SIIT Student Information Guide

Page 1

Doma LAMA, Excellent Graduate 2015 Diploma of Interpreting (Nepali & English)

sIIt

InterpretIng & translatIng

Sydney InStItute of


toGetHer We WIll buIld SIIt aS a brIdGe aCroSS CultureS ContentS WelCome meSSaGe

1

WHY CHooSe SIIt

4

WHY StudY tranSlatInG and InterpretInG

6

WHat our StudentS SaY

9

Student Support

10

WHat our teaCHerS SaY

13

lanGuaGe proGramS

16

InterpretInG and tranSlatInG

19

patHWaY GuIde

23

proGramS oVerVIeW

24

HoW to applY

25

applICatIon form

27


WelCome meSSaGe It gives me great pleasure to know that you have chosen to study with us and benefit from our quality training programs at SIIT. It is also with great enthusiasm and confidence that we, the SIIT team, will help you fulfil your goals. The academic programs offered at SIIT are built around the needs of the students. The “ever-smaller” global village, where exchanges of information across languages and cultures now occur across all spheres of human society, means there is an increasing demand for the services of professional interpreters and translators. Once again I welcome you to the Sydney Institute of Interpreting and Translating. I hope that you will enjoy your learning journey with us. Together we will build SIIT as “a bridge across cultures.” Yours Sincerely,

Qingyang WEI Course Coordinator

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 1


SYdneY InStItute of InterpretInG and tranSlatInG (SIIt) IS a reGIStered traInInG orGanISatIon for traInInG InterpreterS and tranSlatorS

2 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


The programs offered at SIIT have been specifically designed to cater for the needs of students who are interested in careers as interpreters and translators. With dedicated trainers and caring administrative staff, SIIT provides students with a nurturing and conducive atmosphere for their studies and career development.

SIIt SYdneY SIIT Sydney Campus is located at level 5, 841 George Street, Sydney NSW, near Central Railway Station.

the Chinese Garden, the Market City complex and Chinatown. It is also very close to the city’s main transport, Central and Town Hall train stations, and is close to education, sports, government and tourist facilities.

SIIt brISbane SIIT Brisbane Campus is located at Level 1, 344 Queen Street, Brisbane QLD.This campus is in the CBD area of Brisbane city, within comfortable walking distance from the city’s main transport, and is close to education, sports, government and tourist facilities.

SIIT Sydney campus is in a colourful and multicultural part of Sydney, within comfortable walking distance of Sydney Darling Harbour,

mISSIon Statement SIIT ensures that students are trained in the most effective and professional manner in their chosen career paths as professional interpreters and translators; SIIT provides appropriate training and resources in the areas of interpreting and translating; SIIT assists students in gaining employment and achieving their career goals in the areas of interpreting and translating; SIIT helps students further their academic studies in the areas of interpreting and translating.

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 3


WHY CHooSe SIIt

praCtICal traInInG In InterpretInG/ tranSlatInG SkIllS Students at SIIT are provided with the opportunity to study translating skills in real-life situations together with modern translation theories/technology. Students for interpreting are also trained in consecutive interpreting or simultaneous interpreting scenarios, including live mock conferences and dummy interpreting sessions.

exCellent learnInG experIenCe Training at SIIT is delivered by a consolidated group of training professionals with solid academic expertise and practicing translators and interpreters with adequate industry experience. Courses are taught in the form of seminars and language-specific tutorials incorporating a number of teaching methods.

State-of-tHe-art faCIlItIeS

profeSSIonal traInerS

Students at SIIT enjoy excellent learning and self-study facilities, including interpreting equipment and constantly growing library infrastructure.

All the trainers and assessors are professional educators and NAATI accredited interpreters and/ or translators with solid industry experience and academic expertise. With high professional ethical standards, great passion for teaching, they are devoted to providing a trustworthy learning experience.

Support for Career deVelopment Students at SIIT will learn about careers and current professional trends in translation, interpreting and related areas through interaction with established professionals. Students at SIIT will gain greater understanding of the influence of culture, history and politics on language use; Students will learn to work creatively and professionally, which will greatly improve their employability.

naatI aCCredItatIonS NAATI credentialing provides quality assurance to the clients of translators and interpreters and gives credibility to agencies that employ practitioners who are credentialed appropriately. The three qualifications currently offered at SIIT are NAATI approved qualifications.

4 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016

emploYment opportunItIeS SIIT provides references to students with solid academic performance to industries and employers. SIIT provides working experience opportunities to selected students based on merit.


STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 5

Liang BAO, Excellent Graduate 2015 Advamced Diploma of Translating (English and Chinese)


WHY StudY tranSlatInG and InterpretInG

experIenCInG a multICultural enVIronment In SYdneYand brISbane auStralIa

6 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


First and foremost, for the love and pleasure of working with languages.

