Secin Ingenieria Portfolio

Page 1

ingenierĂ­a


SECININGENIERÍA


SECININGENIERÍA

INDICE / INDEX

1. PRESENTACIÓN DE EMPRESA / COMPANY PRESENTATION

pág.1

2. DISEÑO Y CÁLCULO DE ESTRUCTURAS / DESIGN AND CALCULUS OF STRUCTURE

pág.3

3. DISEÑO Y CÁCULO DE INSTALACIONES / DESIGN AND CALCULUS OF INSTALLATIONS

pág.17

4. PROYECTOS / PROJECTS

pág.22

5. REHABILITACIÓN / RESTORATION

pág.31

6. CONSULTORÍA / TECHNICAL ASSISTANCE

pág.36

7. CONCURSOS / TENDERS

pág.39

8. I+D+I / I+D+I

pág.43

9. NOTAS DE PRENSA / PRESS RELEASES

pág.47


SECININGENIERÍA

1. PRESENTACIÓN DE EMPRESA /COMPANY PRESENTATION EMPRESA / COMPANY SECIN INGENIERÍA, nace a principios de los años noventa bajo la dirección de expertos consolidados en proyectos y obras de ingeniería. En los primeros años, su actividad se centra en el cálculo de estructuras de edificación, para ir ampliando su actividad a otras áreas de la ingeniería de estructuras e instalaciones. Aunque está integrado dentro del grupo de empresas SECIN la mayor parte de los proyectos y trabajos realizados son para otros clientes. SECIN INGENIERÍA born in the early nineties, under the guidance of experts consolidated and civil engineering projects. In the early years, his activity is focused on the calculation of building structures, to move to expand its activity to other areas of engineering structures and installations. Although it is integrated into the group of companies SECIN most of the projects and works performed are for other customers.

AREAS DE TRABAJO / WORK AREAS SECIN INGENIERÍA está capacitado para realizar todo tipo de proyectos de ingeniería de estructuras e instalaciones, tanto en el campo de la obra civil (puentes, carreteras, etc.) como de edificación (residencial, dotacional, oficinas, hoteles, etc.), así comoconsultoría en las mismas. La Rehabilitación de Patrimonio edificado también constituye un área de trabajo en la que estamos especializados. Muestra de todo ello son los proyectos que exponemos acontinuación. SECIN INGENIERÍA is able to perform all kinds of engineering projects of structures and installations, both in the field of civil engineering (bridges, roads, etc.) and construction (residential, tertiary, offices, hotels, etc.) and as consulting in the same areas. Rehabilitation of Architectural heritage is also a work area in which we are specialized. Proof ofit all are the projects detailed below.

EQUIPO / STAFF SECIN INGENIERÍA dispone de unaplantilla ampliamente cualificada compuestapor: SECIN INGENIERÍA has a work staff composedlargely qualified: • •

Ingenieros de Caminos Canales y Puertos / Civil Engineers Arquitectos Superiores /Architects

• • •

Ingenieros Industriales /Industrial Engineers Ingenieros / Técnicos / Industriales / Engineers / Technicians / Industrial Especialistas en Estructuras / Specialists inStructures Especialistas en Instalaciones / Specialists in Installations

• •

Delineantes/ Draftsmen

El equipo directivo está formado por Javier Gómez-Cornejo, Ingeniero Industrial, y Juan Manuel Orquín, Dr. Ingeniero Industrial y Profesor Titular de la Universidad Politécnica d.e Madrid. The management team consists of Javier Gomez-Cornejo, Industrial Engineering, and Dr. Juan Manuel Orquín, Industrial Engineering and titular profesor in Polytechnic University of Madrid. 1


SECININGENIERÍA

TIPOS DE PROYECTOS / TYPES OF PROJECTS OBRA CIVIL / CIVILWORKS EDIFICACIÓN /BUILDING

REHABILITACIÓN /RESTORATION CONSULTORÍA / TECHNICAL ASSISTANCE

Puente y viaductos / Bridges and viaducts Viviendas unifamiliares / Single housing Viviendas plurifamiliares / Collectivehousing Equipamientos/ Tertiary Sedes sociales / Offices Centros comerciales / Malls Hoteles /Hotels Aparcamientos subterráneos/ Parkings Edificios industriales/ Industrial Buildings Edificios históricos / Historic buildings Edificios reformados / Refurbishedbuilding Análisis de vibraciones / Vibrationanalysis Revisión de proyectos/ Projectchecking

UBICACIÓN EN LOS CINCO CONTINENTES / LOCATION IN THE FIVE CONTINENTS

EUROPA España /Spain Reino Unido / UK Rumanía / Romania Alemania / Germany Bulgaria / Bulgary Polonia / Poland

AMÉRICA México / Mexico Panamá /Panama Perú / Peru Uruguay / Uruguay República Dominicana / Dominican Republic

ÁFRICA Argelia / Algeria Costa de Marfil / Ivory Coast Tanzania / Tanzania

ASIA Rusia / Russia India / India

OCEANÍA Australia / Australia

Los proyectos realizados se ubican mayoritariamente en España. Sin embargo, en los últimos años, SECIN INGENIERÍA ha realizado numerosos proyectos en otros países tanto de Europa (Irlanda del Norte y Rumanía) como de América Latina (México, Perú y Panamá) en los que la máxima dificultad radica en su alta actividad sísmica. The projects are located mainly in Spain. However, in recent years, SECIN INGENIERÍA has undertaken numerous projects in other countries in Europe(Northern Ireland and Romania) and LatinAmerica (Mexico, Peru and Panama) where, thegreatest difficulty is its high seismic activity. 2


SECININGENIERÍA

2. DISEÑO Y CÁLCULO DE ESTRUCTURAS / DESIGN AND CALCULUS OF STRUCTURE

PUENTES Y VIADUCTOS / BRIDGES AND VIADUCTS VIVIENDA UNIFAMILIAR SINGULAR / RESIDENTIAL VIVIENDA EN ALTURA / RESIDENTIAL VIVIENDA EN BLOQUE / RESIDENTIAL TERCIARIO / TERCIARY OFICINAS / OFFICES COMERCIAL / RETAIL HOTELES / HOTELS APARCAMIENTOS / PARKINGS 3


SECININGENIERÍA

PUENTES Y VIADUCTOS / BRIDGES AND VIADUCTS

Viaducto Barranco de lasMonjas

Situación Cliente Año

Situation Customer Year

SectorSP-04,Guadalajara BAU 2006

El viaducto consta de cuatro vanos sobre el mencionado Barranco de las Monjas, en el término municipal de Guadalajara. El viaducto se ha resuelto mediante un tablero independiente de cuatro vanos biapoyados cada uno . La luz entre ejes de apoyos de cada vano es de 35.38m en los vanos extremos y de 35 .40 m en los centrales . El apoyo del tablero en los extremos se consigue mediante estribos de hormigón armado, mientras que los apoyos intermedios se ejecutan mediante pilas también de hormigón armado. El viaducto completo no presenta curvatura en su línea de traza y salva una pendiente uniforme del 5,5%. Transversalmente, el tablero tiene una anchura total de 13.00 m, y está formado por 4 vigas prefabricadas de hormigón pretensado con sección endoble T. The viaduct has four spans above the gully in Guadalajara. The viaduct is resolved by an independent deck for each one. The clear spans between joints are 25.38 m in the ends and 35.40 m in thecentralspans . The decksupport , in the endsspans,is made with footboard of concrete, while the intermediate supports is achieved with concretepiles . The viaducthasnot curvature and it saves a 5.5% uniform slope. The Deck has 13 meters width and is made up of four precast beams with double Tsection. Planta yalzado

4


SECININGENIERÍA

PUENTES Y VIADUCTOS / BRIDGES AND VIADUCTS

Puente de Enniskillen Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Irlanda del Norte FCC-Elliot 2009

El viaducto consta de cuatro vanos. El apoyo del tablero en los extremos se consigue mediante estribos de hormigón armado, mientras que los apoyos intermedios se ejecutan mediante pilas también de hormigón armado. The viaduct has four simply supported decks. The end decks rest on reinforced concrete abutments. Whereas middle reinforced concrete piers support the decks along the bridge.

5


SECININGENIERÍA

VIVIENDAS UNIFAMILIARES SINGULARES / RESIDENTIAL

Viviendas unifamiliares Situación Arquitecto Cliente Año

Situation Architect Customer Year

La Finca, Pozuelode Alarcón,Madrid A-CERO PROCISA Varios

Encontrar sistemas estructurales que se fundan con la arquitectura es, a veces, un arte. Una residencia sobre un garaje. Una luz libre de más de 30 m. Un pasillo perimetral curvo sin ventanas con luz cenital. Un techo de garaje de 30 x 13 m. Parece insalvable con una estructura ligera y económica. Si convertimos el defecto en virtud, tendremos un muro curvo de más de 30 m que sustenta una planta de residencia y su cubierta. La zona habitable es, a su vez, el techo del garaje con13 m de anchura libre. Esta viga o muro (curvo) de 25 cm de espesor y que apoya en pantallas en sus extremos permite: más de 30 m de luz libre para la entrada de vehículos por su parte inferior; soportando además el techo de este garaje formado por placas alveolares de 13 m de longitud que apoyan en la parte inferior de este muro. En la parte superior también se apoya un forjado que es la zona habitable, siendo la altura de esta gran viga la altura correspondiente a una planta. La carga total que soporta este muro es de más de 400 toneladas, además de su peso propio. En la gráfica pueden verse las isoáreas de tensiones normales distinguiendo claramente el comportamiento a flexión “tipo viga”. Especialmente delicado fue la unión de las placas alveolares del techo del garaje por la parte inferior de esta viga, pues sin quedar interrumpida la placa alveolar, volaban a modo de marquesina una luz variable desde 1 m hasta 5 m (con la consiguiente dificultad de unificar deformaciones en punta). Se pudo resolver mediante una viga metálica corrida por la cara inferior del muro curvo y colgado de éste con tirantes metálicos. Entre el estribo y los tirantes se formaba el hueco necesario para dejar pasar las placas. Find structural systems that blend into the architecture is sometimes an art. A residence above a garage with a clear span of more than 30 mI one of many examples that can befoundinthe many unique homes built in La Finca, in Pozuelo (Madrid). Diagrama realizado en SAP2000

6


SECININGENIERÍA VIVIENDAS EN ALTURA / RESIDENTIAL

Torre AMBAR Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Madrid PROINLASA 2008

Isla Chamartín es un conjunto formado por 7 torres, dos de oficinas y 5 de viviendas. Las cinco torres de viviendas tienen unos 80 metros y las dos de oficinas, junto a la A-1, tendrán unos 100. Se localizan muy cerca de la estación ferroviaria de Chamartín y de las Cuatro Torres de la Ciudad Deportiva del Real Madrid, destacando en el skyline de Madrid. Torre Ambar de 22 plantas yun total de 156 viviendas, es una de las torres de viviendas de este enclave y cuyo proyecto de estructura ha sido realizado por SECININGENIERÍA. De la cimentación representada en el plano destacan los muros pantalla de pilotes de cuatro sótanos arriostrados recíprocamente durante la ejecución entre sí, por medio de estructuras metálicas, colocadas estratégicamente para no interrumpir el encofrado y hormigonado de pilares y pantallas y dejar gálibo sobre la rampa provisional detierras. Isla Chamartín is a complex of 7 towers, two officesand 5apartments. The five residential towers have about 80 meters height and the two offices towers, next to the A-1, will haveabout 100 meters. They are located near the Chamartin railway station and to the Four Towers Sports City of Real Madrid, they stress in the skyline of Madrid. Tower Ambar with 22 floors and a total of 156 homes, is one of the towers housing in thissituationwhose structure has been proposed by SECIN INGENIERÍA. The foundation represented at the plan stress the screen walls of piles include four plants of basement braced basements interact with each other while runningthroughmetallic structures strategically placed to not interrupt the formwork andconcreting of pillars and screens and let enough heighton the temporary ramp land.

Plano de cimentación

Detalles de pilotes

7


SECININGENIERÍA VIVIENDAS EN BLOQUE / RESIDENTIAL

Edificio de viviendas Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Bucarest,Rumanía HERCESAInternacional 2008

Ejemplo de la internacionalización del estudio es este edificio de viviendas en pleno centro de Bucarest. Situado sobre una antigua fábrica de pan al estilo de las antiguas factorías de las U.R.S.S. Es un conjunto de varias torres de distintas alturas, entre cinco y once plantas. Tanto la cimentación como la estructura están muy condicionadas por el grado de sismicidad de la región. Example of the internationalization of the study is this apartment building in thecity center of Bucharest. Located on an old bread factory in the style of the oldfactories from theUSSR. Is a set of several towers of different heights, from five to elevenfloors . Both the foundation and the structure are stronglyinfluenced by the degree of seismic activity in the region.

