Sommer Info 2013

Page 1

Sommer | Summer

2013 DEUTSCH | ENGLISH



Inhalt D

4-5 6-8 9 10-21 22-39 40-45 46-53 54-69 70-77 78 79

Region Löwen Alpin Card Kinderprogramm Bergerlebnis Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur veranstaltungen Gastronomie Broschüren & Karten wintervorschau

Contents E

Region Löwen Alpin Card children’s program MOUNTAIN ADVENTURE SPORTS & RECREATION HEALTH & WELLNESS Shopping & INFRASTRUCTURE events EATING & DRINKING Brochures & maps preview winter


Region

Saalfelden Leogang touristik Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43.6582.70660, www.saalfelden-leogang.com D

Ein Sommer voller Kontraste – Erleben, Entdecken und Entspannen Allerlei spannende Aktivitäten warten dieses Jahr in der Kleinstadt Saalfelden und im Bergdorf Leogang auf Sie: ob per Rad, beim Klettern in den schroffen Kalkmassiven oder beim entspannenden Wandern auf den Grasbergen. Die kontrastreichste Urlaubsregion der Alpen verspricht Ihnen eine Vielzahl an kulturellen Angeboten und abwechslungsreiche Unternehmungen für die ganze Familie. Für die aktiven Urlauber unter Ihnen hat die Region heuer 18 abwechslungsreiche Lauf- und Nordic Walking Strecken ausgearbeitet. Und die Bergsportszene der Steinberge hat mit der Kletterhalle „felsenfest“, mit 1.640 m2 übrigens eine der größten in Österreich, einen zentralen

04 region

Treffpunkt für Gäste und Einheimische geschaffen. Zurück zum Ursprung gehen wir mit traditionellen Veranstaltungen wie dem „Ranggeln“ oder dem „Leoganger Sommer Hoagascht“. Mit den atemberaubenden „Tonspuren“ und dem zeitgenössischen „Internationalen Jazzfestival“ erwarten Sie musikalische Leckerbissen. In der traditionellen Herbstzeit bietet Ihnen die Region neben Almabtrieben und Bauernherbstfesten auch das „Leoganger Herbst Schnuraln“ mit allerlei genussvollen Wanderungen und Kochworkshops, in denen geheime Pinzgauer Rezepte offen gelegt werden. Lernen Sie den Facettenreichtum des Sommers kennen und genießen Sie Ihren Urlaub mit echten Menschen und echten Erlebnissen!


E

A Summer Full of Contrasts: Experience, Discover, and Relax All kinds of exciting activities await you this year in the town of Saalfelden and the mountain village of Leogang – from mountain biking to rock climbing and relaxing hikes through green meadows and mountain forests. The most richly diverse vacation region in the Alps promises you a wealth of cultural choices and a wide range of things for the whole family to do. The region offers 18 running and Nordic walking trails for the active vacationers among you, each with distinctly different features. And now that the 1,640 m2 Felsenfest climbing hall has opened, the Steinberge mountain sports region has gained a central meeting place for guests and locals.

Discover our heritage by participating in traditional activities like ranggeln, an Alpine form of wrestling, and the Leoganger Sommer Hoagascht, where you can experience folk music, folk crafts, and local food specialties. Two cutting-edge music festivals, the cross-genre Tonspuren and the contemporary Jazzfestival Saalfelden, bring musical treats to the region every summer. In the traditional autumn season, you can witness cattle drives back into the valley from high Alpine pastures, harvest festivals, and “Leoganger Herbst Schnuraln,” the autumnal custom of exploring the mountains by participating in leisurely hikes and local cooking workshops that reveal secret Pinzgau recipes. Get to know the many facets of summer and fall and savor your vacation surrounded by real people, immersed in real experiences.

region 05


Löwen Alpin card

D

E

Löwen Alpin Card Ganz einfach Urlaub

Löwen Alpin Card Pure Vacation

Gäste, die im Sommer in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden, erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen.

Whenever you stay at a participating Löwen Alpin Card partner hotel or lodging facility during your vacation in Saalfelden Leogang, your room price includes lots of great benefits. At every lodging facility where you see this symbol, you and your family will receive the Löwen Alpin Card as soon as you arrive. You can use it to enjoy all of the benefits and services listed in the Löwen Alpin Card booklet until you depart.

06 löwen alpin card


PARTNER LÖWEN ALPIN CARD D

E

LEOGANGER BERGBAHNEN

LEOGANGER BERGBAHNEN

Täglich eine freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinter­ glemm.

One free ride daily up and down Asitz mountain with the cable car in Leogang or the Saalbach Hinterglemm cable car.

SOMMERRODELBAHN SAALFELDEN

SUMMER TOBOGGANING

Täglich unbegrenzt freie Berg- und Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden.

Unlimited free rides daily up and down the mountain with the Biberg chairlift in Saalfelden.

FREIZEITANLAGE SONNRAIN

SONNRAIN RECREATION CENTER

Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison zu genannten Öffnungszeiten.

Unlimited free admission daily during opening hours in the summer season.

ERLEBNISSCHWIMMBAD OBSMARKT

OBSMARKT ADVENTURE POOL

Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.

Unlimited free admission daily during the summer season.

NATURBADEANLAGE RITZENSEE

LAKE RITZENSEE SWIMMING BEACH

Täglich unbegrenzt freier Eintritt während der Sommersaison.

Unlimited free admission daily during the summer season.

WÖCHENTLICHES KINDERPROGRAMM

WEEKLY CHILDREN’S PROGRAM

Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet: 6,00 Euro pro Tag und Kind.

The Löwen Alpin Card allows you participate in all events for free - the only cost is a lunch fee (@€6.00 per child per day).

WÖCHENTLICH GEFÜHRTE WANDERUNGEN

WEEKLY GUIDED HIKES

Kostenlos geführte Wanderungen 3x ­wöchentlich. Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden und Leo­gang.

Free guided hikes three times a week. Information and registration at the Tourist Offices in Saalfelden and Leogang.

WANDERTAXI-GUTSCHEIN

WANDERTAXI COUPON

Pro ausgegebener Löwen Alpin Card erhält ein Erwachsener eine Wander­ taxileistung über eine Distanz von 5 km.

Each Löwen Alpin Card is entitled to one hiking taxi trip for a distance of 5 km.

löwen alpin card 07


PARTNER LÖWEN ALPIN CARD Bergbau und Gotikmuseum Leogang

MINING & GOTHIC HISTORY MUSEUM

Einmaliger freier Eintritt in die Sonderausstellung „Gold und Silber im Erzstift Salzburg“.

One free admission to special exhibition “Gold and Silver in the Salzburg Archdiocese.”

MUSEUM SCHLOSS RITZEN

SCHLOSS RITZEN MUSEUM

Pro Aufenthalt ein freier Eintritt in das Museum Schloss Ritzen zu den ausgewiesenen Öffnungszeiten.

One free admission per stay to the Schloss Ritzen Museum during regular opening hours.

CITYBUS SAALFELDEN

CITYBUS SAALFELDEN

Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos.

The Löwen Alpin Card entitles you to free use of the Citybus Saalfelden (Bus 1 and Bus 2) during operating hours.