To learn and develop skills in the terminology and technologies of translation and interpreting.

To participate and work in a world of increasing international inter-connectivity.

To explore and understand the details, nuances, and secrets of language and language transfer.

To understand the workings and importance of translation and interpreting, and also of the translator and interpreter, in all international and intercultural exchanges.

To acquire professional skills in language transfer and get a job as a professional translator/ interpreter.

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 7


8 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


SIIT offers a very professional and comprehensive translation course which is simulating, diverse and very practical. The teachers and staff not only aspire to provide the highest quality education, but ensure that the learning experience is enjoyable and interactive. GrEGory MIkkElsEn Advanced Diploma of Translating SIIT provides a platform for socializing with students from different countries. The teachers are very friendly and helpful. Class attendance is definitely a must. TIanhuI lIu Advanced Diploma of Translating It is where, where every levels of learner can earn and experience their skills. Intern development, personality build up, career focused is what you gain in SIIT. I found SIIT as a best place for my professional development. suraj shrEsTha Diploma of Interpreting (Nepali) The trainers are very professional and dedicated. They have a profound knowledge in translation and are willing to offer help to students with translation studies. DanIEl huanG Advanced Diploma of Translating/ Advanced Diploma of Interpreting The highly professional trainers and friendly staff have made this learning experience a great pleasure. I have made significant progress as a result and achieved the accreditations that I have been wanting for a long time. ZIZhou WanG Advanced Diploma of Translating/ Advanced Diploma of Interpreting From SIIT, I learned a lot from our teacher and it is helping me in my future career. Thank you so much. PaTEl khushbu Advanced Diploma of Translating (English to Hindi)

WHat our StudentS SaY STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 9


Student Support

orIentatIon proGram

learner needS SurVeY

SoCIal proGramS

A detailed orientation program is provided for all new students arriving on campus at the beginning of the course. For more details please refer to ‘Application process’ section of this document.

During the orientation process, students will complete a ‘Learner Needs Survey’, which will collect information on individual learning styles and needs. This form will help determine if SIIT needs to allocate additional resources to accommodate students’ learning needs and to offer fair and equitable learning opportunities to the student. Where unique needs are identified, the PEO will further discuss the needs with the concerned student and ascertain what training and learning strategies would be required to assist the student(s). In the event that a student needs additional training, SIIT will make appropriate arrangements to intervene and help these students.

SIIT organizes social events throughout the year to provide opportunities for all students to mingle and socialize. These events may range from cultural and sightseeing events, speech contests, to dinners, excursions and sporting events. Examples include Christmas parties, role-play competitions, mid-autumn festivals and speech contests etc.

CounSellInG SerVICeS The student counselling service at SIIT is designed to assist students in dealing with a wide range of problems including homesickness, managing stress, handling conflicts, emotional issues, improving motivation, enhancing study skills, organising study time and any other issue that may be of concern to the student. Student Services Officers are well acquainted with the pressures and stress of student life and are the first point of contact for any assistance. If they are not able to help student with a particular situation or matter they will refer the student to appropriate personnel for further consultation. This may be the SIIT PEO/Course Coordinator or the Academic Manager.

SIIT cares about the learning progress of each student. A SIIT trainer/assessor will design a student-tailored learning program or strategy for each individual student, aimed at achieving NAATI accreditation.

10 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016

emploYment aSSIStanCe SIIT keeps in close contact with local business and industry groups to identify suitable employment opportunities for students. SIIT will assist students in preparing for job readiness by activities, such as resume and interview preparation, to assist students gaining employment.


STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 11


12 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


Never say never because every opportunity you have grasped may turn into achievements someday. jEff huanG Academic Manager/Translating Teacher (Chinese and English) Don’t loiter away your youth in doing silly things, let’s cherish our academic curiosity, stay hungry, stay foolish, stay studying in SIIT. PhIlyEs lV Translating Teacher (Chinese and English) The secret to getting a head is getting started. shIWalI VErMa Interpreting and Translating Teacher (Hindi and English) There’s nothing as good as interpreting to serve the community and your language. aMIToj sInGh GrEWal Interpreting Teacher (Punjabi and English) Interpreting is never about gaining accreditation. It is only the starting point of an eternal learning process. nanCy WanG Interpreting Teacher (Mandarin and English) Study is always a “two-way” street, and students at SIIT will learn how, what and where to explore. So leave the GPS work with us, be ready, and gear up! ChrIs Quan Interpreting Teacher (Mandarin and English)

WHat our teaCHerS SaY STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 13


14 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 15

Zhongxia LI, Excellent Graduate 2014 Advanced Diploma of Translating (English and Chinese)


lanGuaGe proGramS

CertIfICate III In Spoken and WrItten enGlISH national Course Code

10364naT

CrICos Course Code I 086018a

name of Qualification

Certificate III in Spoken and Written English (CSWE III)

Introduction

Certificates III in Spoken and Written English has been accredited under the Australian Quality Training Framework (AQTF) leading to AQF qualifications or statements of attainment. This qualification focuses on spoken and written English and optional numeracy for basic social needs and routine situations for everyday commerce, recreation and linguistically undemanding vocational fields.