8


SECININGENIERÍA

TERCIARIO /TERCIARY

Edificios PUERTO MARINA - TARRACO Situación

Situation

Tarragona

Cliente Año

Customer Year

IMT 2004

En la fachada marítima de Tarragona se ubica Puerto Tarraco, una de las marinas para yates más modernas de Europa, con una capacidad para más de 117 yates de esloras comprendidas entre 22 y 120 metros, un muelle de espera de 125 metros y un calado medio de 9 metros. El proyecto de estructura de los edificios que componen Puerto Tarraco, han sido realizados por SECIN INGENIERÍA y poseen alrededor de 15.000 m² para facilitar todos los servicios a dichas embarcaciones, a su tripulación y al público. On the sea front of Tarragona is located Puerto Tarraco is located one of the most modern yacht marinas in Europe, with a capacity of over 117 yacht of lenghts between 22 and 120 meters, a waiting dock of 125 meters and a mean draft of 9 meters. The structure project of the buildings that make up Puerto Tarraco have been made by SECIN INGENIERÍA and have around 15,000 sqm to provide all services to these craft, its crew and the public.

Plano de cimentación

Plano de forjado tipo

9


SECININGENIERÍA

OFICINAS / OFFICES

Sede Social HERCESA Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Sector SP.10 Parcela 9.2 19103 Guadalajara Hercesa InmobiliariaS.A. 2005 /2006

La estructuraha sido realizada en base al proyecto del estudio de arquitectura Solano &Catalán. El edificio cuenta con seis plantas sobre rasante, destinadas a oficinas. En bajo rasante, se proyectan dos plantas, destinadas a uso de garaje y espacios para archivo y exposición de materiales, ocupando la totalidad de la parcela (60 X 68m). Estructura de hormigón armado con luces de hasta 14 metros resueltas con vigas armadas de 45 centímetros de canto y forjado de placa alveolar. Los pilares son vistos con tabla machihembrada. The structure has been made based of the project of the architectural studio Solano &Catalan. The building has six office floors above ground, to offices. In the basements, there are two floorsdesigned to use like parking, to archiving and display of materials,o ccupying thew whole area (60 x 68m). Reinforced concrete structure with spans just to 14 meters resolved by 45 centimeters beam sedge and slabs with pre-stressed hollow-core slabs. The columns are seen. The pillars are viewed with tongue and Groove board .

10


SECININGENIERÍA

OFICINAS / OFFICES

Parque Empresarial La Finca Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Pozuelode Alarcón,Madrid PROCISA 2008 /2009

Se trata de la construcción de un conjunto de edificios de oficinas y comerciales en el Parque Empresarial “LaFinca”. El complejo empresarial consta de sótanos destinados a garajes y varias plantas sobre rasante. La estructura es metálica con forjados de chapa colaborante. Las cimentaciones de los edificios son de tipologías variadas: losa de cimentación, pilotes, y zapatas. Destaca en la ejecución de la estructura, la rapidez con la que se llevó a cabo gracias a la modulación de la misma y las posibilidades que ofrece el forjado de chapa colaborante. Estructura de hormigón armado HA35, con pórticos de hormigón in situ y forjados de prelosa pretensada . It is about the construction of a set of office and commercial buildings in the Business Center "La Finca". The business complex includes basements for parking and several floors above ground. The structure is resolved with metal decking floor. The buildings foundations are solved with different kinds: slab foundation, piles and stripsfootings. Emphasizes in the implementation of the structure, the speed with which it was carry out, thanks of the modulation of the same and the potential of the composite slab. Reinforced concrete HA-35, with in situ concrete frames and slabs of precast slabs.

11


SECININGENIERÍA

OFICINAS / OFFICES

Torre Caja Guadalajara Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Plaza Europa,Guadalajara Hercesa Inmobiliaria S.A. 2008 /2009

Estructura de hormigón armado HA-35, con pórticos de hormigón in situ y forjados de prelosa pretensada. Canto estricto y bajo peso propio. Pilar y núcleo de hormigón armado con tabla machihembrada. Concrete structure (HA-35) with concrete frames and precast slabs. Small thickness and low weight own. Columns and core were made on concrete with tongue and grove board.

12


SECININGENIERÍA

CENTROS COMERCIALES /MALL

Centro Comercial Miramadrid Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Paracuellos delJarama,Madrid Hercesa InmobiliariaS.A. 2007 /2008

El nuevo edificio de Seguridad y Justicia de Paracuellos, ubicado en el centro del complejo urbanístico Miramadrid, forma parte de un centro comercial, hotelero y de ocio. El proyecto consta de 25.338 m² construidos: 3.068 m² destinados a 20 locales comerciales, 1.415 m² para 9 espacios de restauración, 1.705 m² para dos supermercados, 1.750 m² para mediana superficie, y 5.900 m² para un hotel de 104 habitaciones. De la estructura destacan las grandes luces en la zona comercial, de 12 por 12 metros resuelto con vigas de canto vistas y con el mismo ancho que los pilares. Atraviesa el edificio en altura una calle que obliga al edificio en su zona central a una luz cercana a los 20 metros resuelta con vigas mixtas de tan sólo 60 centímetros de canto total. The new Paracuellos Security and Justice Building, ubicated in the center of Miramadrid urban development complex, is made up of a mall, hotel and leisure center. The project has a 25.338 m² building area: 3.068 m² destined to business, 1.415 m² to catering spaces, 1.705 m² to two supermarkets, 1.750 m2 to shops and 5.900 m² to a hotel with 104 rooms. The structure emphasizes the big spansin the mall (12 x 12 m), solved by seen suspended beams with the same width ofpillars. The building is crossing by a street in height, which forces in the central area to spans of 20meters . They are solved by steel-concrete composite beams with just 60 cm thickness.

13


SECININGENIERÍA

HOTELES /HOTELS

Hotel Atocha AC Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Calle Atocha,Madrid SingleHome 2007 /2008

El nuevo hotel está ubicado en frente de la Estación de Atocha, en pleno centro de Madrid . Como contención de tierras se realizó una estructura metálica de arriostramiento. En los forjados correspondientes a los techos de garajes se propone una solución basada en pórticos planos de hormigón de canto 30 con forjado unidireccional de prelosas armadas de 25+5. En el resto de forjados la solución propuesta sería un forjado reticular de 25+5 de bloques perdidos de hormigón con ancho de nervio 12 cm e inter-eje 82cm. En la zona de planta baja destinada a jardín se coloca una losa de espesor 35 cm. The new hotel is located in front of the Atocha Station, in the city center of Madrid. For to brace basements walls were made Steel trusses . In the roofs slabs of the parking, was proposed a solution based in concrete frames with 30 cm thickness, with one way precast slabs of 25+5 cm thickness. Remaining floors the solution is a waffle slab of 25 +5 cm thickness with ribbed 12 cm width, and 82 cm between them . Garden area is solved with a concrete slab of 25 cm thickness.

14


SECININGENIERÍA

HOTELES /HOTELS

Hotel Hyatt Montevideo Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Montevideo, Uruguay WSW 2013

El Hyatt Montevideo se ubica entre las calles Echevarriarza y la Rambla, con vistas a la bahía de Pocitos. El bloque Rambla consta de 13 alturas, la planta baja y dos subsuelos, mientras que el bloque Echevarriarza tiene 8 niveles, 3 de ellos en subsuelo. La estructura de bloque Rambla está formada por losas de canto de 18 cm y pilares apantallados, los núcleos de escaleras y ascensores rigidizan la edificación. Como característica más importante, destacar que todas sus fachadas tienen como acabado hormigón visto. Para ello, se han diseñado unos pilares constructivos con buña, que le dan forma al almohadillado. Los pilares pasan corridos por delante de las losas. En fachadas, las losas se rematan en vigas invertidas con acabado visto. El bloque Echevarriarza absorbe las diferencias de nivel entre calles, y en él se encuentra ubicado una piscina, el aparcamiento en tres niveles y las salas de congresos de doble altura. The Hyatt Montevideo Hotel is located between the Echevarriarza and the Rambla streets. The Rambla building consists of 14 storeys aboveground, including the ground floor, plus two level underground. The Echevarriarza building has 8 floors aboveground and levels underground. The Rambla building structure is made up of 18 cm thick slabs and rectangular shaped columns, where staircase and elevator shaft walls stiffen the whole structure. The facade shows leveled concrete columns with continues notches that help the surface adopt a padding form. Columns rise up to the roof continuously hiding the slab to the surface of the facade, and slabs finish off on upstand beams which are also seen.

15


SECININGENIERÍA

APARCAMIENTOS /PARKINGS

Aparcamiento 332 plazas Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Pozuelo de Alarcón, Madrid PROCISA 2003

Aparcamiento resuelto mediante un forjado de prelosas pretensadas que apoyan en pórticos de canto de hormigón de armado. La inercia de las vigas permite una gran luz entre pilares y un apoyo directo de las prelosas, que al ser pretensadas, posibilitan además de un perfecto acabado final de hormigón visto, una gran luz en la dirección transversal a los pórticos. Parking solved by a prestressed slabs and concrete frames. The inertia of the beams allows a large span between columns and direct support of the slabs, which when tensioned, and give a perfect finishing in concrete, a great span in the transverse direction.

16


SECININGENIERÍA

3. DISEÑO Y CÁLCULO DE INSTALACIONES / CALCULUS AND DESIGN INSTALLATIONS INSTALACIONES DEPORTIVAS / SPORTS FACILITIES PROYECTOS SOSTENIBILIDAD / SUSTAINABILITY PROJECTS RESIDENCIAS / RESIDENTIALS 17


SECININGENIERÍA INSTALACIONES DEPORTIVAS / SPORTS FACILITIES

Complejo Deportivo San Andrés Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Soria AYUNTAMIENTO DE SORIA 2009

El proyecto consta de dos fases, por un lado, la demolición de parte de las instalaciones actuales, y por otro de la ejecución de un edificio en este espacio que albergue las nuevas instalaciones deportivas. El edificio ocupa una superficie rectangular de 53.94 m. de largo por 47 m de ancho con una superficie interna para las pistas de 40 m de largo por 30 m. de ancho y una altura en ellas de 12.25 m. Cuenta con una zona en su parte oeste destinado a cafetería, vestuarios y usos múltiples con una superficie de 308 m2 y una altura de 8.4 m. The project consists of two phases, on the one hand, the demoliton of part of the current facilities, and on the other of the execution of a building in this space that houses the new sports facilities. The building occupies a rectangular surface of 53.94 m. long by 47 m. wide with an internal surface for the tracks of 40 m long by 30 m. of width and a height in them of 12.25 m. It has an area in the west destined to be occupied by a cafeteria, changing rooms and multiple uses with an area of 308 m2 and a height of 8.4 m.

18


SECININGENIERÍA INSTALACIONES DEPORTIVAS / SPORTS FACILITIES

Complejo Deportivo La Juventud Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Soria AYUNTAMIENTO DE SORIA En proceso

Se trata de una reforma que pasa por la demolición del edificio que alberga las instalaciones actuales, y la posterior construcción de un edificio para pistas polideporti as, vestuarios y salas para diversos usos, más capaces, mejor distribuidas, y más eficientes que las actuales. Además se pretende instalar un frontón de pelota con el objetvo de que las funciones que se desarrollan actualmente en el frontón municipal del complejo deportvo “San Andrés” sean asumidas por esta nueva instalación, dándole una mayor capacidad de asistencia de público y una mejora de las condiciones de juego. La piscina exterior actual será demolida para construir una nueva semi-descubierta, abriendola al exterior mediante una de las fachadas de su recinto. De esta manera puede ser utlizada como tal durante un mayor periodo de tiempo. Además se plantea también la ejecución de un edificio adosado que albergue las oficinas del centro. This is a reform that goes through the demolitionof the building that houses the current facilites, and the subsequent constructionof a building for sports courts, locker rooms and rooms for various uses, more capable, beter distributed, and more efficient than the current ones. It is also intended to install a ball pelota court with the objecti e that the function currently being developed in the municipal pediment of the "San Andrés" sports complex are taken over by this new facility, giving it a greater capacity for public assistance and an improvement in the conditionsof game. The current outdoor pool will be demolished to build a new semiopen, opening it to the outside through one of the facades of its enclosure. In this way it can be used as such for a longer period of time. In additon, the executon of a semidetached building housing the offices of the center is also considered.

19


SECININGENIERÍA PROYECTOS SOSTENIBILIDAD / SUSTAINABILITY PROJECT

Parques Eólicos Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Castil de Tierra, Sierra Ministra y Alentisque SUZLON 2007-2009

Proyecto y dirección de obra de los parques eólicos de Castil de Tierra, Sierra Ministra y Alentisque, con una potencia instalada total de 30 MW. En las obras se incluye la ejecución de una subestación transformadora de energía eléctrica. Project and construction management of the wind farms in Castil de Tierra, Sierra Ministra and Alentisque, with a total installed capacity of 30 MW. The execution of a transformer substation of electricity is included in the works.