ERMÄSSIGUNGSPARTNER | Participating Partners · AIR STAR - HARTL JOHANN · AUGENOPTIK OHLICHER · BERKA TOYS UND FASHION · DIESELKINO BRUCK · FELSENFEST KLETTERHALLE · FLYING FOX XXL LEOGANG · FREILUFT GOKARTBAHN · GENUSSLADEN STOCKI’S SCHNAPS­ DESTILLERIE · GOLFAKADEMIE URSLAUTAL · HALLENBAD & STRANDBÄDER Zell am See · IMKEREI HÖTTL · INJOY Fitnessstudio Saalfelden · KAPRUNER HOCHGEBIRGSSTAUSEEN · KUNSTHAUS NEXUS · LEONARDO FLIGHTS TANDEMFLÜGE

08 löwen alpin card

· MINERALIENMUSEUM & VERKAUF · NATURDENKMAL SEISENBERGKLAMM · OUTDOOR TEAM GEISLER · PINZGAUER LOKALBAHN · PONYREITEN AM MILLINGHOF · RAFTING CENTER TAXENBACH · SALEWA MOUNTAINSHOP · SALZBURGER GLASKUNST · SCHAUBERGWERK LEOGANG · SCHMITTENHÖHEBAHN AG · SPORTCAMP WOFERLGUT · TAUERN SPA Kaprun · TRACHTENMANUFAKTUR WIENERROITHER · WILD- & FREIZEITPARK FERLEITEN · ZELL AM SEE SCHIFFFAHRT


Kinderprogramm | Children’s Program

D

E

Hallo Kinder! Wir haben für euch wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen und unberührten Natur gibt es viel Interessantes zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Abenteuern könnt ihr neue Freunde treffen und gemeinsam mit ihnen viel Spaß haben. Wir freuen uns auf viele heitere Stunden mit euch.

Hey Kids! We have another great and action-packed kids program for you this year. Come and discover all the interesting things waiting for you in our nature wonderland. When you participate in our cool and exciting adventures, you can meet new friends and have a good time. We’re looking forward to hours of fun and laughter with you!

Allgemeine Infos

Information

Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahren. Treffpunkt bei den Tagesprogrammen ist immer um 10 Uhr bei der Villa Kunterbunt. Dort werden die Kinder um 16 Uhr von den Eltern wieder abgeholt. Das Programm wird wöchentlich und wetterabhängig aktualisiert.

We welcome all kids ages 4 and up. We meet at 10:00 am at Villa Kunterbunt and your parents pick you up again at 4:00 pm. The program is updated every week and is subject to change.

Preise

Prices

Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein – nur ein Unkostenbeitrag für das Mittagessen wird berechnet.

The Löwen Alpin Card allows you to attend all events free of charge. The only fee is for lunch.

Programmauszug

SELECTED Activities

Komm mit auf den Bauernhof Wasser erleben… Den Wald spüren und fühlen Sinne erleben am Asitz Tag auf der Alm

Farm visit Discovering water… Feel the forest Sensory Adventure Park Asitz Day at the hut

kindeRprogramm 09



Bergerlebnis | MOUNTAIN ADVENTURE


Berg der Sinne leogang

Leogang

kontakt | contact Hütten 39, 5771 Leogang T: +43.6583.8219, info@leoganger-bergbahnen.at, www.leoganger-bergbahnen.at

D

E

Genießen Sie die unvergessliche Bergwelt von Leogang und besuchen Sie den Berg der Sinne mit seinem unvergleichlichen Angebot für Groß & Klein.

Enjoy the impressive mountain scenery of Leogang and visit the mountain of senses with a huge range of offerings for young and old.

Angebot

Offer

• Berg der Sinne - Erlebnispark • „LeoKlang“ - Sommerrodelbahn • Kräuter-Alpen-Pflanzenweg • Leo’s Spielewanderweg • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1,6 km lang 140 km/h schnell • Wanderweg von der Bergstation zur Mittelstation • Erweiterung Kids Mini Bikepark

• Sensory Adventure Park • LeoKlang summer sound tobogganing • Herbal and Alpine Flora Trail • Leo’s Game & Hiking Trail • Bikepark Leogang • Flying Fox XXL 1.6 km long Speed: up to 140 km/h • Hiking trail from top station to middle station • Expanded kids mini bikepark

12 bergerlebnis


mountain of senses Leogang

D

Leogang

E

„Leoklang“

„LEOKLANG“

Direkt an der Bergstation befindet sich die 400 m lange Klang-Sommerrodelbahn und sorgt für einzigartige Klangerlebnisse, Spaß und Spannung bei Jung und Alt.

At the top station there is a 400 m summer “sound” toboggan run, providing fun and excitement in a musical way whatever your age.

Berg der Sinne Ticket Asitz 2013

mountain of senses ticket asitz 2013

preise | Prices

erwachsene adults @ 17,50

Jugend 1994-1996 | Kinder 1997-2006 Informationen an der Bergbahnen-Kassa.

Betriebszeiten 9.00-16.30 Uhr 09.05.-26.05. Mittwoch bis Sonntag und Feiertag bis Mittelstation 29.05.-16.06. Mittwoch bis Sonntag, bis Bergstation 19.06.-29.09. täglich, bis Bergstation 02.10.-27.10. Mittwoch bis Sonntag, bis Bergstation

Jugend YOUNG ADULTS @ 13,50

Kinder Children @ 9,00

Youg Adults 1994-1996 | Children 1997-2006 Further information at the cashier.

HOURS OF OPERATION 9:00 AM - 4:30 PM Wednesday to Sunday and public holidays, up to middle station Wednesday to Sunday, up to top station Daily, up to top station Wednesday to Sunday, up to top station mountain adventure 13


Flying Fox XXL leogang

Kontakt | contact Hütten 39, 5771 Leogang T: +43.6583.8219-57, info@flying-fox-xxl.at, www.flying-fox-xxl.at D

„Flying Fox XXL“ heißt das neueste Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 140 km/h ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm (Start) gleiten die Teilnehmer 1,6 km lang über das Tal und genießen in über 140 Meter Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt. Freudenschreie, Gänsehaut und erleben Sie das Gefühl des Fliegens!

E

The latest adventure, Flying Fox XXL, lets the brave woosh down into the valley like Superman at approximately 140 km/h. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from Stöcklalm, participants glide a full 1.6 km over the valley and at a flying altitude of more than 140 meters enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. XXL brings hoots of joy, goose bumps, and the unforgettable experience of flying!

betriebszeiten 10.00-17.00 Uhr 09.05.-30.06. Mittwoch bis Sonntag und Feiertage 01.07.-08.09. täglich

operation hours 10:00 AM - 5:00 PM 09.05.-30.06. Wednesday to Sunday and public holidays 01.07.-08.09. Daily

11.09.-06.10. Mittwoch bis Sonntag

11.09.-06.10. Wednesday to Sunday

14 bergerlebnis


Wandern | hiking

D

E

Geführte Wanderungen

Guided Hikes

Das wöchentlich wechselnde Wanderprogramm entführt Sie auf den schönsten Wegen durch Geschichte, Spiritualität, Kultur und Genuss und lässt somit keine Wünsche offen. 3x wöchentlich jeweils um 09.00 Uhr oder 10.00 Uhr.