Entry requirement

Learners entering this level of the CSWE curriculum framework are identified as intermediate. The entry requirement for this qualification is one of the following: Completion of 10363NAT Certificate II in Spoken and Written English; 1+ across the four macro skills of the International Second Language Proficiency Rating (ISLPR) scale; or IELTS test score of not less than 4.5 in any of the four macro skills; or Entry Examination - a diagnostic screening assessment tasks that determine learners meet the requirements of Band C for pace; The entry requirement can be met by evidence of equivalent competency to the above units through recognition of prior learning (RPL).

unItS of CompetenCY Module being studied unit Code

unit title

1 Core Module

Module a

sWElrn301a

Advanced Learning Strategies

Module C

sWEEXC303a

Comprehending and negotiating complex exchanges

Module D

sWEInT304a

Comprehending and participating in interviews

Module E

sWEPrE305a

Comprehending and conducting presentations

Module f

sWEDIs306a

Comprehending and participating in discussions

Module h

sWEInf308a

Comprehending and composing complex Information texts

Module I

sWEnar309a

Comprehending and composing narrative texts

Module j

sWEDsn310a

Comprehending and composing discussions

Module k

sWEEXP311a

Comprehending and composing expositions

Duration

The course is 24 weeks duration (400 hours) (20-weeks tuition and 4-weeks break)

8 Elective Modules

16 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


CertIfICate IV In Spoken and WrItten enGlISH - furtHer StudIeS national Course Code

10364naT

CrICos Course Code I 086019M

name of Qualification

Certificate IV in Spoken and Written English (CSWE IV)

Introduction

Certificates IV in Spoken and Written English has been accredited under the Australian Quality Training Framework (AQTF) leading to AQF qualifications or statements of attainment. This qualification focuses Spoken and written English to participate in a range of further study contexts.

Entry requirement

Learners entering this level of the CSWE curriculum framework are identified as advanced. The entry requirement for this qualification is one of the following: Completion of 10364NAT Certificate III in Spoken and Written English; International Second Language Proficiency Rating (ISLPR) scale is 2+ across the four macro skills; IELTS result of not less than 5.5 in any of the four macro skills; Entry examination through a diagnostic screening assessment tasks using relevant assessment tools that determine learners meet the requirements of Band C for pace.

unItS of CompetenCY Module being studied unit Code

unit title

1 Core Module

sWElrn401a

Learning strategies for further studies

Module b

sWEkno402a

Language knowledge

Module D

sWErEa404a

Reading and note-taking for further studies

Module f

sWEana406a

Writing skills for academic reports

Module G

sWElIs407a

Listening and taking notes in presentations

Module h

sWEsPE408a

Speaking and writing skills for presentation

Module I

sWEDIs409a

Speaking skills for discussion

Duration

The course is 24 weeks duration (20-weeks tuition and 4-weeks break) Note: Mode of study is face-to-face (75%) and online (25%).

Module a 6 Elective Modules

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 17


CertIfICate IV In teaCHInG enGlISH to SpeakerS of otHer lanGuaGeS (teSol) sIIT provides an intensive Certificate IV in Teaching English to speakers of other languages (TEsol) 40649sa. national Course Code

40649sa

name of Qualification

Certificate IV in Teaching English as a Second Language (TESOL)

Introduction

The qualification is an Accredited Course, focusing on developing teaching methods to assist learners in improving reading, writing, listening and speaking skills. It is designed for those who wish to pursue a career in teaching English as a Foreign/ Second Language (TFL/ESL) either in Australia or overseas. Graduates will meet the minimum requirements to teach in an ELICOS program.

Entry requirement

TP: There are no limitations to entry based on age, gender and physical ability, social or educational background. However, all learners (students) must meet a minimum standard of English language competence. Measures of determining English language competence are: A minimum score of (academic) International English Language Testing System (IELTS) 5.5 in all macro skills. The IELTS tests should be no more than 24 months old. An IELTS equivalent score of a minimum of 5.5 in all macro skills. Applicants must have, as a minimum, successfully completed year 12 or equivalent, including language-rich subjects. Entry selection is conducted by a pre-interview language task and interview.