20


SECIN INGENIERÍA RESIDENCIAS / RESIDENTIALS

Instalaciones en Edificios Residenciales

21


SECININGENIERÍA

4. PROYECTOS / PROJECTS NAVES INDUSTRIALES / INDUSTRIALBUILDING RESIDENCIAL / RESIDENTIAL OFICINAS / OFFICES 22


SECININGENIERÍA

NAVE INDUSTRIAL HIESCOSA Situación Cliente Año

Situation Customer Year

NAVE INDUSTRIAL / INDUSTRIAL

Meco,Madrid HIESCOSA 2010

El proyecto completo de la nave industrial, así como su dirección facultativa han sido realizados por SECIN INGENIERÍA. Se pueden diferenciar dos áreas: las naves y el cuerpo de oficinas. NAVES Compuesto por cinco naves, cuatro en sentido paralelo a la vía de acceso con una longitud de 24m donde se ubica la producción; y una quinta, situada de forma perpendicularal resto dedicada al almacenaje. La estructura se realiza mediante pórticos metálicos y correas de grandes luces en los que se disponen puentes grúas de diferente tonelaje. La cimentación tiene como principal dificultad la interacción con los fosos necesarios de las distintas máquinas. OFICINAS El cuerpo de oficinas y laboratorio se resuelve con un sistema de vigas y pilares de hormigón armado vertido “in situ” y placas alveolares de canto 40 cm. Tanto la nave como las oficinas están diseñadas para una futura ampliación.

The full draft of industrial premises, as well as its management project was conducted by SECIN INGENIERÍA. We can distinguish two areas: the industrial spaces and the set of offices. INDUSTRIAL SPACES Composed of five premises, four parallel to the access with a length of 24 meters where is located the production. The fifth, is located perpendicular to the rest and it is devoted to storage. The structure is made of metal frames and belts of large spans in which are arranged cranes with different tonnage. The foundation's main difficulty interacting with the ditch needed to individual machines. OFFICES The office and laboratory are solved by a system of beams and pouring concrete columns "in situ" and alveolar plates. The industrial premises and offices are designed for future expansion.

Sección tipo

Planta

23


SECININGENIERÍA

NAVE INDUSTRIAL / INDUSTRIAL

NAVE INDUSTRIAL RUGUI Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Ólvega, Soria RUGUI ÓLVEGA 2010

Construcción de una nave industrial compuesta de dos cuerpos y tres zonas diferenciadas en su interior, sin separación física entre ellas. La superficie construida de la nave es de 7.438’12 m2. Cada cuerpo tiene unas dimensiones de 154’60x32’50m. y altura al alero de 18’53m. El otro cuerpo tiene 121’90x19’80 y una altura al alero de 22’45m. Ambos cuerpos están desplazados longitudinalmente entre ellos por una distancia de 22’08m. La nave se proyecta en su totalidad construida con estructura de perfiles metálicos. La configuración de dicha estructura es diseñada para albergar en su interior la maquinaria e incorporar varios puentes grúa con una capacidad total de 20 Tm y una luz de 31’50 m. el primero, y en el segundo cuerpo, dos puentes con una capacidad de 90 Tm uno de ellos. y de 20 Tm el otro, con una luz de 16’50 m. En la zona para almacenamiento de chatarra se construye un foso de 4 m. de profundidad y un muro perimetral de 5 m de altura y tiene unas dimensiones de 53x30’5 m.

Construction of an industrial warehouse composed of two bodies and three different zones inside, without physical separation between them. The built surface is 7,438'12 m2. Each body has 154'60x32'50m dimensions, and height to the eaves of 18'53m. The other body has 121'90x19'80 and a height to the eaves of 22'45 m. Both bodies are displaced longitudinally between them by a distance of 22.08m. The warehouse is projected in its entirety built with structure of metal profiles. The structure configuration is designed to house the machinery inside and incorporate several overhead cranes with a total capacity of 20 Tm and a light of 31'50 m. The first and in the second body, two bridges with a capacity of 90 Tm, one of them, and 20 Tm the other, with a light of 16'50 m. In the area for the storage of scrap, a 4 m pit of depth is built and a perimeter wall of 5 m in height and has dimensions of 53x30'5 m.

24


SECININGENIERÍA

PLANTA DE TRANSFORMADOS Situación Cliente Año

Situation Customer Year

NAVE INDUSTRIAL / INDUSTRIAL

Ólvega, Soria RUGUI ÓLVEGA 2008

El edificio industrial con una superficie de 12419 m2, se compone por una nave rectangular de producción y almacén de 248,62m de largo por 44,74m de ancho. De este cuerpo general de la nave se destinan 25m de ancho a la zona de almacén, con una altura de 10,20 m. al alero. Dispone de vigas carril capaces de soportar tres puentes‐grúa de 16 Tn. El resto de la nave se destina a la zona de producción, con una altura de 10,20 m. y vigas carril capaces de soportar un puente‐grúa de 32 Tn. y otro de 16 Tn. La sala de cuadros y maquinaria, adosada a la nave de producción, es una nave a un agua, con una altura al alero de 5m. Sus dimensiones son 6,12 x 128,53 m. El edificio de oficinas de dos plantas, situado en la parte frontal, ocupa una superficie en planta de 20 x 11m totalizando una superficie construida de 440 m2. Los edificios se proyectan en estructura metálica prefabricada compuesta por vigas y pilares de acero laminado S‐275‐JR, formando pórticos de sección variable. The industrial building with an area of 12.419 m2, consists of an industrial warehouse and storehouse rectangular in shape, with 248.62 m long and 44.74 m wide. From the general part is destined 25m wide to the warehouse area, with a height of 10.20 m. to the eaves. It has rail beams capable of supporting three bridge cranes of 16 tons. The rest of the building is destined to the production area, with a height of 10.20 m. and rail beams capable of supporting a 32-ton bridge crane, and another of 16 Tn. The control room and machinery, attached to the production warehouse, is a warehouse on one side, with a height to the eaves of 5m. Its dimensions are 6.12 x 128.53 m. The two story office building, located on the front of the main warehouse, occupies a floor area of 20 x 11 m totaling a constructed area of 440 m2. The buildings are projected in prefabricated metal structure composed of beams and pillars of laminated steel S-275-JR, forming porticos of variable section.

25


SECININGENIERÍA

RESIDENCIAL/ RESIDENTIAL

88 Viviendas, garajes y urbanización Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Madrid FILASA

2006

Se trata de un edificio de ochenta y ocho viviendas con dos plantas de garaje y urbanización con jardín. La fachada es de ladrillo visto en la que destaca la verticalidad de los cuerpos de miradores de aluminio. En el interior, las viviendas llevan instalación de aire acondicionado y van dotadas de tarima, carpintería de roble, baños y cocinas con material cerámico. It is a block with 88 apartments, two floor basement intended for parking garage and a private green area. The facade masonry is made up of brick, which emphasizes the aluminum enclosed balcony. Apartments are equipped with air conditioner, wooden flooring, oak carpentry, and bathroom and kitchen in ceramic materials.

64 Viviendas, garajes y urbanización Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Madrid FILASA

2006

Edificio de 64 viviendas con dos plantas de garaje y urbanización ajardinada. La fachada es de ladrillo visto, intentando remarcar la horizontalidad con líneas de piedra artificial y una primera planta de tipología distinta al resto. En el interior, las viviendas llevan instalación de aire acondicionado y van dotadas de tarima, carpintería de roble, baños y cocina con material cerámico. It is a 64 of apartment block with two floors basement intended for parking garage and a private green area. The facade masonry is made up of seen brick and natural stones in order to highlight its horizontality. The ground floor has a different arrangement than the rest of the floors. Apartments are equipped with air conditioner, wooden flooring, oak carpentry, bathroom and kitchen in ceramic materials.

26


SECININGENIERÍA

RESIDENCIAL/ RESIDENTIAL

68 Viviendas y aparcamientos Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Competa, Málaga VISTAS DE COMPETA, S.L.

2006

Edificio de 64 viviendas con dos plantas de garaje y urbanización ajardinada. La fachada es de ladrillo visto, intentando remarcar la horizontalidad con líneas de piedra artificial y una primera planta de tipología distinta al resto. En el interior, las viviendas llevan instalación de aire acondicionado y van dotadas de tarima, carpintería de roble, baños y cocina con material cerámico. It is a 64 of apartments block with two floors basement intended for parking garage and a private green area. The facade masonry is made up of seen brick and natural stones in order to highlight its horizontality. The ground floor has a different arrangement than the rest of the floors. Apartments are equipped with air conditioner, wooden flooring, oak carpentry, bathroom and kitchen in ceramic materials.

27


SECININGENIERÍA

RESIDENCIAL/ RESIDENTIAL

Vivienda particular Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Madrid Particular

2005

En esta vivienda se otorga al hormigón el máximo protagonismo, convirtiéndolo no sólo en el material estructural, sino en el que conforma los cerramientos, así como el atractivo juego de volúmenes exteriores, acompañado de la madera. En el interior, también se ha empleado el hormigón visto para algunos elementos singulares, como el núcleo y la losa de la escalera circular alrededor de la cual se articula toda la vivienda. In this building, concrete gets all attention becoming not only the structural material, but the leading material used for the building envelope, along with wood. Inside, concrete has also been used for some unique elements, such as the core and the slab of the circular staircase, around which the entire house is built.

28


SECININGENIERÍA

OFICINAS / OFFICES

Edificio Industrial en Calle Haya Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Parcela CE. 16, Madrid PROIPISA

2005/2006

Edificio de 9.500 m² de superficie, con un nivel de sótano para aparcamiento, forjados reticulares y aligerados con el sistema “FOREL”. Fachada mixta con piedra natural, ladrillo visto y carpintería de aluminiocristal. Interior acabado con suelo técnico y techo desmontable. Climatizado y red de telefónica y voz y datos. Building of 9,500 m², with a basement level for parking, waffle slab and lightened with the "FOREL" system. Façade mixed with natural stone, brick and aluminum-glass frames. Finished with raised floor and raised floor. Air conditioner and telephone network and voice and data. .

29


SECININGENIERÍA

OFICINAS / OFFICES

Edificio Ensanche de Barajas Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Ensanche de Barajas, Madrid PROINLASA

2008/2009

Fachada ventilada con placas de granito, Lucia Pink; solado exterior granito Lucia Pink 60x40x3; solado interior en oficinas con pavimento técnico sobre elevado acabado con moqueta de Heuga; solado interior zonas comunes solado porcelanato; carpintería madera acabado en haya lisa, acorazada en oficinas. Carpintería exterior aluminio con acristalamiento lunas Acustec y exterior Isolarlux Green Templado. Revestimiento paredes con texture glass más pintura plástica; techos de oficinas desmontables tipo Armstrong Minalok 60x60 y zonas comunes techo desmontable en placa de madera de hoja perforada 60x60. Ventilated façade with granite slabs of Pink Lucia, outside flooring with Lucia Pink 60x40x3, inside flooring in offices with raised floor finished with Heuga carpet, flooring porcelain flooring inside communal areas, woodworks finish in beech wood smooth, armored in offices. Wood woork in aluminum, glass Acustec and Isolarlux Green Tempered, covering walls with plastic paint texture glass, removable office ceiling type Armstrong Minalok 60x60 and in communal areas removable roof on wooden plate perforated sheet 60x60.

Edificio de Oficinas Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Las Rozas, Madrid FILASA 2002/2003

Fachada en ladrillo visto gresificado en dos tonalidades, zócalo perimetral y entradas principales con chapado en piedra caliza 60x40x3. Chapados interiores en baños y zonas comunes en mármol crema marfil 60x40x3. Solados oficinas con pavimento técnico sobre elevado y moqueta. Yeso maestreado para aplicación de pintura plástica lisa. Carpintería en madera de roble lisas. Techo de oficinas desmontable tipo Armstrong Minalok 60x60 y en zonas comunes techo desmontable en placa de madera de haya perforada 60x60. Façade in brick in two shades, base perimeter and main entrances with limestone 60x40x3 plated. Interior bathrooms and common areas 60x40x3 ivory marble. Floors Raised technical floor offices and carpet. Plaster screed for application of plastic paint. Oak woodwork smooth. Office ceiling type Armstrong Minalok removable 60 x 60 and removable in beech plate perforated 60x60 In common areas.

30


SECININGENIERÍA

5. REHABILITACIÓN / RESTORATION HOTELES / HOTELS RESIDENCIAL / RESIDENTIAL OFICINAS /OFFICES 31


SECININGENIERÍA

REHABILITACION / RESTORATION

Convento de Santa Ana – Hotel Rural Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Atienza,Guadalajara HERCESA 2006

SECIN INGENIERÍA también posee amplia experiencia en Rehabilitación del Patrimonio Edificado. En este caso, el edificio a rehabilitar es un antiguo convento de 1749: el convento de Santa Ana. El sistema estructural de muros de piedra de sillería y mampostería, así como distintas fábricas resistentes, fue en primer lugar, objeto de un detallado estudio y diagnóstico con el fin de una vez realizado un análisis, proponer las soluciones acordes a la nueva función que albergará, un hotel rural. Destaca la utilización de la cúpula de la ermita como cubierta del spa.