The weekly alternating hiking program takes you through history, spirituality, culture, as well as pleasure and culinary tradition and leaves no wishes unfulfilled.

Tipp: Werfen Sie einen Blick auf den aktuellen Veranstaltungskalender unter www.saalfelden-leogang.com

Three times a week at 9:00 am or 10:00 am. Tip: Please have a look at the weekly changing program at www.saalfelden-leogang.com

Nach Vereinbarung

By Arrangement

Erkunden Sie mit unserem Bergführer die eindrucksvolle Felskulisse der Steinberge. Bergtouren ganz nach Ihren Wünschen sind jederzeit möglich.

Explore the impressive rock scenery of the Steinberge mountains with our mountain guide. Mountain tours on request are possible anytime.

Information und Anmeldung: Ingolf Hammerschmied +43.664.9182404 oder in den Tourismusbüros Saalfelden & Leogang

Information and booking: Ingolf Hammerschmied +43.664.9182404 or Saalfelden & Leogang Tourist Offices

mountain adventure 15


Wandern | hiking schutzhütten und Berggasthöfe | refuge huts and mountain inns Anderlhof

Pirzbichl

1.000 m

+43.6583.8278

Alte Schmiede

Asitz

1.760 m

+43.6583.8246-400

Berggasthof Biberg

Biberg

1.426 m

+43.6582.70660

Brandstattalm

Spielberg

1.520 m

+43.6583.8273

Forsthofalm

Leogang

1.050 m

+43.6583.8545

Forsthofalm

Biberg

1.120 m

+43 664 4994948

Huggenberg

Biberg

1.126 m

+43.6582.73497

Ingolstädter Haus

Steinernes Meer

2.119 m

+43.6582.8353

Kärlingerhaus

Steinernes Meer

1.652 m

+49.8652.6091010

Lettlkaser

Leog. Steinberge

1.441 m

+43.6582.70660

Lindlalm

Spielberg

1.500 m

+43.664.1268396

Matzalm

Schwarzbachgraben

1.170 m

+43.664.9736775

Örgenbauernalm

Sausteige

1.300 m

+43.676.9313885

Passauerhütte

Leog. Steinberge

2.056 m

+43.680.5072624

Wiechenthaler Hütte

Steinernes Meer

1.752 m

+43.664.5223719

Riedlalm

Leog. Steinberge

1.224 m

+43.664.5746643

Riemannhaus

Steinernes Meer

2.177 m

+43.664.3575284

Seealm

Grießner Almen

990 m

+43.664.73453478

Sinnlehenalm

Leogang

950 m

+43.650.5005549

Statzerhaus

Hundstein

2.117 m

+43.6542.74438

Steinalm

Steinernes Meer

1.268 m

+43.676.7873589

Stöcklalm

Asitz

1.314 m

+43.6583.7215

Unterberghaus

Schwarzleo

1.000 m

+43.664.3375852

16 bergerlebnis


themenwanderwege | theme paths

D

E

Weg der Stille

The Path of Silence

Tanken Sie neue Kraft auf dem „Weg der Stille“ über die Einsiedelei, eine der letzten bewohnten Eremitagen Europas, zur idyllischen Steinalm über Saalfelden. Lassen Sie entlang dieses Weges bewusst die Kraft des Steins auf sich wirken und bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang.

Recharge your batteries as you take the Path of Silence to the idyllic Steinalm pasture, past one of the last remaining inhabited hermitages in Europe, the Einsiedelei in Saalfelden. Feel the energy of the mountain as you follow the path, and allow your body, mind, and soul to reconnect.

Gehzeit: ca. 60 Minuten

Walking time: approx. 60 mins.

Themenpark Biberg Natur und Stein

Biberg Nature and Stone Park

Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad in Saalfelden.

Learn all about quarrying and what happens when people, animals, and nature come into conflict. The park in Saalfelden includes activity areas and an unusual observation tower.

Gehzeit: ca. 50 Minuten

Walking time: approx. 50 mins.

Kleindenkmäler Wanderweg

RURAL MONUMENTS TRAIL

Vorbei an Kapellen, Wegkreuzen, Bildstöcken, Marterln, Zunftzeichen und vielen anderen Denkmälern wandern Sie vom Florianiplatz im Zentrum von Saalfelden entweder nach Ramseiden oder zum Ritzensee und durch den Kollingwald.

The route takes you past chapels, wayside crosses, shrines, stone monuments, guild signs, and more. Hike from Florianiplatz in the center of Saalfelden to either Ramseiden or Lake Ritzensee and through Kollingwald.

Gehzeit: ca. 60 Minuten pro Runde

Time for each tour: approx. 60 mins.

mountain adventure 17


themenwanderwege

D

E

Geschichte – Erlebnisweg

History Path

Dreizehn meist interaktive Stationen entführen Sie in die Eiszeit, zu den Ambisonten, zu den Römern und in andere faszinierende Epochen auf diesem Weg in Leogang.

Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the ancient Gauls, the Romans, and other fascinating eras on this path in Leogang.

Gehzeit: ca. 3 Stunden

Walking time: approx. 3 hrs.

Leo’s Spielewanderweg

Leo’s Fun Trail

Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz in Leogang mit vielen mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet.

A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station in Leogang, with lots of fun activities. Especially suitable for families.

Gehzeit: ca. 2 Stunden

Walking time: approx. 2 hrs.

Saalachtaler Höhenweg

Saalachtal Ridge Trail

Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn (Leogang) über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken.

A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz (Leogang) towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views.

Gehzeit: ca. 5 Stunden

Walking time: approx. 5 hrs.

18 bergerlebnis


theme paths

D

E

Leo’s Gang Art

Leo’s Art Walk

Leichte Rundwanderung in Leogang im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken.

A gentle circuit in the valley of Leogang, the Art Walk features paved footpaths lined with various artworks.

Gehzeit ca. 60 Minuten

Walking time: approx. 60 mins.

ALMErlebnisBUS

ALMErlebnisBUS

Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich.

The ALMErlebnisBUS takes you directly from Saalfelden via Weissbach to Naturpark Weissbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is also available.

Mehr Informationen finden Sie in unserer Wanderkarte. Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr. Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt. Eltern haften für ihre Kinder.

More information on our hiking map. All footpaths used at your own risk. Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children.

mountain adventure 19


Bikevergnügen

D

E

Kontrastreiches Bikevergnügen in Saalfelden Leogang

Biking Galore in Saalfelden Leogang

Spannung und Entspannung in der kontrastreichsten Bikeregion Österreichs. Saalfelden Leogang garantiert ein variantenreiches Bikervergnügen. Über 720 km Mountainbikewege und 480 km Talradwege versprechen den Urlaubsgästen naturnahes Bike-Erlebnis in den verschiedensten Schwierigkeitsgraden.

Enjoy excitement and relaxation in Saalfelden Leogang, Austria’s most richly varied biking region. More than 720 km of mountain bike trails and 480 km of cycling routes in the valley offer vacationers a biking experience in the heart of nature to suit all skill levels.