unItS of CompetenCY unit Code

unit title

Core / Elective

Time

AABBG

Demonstrate understanding of the basic terminology of traditional Grammar

Core

20

AABBH

Design and deliver an ESL teaching program

Core

60

AABBL

Identify and use basic grammatical concepts and traditional metalanguage

Core

20

AABBM

Plan an integrated lesson using communicative language teaching methodology

Core

60

AABBK

Design and develop an ESL learning framework

Core

60

Total 220 hours

18 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


InterpretInG and tranSlatInG

dIploma of InterpretInG national Code

PsP52412

name of Qualification

Diploma of Interpreting

Duration

24 weeks (including 4 - week break)

language stream

Mandarin and English I Arabic and English

CrICos Course Code I 078420b

Cantonese and English I Hindi and English Nepali and English I Korean and English I Punjabi and English

QualIfICaTIon lEVEl The Diploma of Interpreting reflects the skills and knowledge required to interpret in general dialogue settings, with the potential to interpret in general monologue settings, where the interpreter is able to physically control the discourse to assist retention and recall. The diploma aims to train bilingual students in the role, theory, ethics and practice of interpreting and provide an introduction to translating.

unItS of CompetenCY

EnTry rEQuIrEMEnTs Applicants must: have satisfactorily completed Year 12 of secondary education or its equivalent or have appropriate and relevant experience; and 2. have an IELTS result of 5.5 with a minimum score of 6 in the speaking and listening component; or have completed an EAP program at upper intermediate level or equivalent; or be able to demonstrate vocational proficiency through an entry examination, consisting of two dialogues in a paraprofessional level interpreting test. Students will have to achieve 50 percent or higher in order to be admitted into the program.

unit Code

unit title

Core / Elective

Time

PSPTIS501A

Negotiate translating and interpreting assignments

Core

20

PSPTIS502A

Prepare to translate and interpret

Core

20

PSPTIS503A

Apply codes and standards to ethical practice

Core

20

PSPTIS506A

Interpret in general dialogue settings (LOTE)

Core

120

PSPTIS507A

Manage discourses in general settings

Core

40

PSPTIS511A

Demonstrate language proficiency in different subjects & cultural contexts

Core

60

PSPTIS510A

Analyse, recall, and reproduce source messages

Elective

20

PSPTIS613A

Sight translate (LOTE)

Elective

20

BSBLEG305A

Use legal terminology in order to carry out tasks

Elective

40

BSBMED301B

Interpret and apply medical terminology appropriately

Elective

40

Total 400 hours naatI aCCredItatIon I This qualification has been approved by NAATI for Para-Professional Interpreter accreditation between the languages as noted above.

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 19


adVanCed dIploma of tranSlatInG national Code

PsP61012

CrICos Course Code I 078421a

name of Qualification

Advanced Diploma of Translating

Duration

24 weeks (including 4 - week break)

language stream

Chinese and English (both directions) English to Hindi (one direction only) English to Korean (one direction only)

QualIfICaTIon lEVEl The Advanced Diploma of Translating reflects the skills and knowledge required to translate special-purpose texts from one language to another to convey information written using specific terminology for a specific audience. Successful graduates of this qualification may be able to access employment positions in the public and private sectors as Translators, either on a freelance or contract basis. In addition, many graduates may perform some translating as part of their principal duties in jobs requiring translating, bilingual and cross-cultural communication skills in the health and community services, business, tourism, public relations, the medical profession, law and foreign affairs.

EnTry rEQuIrEMEnTs Applicants must: A recognized Degree or Diploma in any discipline, or; NAATI accreditation at para-professional level in the relevant language(s), or; proven and documented work experience in translating and; achieve at least 70% at an entry examination which is prepared and assessed according to NAATI interpreting professional standards. The entry examination materials will be available upon request. The entry examination will be administered by NAATI accredited translators/interpreters.

unItS of CompetenCY Core / Elective

Time

unit Code

unit title

PSPTIS501A

Negotiate translating and interpreting assignments

Core

20

PSPTIS502A

Prepare to translate and interpret

Core

20

PSPTIS508A

Analyse texts to be translated (LOTE)

Core

40

PSPTIS512A

Demonstrate written language proficiency in different subjects   and cultural contexts

Core

60

PSPTIS603A

Apply codes and standards to ethical practice

Core

20

PSPTIS602A

Quality assure translations

Core

40

PSPTIS601A

Translate special purpose texts from English to LOTE

Elective

60

PSPTIS604A

Translate multimedia source material

Elective

20

PSPTIS614A

Apply theories to translating and interpreting work practices

Elective

20

PSPTIS504A

Maintain and enhance professional practice

Elective

20

PSPTIS609A

Prepare translated transcripts (for English into Hindi &  English into Korean only)

Elective

60

PSPTIS611A

Translate special purpose texts from LOTE to English (for Chinese language streams only)

Elective

60

PSPTIS612A

Use Translation Technology

Elective

20

Note: Students can choose between PSPTIS609A and PSPTIS611A for the award of this qualification. The unit PSPTIS611A is not available to students enrolled for the language from English into Hindi and English into Korean.