SECIN INGENIERÍA also has extensive experience in Restoration of Built Heritage. In this case, the building to rehabilitate is an old convent of 1749: the convent of Santa Ana. The structural system of walls of stone and masonry as well as various resistant walls as first the subject of detailed study and diagnosis to following an analysis, propose solutions according to the new role that will have, a rural hotel. It emphasizes the use of the dome of the chapel like the spa cover.

32


SECININGENIERÍA

REHABILITACION / RESTORATION

Sede del Banco deEspaña Situación Arquitecto Cliente Año

Situation Architect Customer Year

Soria BAUMAR SEGIPSA 2011

La antigua sede del Banco de España de Soria, fue objeto de una rehabilitación integral, para adaptarla a las nuevas necesidades que requerían los futuros usos de la sede del Catastro y el Centro de la Fotografía. Una vez realizado, tanto el diagnóstico como el análisis de la estructura existente, se desarrolló el proyecto de rehabilitación de la misma. El edificio posee una planta en forma de trapecio con una superficie en planta aproximada de 780 m². Se compone de una planta semisótano, baja, dos plantas tipo, una bajo cubierta y cubierta. Se trata de una estructura con muros de carga exterior esperimetrales a lo largo de todas las alturas del edificio. En planta semisótano la estructura vertical se compone de muros de carga de hormigón, sobre los que se apoya el forjado de vigueta metálica de planta baja. Para planta baja, primera y segunda, la estructura vertical se compone de pilares metálicos conformados por UPN empresillados. En estas plantas la estructura horizontal está formada por vigas IPN y vigas metálicas tipo IPN que apoyan sobre las vigas metálicas y sobre los muros de carga perimetrales. La cubierta existente fue sustituida por una nueva cubierta metálica, apoyada sobre pilares metálicos nuevos que nacen en planta bajo cubierta. The former headquarters of the Bank of Spain of Soria, was the object of a comprehensive rehabilitation, to adapt it to the new needs that required future uses of the Cadastral headquarters and the Photography Center. Once the diagnosis and the analysis of the existing structure were made, the rehabilitation project was developed. The building has a trapezoidal plant with an approximate floor area of 780 m².

33


SECININGENIERÍA

REHABILITACION / RESTORATION

Edificio Giralt Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Gran Via,Madrid HERCESA 2007

Situado en el nº 5 de la Gran Vía madrileña, el edificio objeto de intervención es un claro ejemplo de los criterios cosmopolitas de la BelleEpoque, el llamado estilo Alfonso XIII. Fue proyectado por Eduardo Sánchez Eznarriaga,en colaboración con José Monasterio Arrillaga y en su arquitectura es apreciable una cuidada implantaciónurbana. A nivel normativo, destaca su calificación con protección integral por el Plan General, lo que ha obligado a pasar por el control de los técnicos de la CIPHAN (Comisión Institucional para la Protección del Patrimonio Histórico, Artístico y Natural). La estructura original es metálica, de viguetas y pilares unidos con roblones. A partir del estudioy diagnostico de la estructura portante,se procedió a la demolición de los elementos de distribución, operación de gran complejidad por la ubicación del edificio,en pleno centro de la capital. La intervención fue premiada como la mejor rehabilitación de viviendas 2008 por la Asociación de Promotores y Constructores de España (APCE) y con el premio a la mejor actuación inmobiliaria residencial en vivienda libre de rehabilitación de los Premios Asprima- SIMA 2008. Located at No. 5 of the Gran Vía of Madrid the building for interventionis a clear example of Cosmopolitan criteria of the Belle Epoque, the style called Alfonso XIII. It was designed by Eduardo Sanchez Eznarriaga, in collaboration with José Monasterio Arrillaga and its architecture is noticeable a careful urban setting. At normative level, its qualification with integral protection stands out for the General Plan, which has forced to go through the control of the technicians of the CIPHAN (Institutional Commission for the Protection of the Historical, Artistic and Natural Heritage).

34


SECININGENIERÍA

Reestructuración Nueva Sede BBVA Situación Cliente Año

Situation Customer Year

REHABILITACION / RESTORATION

Las Tablas, Madrid GRAN JORGE JUAN S.A. 2015

El prestigioso estudio de Arquitectos integrado por Jacques Herzog y Pierre de Meuron ha diseñado el nuevo complejo ubicado en el madrileño barrio de las Tablas, al norte de la capital. Comprende una superficie total de unos 100.000 m² y alberga 6.500 puestos de trabajo con alta flexibilidad de espacios, total liquidez y eficiencia inmobiliaria, y bajo coste de mantenimiento. El complejo incorpora las mejores técnicas constructivas y tecnológicas, con pleno compromiso con el medio ambiente. Supone para la entidad una evolución hacia “nuevas formas de trabajo”. La mayor parte de su extensión, de forma rectangular está cubierta por edificios de tres alturas a excepción del principal, con forma de disco y 23 plantas de altura. La ejecución de la estructura se caracteriza por las grandes luces y la utilización de elementos pretensados. The prestigious study of Architects integrated by Jacques Herzog and Pierre de Meuron has designed the new complex located in the Madrid district of Las Tablas, north of the capital. It comprises a total area of about 100,000 m² and 6,500 jobs with high flexibility of spaces, total liquidity and real estate efficiency, and low maintenance costs. The complex incorporates the best construction techniques and technology, with full commitment to the environment. It means an evolution towards new forms of work for the entity. Most of its extension, rectangular in shape, is covered by three-storey buildings with the exception of the main one, in the shape of a disc and 23 stories high. The execution of the structure is characterized by large lights and the use of pre stressed elements

35


SECININGENIERÍA

6. CONSULTORÍA / THECNICAL ASSITANCE TORRE BBVABANCOMER (MÉXICO) / BBVABANCOMER TOWER(MEXICO) TORRE MIRAZUL CIUDAD DE PANAMÁ / MIRAZUL TOWER PANAMA CITY 36


SECININGENIERÍA

Torre BBVA BANCOMER Situación Cliente Año

Situation Customer Year

CONSULTORÍA / THECNICAL ASSITANCE Ciudad de México. México GERENS HILL INTERNATIONAL 2011

Como ejemplo de trabajos de consultoría realizados por SECIN INGENIERÍA destacar la revisión del proyecto de estructuras para la ejecución del centro operativo BBVA BANCOMER en Ciudad deMéxico. Un edificio de 130 metros de altura con nueve plantas de sótano y 31 sobre rasante. El alcance de este trabajo consistió, en primer lugar, en la revisión del proyecto de ejecución de forma que se detectaran todas las incidencias para que pudieran corregirse y licitarse las obras de forma correcta, evitando desviaciones y sobrecostes debido a incorrecciones, errores u omisiones. En segundo lugar se propusieron cambios estructurales para la optimización económica y funcional del edificio. Esto obligó a recalcular la torre situada en zona de sismicidad alta y comprobar todo el proyecto de ejecución realizado por el estudio SOM.

As an example of consultancy work carried out by SECIN INGENIERÍA, we should highlight the review of the project of structures for the execution of the BBVA BANCOMER operating center in Mexico City. A building 130 meters high with nine basement floors and 31 above ground level. The scope of this work consisted, first, in the review of the execution project so that all the incidents were detected so that they could be corrected and the works tendered correctly, avoiding deviations and extra costs due to errors or omissions. In the second place, structural changes were proposed for the economic and functional optimization of the building. This forced to recalculate the tower located in the high seismicity zone and to check the entire execution project carried out by the SOM study

37


SECININGENIERÍA CONSULTORÍA / THECNICAL ASSITANCE

Torre Mirazul Panamá Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Ciudad de Panamá, Panamá ARRANZ – ACINAS 2011

Se trata de una torre de 180 metros de altura repartidas en 48 plantas que albergan un total de 115 viviendas de alto standing. Son apartamentos con impresionantes vistas, tanto de la ciudad como del mar, en primera línea, con acabados de lujo e interiores diseñados por la firma de arquitectura Rockwell que también ha sido la encargada de dar forma a los espacios comunes. El complejo tiene una superficie construida de 66.000 metros cuadrados. It is a tower 180 meters high spread over 48 floors, that include a total of 115 high standing homes. They are apartments with stunning views, both of the city and the sea, in the first line, with luxury finishes and interiors designed by the Rockwell architectural firm that has also been responsible for shaping the common spaces. The complex has a constructed area of 66,000 square meters.

38


SECININGENIERÍA

7. CONCURSOS / TENDERS REORDENACION URBANA (LORCA) / NATIONAL LIBRAY (LORCA) GUARDERIA (ZALDIBAR) / KINDERGARDEN (ZALDIBAR) APARCAMIENTO SUBTERRÁNEO Y PABELLÓN DEPORTIVO / UNDERGROUND PARKING AND SPORT HALL 39


SECININGENIERร A

Reordenaciรณn Urbana en Lorca

CONCURSOS / TENDERS

40


SECININGENIERÍA

Guardería en Zaldíbar

CONCURSOS / TENDERS

41


SECININGENIERÍA CONCURSOS / TENDERS

Parking subterráneo y Pabellón deportivo Situación Cliente Año

Situation Customer Year

Alcobendas, Madrid AYUNTAMIENTO DE ALCOBENDAS En proceso

Secin Ingeniería, en UTE con ABM Arquitectos ha ganado el concurso público para la redacción de proyecto y la dirección facultativa para un aparcamiento y pabellón abierto en la zona centro de Alcobendas. Dispone de una superficie total útil de 4.730,68 m2, de la cual 2.364,19 m2 pertenecerán a la superficie libre. La parcela cuenta con una accidentada topografía que Secin Ingeniería ha solventado con una escala adecuada, cercana al peatón y con una ingeniosa solución arquitectónica, junto con una adecuada implantación de la plaza y el pabellón a la cota del bulevar. Se proponen sistemas constructivos totalmente prefabricados, reutilizables y de tecnología seca. La estructura propuesta está formada por zapatas, pilares y vigas prefabricas de hormigón; forjados y muros de contención prefabricados de losa alveolar. Fachada y cubierta del pabellón de piezas metálicas modulares fabricadas en taller con uniones atornilladas de fácil montaje y desmontaje. Cubierta de ETFE mediante colchones prefabricado montados en fábricas y de uniones atornilladas. Instalaciones vistas y registrables de montaje en seco. Secin Ingeniería, in a joint venture with ABM Architects, has won the public tender for the drafting of the project and the facultative management for a car park and an open sport hall in the downtown area of ​Alcobendas. It has a total useful area of 4,730.68 m2, of which 2,364.19 m2 will belong to the free surface. The plot has a rugged topography that Secin Engineering has solved with a suitable scale, close to the pedestrian and with an ingenious architectural solution, together with an adequate implantation of the square and the pavilion at the level of the boulevard. Completely prefabricated, reusable and dry technology construction systems are proposed. The proposed structure consists of footings, pillars and prefabricated concrete beams; forged and prefabricated walls of alveolar slab.

42


8. I + D + i / I + D + i PUBLICACIONES / PUBLISHING LÍNEAS DE ACTUACIÓN / LINES OF ACTION PATENTES / PATENTS 43


SECININGENIERÍA Publicación

Publication

MUROS - PANTALLA, Diseño, Cálculo yEjecución

Autor

Author

ISBN

ISBN

Javier Gómez-Cornejo Gilpérez Juan Manuel OrquínCasas 978-84-614-1672-1 Como ejemplo de I+D+i podemos incluir esta publicación en la que se desarrolla el diseño, cálculo y ejecución de muros pantalla tanto continuos como discontinuos. El texto recoge toda la experiencia fruto de todos los proyectos realizados . La publicación incluye ejemplos, fotografía y planos de proyectos realizados y un CD con Software para el cálculo y comprobación de estos elementos que han sido desarrollados por SECIN INGENIERÍ.A. As an example of R + D + I can include this publication that develops the design, calculation and execution of diaphragm walls both continuous and discontinuous. The text incorporates all the experience gleaned from all projects. The publication includes examples, photographs and drawings of projects and a CD with software or the calculation and verification of these elementshasbeen developed bythe SECININGENIERÍA.