In Saalfelden und Leogang finden Anfänger, Hobbysportler und Bike-Experten ihre ganz persönliche Herausforderung. Auch ambitionierte Rennradfahrer schätzen die hervorragenden Straßen, Wege und Trainingsstrecken. Seit dem Jahr 2010 gehört Saalfelden Leogang zur größten E-Bike Region der Welt.

In Saalfelden and Leogang, beginners, enthusiasts, and pros will find the personal challenge they are looking for. Even the most ambitious racing cyclists appreciate the region’s outstanding roads, trails, and training routes. Saalfelden Leogang has been part of one of the world’s largest e-biking regions since 2010.

Hinweis: Mehr Informationen finden Sie in unserer digitalen Tourenkarte unter www.saalfelden-leogang.com sowie im Bike Folder.

Note: For more information, refer to our digital tour map at www.saalfelden-leogang.com and the Bike brochure.

20 bergerlebnis


bikepark leogang

Leoganger Bergbahnen Hütten 39, 5771 Leogang T +43.6583.8219, info@bikepark-leogang.com, www.bikepark-leogang.com

D

E

Die Bikeregion Saalfelden Leogang und der Bikepark Leogang erhielten mit der Austragung der UCI Mountain Bike & Trials Weltmeisterschaft den Ritterschlag. Teste auch Du die WM-Strecken auf höchstem Niveau oder doch lieber Single Trail, Freeride oder Northshore! Hier ist für jeden was dabei, auf den 9 verschiedenen Strecken finden Anfänger und Profis die richtige Herausforderung!

preise | Prices 2013 2012

The Saalfelden Leogang bike region and Leogang bike park had a major coup by holding the UCI Mountain Bike and Trials World Championships. Try out the World Cup, single trail, freeride, or Northshore courses for yourself. Everyone will find a suitable challenge on the 9 different courses, whatever their standard.

erwachsene adults

Jugend YOUNG ADULTS

Kinder Children

4 Stunden Karte | 4-hour ticket

@ 28,00

@ 21,00

@ 14,00

Bergfahrt | ascent

@ 14,50

@ 11,00

@ 7,00

Tageskarte* | 1 day ticket

@ 33,50

@ 25,00

@ 17,00

3-Tages Karte* | 3 day ticket

@ 75,00

@ 56,00

@ 37,50

Jugend | Young Adults 1994-1996 Kinder | Children 1997-2003 * gültig bereits ab 15.00 Uhr am Vortag | valid from 3:00 pm on previous day

mountain adventure 21



Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION


Sport & Freizeit

Angeln | Fishing Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Anni Reichsöllner

Saalfelden

+43.6582.73164

Angelteich Haid

Saalfelden

+43.699.81638500

Fischteich

Leogang

+43.650.751306

Kap Verde

Saalfelden

+43.680.2186224

Gasthof Schörhof

Saalfelden

+43.6582.7920

Hotel Gut Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Billard | Billards

FAHRRADVERLEIH UND REPERATUR | BICYCLE RENTAL AND REPAIRS Bike Shop Happl

Saalfelden

+43.6582.74778

Sport Mitterer

Leogang

+43.6583.8642

Bikeshop Sport 2000 Simon

Saalfelden

+43.6582.70488

Hervis Sports

Saalfelden

+43.6582.730980

Intersport Saalfelden

Saalfelden

+43.6582.70015

Sport Fundgrube

Saalfelden

+43.6582.70664

fahrtechnikzentrum ÖAMTC | ÖAMTC DRIVING TECHNIQUE CENTER Hotel Brandlhof 24 Sport & Freizeit

Saalfelden

+43.6582.75260


SPORTS & RECREATION

fitness-parcours | fitness TRAILS Herrlich angelegte Strecke

Kollingwald

Saalfelden

Fitnessparcours

Ullach

Leogang

Life for Fitness

Saalfelden

+43.6582.74426

Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Injoy Ritzensee

Saalfelden

+43.6582.70358

Freizeitanlage Sonnrain

Leogang

+43.6583.20006

Mrs. Sporty

Saalfelden

+43.6582.75299

Lifestyle Ladies

Saalfelden

+43.660.3661899

Golfclub Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.74875

Golf Academy John Seymour

Saalfelden

+43.6582.74875

Golfclub Urslautal

Saalfelden

+43.6582.2000

Golf Academy Urslautal

Saalfelden

+43.6582.2002

fitness-studios

golfclub & akademie

Hochseilgarten | high ropes course Outdoor Team Geisler

Saalfelden

+43.6582.74926

Adventure-Incentive-Events

Leogang

+43.6547.8232 SPORTS & RECREATION 25


Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION

Internet Öffentliche Bücherei

Saalfelden

+43.6582.76272

Kap Verde

Saalfelden

+43.680.2186224

Tourismusbüro

Leogang

+43.6582.70660

Leoganger Bergbahnen

Leogang

+43.6582.8219

Leogang

+43.664.4343500

Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Gasthof Schörhof

Saalfelden

+43.6582.7920

Kegelbahn des Sportkegelklubs

Saalfelden

+43.6582.20261

Kletterhalle Felsenfest

Saalfelden

+43.664.3487876

Kletterhalle Leogang

Leogang

+43.664.9182404

Kunsthaus Nexus

Saalfelden

+43.6582.74963

Kino

Zell am See

+43.6542.72459

Dieselkino

Bruck

+43.6545.70090

Kart bahn | cart track Beleuchtete Freiluft-Kartbahn Kegeln | bowling

Klettern | Climbing

Kino | cinema

26 Sport & Freizeit


MINERALIEN | MINERALS Kristallkeller Lemberger

Leogang

+43.6583.7540

Mineralienmuseum Bründl

Leogang

+43.6583.8476

Minigolf und Pit-Pat Ritzensee

Saalfelden

+43.6582.72880

Minigolf Dorfalm

Leogang

+43.6583.7221

Outdoor Team Geisler

Saalfelden

+43.6582.74926

Outdoor Experience

Saalfelden

+43.650.8641779

elements Outdoor Sports

Saalfelden

+43.664.2439087

Mountain Mystics

Leogang

+43.664.5127642

Flugschule Air-Star

Saalfelden

+43.6582.70708

Alois Mitteregger

Saalfelden

+43.650.3928099

Leonardo Flights

Leogang

+43.664.1020710

Saalfelden

+43.6582.74926

Grukodilfarm

Saalfelden

+43.6583.20046

Millinghof

Leogang

+43.6583.20092

Hotel Gasthof Schörhof

Saalfelden

+43.6582.792

Stoffenhof

Leogang

+43.6583.7085

Island Reiterhof Messner

Saalfelden

+43.664.3817081

Schwimmen | swimming Hallenbad Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Hallenbad Hotel Schörhof

Saalfelden

+43.6582.792

Hallenbad Hotel Krallerhof

Leogang

+43.6583.8246

Aubad

Fieberbrunn

+43.5354.56293

Hallenbad

Zell am See

+43.6542.785

Tauern Spa

Kaprun

+43.6547.20400

Minigolf - Pit-Pat

OUTDOOR ADVENTURES

Paragliding - Tandemparagliding

Rafting Outdoor Team Geisler Reiten | HORSEBACK RIDING

SPORTS & RECREATION 27


Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Sommerrodelbahn Biberg Saalfelden