Total 400 hours

naatI aCCredItatIon I This qualification has been approved by NAATI for professional translator accreditation between the languages of Chinese and English (both directions), English into Korean (one direction only) and English into Hindi (one direction only).

20 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


adVanCed dIploma of InterpretInG national Code

PsP61112

name of Qualification

Advanced Diploma of Interpreting

Duration

24 weeks (including 4 - week break). Nominal teaching hours - 400 hours

language stream

Mandarin and English

QualIfICaTIon lEVEl The Advanced Diploma of Interpreting leads to a qualification at the professional level of interpreting. This level is required for work in specialist areas such as health, mental health, the courts, business and international relations to name a few. Professional level interpreters are in high demand. This situation ensures excellent employment outcomes for any interpreter qualified at the professional level.

CrICos Course Code I 078422M

EnTry rEQuIrEMEnTs Applicants must: No limitations with regard to entry or pathways will be applied to prospective students based on age, gender, or social or educational background. This course is open to both local and international students who are interested in a professional career as professional interpreter between the languages of English and Mandarin. have completed a Diploma of Interpreting (English/Mandarin) or an equivalent qualification at diploma level or higher; and be fluent speakers of both English (an IELTS test result of 6.5 or equivalent) and Mandarin; or achieve a minimum score of 70 for the SIIT entry test, which will be prepared and assessed according to NAATI professional interpreting standards. The entry examination materials will be available upon request, and the examination will be administered by NAATI-accredited translators/interpreters.

unItS of CompetenCY unit Code

unit title

Core / Elective

Time

PSPTIS501A

Negotiate translating and interpreting assignments

Core

20

PSPTIS502A

Prepare to translate and interpret

Core

20

PSPTIS510A

Analyse, recall, and reproduce source messages

Elective

40

PSPTIS613A

Sight translate (Chinese/Mandarin)

Core

60

PSPTIS603A

Apply codes and standards to professional judgement

Core

20

PSPTIS605A

Interpret in complex dialogue settings (Chinese/Mandarin)

Core

100

PSPTIS606A

Interpret in complex monologue settings (Chinese/Mandarin)

Core

40

PSPTIS610A

Manage discourses in complex settings (Chinese/Mandarin)

Core

40

PSPTIS511A

Demonstrate language proficiency in different subjects and cultural contexts

Elective

60

PSPTIS614A

Apply theories to translating and interpreting work practices

Elective

20

PSPTIS609A

Interpret as part of a team

Elective

20

PSPTIS504A

Maintain and enhance professional practice

Elective

20

Total 400 hours naatI aCCredItatIon I This qualification has been approved by NAATI for professional interpreter accreditation between the languages of Mandarin and English.

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 21


22 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016

Gregory MIKKELSEN, Excellent Graduate 2014 Advanced Diploma of Translating (Chinese to English)


Australian National Recognition of qualifications policy requires that every Registered Training Organization (RTO) recognise qualifications or Statements of Attainment issued by another RTO, where they are the same as the competencies in the program that students are enrolled in. Many employment opportunities will require a qualified translator or / and interpreter to have NAATI accreditations.

This might be achieved through completing NAATI Approved qualifications at Sydney Institute of Interpreting and Translating (SIIT). SIIT has a series of pathways approved for our Diplomas and Advanced Diplomas in Interpreting and Translation for a Bachelor of Arts (Interpreting and Translation) degree at the Western Sydney University (WSU). This means that students who complete a qualification

at SIIT may receive credits if they wish to continue their studies for the Bachelor of Arts (Interpreting and Translating) degree at the Western Sydney University. Other higher education provider may also offer credits towards a degree. SIIT will assist students who successfully complete a program at SIIT in furthering their studies at universities.

SIIt patHWaYS

WSu deGree

CredIt poIntS

Diploma of Interpreting

Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)

20 - 40

advanced Diploma of Interpreting

Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)

20 - 40

Master of Interpreting and Translation

10

Graduate Diploma in Interpreting

20

Bachelor of Arts (Interpreting and Translation)

40

Master of Interpreting and Translation

40

Graduate Diploma in Translation

40

advanced Diploma of Translating

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 23


proGramS oVerVIeW

lanGuaGe proGramS CertIfICate III In Spoken and WrItten enGlISH CrICos Code: 086018A I national Code: 10364NAT I CrICos Duration: 24 Weeks (including 4 weeks term break) Enrolment fee: (Non-refundable) $300 I Material fee: (Non-refundable) $200 I Course fee: $6,000