Publication

Curso prácticode descimbrado

Autor

Author

Juan Manuel Orquín Casas Elisa Aragón Basanta Javier Gómez-Gilpérez

ISBN

ISBN

Publicación

978-84-697-6820-4 El presente libro analizatodo el proceso decimbrado y descimbrado de forjados en edificación,describiendo los sistemas de apeo más comunes usados hoy en día en esta actividad, así como todos los factores a tener en cuenta para diseñar un correcto procedimiento de cimbrado y descimbrado de forjados, considerando además la influencia que este proceso tiene sobre las deformaciones de la estructura. . This book analyses the wholefalsework and removing falsework process of the floors in construction, all the most common systems used today in buildings, as well as, falsework and removing falsework factors to consider in designing a correct procedure andhave also consider the influence that this process has on the deformation of the structure.

44


SECININGENIERÍA Línea de actuación ENTIBACIONES En determinados casos, para realizar los bajo rasante, debemos crear un sistema adhoc para sostenimiento de las tierras aledañas . En el caso que se muestra en la fotografía, se sostiene una pared de 12 m (4 plantas) para realizar los 4 sótanos de que constaba el edificio debido a la presencia del túnel de línea de ferrocarril de cercanías. In certain cases, further underground, we must createan ad hoc system of the surroundinglands . In the case shown in thepicture,stands a wall of 12 m(4 plants) forthe 4 basements consisting of thebuilding due to the presence of the railwayline tunnelnearby.

Línea de actuación ANÁLISIS DE VIBRACIONES Somos especialista en Ingeniería Sísmica y en análisis de vibraciones. En todas las estructuras afectadas por vibraciones hemos encontrado soluciones alternativas más económicas. Ejemplo de solución innovadora en el aislamiento del ruido es la estructura de un edificio de viviendas en el pasillo verde de Madrid con la línea de ferrocarrila escasos metros. We are specialists in earthquake engineering and vibration analysis. In all structures affected by vibrations have found cheaper alternatives. Sample innovative solution in the noise isolation is the structure of an apartment building in the Green corridor of Madrid with the railwayline a few meters.

45


SECININGENIERÍA

PATENTE / PATENT FORJADO DECK Patente Nº 201000538 Existe una tendencia en las estructuras de hormigón armado, ya sea por el ahorro económico de proyectar una capa de yeso, por estética, o por durabilidad, de diseñar forjados dejando visto el hormigón por su cara inferior. Esto obliga a emplear elementos prefabricados como prelosas o placas alveolares o losas in situ de hormigón armado.

De esta manera el elemento estructural resultante presenta un peso propio y cuantías de acero algo superiores a las de un forjado unidireccional pero con valores muy inferiores a los de una losa maciza. El precio resultante será también inferior al de una losa y al de un elemento prefabricado. Aunque será más caro que un forjado unidireccional, habrá que sumar al precio de este último el del enlucido de yeso.

Secin Ingeniería ha desarrollado una alternativa a los elementos prefabricados y a las losas macizas de hormigón armado, que además de ser más caras, implican un mayor peso propio en la estructura. La solución consiste en ejecutar in situ una losa de hormigón armado con elementos aligerantes, que permita el acabado visto en su cara inferior, pero que no tenga la problemática de su elevado peso propio ni las excesivas cuantías de acero de este tipo de elementos estructurales. El elemento estructural resultante será una losa con elementos aligerantes pero que funciona como un elemento unidireccional. También podría asimilarse a una prelosa prefabricada pero hormigonada in situ.

There is a tendency in reinforced concrete structures, either by the cost savings to project a layer of plaster, for aesthetics, or durability, to design seen leaving the concrete slabs on its underside. This requires to use precast slabs or alveolar plate or slabs in situ of reinforced concrete. Secin Ingeniería has developed an alternative to the prefabricated elements and solid slabs of reinforced concrete, which besides being expensive involving a higher weight in the structure. The solution is to build in situ reinforced concrete slab elements thinners, allowing the finish seen on the underside, but that does not have the problems of its own heavy weight or excessive amounts of Steel that has this type of structural elements . Esto plantea varios problemas: 1º- La sujeción de los elementos aligerantes, ya que éstos no pueden estar apoyados sobre el encofrado pues deben permitir el hormigonado de al menos 5 cm en toda la cara inferior del forjado. 2º- La protección contra el fuego.

The resulting structural element is a slab with elements thinners but it works as an unidirectional. It could also be treated as a prefabricated precast but concreted in situ. This suppose several problems: 1– Securing the elements thinners, because these can not be resting on the formwork. They must allow concreting at least 5 cm across the underside of the floor. 2 The fire protection. In this way the resulting structural element has a weight and slightly higher amounts of steel for a forged one-was but values well below those of a flat slab. The resulting price is also below that of a slab and a prefabricated element. Although it will be more expensive than a slab one-way, we must be added to the price of the latter the cost of the plaster layer.

46


SECININGENIERÍA

09. NOTAS DE PRENSA / PRESS RELEASED REPORTAJE SOBRE LA VELA DE BBVA EN REVISTA CERCHA / ARTICLE ABOUT “LA VELA” BBVA BUILDING IN CERCHA MAGAZINE ARTICULO PUBLICADO EN EL SUPLEMENTO DEL DIARIO “LA RAZON” / ARTICLE PUBLISHED IN THE SUPPLEMENT JOURNAL "LA RAZON"

47


CERCHA 123

CERCHA 123 I FEBRERO 2015

REVISTA DE LA ARQUITECTURA TÉCNICA

NUEVA SEDE DEL BBVA (MADRID)

2015

Unión de conceptos SECTOR

Entrevista a José MaríaCabeza

URBANISMO

Ciudades y bicicletas

INTERNACIONAL

Nueva Terminal 2 de Heathrow


PORTADA / Nueva sedeBBVA

16 /CERCHA


Nueva sede BBVA /PORTADA

NUEVA SEDE DE BBVA, EN MADRID

ESTRUCTURAS SINGULARES

La nuevasede deBBVAestáformadapordosfases diferenciadas, tanto en el proceso de ejecución como en el plazo de terminación. Ambas fases configuran el centrocompleto, en el que destaca su edificio vertical, bautizadocomo La Vela. texto_Vicente Rubio (Arquitecto Técnico) fotos_Equipo deobra

L ASIMETRÍA El edificio vertical, conocidocomo La Vela, tiene 19 plantas sobre rasante y presenta una forma de disco asimétrico que se trunca en la base.

a Fase I es el resultado de la reorganización y reconstrucción de un conjunto de inmuebles existentes, que se han adaptado para formar

un nuevo edificio. Estas obras, en las que se ha mantenido parte de la estructura existente, han consistido en demoliciones complejas, con recortes en los forjados, para generar calles interiores o zonas cubiertas diáfanas de gran altura en un solo conjunto de marcado carácter lineal y geometría prismática de poca altura. Los volúmenes resultantes se han adaptado mediante losas horizontales e inclinadas de hormigón armado, vigas postesadas de altas prestaciones y vigas invertidas postesadas, que completan y saturan las estructuras, dando la configuración final e integrándose en el conjunto. Esta adaptación, considerada como una rehabilitación estructural a gran escala, derivó en soluciones especialmente diseñadas para resolver conexiones de estructuras nuevas con otras existentes (ménsulas metálicas de apoyo a media madera ancladas a forjados preexistentes, pasadores tipo cret, soldaduras, etc.) y para reforzar dichas estructuras por cambios de uso

o de configuración (con recrecidos de microhormigón o adhesión de bandas de fibra de carbono). La Fase I, operativa desde el mes de mayo de 2013, consta de tres plantas sobre rasante, destinadas a oficinas y restauración. Bajo rasante tiene dos plantas para aparcamiento y cuartos técnicos. Existen calles ajardinadas con pavimento adoquinado de piedra caliza, denominada “piedra portuguesa”, y acequias con circulación de agua. Todos los elementos estructurales son de hormigón armado y los recortes de hormigón se han recubierto, para su acabado final, de microhormigón visto ejecutado mediante encofrado metálico. Los forjados son de losa maciza armada de distintos cantos, bien con soportes de hormigón o bien soportados por apoyos especiales con y sin crets de alta resistencia. El cerramiento de fachada es un sistema modular mixto, compuesto por una estructura portante de aluminio/acero lacado en polvo de poliéster, con un doble acristalamiento con vidrios de altas prestaciones, vidrio monolítico 6+6 mm, cámara de argón y doble vidrio laminar 8+8 mm. En su cerramiento exterior dispone de lamas fijas de dimensiones variables, con orientación en función del

CERCHA / 17


PORTADA / Nueva sedeBBVA

La obra, paso a paso

1

Fase I. Las obras de adaptación consistieron en demoliciones complejas, con recortes en los forjados existentes, para generar calles interiores y zonas cubiertas diáfanas.

2

Fase II. Encuentro del postesado de la losa de 10,10 m de luz con el longitudinal de una viga upstand.

PROCESODE EJECUCIÓN DE LA FASEI

3

4

Fase II. Pasarelas peatonales entre fingers. Existen cuatro por planta y su construcción fue independiente a la de los fingers.

Fase II. Pilares de la fachada sur del edificio vertical y losa tapa de la sala de prensa, ubicada en este inmueble.

18 /CERCHA

La nueva configuración arquitectónicada lugar a nuevos elementos estructurales y también implica el refuerzo de los existentes.

soleamiento, que cambian de posición según la fachada correspondiente. Son elementos con estructura portante metálica, recubierta de poliéster reforzado con fibra de vidrio, lacada en blanco. La Fase II, de nueva obra, se describe en base a tres estructuras intercomunicadas: el edificio horizontal, el vertical –La Vela– y la plaza circular. Cada una de estas estructuras ha requerido tipologías y solucionesdiferentes. Fase II. Esta edificación, de obra nueva, viene a completar la Fase I, formando la configuración final del conjunto. Se compone del edificio horizontal y del edificio vertical, llamado La Vela. El edificio horizontal, formado por cuatro fingers y calles ajardinadas con

pasarelas transversales de comunicación, tiene tres plantas sobre rasante para oficinas y otras tres bajo rasante, para garaje. Aquí se ubica un auditorio con un aforo de 400 personas. Su cerramiento exterior es igual al de la Fase I. La cimentación está formada por zapatas de hormigón armado de distintas dimensiones, existiendo un cerramiento perimetral del bajo rasante formado por muro pantalla con bataches de dimensiones 500 cm y espesor 45 cm con sus anclajes correspondientes. Los fingers están compuestos por losas macizas de hormigón armado bajo rasante, cuyo espesor oscila entre 0,30 y 0,50 m en función de las cargas que vayan a soportar. Estas losas se apoyan en una retícula de pilares más omenos


Nueva sede BBVA /PORTADA

SE DISEÑARON MULTITUD DE ESTRUCTURAS AUXILIARES ESPECÍFICAMENTE PARA ESTA OBRA

TESADOLONGITUDINAL Operación de tesado longitudinal de la planta 1ª mediante tendones para la compensación de tracciones.

FASE I Armado de la losa de cimentación.

uniforme, cuya luz máxima llega a 10 m. La configuración sobre rasante cambia sensiblemente. El esquema estructural transversal de cada uno de los fingers se ha resuelto mediante una losa maciza (postesada en su vano mayor, de 10,10 m de luz) de 0,28 m de canto en las plantas 1ª y 2ª; en la cubierta, donde las sobrecargas para equipos de instalaciones son mayores, se ha resuelto con un espesor de 0,35 m. El esquema longitudinal consiste en una serie de vigas postesadas, de forma que las vigas situadas en las fachadas tienen un canto total invertido de 0,875 m en plantas 1ª y 2ª, y 1,10 m en planta cubierta. La viga central tiene un canto total descolgado de 0,63 m en las plantas 1ª y 2ª y de 0,70 m en la plantacubierta. La estructura vertical se compone de pilares de hormigón armado, elípticos en su mayoría, y de núcleos de comunicación (albergan escaleras, ascensores y patinillos de instalaciones) del mismo material. Entre los fingers existen cuatro pasarelas de comunicación por planta, de construcción independiente a la de los fingers, por lo que se definieron entre juntas de dilatación. Las pasarelas situadas en las plantas 1ª y 2ª cuelgan mediante una serie de tirantes metálicos desde la planta cubierta, que consta de dos vigas postesadas de canto 1,10 m. También existe otro tipo de pasarelas entre fingers, destinadas a soportar las lamas de las fachadas sur y norte, en las que una lámina de hormigón armado ubicada en planta 2ª cuelga mediante tirantes de una única viga invertida de planta cubierta (cada tirante quedará oculto detrás de una lama defachada). Los fingers que discurren en dirección sur-norte se funden en el noroeste en un único volumen que alberga el au-

CERCHA / 19


PORTADA/ Nueva sede BBVA

GRACIAS AL TRABAJO DEL LABORATORIO DE ENSAYOS DE PROBETAS SE CONSIGUIÓ POSTESAR EN 48 HORAS

LOSA DE CIMENTACIÓN Arriba y a la izquierda, armado de la losa de cimentación (a nivel sótano -1) en la zona del cambio de canto de 4 a 2m.