+43.6582.72173

Sommerrodelbahn „LeoKlang“ / Asitz Leogang

+43.6583.8219

SQUASH Hotel Krallerhof

Leogang

+43.6583.8246

Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

Tennis Tennishalle Hotel Brandlhof

Saalfelden

+43.6582.7800

ESV Bürgerau

Saalfelden

+43.664.4849505

Freizeitanlage Sonnrain

Leogang

+43.664.8556767

Hotel Krallerhof

Leogang

+43.6583.8246

Sportclub

Saalfelden

+43.6582 72081

Sommerrodelbahn Saalfelden Kontakt | Contact Kehlbach 55 5760 Saalfelden T +43.6582.72173 www.sommerrodeln-saalfelden.at

D

E

Der Super-RodelspaSS

Summer Tobogganing

Die Sommerrodelbahn ist mit 1,6 km Länge ein beliebtes Ausflugsziel.Hin­ einsetzen, Schalthebel aktivieren und los geht es!

The summer toboggan run on Biberg in Saalfelden is a popular attraction for families and adventure lovers. Sit back, push the lever, and go!

28 Sport & Freizeit


Golf

D

E

Das Golf Alpin Resort Saalfelden Leogang ist mit seinen Golfclubs inmitten der Alpen der perfekte Urlaubsort für alle Golffreunde.

The Saalfelden Leogang Alpine Golf Resort is a perfect destination for all golf fans and offers gorgeous courses in against the backdrop of the Alps.

Neben unseren Golfclubs Urslautal und Brandlhof erreichen Sie weitere 21 Plätze innerhalb einer Autostunde. Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 30 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol und Vorarlberg bespielen.

In addition to our Urslautal and Brandlhof golf clubs, 21 other courses are within just an hour’s drive. The Golf Alpin Card entitles you to play on these and 30 other courses in the Salzburg region and Tyrol.

Wussten Sie schon, dass 2013 der Golfplatz Gut Brandlhof seinen 25 er und der Golfplatz Urslautal seinen 20er feiert?

Did you know that Brandlhof golf course is celebrating its 25th anniversary in 2013 and Urslautal golf course its 20th?

GC Urslautal

GC Gut Brandlhof

5760 Saalfelden | Schinking 1 T: +43.6584 2000 | F: 7475 10 www.golf-urslautal.at

5760 Saalfelden | Hohlwegen 4 T: +43.6582 74875 | F: 74875 529 www.brandlhof.com

SPORTS & RECREATION 29


Freizeitanlage Sonnrain

Kontakt | contact 5771 Leogang, Sonnrain 62 T +43.664.8556767

D

E

toller BadespaSS für GroSS und Klein

Great Swimming Fun for Young and Old

Bei Schönwetter täglich von 9 bis 19 Uhr geöffnet. Unser weitläufiges, top gepflegtes Freibad in Sonnrain bietet Ihnen einen Beach-Volleyball-Platz, einen Fußballplatz, 3 Tennisplätze, Sauna, Massagen, Tischtennis, Riesenrutsche, Breitrutsche, Kinderspielbach, Kneippbach, Wasserstrudel.

Open from 9 am to 7 pm in good weather. Our extensive, excellently maintained outdoor pool in Sonnrain offers a beach volleyball court, a football pitch, 3 tennis courts, sauna, massage, table tennis, giant slide, wide slide, children’s play stream, Kneipp stream, and vortex.

Kleinkinder können sich im separaten Babybecken mit Kinderrutsche austoben. Die großzügige Liegewiese lädt zum Verweilen ein.

Toddlers can play in the separate baby pool with children’s slide. The spacious lawn invites you to enjoy hours of sunbathing.

30 Sport & Freizeit


ritzensee saalfelden Kontakt | Contact 5760 Saalfelden T +43.6582.72519 www.saalfelden.at Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 9.00 bis 18.00 Uhr

D

E

Mittelpunkt der Erholung

The Heart of Relaxation

Der Ritzensee ist das zentrale Erho­ lungsgebiet der Stadt Saalfelden. Vom Ortszentrum aus zu Fuß erreichbar und doch so weit weg von der Hektik des Alltags. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

Lake Ritzensee is the central recreational area of the town of Saalfelden. It’s just a short walk from town and yet far removed from the hectic pace of everyday life. The swimming beach is closed in bad weather.

Erlebnisbad obsmarkt Kontakt | Contact 5760 Saalfelden T +43.6582.73459 www.saalfelden.at Juli/August: 9.00 bis 20.00 Uhr Mai/Juni/Sept.: 9.00 bis 18.00 Uhr

D

E

Spiel mit dem Wasser

Play with Water

Das Erlebnisschwimmbad Obsmarkt bietet an heißen Sommertagen eine willkommene Abwechslung zum Biken, Wandern und Klettern. Die Badeanlagen sind bei Schlechtwetter geschlossen!

On hot days, the adventure pool Obsmarkt offers a welcome change to biking, hiking, and climbing. The pool is closed in bad weather.

SPORTS & RECREATION 31


saalachtaler naturgewalten

Kontakt | contact Unterweißbach 36 | 5093 Weißbach bei Lofer T +43.6582.8352 | info@naturgewalten.at | www.naturgewalten.at D

E

Saalachtaler Naturgewalten – Wo Natur zum Erlebnis wird!

Saalachtal – Where Nature Becomes an Experience!

Nur jeweils zwei Kilometer voneinander entfernt – eingebettet in das Pinzgauer Saalachtal – befinden sich die drei außergewöhnlichen Naturdenkmäler: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle und Seisenbergklamm – besser bekannt unter dem Namen „Saalachtaler Naturgewalten“.

Three extraordinary natural monuments, each located just two kilometers apart, are nestled in the Pinzgau Valley: Vorderkaserklamm, Lamprechtshöhle cave, and Seisenbergklamm – better known as the Natural Wonders of Saalachtal.

Diese von der Natur geschaffenen Attraktionen erreicht man von der Bundesstrasse 311 oder mit dem Fahrrad via dem Tauernradweg.

These attractions created by nature can be reached from the Pinzgauer Bundesstrasse, B 311, as well as by bicycle via the Tauern cycle path.

32 Sport & Freizeit


Kitzsteinhorn: Der Gletscher

freiheit auf 3000 Metern.

Kontakt | contact Kesselfallstr. 60, 5710 Kaprun T: +43.6547.8700, info@kitzsteinhorn.at, www.kitzsteinhorn.at GLE-27726-2.13_Inserat_100x60.indd 1 D

19.02.13 16:4

E

Gipfelwelt 3000 und Sommerschnee

Gipfelwelt 3000 and Summer Snow

Direkt am Nationalpark Hohe Tauern gelegen, eröffnet die Gipfelwelt 3000 mit Nationalpark Gallery, Cinema 3000 und Panorama-Plattform „Top of Salzburg“ grandiose Einblicke und Ausblicke in den größten Nationalpark der Alpen.

Gipfelwelt 3000, with its Nationalpark Gallery, Cinema 3000, and Top of Salzburg panorama platform, offers magnificent views over the Hohe Tauern National Park.