CertIfICate IV In Spoken and WrItten enGlISH – furtHer StudIeS CrICos Code: 086019M I national Code: 10365NAT I CrICos Duration: 24 Weeks (including 4 weeks term break) Enrolment fee: (Non-refundable) $300 I Material fee: (Non-refundable) $200 I Course fee: $6,000

CertIfICate IV In teaCHInG enGlISH to SpeakerS of otHer lanGuaGeS (teSol) CrICos Code: 080256B I national Code: 40649SA I CrICos Duration: Intensive 8 weeks. Full course 11 weeks Enrolment fee: (Non-refundable) $150 I Material fee: (Non-refundable) $200 I Course fee: $3,300

tranSlatInG and InterpretInG proGramS dIplomat of InterpretInG CrICos Code: 078420B I national Code: PSP52412 I CrICos Duration: 24 Weeks (including 4 weeks term break) Enrolment fee: (Non-refundable) $300 I Material fee: (Non-refundable) $500 I Course fee: $8,150 naaTI accreditation level: Para-Professional Interpreter I (Mandarin / Cantonese / Nepali / Punjabi / Hindi / Korean / Arabic and English)

adVanCed dIploma of InterpretInG CrICos Code: 078422M I national Code: PSP61112 I CrICos Duration: 24 Weeks (including 4 weeks term break) Enrolment fee: (Non-refundable) $300 I Material fee: (Non-refundable) $500 I Course fee: $8,150 naaTI accreditation level: Professional Interpreter (Mandarin and English)

adVanCed dIploma of tranSlatInG CrICos Code: 078421A I national Code: PSP61012 I CrICos Duration: 24 Weeks (including 4 weeks term break) Enrolment fee: (Non-refundable ) $300 I Material fee: (Non-refundable) $500 I Course fee: $8,150 Professional Translator (Chinese and English in both directions) (English to Hindi / Korean in one direction only) *Only Advanced Diploma of Translating (English and Chinese, both directions), Diploma of Interpreting (Mandarin and English) and Certificate IV in TESOL are delivered at SIIT Brisbane campus.

24 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


HoW to applY

Step 1 obtaInInG pre-enrolment InformatIon

Step 2 ConSIder applYInG for reCoGnItIon of prIor learnInG (rpl)

Step 3 CompletIon of tHe applICatIon form

All prospective applicants are given a copy of student handbook prior to enrolling in a particular course of study. The main intention is for prospective applicants to understand and have a basic knowhow of what to expect before they enrol with SIIT. A copy of student handbook can be emailed to the applicant or can be downloaded from the SIIT website by clicking on the following link: http://www.siit.nsw.edu.au/?page_id=123

Recognition of Prior Learning (RPL) is an assessment process through which the skills, knowledge and work experience of the applicant can be counted towards the achievement of a qualification or unit of competency. RPL involves a formal assessment pro- cess which focuses on an appliant’s ability to demonstrate that he/she already has the required level of skills, knowledge and work experience to meet the requirements for competency in a unit/s of study within a course offered by SIIT. If the evidence provided by an applicant clearly proves he/she already has the skills and knowledge relating to a unit of competency, he/she will receive a credit for that unit and will not be required to study that unit. Please refer to RPL section of this document for information regarding this. If applicants wish to apply for the course, they should carefully read the entry requirements to determine if they are eligible to apply. For details of the entry requirements please refer to ‘Entry Requirement’ section of this document. Eligible applicant should complete the application form by downloading one from our website at: http://www.siit.nsw.edu.au/?page_id=140 or by sending a request via email to info@siit.nsw.edu.au. The completed application form with all supporting documents should be sent to SIIT via email to admission@siit.nsw.edu.au or via post to Level 5, 841 George Street, Sydney 2000, for processing. Applicants will need to provide original or certified copies of the documents together with the completed application for their enrolment application to be assessed. Originals will be sited, copied, and verified as true copies by the PEO: Documents required may include: Proof of Identification documents such as a passport, driver’s license, etc. Certified copies of previous qualifications (including certificates, academic transcripts etc.) Working experience certificate (including the name, address and contact details of the organisation or person which provides such certificate etc.) Original or certified copy of IELTS test report. Any other form of English level evidence according to Australian standards. Documents not in English must be accompanied with certified translation by a NAATI accredited translator.