20 /CERCHA

ditorio, de planta con forma de elipse deformada, asimétrica (de ejes 30 y 20 m), cuyo suelo y techo coinciden con planta 1ª y cubierta respectivamente. Sus forjados son losas postesadas aligeradas reticulares, de 80 y 60 cm de canto, y su cierre lateral, un muro de hormigón armado de casi 9 m de altura. Estos muros se soportan en pilares separados entre sí hasta 19 m, de forma que actúan como vigas de gran canto. En el recorte del edificio horizontal se genera una gran plaza, de unos 100 m de diámetro, alrededor de la cual se disponen ocho escaleras helicoidales que comunican la planta baja con la planta segunda en el entorno de dicha plaza. Estas escaleras helicoidales, de hormigón armado no aligerado, tienen su cara inferior continua, por lo que llegan a tener, en la zona central de su tramo, casi 1m deespesor. El edificio vertical, conocido como La Vela, cuenta con 19 plantas principales

sobre rasante, dedicadas a oficinas, y tres bajo rasante, para instalaciones. También dispone de una sala de prensa y dos grandes aljibes. Su altura desde la plaza es de 93 m. Este edificio “tipo pantalla” tiene un alzado con forma de disco asimétrico o elipse ligeramente deformada que se trunca en la base (a nivel sótano -1). De orientación norte-sur, cuenta con dos caras opacas curvas construidas en hormigon armado de espesor variable, visto en la mayor parte de su superficie –hacia el interior y en los cantos– y forrado de acero inoxidable en su cara exterior, y otras dos planas de fachada acristalada con montantes y travesaños. Las fachadas norte y sur constan de voladizos, destacando en dimensión la de la cara Sur para proteger del soleamiento directo. Las plantas son rectangulares de ancho constante 16 m y longitud variable en función de la altura a la que se sitúe, entre 82 m en la parte más ancha (plantas 7ª y 8ª) y37,5m en


Nueva sede BBVA / PORTADA

la más estrecha (truncamiento inferior de la corona de la elipse deformada).

ENCOFRADO EDIFICIOVERTICAL Sistema de encofrado autotrepante del lado Norte.

AUDITORIO. Ejecución de la cubierta del Auditorio.

ESTRUCTURAS AUXILIARES FASEII Cimbra aporticada para permitir el paso de maquinarias de obra por la calle entre fingers, para ejecución de los mismos y de la zona sur de la plaza.

Losa de cimentación. El terreno que se sitúa por debajo del edificio, una vez superado el estrato de rellenos antrópicos, presenta una compacidad densa a muy densa y una tensión admisible de 0,45 MPa. Por ello, se ha optado por una solución de cimentación directa mediante losa de hormigón armado, de canto variable, de 4 m en la zona central donde arranca el núcleo rígido de la torre y 2 m en el perímetro. El cambio de sección se produce fuera de la proyección en planta de la base de la torre, mediante un quiebro a 45º, que permite adaptar y anclar el armado inferior de la sección de ambos cantos de manera suave sin generar conflictos constructivos o acumulaciones de tensiones por cambios bruscos de sección. La zona central se hormigonó en dos etapas, de 2 m de espesor cada una. El hecho de que la losa tenga un canto de grandes proporciones y que, además, esté rigidizada por los muros longitudinales y transversales que soportan el anillo, hace que su comportamiento sea el de una gran zapata rígida. El núcleo rígido es un conjunto de muros de hormigón armado, de espesores entre 25 y 50 cm, que se combinan formando una sección similar a un rectángulo que tiene sus lados largos ligeramente curvados. El núcleo central es un núcleo de comunicaciones vertical, donde se albergan baterías de ascensores, una escalera continua principal y unos patinillos de instalaciones. El anillo exterior lo forma una envolvente en los testeros Este y Oeste, de muros curvos de hormigón de espesor variable, que se cierran en cubierta formando una bóveda. El espesor de estos muros curvos es decreciente, desde 1,90 m hasta 0,37 m. Este último espesor se mantiene constante en la bóveda asimétrica que corona sobre la altura de nivel planta 21ª. Los forjados del edificio vertical se realizan con losas de hormigón postesado aligerado, eminentemente unidireccionales, de 35 cm de canto, excepto en los voladizos donde el espesor se reduce a 30 o 25 cm. Estas losas, de

CERCHA / 21


PORTADA / Nueva sedeBBVA

El proyecto en cifras

La Vela mide

93 m

La plaza circular tiene un diámetro de

de alto

100 m

7 edificios de 3 alturas conforman la Ciudad BBVA

114.000

m2

destinados a oficinas y servicios ENCOFRADOTREPANTEMURO EXTERIOR Vista del proceso de trepado en muros exteriores del edificio LaVela.

3.000 plazas de aparcamiento

6.000

es el número

de empleados que trabajarán aquí

ESCALERASHELICOIDALES DELAFASE II Estas escaleras, de hormigón armado no aligerado, tienen su cara inferior continua por lo que, en la zona central de su tramo, llegan a tener casi 1 m de espesor.

22 /CERCHA

16 m de ancho constante, apoyan en el núcleo rígido central, en los muros curvos extremos y en dos hileras de pilares de fachadas (norte y sur). Estos forjados, además de esa única crujía de 12m de luz, presentan voladizos al norte y al sur de distinta dimensión. Existen unos niveles de plantas técnicas –20ª y 21ª–, destinadas a instalaciones y maquinarias, que no van de “anillo a anillo”, sino que ocupan algo más que el ancho del núcleo de comu-


Nueva sede BBVA / PORTADA

POR SUS DIMENSIONES, LA BÓVEDA QUE CORONA LA VELA ES SEMEJANTE A LAS REALIZADAS EN OBRA CIVIL

SISTEMADEENCOFRADO TREPANTE Muros del anillo curvo trabajando como grandes bielas de hormigón, y forjados como tirante horizontales.

nicaciones. Estos dos últimos forjados se resolvieron con losas de hormigón armado no aligeradas, de 25 o 35 cm de espesor. La planta 20ª es una losa apoyada en el núcleo y sustentada en el extremo occidental por unos perfiles metálicos HEB que cuelgan de la cubierta obóveda del anillo. Los pilares son de hormigón armado de dimensiones variables, desde 30 x 75 cm² en las plantas inferiores hasta 25 x 35 cm² en las superiores. Estánmuy

próximos entre sí, cada 2,4 m entre ejes, en dos hileras coincidentes con las fachadas norte y sur, hileras que distan la una de la otra 12 m. Postesado longitudinal. La combinación de los muros del anillo en las plantas inferiores trabajando a compresión y recogidos mediante los forjados –trabajando a tracción desde el núcleo–, forma un sistema de barras a compresión (bielas), y barras a tracción (tirantes), que

funciona como dos grandes ménsulas en voladizo en los que pueden apearse los pilares que quedan fuera de la proyección de la base de la torre en el empotramiento. Según este sistema, el anillo sería una gran biela comprimida de hormigón que incrementa los esfuerzos en las plantas inferiores por la acumulación de las cargas de los pilares apeados, y los forjados serían unos tirantes horizontales. Para la absorción de las tracciones se planteó un postesado longitudinal mediante tendones de hasta 31 cordones, de 150 mm² de sección, dispuestos en las alineaciones norte y sur de los forjados de planta baja a 7ª. Este postesado garantiza que el hormigón de estos forjados se mantuviera comprimido para las comprobaciones de Estado Límite de Servicio, y que no se superara en ningún caso el valor del axil de fisuración en las comprobaciones de Estado Límite Último. Estas dos premisas aseguraron que el comportamiento, en cuanto a distribución de esfuerzos en función de las rigideces, no se viera alterado ya que, en cualquier caso, se mantendrían las seccionesbrutas. Antes y después de cada paso relacionado con el hormigonado de un tramo del muro del anillo, ascenso de la trepa, hormigonado de forjado, tesado longitudinal, etc., se realizaba una medición topográfica de deformaciones para comprobar que las hipótesis de proyecto tuviesen su fiel reflejo con lo que se iba obteniendo en la obra. Escaleras laterales. En el interior de La Vela existen dos escaleras laterales singulares –una sube hasta la planta 12 y la otra comunica todas las alturas–, de hormigón armado visto en las orientaciones este y oeste, que no as-

CERCHA / 23


PORTADA / Nueva sedeBBVA

ESTA OBRA OPTA POR LA OBTENCIÓN DE LA CERTIFICACIÓN LEED NIVEL ORO

cienden en una única vertical, sino que van adosándose al intradós del muro curvo, siguiendo el mismo alzado de los muros testeros, ajustándose a estos cada dos plantas y alejándose de ellos en plantas intercaladas. Para dar soporte a los tramos más desfavorables (con más metros de hueco debajo) de estas losas macizas “paralelas” a los muros curvos, que vuelan de forjado a forjado, se proyectaron sistemas de apuntalamiento especiales, e incluso plataformas provisionales jabalconadas a los muros curvos, a la vez que ancladas a estos mismos muros a cota superior. Para todo el sistema constructivo del edificio vertical se han necesitado unos medios auxiliares singulares, similares a los utilizados en obra civil. Medios auxiliares. Para el núcleo central se ha optado por un encofrado autotrepante, que permite su ejecución avanzada e independiente del resto del

ACABADOS FASEI. Calles interiores de la Fase I ya terminadas. Ala derecha, fachada norte y acceso principal, donde se observan las lamas de fachada.

24 /CERCHA

edificio. A diferencia de los encofrados trepantes convencionales, en los que la operación se hace por paneles o caras, los autotrepantes elevan el encofrado autónomamente (incorporando equipos hidráulicos), por lo que solo necesitan grúas para su primer montaje, elevándose toda la planta de una vez. Con el diseño de consolas y anclajes más robustos, también aumenta la superficie a encofrar, de aproximadamente 30 m² en un trepante convencional a 60 m² en un autotrepante, y la posibilidad de elevar otros medios auxiliares como el distribuidor de hormigón. Como en todo encofrado trepante, el elemento estructural de mayor responsabilidad es el anclaje que sostiene la consola —un fallo en el mismo provocaría el colapso inmediato de la estructura, por estar isostáticamente apoyada—. El cálculo del anclaje determina la resistencia mínima necesaria del hormigón para poder trepar el equipo y apoyarlo en el tramo recién

hormigonado. Para este cálculo, se considera hormigón no fisurado (estructura permanente a compresión) y no se tiene en cuenta la influencia favorable de la armadura pasiva. Para optimizar los tiempos de espera, es habitual diseñar estos equipos para permitir el trepado con una resistencia mínima del hormigón de 10 MPa, lo que, aproximadamente, equivale a 24 horas de espera, dependiendo del tipo de hormigón y de la temperatura ambiente. Así se han conseguido ciclos de trepado de una semana por planta, teniendo en cuenta la complejidad de armado de este tipo de estructuras. Con esta configuración se consiguió ir avanzando en el núcleo central con independencia del avance de los muros curvos y de los forjados. Cimbra cuajada y encofrado trepante para muro perimetral curvo. Para la ejecución de los muros curvos laterales, que envuelven al edificio


Nueva sede BBVA /PORTADA

Fichatécnica NUEVASEDE BBVA, MADRID PROMOTOR Gran Jorge Juan, SA. PROYECTO/PROYECTISTA Herzog & de Meuron, SL DIRECCIÓN DE LA OBRA Enrique de León García e Iñigo Ortiz Díez de Tortosa (Arquitectos) DIRECCIÓN DE EJECUCIÓN DE LA OBRA Vicente Rubio Alonso (Arquitecto Técnico) DIRECCIÓN FACULTATIVA ESTRUCTURAS: Damián Terrasa Díaz (Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos) Ines Ingenieros Consultores Instalaciones: JG Ingenieros

RESULTADO FINALFASE I

hasta planta 2ª y la cubierta desde planta 19ª, se empleó una cimbra cuajada a base de andamio tubular multidireccional, de hasta 20 y 10 m de altura respectivamente, que soportaba un encofrado de geometría variable “tipo puente” para evitar acciones horizontales sobre la misma. A partir de planta 2ª y hasta planta 19ª se dispuso un encofrado trepante anclado en el tramo previamente hormigonado. Los forjados, ejecutados sobre sistemas de encofrado “mecano”, tuvieron un ciclo de trabajo previamente determinado con un estudio completo de cimbradodescimbrado. Para cubrir el ancho de 16 m de los muros perimetrales se dispusieron siete “barcos” de encofrado, de aproximadamente 2,15 m de ancho y dos planos de celosías cada uno, que apoyaban sobre cimbra cuajada. El encofrado de forma estaba compuesto por perfiles doble UPN-100, tornapuntas, vigas de madera y superficie encofrante de contrachapado de 21 mm de espesor, con acabado fenólico. Cuando se hormigonan paramentos inclinados, se debe considerar úni-

camente la componente del peso de hormigón perpendicular al paramento encofrante, mientras que la componente tangencial se transmite a través del muro hasta la base del anillo o cimentación. La componente normal (o radial, en este caso) se descompone, a su vez, en una componente horizontal, a absorber por un anclaje al hormigón de la fase anterior ya hormigonada, y otra vertical, que debe soportar la cimbra cuajada. Para evitar que la cimbra recibiera acciones horizontales en cabeza debidas al posible rozamiento del encofrado en sus apoyos, se recomendó queestos fueran deslizantes por lo que, incluso, se untaron con grasa. A estas acciones del peso propio del hormigón huboque añadir, durante el hormigonado, la presión del hormigón fresco según normativa (DIN 18218u otras). Esta presión fue absorbida por tirantes tipo Dywidag Ø 15mm que referenciaban ambas caras encofrantes: la interior y la exterior. Desde la planta 2ª (0,957 m de espesor del muro curvo) hasta la planta 19ª (0,37 m de espesor), se utilizó un encofrado trepante formado por siete

Patio interior de la Fase I, unavez terminada.