Ein Erlebnis für die ganze Familie: die Ice Arena (Juni – August) im Sommerschnee.

The Ice Arena with summer snow from June until August is an experience for the whole family.

Ab 18.5. täglich kostenlose Führungen mit Nationalpark Rangern. Wöchentlich geführte Gipfeltour auf das 3.203 m hohe Kitzsteinhorn.

Free guided tours with national park rangers daily from May 18, 2013. Weekly guided tour to the Kitzsteinhorn summit at 3,203 m above sea level.

SPORTS & RECREATION 33


PillerseeTal

Kontakt | contact Dorfplatz 1, 6391 Fieberbrunn T: +43.5354.56304, info@pillerseetal.at, www.pillerseetal.at D

E

PillerseeTal – der Schatz in den Kitzbüheler Alpen

PillerseeTal - The Treasure in the Kitzbüheler Alps

15./16. Juni 2013: kitzalp24 – der Stoabergmarsch: Erleben Sie die Tiroler Bergwelt einmal aus einem ganz anderen Blickwinkel und stellen Sie sich der Herausforderung. Schöne Gipfel, urige Hütten und einige Überraschungen warten auf alle Teilnehmer. www.kitzalp24.at

June 15/16, 2013: kitzalp24 – the Stoa­ bergmarsch: Experience the Tyrolean mountain world from a completely different angle and take on the challenge of a 24-hour hike. Beautiful peaks, rustic cabins, and a few surprises await participants. www.kitzalp.at

Unter dem Motto „Musik am Berg“ laden zahlreiche Hütten der Region zur musikalischen Rast ein (jeden Mittwoch und Freitag, Juni bis Oktober).

Musik am Berg: numerous mountain huts invite hikers to take a break with traditional music (every Wednesday and Friday, June to October).

34 Sport & Freizeit


Felsenfest kletterhalle Kontakt | Contact Leoganger Straße 30a 5760 Saalfelden T +43.664.3487876 www.felsenfest.cc

D

E

Das steilste Urlaubsvergnügen

Sheer Vacation Fun

Klettern vom Feinsten auf 1.640 m2 und bei jedem Wetter – die 18 Meter hohe Kletterhalle „felsenfest“ bietet Routen und Boulder in allen Schwierigkeitsgraden für Anfänger und Profis gleichermaßen.

A 1,640 m2 climbing hall with an 18meter-high climbing wall offers routes and boulders for all levels of difficulty, from beginners to pros (including outdoor climbing wall).

Kaprun Hochgebirgsstauseen VERBUND Tourismus Kesselfallstraße 1 5710 Kaprun T +43.50313.23201 F +43.50313.23209 www.verbund.com/tourismus

D

E

Einzigartiges Erlebnis rund um Wasser, Eis und Strom.

Unique experience OF WATER, ICE, AND ELECTRICITY.

Erkunden Sie das Innere der Staumauer bei einer Führung oder genießen Sie die Natur auf einem unserer Wanderwege. Geöffnet von Ende Mai bis Mitte Oktober.

Explore the inside of the dam on a guided tour or enjoy the nature on one of our walks. Open from end of May until midOctober.

SPORTS & RECREATION 35


Bergbaumuseum | mining museum Kontakt | Contact Hütten 10 5771 Leogang T +43.6583.7105 info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at

D

E

Bergbau- und Gotikmuseum Leogang

MINING AND GOTHIC HISTORY MUSEUM

Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Sonderausstellung 2013: „GOLD UND SILBER IM ERZSTIFT SALZBURG“.

Open from May to the end of October, from 10 am to 5 pm. Closed Monday. Special exhibition in 2013: GOLD AND SILVER IN THE SALZBURG ARCHDIOCESE.

Schaubergwerk | show mine Kontakt | Contact Rosental 66/4 5771 Leogang T: +43.664.3375852 www.schaubergwerk-leogang.com

D

Von Mai bis Ende Oktober von 10.00 bis 17.00 Uhr geöffnet. Montag Ruhetag. Festes Schuhwerk und Jacke erforderlich! Führungen: um 12.00 und 14.00 Uhr. Ausgenommen Juli und August: laufend Führungen.

36 Sport & Freizeit

E

Open from May to the end of October, from 10:00 am to 5:00 pm. Closed Mondays. Sturdy shoes and jacket required! Tours: 12 p.m. and 2 p.m. Regular tours in July and August.


museum Schloss Ritzen

Kontakt | contact Ritzenseestraße 22, 5760 Saalfelden T +43.6582.72759, www.museum-saalfelden.at D

E

museum Schloss Ritzen

Schloss Ritzen Heritage Museum

Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutendsten Museen des Landes. Es beherbergt neben vielen historischen Darstellungen vor allem der bäuerlichen Lebenswelt auch eine große Anzahl volkskundlich besonders wertvoller Exponate.

The Schloss Ritzen Museum is one of the most important museums in Salzburg. In addition to many historical presentations on topics like farm life in centuries past, the museum also has a number of particularly valuable exhibits relating to traditional folklore.

Hervorzuheben ist die bedeutende Krip­ pen­­sammlung des bekannten Krippensammlers und -bauers Xandi Schläffer. Einen weiteren Schwerpunkt bilden die reichhaltigen archäologischen Funde aus der Keltenzeit sowie die römischen Fresken von Saalfelden-Wiesersberg. Regelmäßige Sonderausstellungen runden das vielfältige Angebot ab.

Holdings include an important collection of nativities from the estate of nativity maker and collector Xandi Schläffer. Other highlights are a large number of archaeological finds from the Celtic period and some fascinating Roman frescoes from Saalfelden-Wiesersberg. Regular special exhibitions complete the wide range of offerings.

SPORTS & RECREATION 37


TRAIL RUNNING & WALKING PUR

D

E

Anspannung und Entspannung im kontrastreichsten Trail Running Paradies Österreichs. Unter diesem Motto haben die kompetentesten Spezialisten ein Streckenkonzept zwischen den Gras- und Steinbergen der Region für Sie erarbeitet und umgesetzt. Rund 18 Strecken mit 110 Laufkilometern, sowie 2 Höhenstrecken ermöglichen ein variantenreiches und naturnahes Erlebnis, das seinesgleichen sucht. Von 2 Startpunkten in Saalfelden erreichen Sie nicht nur die leicht hügelige und kleinstädtische Umgebung des Ritzensees in Saalfelden, sondern auch die stille und besinnliche Waldzone am Fuße des Steinernen Meeres – die Einsiedelei. Etwas bodenständiger gestalten sich die Strecken im Urlaubsdorf Leogang. Über Asphalt, Schotter und Waldboden bietet der Ausgangspunkt Leogang Dorf ein wahres Wald-, Bach- und Wiesenerlebnis rund um das naturromantische Ullachtal und kleine bäuerliche Ortsteile. Vom energiegeladenen Ortsteil Hütten am Fuße des Asitz aus, wo sich auch der größte Bikepark Europas befindet, starten unter anderem actionreiche Bergläufe für sportlich Ambitionierte und der Leo’s Run für Einsteiger.