Step 4 entrY examInatIon arranGementS

All potential applicants at this time will be requested to sit for an entry examination that is administered by a qualified ELICOS Trainer or an independent ELICOS Provider or a NAATI Accredited translator/interpreter, to assess their eligibility for the qualifications that they are applying for. for InTErPrETInG anD TranslaTInG sTuDEnTs only The Advanced Diploma of Translating entry examination will consist of one or two passages from LOTE into English and/or one or two passages from English into LOTE at NAATI translation professional level. Applicants will have to achieve 70 percent or higher in order to be admitted into the program. The Diploma of Interpreting entry examination consists of two dialogues at NAATI paraprofessional interpreting testing format between LOTE and English. Applicants will have to achieve 50 percent or higher in order to be admitted into the program. The Advanced Diploma of Interpreting entry examination will consist of two dialogues at NAATI professional interpreting level between LOTE and English. Applicants will have to achieve 70 percent or higher in order to be admitted into the program. If the prospective applicant is located overseas an entry examination will be sent to the student via email. If an appointed agent is not far from where the student is located, the appliant will have to attend agent’s office to complete the entry examination. All applicants are expected to apply personal integrity while sitting for the entry exam under strict examination conditions. However, for Interpreting courses, SIIT will organise a telephone interview with applicants to conduct the speaking part of the examination. The entry examination will determine whether prospective applicants will be admitted into the program. If they cannot meet the entry requirements, recommendations will be made advising them to either take further language training or complete other required training before being admitted into the programs offered at SIIT. The entry examination will be conducted and assessed in an independent and  ethical manner.

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 25


How to apply continued When an applicant has passed the entry examination, SIIT will assess whether the applicant’s qualifications, experience and English language proficiency are appropriate for the course for which enrolment is sought. All the relevant documents provided by the student will also be assessed and verified at this stage by the Student Services Officer.

Step 5 enrolment doCumentS VerIfICatIon proCedureS

The verification might include a reference check, telephone or face-to-face interview with the applicant or a request for the qualifications to be verified by the Australian National Office of Overseas Skills Recognition (NOOSR) or Vocational Education and Training Assessment provide (VETAssess). The applicant can proceed to next step only if he/she is successful at this stage and all his/her documents are found to be correct, authentic and reliable.

Step 6

1. A Letter of Offer will be issued to the successful applicant, or: 2. A Letter of rejection with reasons will be sent to the unsuccessful applicant.

ISSuInG ‘letter of offer’

All the original versions of documents will be verified and true verified copies will be stored in the student’s admin file for future reference.

Step 7

Upon receiving Letter of Offer, the applicant will need to carefully read and agree with the terms and conditions listed on this document. At this point it is requirement for the applicant to:

aCCeptInG tHe ‘letter of offer’

Sign and return a signed copy of the Letter of Offer to the SIIT via email at info@siit.nsw.edu.au or in person to the Student Services Officer. Pay relevant tuition fee(s) as is listed on the Letter of Offer.

Step 8 ConfIrmatIon of enrolment or eleCtronIC ConfIrmatIon of enrolment

Step 9 orIentatIon daY

On successful completion of Step 7: Accepting the Letter of Offer. Please note that acceptance of the Letter of Offer serves as a binding contract between SIIT and the applicant.

A compulsory Orientation Day Program is arranged for new students before course commencement. Following activities will take place on the Orientation day: 1. Emergency evacuation directions and protocols 2. Introduction and welcome by academic and administrative staff. 3. Student registration process. 4. Introduction to Overseas Students Health Cover (OSHC). 5. Introduction to health and welfare services. 6. Introduction to course information, timetable, learning and assessment strategies, academic intervention strategies etc. 7. Introduction to student rights and responsibilities at SIIT. 8. Introduction to SIIT’s complaints and appeals process. 9. Introduction to library and computer facilities. 10. Introduction to student support services including on how to access student counselling facilities. 11. Learner needs survey/interview session. 12. Details on student visa conditions regarding course progress and attendance. 13. Photo session with students for the SIIT to generate student ID cards. Students who miss the orientation day program and have valid or compassionate and compelling reason for their absence will be given another opportunity to attend a second orientation program, this orientation will be held before course commencement and if the student fails to attend the orientation program, for the second time may risk to have their enrolment cancelled unless the absence has been pre-approved by the Principal Executive Officer (PEO).

Step 10

All students will be given information regarding their course commencement date and time. They are also given details of their classrooms, trainers and assessors.

CourSe CommenCement date and tIme

26 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


applICatIon form 1. Personal details (as they appear on your passport) Family name

Given name

Previous name (if changed)

Date of birth (DD/MM?YYYY)

Gender

Country of citizenship

Passport no.

Male

Female

Visa category (if applicable)

Do you have a disability for which additional assistance may be required

Yes

No

If YES, please attach a separate sheet outlining this disability and assistance required

2. Contact details Home address (in home country) Province

Post code

Country

Post code

Country

Current address State

Are you a permanent resident or citizen of Australia?