COORDINACIÓN DE SEGURIDADY SALUD EN FASE DE PROYECTO Y EJECUCIÓN Gema Sanz Bodega (Ingeniero Técnico Industrial) Jose María Ruiz Carpintero (Arquitecto Técnico) María Cristina Ríos Montes (Ingeniero Industrial) PROJECT MANAGEMENT: Hill EMPRESAS CONSTRUCTORAS: Secin, SL (Ejecución deestructuras Fase I) Editec (Obra civil Fase I) Martifer, SA (Fachada Fase I) Geocisa (Contención Fase II) Acciona Infraestructuras, SA (Fase II) Thyssen (Ascensores) JEFES DE OBRA: Alberto Ruiz Villas (Arquitecto) Manuel Fernández (Aparejador) SUPERFICIE 190.562,13 m2. FECHA DE INICIO 2 de diciembre de 2011 (Fase II) PRINCIPALES EMPRESAS COLABORADORAS: ESTRUCTURA: Valles y Rezola y Siurell ENCOFRADOS: Peri, SAU, y Encofrados J. Alsina, SA FACHADAS: Permasteelisa MICROHORMIGÓN:Betazul

CERCHA / 25


PORTADA / Nueva sedeBBVA

siete módulos de tres consolas fijas o sin retranqueo, ya que las labores de limpieza y ferrallado se realizaron por el interior. Como la mayoría de los sistemas de trepa convencionales, todos los módulos constaban de cuatro niveles de plataforma: plataforma superior de vela (o de hormigonado), plataforma inferior de vela, plataforma intermedia (o principal) y plataforma inferior (o de recogida deanclajes). Para facilitar las labores de encofrado y desencofrado, los tapes exteriores estaban articulados a los módulos extremos (norte y sur) con tornapuntas y un tornillo sin fin para regulación horizontal. Estos tapes iban referenciados con tirantes (barras tipo Dywidag) para contrarrestar las presiones de hormigonado. El diseño de los mismos se ha reducido estructuralmente al mínimo posible para evitar su sobrepeso y facilitar su uso. En los tapes se empleó superficie encofrante de chapa metálica de 4 mm de espesor para soportar, sin necesidad de desmontaje, todas las puestas de ancho variable y para conseguir una superficie de hormigón lisa de forjado a forjado acorde con los requerimientos estéticos fijados por los arquitectos. Debido a la inclinación variable del encofrado trepante, para su izado se añadió una estructura auxiliar en celosía (balancín de equilibrado). Para encofrar el interior (visto) de los 16 m de ancho de estos muros curvos, se diseñaron tres módulos de encofrado con capacidad de curvar la superficie encofrante. Para absorber las presiones del hormigón fresco, las caras de encofrado exterior e interior estaban referenciadas con tirantes tipo Dywidag Ø 15 mm, dispuestos longitudinalmente cada1,17 m, según exigencias arquitectónicas. Al tratarse de hormigón visto, la distribución impuesta de las juntas de fenólico, así como la posición prefijada por arquitectura de los tirantes y de los tornillos de clavado de la superficie encofrante a las vigas de madera, supuso un sobredimensionamiento del material respecto del estrictamente necesario, que dificultó el conocimiento del recorrido de las cargas y elevó su pesode forma considerable.

26 /CERCHA

URBEDENTRO DELA CIUDAD

Cuando el hormigón gravitaba hacia el exterior del edificio, es decir, hasta aproximadamente la planta 7ª, el equipo trepante funcionaba como una cimbra, mientras que cuando el hormigón gravitaba hacia el interior, el equipo trepante funciona como una plataforma de trabajo en altura. En el primer caso, la resultante global de fuerzas está dirigida hacia el exterior y en el segundo caso, hacia el interior del edificio, por lo que el encofrado que se dispone en el interior es una especie de cimbra (encofrado en celosía) que debió ser anclada a losforjados. Para comprobar el encofrado y la cimbra se analizaron las siguientes hipótesis de carga en el orden en el que se presentaban dentro de cada ciclo de trabajo: izado; estructura auxiliar en servicio durante operaciones de construcción; estructura auxiliar en servicio durante el vertido del hormigón fresco; estructura auxiliar en servicio sosteniendo el hormigón y una vez desencofrada la cara que no soporta el peso de este (hormigón endurecido, pero con resistencia insuficiente para sostenerse por sí mismo); y estructura

auxiliar fuera de servicio con viento máximo. Con estos modelos de cálculo se obtuvieron todos los esfuerzos y deformaciones esperados en cada elemento, así como las reacciones en los anclajes. Asimismo, se determinó que la resistencia necesaria del hormigón del muro para iniciar el trepado debía ser de 12 MPa, mientras que la resistencia necesaria para hormigonar el siguiente tramo debía ascender a 23 MPa. Cimbra cuajada. A partir de la planta 19ª, el edificio La Vela se corona mediante una bóveda de 16 m de ancho, 45 m de longitud en planta y unos 12 m de altura máxima, que se puede asemejar, a gran escala, a las bóvedas realizadas en obracivil. Se estudió a partir de qué punto no era necesario utilizar encofrado exterior, atendiendo principalmente al ángulo del talud natural (o de rozamiento interno) del hormigón fresco, φ. Mientras dura la vibración, y en la zona afectada por ella, el hormigón se comporta aproximadamente como un líquido (φ=0°) produciendo presiones hidrostáticas. Sin embargo, fuera de la zona afectada

Calle interior de finger del edificio horizontal.


Nueva sede BBVA /PORTADA

por la vibración, el hormigón fresco se comporta como un árido sin cohesión (material granular), con un ángulo de rozamiento interno fijado habitualmente en φ=30°. Ese ángulo del talud natural del hormigón fresco marcó la inclinación límite más allá de la cual no podía mantenerse el equilibrio y hubo que realizar uncontraencofrado. Como en las fases inferiores, la resultante global de fuerzas fue radial y hacia el interior del edificio, por lo que hubo que disponer anclajes en los forjados para contrarrestar las acciones horizontales y evitar así que estas fueran soportadas por la cimbra cuajada. Otros condicionantes. Uno de los principales desafíos de esta obra era el construir la estructura arquitectónica con las limitaciones logísticas (acopios,

movilidad de maquinarias, etc.) que el emplazamiento urbano de esta nueva “urbe dentro de la ciudad” obligaba, combinadas con un plazo muy limitado y con el hecho de que la sede se fue poniendo en funcionamiento por fases. La solución a estos problemas vino dada por el diseño de multitud de estructuras auxiliares específicamente concebidas para esta obra, el proyecto de apuntalamientos o cimbrados especiales y la utilización de hormigones con dosificaciones que aseguraban la adquisición de resistencia en muy corto plazo. Fue así como en esta obra hubo cimbras con pasos para maquinarias y/o peatones, sobre plataformas metálicas ancladas a muros y en altura, curvas en planta o en alzado; encofrados trepantes y autotrepantes; aparejos para tesados en altura; sistemas de empalme de postesadosdi-

ANTES Y DESPUÉS DE CADA HORMIGONADO SE REALIZABA UNA MEDICIÓN TOPOGRÁFICA DE DEFORMACIONES señados ad hoc y un largo etcétera de soluciones que requirieron, al mismo tiempo, grandes esfuerzos de ingeniería y respuestas a muy cortoplazo. Gracias al trabajo del laboratorio de ensayos de probetas y de los equipos de topografía, que nutrían de datos

a la Dirección Facultativa para tomar las decisiones oportunas, se consiguieron logros particulares como postesar en 48 horas, desapuntalar y reapuntalar en 72 y ejecutar un forjado postesado sobre otro tan solo una semana después del primero. Dichos logros redundaron en el éxito general, que permitió alcanzar ratios de productividad muy elevados para edificación urbana: vertidos de hormigón de casi 400 m³/día, ejecución de forjados de 1.000 m²/día, ritmos de obra en La Vela de nueve días naturales por ciclo de forjado sobre forjado o de tramo de muro curvo, etc. Dichos ratios se alcanzaron en un contexto de mínimo impacto medioambiental. Tal es así que esta obra opta por la obtención de la certificación LEED nivel Oro. ■

CERCHA / 27


SECININGENIERÍA


SECININGENIERÍA

Una geotecnia compleja

Ejecución simultánea del polideportivo y los garajes en el colegio de los Sagrados Corazones de Madrid

Hay trabajos geotécnicos complicados. Uno de ellos ha sido el de la ejecución de hasta cuatro niveles de sótano que incluyen un polideportivo de 7 m de altura y plantas destinadas a aparcamiento por debajo del patio del colegio de los Sagrados Corazones de la calle Alfonso XIII de Madrid. Todo ello realizando primero el forjado del patio que permitiera seguir en servicio durante la ejecución de la obra bajo rasante con todas las particularidades propias de esta construcción singular en pleno centro de Madrid. Palabras clave: muro pantalla, pila-pilote, parking subterráneo, polideportivo.

JUAN MANUEL ORQUINCASAS Dr. Ingeniero Industrial especialista en construcción JAVIER GÓMEZ-CORNEJOGILPÉREZ Ingeniero Industrial especializado en construcción

SECINGROUP

NORMALMENTE, la construcción o ampliación de edificios en centros urbanos lleva asociada la problemática de construcciones medianeras que dificultan en mayor o menor medida la construcción de las mismas. Las posibles soluciones a adoptar ante este tipo de problema quedan acotadas por los condicionantes del entorno (tipo de edificaciones limítrofes, espacio existente para utilización de maquinaria, características del terreno, plazos de entrega…). En el presente artículo se va a describir el proceso constructivo llevado a cabo por la compañía de Construcción e Ingeniería: Grupo Secin en la obra de construcción de un polideportivo multiusos y de plazas de garaje bajo la rasante del patio del colegio de los Sagrados Corazones, situado al norte de la ciudad de Madrid (figura 1). El proyecto, del arquitecto Jacobo Palacios, tenía que enfrentarse con la problemática, además de la comentada anteriormente respecto de las medianerías, de la ejecución primero del forjado del patio del colegio para ser usado durante la construcción del resto de plantas bajo rasante. La superficie en planta del patio es de 46x70 metros, debajo del cual se ejecutan cuatro niveles de aparcamiento en parte de la superficie del patio y, en el resto del mismo, de un pabellón polideportivo bajo rasante de 7 m de altura justo debajo del patio y dos plantas destinadas a garaje por debajo de este. La zona de actuación linda en uno de sus lados con el antiguo colegio (realizado aproximadamente hace

Figura 1. Patio del colegio de los Sagrados Corazones enMadrid.

50 años); en el otro, con un sector más moderno del colegio ejecutado hace cuatro años. Finalmente, los otros dos linderos dan a las calles Guatemala y Ricardo Calvo.