Find all the excitement and relaxation you need in Austria’s most richly varied trail running paradise. Some of the best experts in the field have put together a route concept covering the entire region – from rolling hills to craggy peaks. With about 18 different running routes spanning a total of more than 110 kilometers as well as two panorama trails, nothing comes between you and nature. You’ll discover more variety here than just about anywhere else. From 2 starting points in Saalfelden, you can explore the small-town atmosphere and gentle hills surrounding Lake Ritzensee or head up to a tranquil forest zone with a hermitage at the foot of the Steinernes Meer mountain range. The vacation town of Leogang has a particularly rural and traditional flair. Traversing asphalt, gravel, and forest floor, the circuits starting in Leogang offer a true forest, stream, and meadow experience of the idyllic Ullachtal and the farming settlements that dot the area. The dynamic district of Hütten at the foot of Asitz mountain, home of the largest bike park in Europe, is the starting point for action-packed running trails for ambitious athletes as well as Leo’s Run, a trail for beginners.

Mehr Informationen finden Sie in unserem Trail Running & Walking Pur Folder

For more information, refer to our Trail Running & Walking brochure.

38 Sport & Freizeit


Wild- & freizeitpark ferleiten

Kontakt | contact 5672 Fusch an der Glocknerstraße T +43.6546.220, www.wildpark-ferleiten.at D

E

Wild- & Freizeitpark Ferleiten Fusch an der GlocknerstraSSe

Wildlife and Recreational Park Ferleiten Fusch/GlocknerstraSSe

Erleben Sie über 250 hochinteressante Wildtiere inmitten der traumhaften Kulisse des Nationalparks Hohe Tauern vor der Mautstelle. Auf bequemen Wegen durchwandern Sie die Wildparkanlage mit ihrer hochinteressanten heimischen Tierwelt und dem neu eröffneten Fischpavillon „Leben unter Wasser“.

See more than 250 fascinating species of wildlife in this park, set against the wonderful backdrop of the Hohe Tauern national park, just before the tollbooth. On comfortable paths you’ll wander through the wildlife park grounds with its fascinating local fauna and the newly opened fish pavilion.

Im angeschlossenen Freizeitpark finden Sie über 40 Erlebnisspielmöglichkeiten für Groß und Klein.

In the adjacent recreational park, you’ll find more than 40 adventure play options for young and old.

SPORTS & RECREATION 39



Wellness & Gesundheit | HEALTH & WELLNESS


Wellness & Gesundheit

D

E

LEBENSRHYTHMUS im Einklang mit der Natur

IN HARMONY WITH NATURE

Höchstes Ziel eines Urlaubs in Saalfelden Leogang ist das Wohlbefinden unserer Gäste. Genießen Sie liebevoll ausgeklügelte regenerierende und aktivierende Wellness-Behandlungen in einer der romantischsten Naturlandschaften Österreichs. Die Gastgeber achten hier besonders auf regionalen Genuss und Ästhetik, Regeneration und gesunden Schlaf, Lebensrhythmus im Einklang mit der Natur und aktivierende Urlaubsmomente. Urlaub = regelmäßig schlafen und ruhen, essen, genießen und bewegen. Zahlreiche Verwöhnprogramme in unseren modernen SPA-Anlagen tragen zu einem ganzheitlichen Wohlbefinden bei.

In Saalfelden Leogang, our highest priority is to make you, our guests, feel happy and comfortable. Enjoy lovingly designed regenerating and energizing spa treatments in Austria’s wildly romantic natural environment.

42 Wellness & Gesundheit

The region’s hoteliers pay special attention to regional pleasures and aesthetics, regeneration, healthy sleep, inner harmony, and energizing vacation experiences. Vacation means sleeping, resting, eating, enjoying, and moving at an even pace. Our modern spa facilities offer a wide variety of pamper programs to contribute to your well-being.


HEALTH & WELLNESS Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof

office@brandlhof.com

+43.6582.7800-0

Forsthofgut

info@forsthofgut.at

+43.6583.8561

Krallerhof

office@krallerhof.com

+43.6583.8246-0

Ritzenhof

info@ritzenhof.at

+43.6582.73806

Forsthofalm

info@forsthofalm.com

+43.6583.8545

Hindenburg

hotel@hindenburg.at

+43.6582.793

Leonhard

info@hotel-leonhard.at

+ 43.6583.8542

Löwenhof

info@loewe.at

+43.6583.7428

Saliter Hof

info@saliterhof.at

+43.6582.73381

Salzburger Hof Leogang

office@salzburgerhof.eu

+43.6583.7310

Schörhof

hotel@ schoerhof.at

+43.6582.792

Berdorf Priesteregg

bergdorf@priesteregg.at

+43.6583.82550

TAUERN SPA Zell am See - Kaprun Kontakt | Contact Tauern Spa Platz 1 5710 Kaprun T +43.6547.2040-0 office@tauernspakaprun.com www.tauernspakaprun.com

D

E

SPA Wasser- und Saunawelt auf über 20.000 m2

SPA Water World and Sauna World (20,000 m²)

• 12 verschieden inszenierte Pools • 13 Dampfbäder und Saunen • Body- und Beauty Treatments im Alpin Vital SPA & Kosmetik • Eigenes Kinder SPA Kidstein

• 12 different theme pools • 13 steam baths and saunas • Body and beauty treatments at Alpin Vital SPA & Kosmetik • SPA Kidstein for children

HEALTH & WELLNESS 43


Wellness & Gesundheit

D

NEO ÖKOLOGIE Autonomie ist ein Zustand der Selbstständigkeit und Selbstbestimmung, das Wort „Engergie“ kommt aus dem Griechischen und bedeutet en „innen“ und ergon „Wirken“, folglich bedeutet der Begriff Energieautonomie: Ein von innen wirkender Zustand der Selbstständigkeit und Selbstbestimmung. Die Erreichung diesen Zustands setzt sich die Region Saalfelden Leogang zum Ziel. Im Urlaubsdorf Leogang hat sich dazu bereits ein Projektteam gefunden, das mit Hilfe der Gemeindebürger den Ort in 10 bis 15 Jahren energieautonom machen möchte. Der Talverlauf unterstützt die Nutzung der erneuerbaren Energieträger. So nutzen die Leoganger Bergbahnen beispielsweise die Wärmerückgewinnung durch die frei werdende Motorenwärme der Asitz-Kabinenbahn zur Beheizung der Mittelstation, der Stöcklalm und der Pistengerätegarage.

44 Wellness & Gesundheit

Auch die Urlaubsstadt Saalfelden ist seit vielen Jahren sehr engagiert, den Energieverbrauch zu verringern und erneuerbare Energieträger auszubauen. Seit 2007 ist Saalfelden Teil des Landesprogramms e5 und somit eine von 19 teilnehmenden Gemeinden, die sich im Land Salzburg dahingehend engagieren. Viele Hotels haben sich in Saalfelden Leogang dem „grünen Trend“ bereits gänzlich verschrieben: Zahlreiche Hotels versorgen ihre Gäste bereits mit selbst produzierter Energie aus eigenem BioMasse Heizwerk und neuerdings sogar mit einer eigenen Kompostierungsanlage. Viele andere Unterkünfte bieten den Gästen einen umweltbewussten Urlaub mit Bio-Frühstück, nachhaltigen Gesundheits- und Wellnessangeboten oder Green Meetings. Kraftplätze: Stoissengraben, Ullachtal, Einsiedelei oder die Fitness Parcours.