Yes

No

If YES, please attach document evidence. If NO, please provide copies of current visa & evidence of your current OSHC

Email

Telephone

Country code

Area code

3. Courses offered at the sydney Campus name of Course

Course Code

Duration Package

10364NAT

24 weeks

10365NAT

24 weeks

PSP52412

24 weeks

PSP61012

24 weeks

PSP61112

24 weeks

1. Certificate III in Spoken and Written English 2. Certificate IV in Spoken and Written English – Further studies

3. Diploma of Interpreting Mandarin Hindi Korean

Cantonese Nepali Arabic

Punjabi Vietnamese

4. Advanced Diploma of Translating Chinese

Korean

5. Advanced Diploma of Interpreting Mandarin

4. Courses offered at the Melbourne and Brisbane Campus 1. Advanced Diploma of Translating

PSP61012

24 weeks

PSP52412

24 weeks

Chinese 2. Diploma of Interpreting Mandarin

STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016 I 27

selection

Commencement Date


Application form continued

5. English proficiency IElTs

Form of test IELTS score

I

ToEfl

I

CaE

I

PTE academic

I

other

Test taken date (DD/MM/YYYY)

English Proficiency Certificate

6. Education history Applicants must provide certified/attested copies of transcripts and certificates for all previous studies including any professional qualifications in support of this application. Course

Institute

Date commenced

Date completed

7. Would you like to seek exemptions based on your previous qualifications and working experience? Are you applying for exemptions? Yes No If yes, please complete the application form for exemption with your supporting documents such as unit outline and qualifications before commencement of your enrolled courses.

8. Declaration sIIT is committed to ensuring the privacy of all information it collects. Personal information supplied to the institute will only be used for administrative and educational purposes of this institution. As student applying for enrolment at SIIT, I understand that: SIIT may be required to disclose this information to the Department of Immigration and Border Protection (DIBP), to the Department of Education (DE) or to Australian Taxation Office (ATO); SIIT will store the information securely in its Students Information Management System; Personal information collected will only be disclosed to third parties with the written consent of the person concerned, unless otherwise stated by law. I declare that all the information supplied herein is correct and complete. I acknowledge that the submission of incorrect or incomplete information may result in a cancellation of enrolment at any state. I recognize that it is my responsibility to provide all necessary certified documentary evidence of my qualifications. I authorize SIIT to obtain further information with respect to my application and, if necessary, provide information to educational institutions. applicant’s signature

Date

/

/

9. how did you hear about us? Government website

Advertisements

Friends / relative

Agent

Other

10. Would you like to authorize any education agent to represent you in relation to this application? Yes / No (If yes please go to question 11)

11. Details of the agent: Agent name

Contact person

Email

Telephone

sIIt Sydney InStItute of

InterpretIng & translatIng

Fax

australian Professional Education Institute Pty ltd

Trading as Sydney Institute of Interpreting and Translating

Level 5, 841 George Street, Sydney NSW 2000 Level 4, 22 Market Street, Sydney NSW 2000 PO box k1, haymarket Sydney NSW 1240 T: +61 1300 769 588 I +61 2 8090 3266 I F: +61 2 8958 0655 E: info@siit.nsw.edu.au Level 1, 344 Queen Street, Brisbane, QLD 4000 PO Box 667, Brisbane QLD 4000 Tel: +61 1300 769 588 I +61 7 3088 2850 I Fax: +61 2 8958 0655 E: brisbane@siit.nsw.edu.au Level 4, 341 Queen Street, Melbourne, VIC 3000 Tel: +61 1300 769 588 | +61 3 9005 5511 E: info.mel@siit.nsw.edu.au www.siit.nsw.edu.au

Registered Training Organization: 91490 I CRICOS Provider Code: 03069K

28 I STUDENT INFORMATION GUIDE I 2016


HoW to fInd uS

syDnEy CaMPus Level 5, 841 George St, Sydney NSW 2000

brIsbanE CaMPus Level 1, 344 Queen St, Brisbane, QLD 4000

MELBOURNE CAMPUS Level 4, 341 Queen St, Melbourne, VIC 3000

MC_DESIGN 2016

DIsClaIMEr According to Clause 4.1 of Standards for RTOs 2015, SIIT does not guarantee that: 1. a student will successfully complete a training product on its scope of registration, 2. a training product can be completed in a manner which does not meet the or requirements of Clause 1.1 and 1.2 of the Standards for RTOs 2015 or 3. a student will obtain a particular employment outcome where this is outside the control of SIIT. For an electronic copy of the Standards for RTOs 2015, please visit ASQA website: www.asqa.gov.au. The information in this publication was correct as at April 2016. Sydney Institute of Interpreting and Translating(SIIT) reserves the right at all times to withdraw or vary courses listed within this publication.


sydney Institute of Interpreting and Translating PO Box K1, Haymarket Sydney NSW 1240 Registered Training Organization: 91490 CRICOS Provider Code: 03069K

sIIt

Sydney InStItute of

InterpretIng & translatIng

WWW.SIIt.nSW.edu.au

Version B - 201604

ContaCt InformatIon Ph. 1300 769 588 info@siit.nsw.edu.au


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.