 ASÍ SE FUE REALIZANDO LA DIFÍCIL CONSTRUCCIÓN En primer lugar se ejecutó un muro pantalla perimetral de 60 cm de espesor con dos niveles de anclajes temporales al terreno que se fueron realizando a medida que se iba efectuando la excavación, aunque antes de ésta se ejecutaría el forjado destinado al patio. En la zona lindera con el colegio se hizo un único nivel de anclajes por debajo de las cimentaciones existentes del colegio, procurando situarlos entre las zapatas de las mismas.

primer semestre de 2015 | 9-14 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 9


UNA GEOTECNIA COMPLEJA. EJECUCIÓN SIMULTÁNEADEL POLIDEPORTIVO Y LOS GARAJES EN EL COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES DE MADRID |geotecnia

El forjado del patio se proyectó mediante chapa colaborante sobre correas metálicas que apoyan sobre cerchas metálicas de gran canto para dejar diáfana la zona destinada al polideportivo. Aun así fue necesario prever algún pilar para apoyo de estas cerchas que se realizaron previamente a la ejecución del forjado del patio mediante la ejecución de pilotes sobre los que se introdujo un pilar metálico teniendo de esta forma una unión pila-pilote. El hormigonado del pilote se realizó sólo hasta el nivel aproximado del nivel de excavación futuro. Problemas a resolver Una vez ejecutado el forjado del patio, se comenzaría la excavación, realizando los niveles de anclajes contemplados según proyecto. Un problema asociado fue el poco espacio del que se disponía para la excavación debido a no ser una actuación a cielo abierto. Este mismo problema se repetiría a la hora de hormigonar y ejecutar todos los forjados inferiores, todos ellos resueltos mediante forjados unidireccionales in situ que apoyan en vigas de hormigón armado, las cuales trasmiten la carga al terreno a través de pilares de hormigón (que mueren en el forjado anterior al forjado del patio) mediante zapatas aisladas que se ejecutan al realizar todo el vaciado. Por otro lado, en la zona del polideportivo, la altura libre necesaria del mismo (7 m) provoca que el muro pantalla en ese vano tenga unos esfuerzos considerables y un desplazamiento en coronación excesivo, mayor que la holgura dejada en

“El forjado del patio se proyectó mediante chapa colaborante sobre correas metálicas que apoyan sobre cerchas metálicas de gran canto para dejar diáfana la zona destinada al polideportivo”

Figura 2. Armadura de un batache del muro pantalla.

Figura 3. Introducción de un perfil metálico que sirve como pilote en su parte enterrada y como pilar metálico en su parte vista.

la unión de la viga de coronación con las cerchas de cubierta, lo que puede provocar que se induzca una reacción considerable en las cerchas de cubierta y el pandeo de las mismas. Para evitar este problema se ejecutó una serie de contrafuertes en el vano de 7 m del muro pantalla para dotar de una inercia muy superior a la del muro pantalla limitando de esta forma el desplazamiento ocasionado por el empuje del terreno. Por último, fue necesario realizar un patio inglés junto al lindero de la zona más antigua del colegio resultando que las zapatas trapezoidales de este edificio invadían la zona del patio inglés, por lo que fue necesario cortar y reforzar según el proceso que se detalla más adelante.

excavación. En cuanto a la impermeabilización del fondo de excavación, se conseguiría empotrando la pantalla en un estrato impermeable. Comenzaba la obra con la ejecución del muro pantalla de cuatro niveles de sótano. Para ello se realizaron primero los muretes guía que iban delimitando el perímetro de la pantalla. El paso siguiente fue ir excavando los pozos por bataches con una cuchara bivalva. En la figura 2 puede apreciarse la impresionante longitud del armado de las pantallas. Una vez colocada la armadura, se hormigonaría con un tubo Tremie de abajo hacia arriba. A continuación se ejecutaban las pilapilotes necesarias que soportarían el forjado del patio del colegio. Se trataba de pilares metálicos de 14 m de altura los cuales serían introducidos parte en el terreno, mediante un sistema de ejecución similar al de las armaduras de los pilotes convencionales, y parte quedan vistos. En primer lugar, se realiza una pequeña perforación (de planta cuadrada) cuyas paredes se hormigonarían; el fin era que la máquina perforadora entrase en todo momento totalmente vertical y en el punto exacto, para evitar así desviaciones a lo largo de toda su profundidad. Una vez realizada toda la perforación, se introducirían los pilares metálicos con la armadura necesaria para la cimentación, vertiéndose un volumen de hormigón ligeramente superior al estimado. El exceso del mismo se picará cuando se llegue al fondo de excavación. En la figura 3 puede verse la

 PROCESO CONSTRUCTIVO Uno de los parámetros de mayor influencia e importancia que han determinado la elección de ciertas soluciones ha sido el terreno del que se disponía. Se trataba de un suelo de arenas de grano medio a fino con bastante arcilla (tosca), así como arenas de miga (arenas con algo de arcilla) con una compacidad más o menos densa en superficie y muy densa en profundidad. En cuanto al nivel freático, se encontraba a una profundidad de 8,85 m, por lo que afectaba a los sótanos que iban a ser ejecutados. Por ello, la solución del muro pantalla, no sólo serviría como elemento de contención del terreno, sino que evitaría la inundación del fondo de

10 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 9-14 | primer semestre de 2015


geotecnia |UNA GEOTECNIA COMPLEJA. EJECUCIÓN SIMULTÁNEADEL POLIDEPORTIVO Y LOS GARAJES EN EL COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES DE MADRID

Figura 4. Vista de los pilares metálicos y parte de su cimentación.

Figura 5. Transporte de las cerchas del forjado del patio.

Figura 6. Montaje de las cerchas del forjado del patio.

Figura 7. Ejecución del forjado de chapa colaborante del patio.

Figura 8. Proceso de excavación.

Figura 9. Primer nivel de arriostramiento del muro pantalla.

primer semestre de 2015 | 9-14 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 11


UNA GEOTECNIA COMPLEJA. EJECUCIÓN SIMULTÁNEADEL POLIDEPORTIVO Y LOS GARAJES EN EL COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES DE MADRID |geotecnia

introducción de los pilares, con la armadura de la cimentación. Cabe mencionar que los pilares metálicos, que consisten en HEB con platabandas paralelas al alma formando un perfil en cajón para evitar el pandeo, deben ser previamente tratados con una capa protectora que proteja al mismo de la corrosión por el contacto directo con el terreno. Sin embargo, en la figura 4 puede apreciarse que algunos pilares han sufrido la corrosión por haber estado en contacto con el terreno durante los aproximadamente cuatro años que han estado paradas las obras tras ejecutarse el forjado del patio; esto hace necesario eliminar la capa oxidada y aplicar las capas protectoras necesarias. También puede verse cómo en la cimentación de los pilares hay hormigón sobrante que se picará posteriormente hasta llegar a la cota de cimentación. Ya introducidos todos los pilares metálicos, comienza la colocación de cerchas metálicas. Se trata de cerchas de hasta 40 m de longitud debido a la luz libre que era necesaria debido al pabellón polideportivo. Por otro lado, disponían de un canto de 2,6 m. Estas cerchas apoyarían sobre los pilares metálicos y sobre machones ejecutados sobre la viga de coronación del muro pantalla. Por último, las cerchas están dispuestas a una distancia aproximada de 2,5 m. En la figura 5 puede verse la longitud de las cerchas en el instante de su transporte a la obra. En la figura 6, que correspondeal montaje de las cerchas, puede verse el apoyo de las mismas sobre los machones (a la izquierda) y pilares metálicos a la derecha. Colocadas todas las cerchas, se ejecutaría un forjado de chapa colaborante (figura 7) donde estaría el patio infantil, quedando concluida la primera parte de la obra. A continuación, comenzaría toda la fase de excavación de la parcela (figura 8). Resultó una operación ciertamente complicada por el hecho de que la maquinaria usada tenía gran tamaño y, por otro lado, era difícil extraer el volumen de tierra por el poco espacio existente. Una vez que se había excavado una profundidad cercana al primer nivel de anclaje se procedía a la ejecución del mismo (figura 9). La figura 10 muestra el final de la excavación, donde ya se había llegado a la cota de cimentación (pueden verse las

“Debido a la existencia del forjado del patio, no podía ejecutarse cada planta de forma completa (como es la práctica habitual), sino que fue necesario ir hormigonando por zonas” zanjas de las zapatas, así como parte de la cimentación de los pilares metálicos, en algunos de los cuales sería necesario picar el hormigón). En la pared derecha se puede apreciar además el primer nivel de anclaje. La ejecución de los forjados fue un aspecto peculiar que merece la pena describir. Debido a la existencia del forjado del patio, no podía ejecutarse cada planta de forma completa (como es la práctica habitual), sino que fue necesario ir hormigonando por zonas. De esta forma, se iban ejecutando planta por planta los forjados del fondo de la parcela, dejando la esquina donde había acceso libre a la calle para el último lugar. Así, podría extraerse toda la maquinaria que es necesaria durante la ejecución del mismo. En la figura 11 se puede ver cómo están ejecutados varios forjados de diferentes plantas. Tuvieron que ejecutarse una serie de contrafuertes unidos a la pantalla en la zona del polideportivo (figura 12). Los contrafuertes no llegan hasta cimentación sino sólo se ejecutan en el vano del muro pantalla de 7 m de luz y en vano inferior. Tenían un espesor de 25 cm y 130 cm de ancho. En la imagen puede apreciarse el armado del último tramo de los contrafuertes, así como algunos ya hormigonados. También se pueden ver los taladros ejecutados sobre la pantalla de contención. La figura 13 muestra parte de la parcela donde se puede apreciar la secuencia de hormigonado de los diferentes forjados, así como todos los contrafuertes dispuestos en hilera, estando algunos ya hormigonados (derecha), otros encofrados para

12 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 9-14 | primer semestre de 2015

ser hormigonados (centrales) y, por último, únicamente la armadura dispuesta para el posterior hormigonado (izquierda). Como último aspecto remarcable, debido a la ejecución de un pabellón polideportivo, era necesario realizar una adecuación arquitectónica que cumpliese con la normativa de evacuación. Por ello, se pensó en realizar un patio inglés junto al pabellón, que comunicase con la parte antigua del colegio. Para ello, era necesario excavar ligeramente por debajo de la cota existente para poder comunicar con el sótano. Se preveía que apareciesen zapatas del edificio antiguo, por ello la operación se realizó con extremo cuidado. La geometría de las zapatas (figura 14) era propia de la época de construcción, donde el coste de material era superior al de mano de obra y, por ello, en las cimentaciones, por ejemplo, se intentaba abaratar realizando las zapatas escalonadas. Como había que excavar a mayor profundidad, las zapatas quedarían descalzadas, por ello, era necesario buscar una solución para que no se produjese un asiento de las zapatas afectadas, que se traduciría en patologías en el colegio antiguo. Las soluciones estaban acotadas por varios factores: en primer lugar, la escasa accesibilidad a la zona de actuación, ya que únicamente era posible acceder por el lado en el que la zapata iba a quedarse descalzada, ya que no era viable introducir cualquier tipo de maquinaria dentro del colegio, porque se trataba de un aula antigua que era conveniente conservar. Con todo esto, la solución por la que se optó fue por la de realizar una serie de micropilotes en uno de los escalones de la zapata figura 15 con el fin de transmitir todas las cargas a un estrato inferior. Posteriormente, se excavaría por debajo de la zapata, y se realizaría un muro corrido que soportarse las cargas que la zapata transmitía previamente al terreno. Todo lo aquí descrito, puede verse de forma gráfica en la figura 16, donde se pueden apreciar los micropilotes de cada zapata y el armado del muro, que posteriormente sería hormigonado. Para finalizar, como aspecto curioso está la extracción de la maquinaria(figura 17) que tuvo que realizarse desde una de las aberturas que había hacia el exterior; mediante una grúa fueron sacándose cada una de ellas. «


geotecnia |UNA GEOTECNIA COMPLEJA. EJECUCIÓN SIMULTÁNEADEL POLIDEPORTIVO Y LOS GARAJES EN EL COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES DE MADRID

Figura 10. Fase final de la excavación.

Figura 11. Proceso de ejecución de los distintos forjados.

Figura 12. Detalle de los contrafuertes del muro pantalla en la zona del polideportivo.

Figura 13. Vista general de los contrafuertes y de los forjados bajo el polideportivo.

primer semestre de 2015 | 9-14 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 13


UNA GEOTECNIA COMPLEJA. EJECUCIÓN SIMULTÁNEADEL POLIDEPORTIVO Y LOS GARAJES EN EL COLEGIO DE LOS SAGRADOS CORAZONES DE MADRID |geotecnia

Figura 14. Detalle de zapata de la fase más antigua del colegio.

Figura 16. Esquema del refuerzo para zapata descalzada.

14 | TIERRA & TECNOLOGÍA, nº 46 | 9-14 | primer semestre de 2015

Figura 15. Detalle de micropilotes y muro para refuerzo de zapatas descalzadas.

Figura 17. Extracción de maquinaria una vez finalizada la excavación.


Calidad Certificada

SECININGENIERÍA


Sede Soria, España. Calle B, Parcela R-75 42005 Soria,Spain Tel. (+34) 975 05206 3

Sede Montevideo, Uruguay. Rambla Mahatma Gandhi197 Montevideo Tel. Móvil: (+59) 895 020 977

Sede Central Madrid, España. General Arrando, 28 28010 Madrid Tel.(+34) 91 32376 90 Sede Sydney, Australia. Australia:EHEEngineers Pty Ltd 259 Riley St,2010 Surry Hills NSW (Australia) Tel. +61433398 098

Tel.(+34) 913 237 690 secin@gruposecine. s www.secingroup.com

Sede Lima, Perú. PaseoParodi, 508 SanIsidro,Lima Tel. (+51)949 800 866

Sede Asunción, Paraguay. Acá Garaya271,Asunción Tel.: +595 974841831


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.