E

NEO ECOLOGY Autonomy is a state of self-reliance and self-determination. Energy comes from the Greek word energos, meaning active (en, in + ergon, work). So energy autonomy is a condition of self-reliance and self-determination that comes from inside. The Saalfelden Leogang region has made it its goal to reach precisely that state. In Leogang, a project team has already committed to make the entire village energy autonomous in ten to fifteen years. The lay of the valley supports the use of renewable energy sources. For example, Leoganger Bergbahnen recovers waste engine heat generated by the Asitz cable car to heat middle station, the StĂścklalm restaurant, and the slope grooming equipment garage. The vacation town of Saalfelden has also been making dedicated efforts for years toward the reduction of energy

consumption and expansion of renewable energy sources. Since 2007, Saalfelden has been part of Salzburg’s e5 program as one of 19 participating communities province-wide. Many hotels in Saalfelden Leogang are already wholly committed to the green trend. A number of hotels supply their guests with self-generated energy from their own biomass facility, and some even have their own composting facility. Many other lodging providers offer their guests environmentally conscious vacations featuring organic breakfast, sustainable health and wellness services, and green meetings.

Power spots include Stoissengraben, Ullachtal, Einsiedelei, and the Fitness Parcours.

HEALTH & WELLNESS 45



Shopping & Infrastruktur Shopping & INFRASTRUCTURE


Shopping Guide

D

E

Shopping in Saalfelden Leogang

Shopping in Saalfelden Leogang

Der Einkaufsführer mit über 170 Geschäften und Gastrotipps zeigt die Vielfalt der Region. Erhältlich im Tourismusverband, bei Ihrem Vermieter oder unter www.saalfelden.info.

The guide with more than 170 shops and restaurant tips shows the diversity of the region, obtainable at the tourist office, your lodging, or www.saalfelden.info.

Saalachtaler Bauernladen Kontakt | Contact Lofererstraße 26 5760 Saalfelden T: +43.6582.74295 F: +43.6582.74295 www.saalachtaler-bauernladen.at

D

E

bäuerliche Spezialitäten

FARM SPECIALTIES

Bauernbrot • Speck • Geselchtes • Käseund Wurstspezialitäten • geräucherte Forellen • Butter • Topfen • Joghurt • Knödel • Eier • Honig • Fruchtsäfte • Marmeladen • Schnäpse • Edelbrände • Liköre u.v.m.

Farm bread • bacon • smoked ham • local cheeses and sausages • smoked trout • butter • farmer’s cheese • yogurt • dumplings • eggs • honey • fruit juices • jams • schnapps • brandies • liqueurs, and much more

48 Shopping & Infrastruktur


Saalfelden

Wochenmarkt Saalfelden

Markt

Wochen

Kontakt | Contact Rathausplatz 5760 Saalfelden T +43.6582.76700.15 stadtmarketing@saalfelden.info www.saalfelden.info

D

E

Regionale Produkte genieSSen

Enjoy Regional Products

Besuchen Sie den Wochenmarkt Saalfelden am Rathausplatz. Jeden Freitag 8:00-12:30 Uhr von Ende März bis Ende Oktober. Unser Angebot: Honig, Speck, Knödel, Brot, Handarbeiten uvm.

Visit the weekly market in Saalfelden at the Town Hall Square. Every Friday 8.00 am – 12.30 pm from late March to late October. We offer honey, bacon, dumplings, bread, handicrafts, and much more.

imkerei Höttl Kontakt | Contact Euring 17 5760 Saalfelden T: +43.664 514 764 7 www.bienenwelt-saalfelden.at

D

E

Geschenke & Bienenprodukte

Gifts and Bee Products

In der liebevoll gestalteten Imkerei mit Shop, Kerzenwerkstatt und Schaubienenstöcken finden immer Dienstag und Freitag um 10 und 11 Uhr Führungen mit Verkostung statt. Öffnungszeiten: DI, FR; 9:00 – 18:00 Uhr

The lovingly designed apiary with a shop, candle workshop, and beehive display offers guided tours with honey tastings every Tuesday and Friday at 10 and 11 a.m. Hours: Tue and Fri 9 a.m. to 6 p.m.

Shopping & INFRASTRUCTURE 49


Salewa Mountainshop KliKosport Kontakt | Contact Leogangerstraße 30a A-5760 Saalfelden T +43.6582.76566 F +43.6582.76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D

Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke

E

Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. In addition to the qualified sale of innovative materialsand products, we also offer rental equipment for various mountain sports. Special offer: -10% off for backpacks

Sport Mitterer GmbH Kontakt | Contact Hütten 39 A-5771 Leogang T +43.6583.8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at

D

Wir haben für alle Sommersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott und Mammut ausgestattet.

50 Shopping & Infrastruktur

E

We offer a variety of all summer sports styles and brands ranging from Bogner, Sportalm, Toni Seiler, Kjus, Salomon, Spyder, Peak Performance, Scott, and Mammut.


DIREKT VERMARKTER / DIRECT SALES OUTLETS brennereien | Schnapps Distilleries Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

+43.6582.73159

Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

+43.6582.72771

Stockinggut

Rain 5, 5771 Leogang

+43.6583.8395-0

Keilbauer

Breitenbergham 5, Saalfelden

+43.664.2006383

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

+43.6582.72661

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

+43.6582.74562

Destillate Herzog

Breitenbergham 5, Saalfelden

+43.6582.75707

Tribuser

Sinning 13, Leogang

+43.6583.8551

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

+43.6583.7436

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

+43.6582.74562

Vorderrain

Rain 1, Leogang

+43.6583.8394

Leogang 89, Leogang

+43.6853.20223

Wieserberg 3, Saalfelden

+43.6582.73394

Breitenbauer

Dorfheim 44, Saalfelden

+43.6582.73159

Bründl Alfred

Sinning 36, Leogang

+43.664.4449673

Fam. Unterberger

Gerling 13, Saalfelden

+43.6582.72433

Imkerei Höttl

Euring 17, Saalfelden

+43.664.5147647

Brot | bread

Fisch | fish Anton Grundner gemüse | vegetables Biohof Stechaubauer honig | honey

Milchprodukte | dairy products Johann & Renate Scheiber

Hirnreit 8, Leogang

+43.6583.8438

Zieferhof “Mei Muich“

Otting 7, Leogang

+43.6583.7436

Schirmbrandgut

Breitenbergham 4, Saalfelden

+43.6582.72661

Vorderrain

Rain 1, Leogang

+43.6583.8394

Maria Neureiter

Ramseiden 7, Saalfelden

+43.6582.72771

Schmiedbauer

Mayrhofen 2, Saalfelden

+43.6582.74562

Saalachtaler Bauernladen

Lofererstraße 26, Saalfelden

+43.6582.74295

Wurst & Fleisch | meat

Shopping & INFRASTRUCTURE 51


ATHLETE: AARON CHASE | CAPTURED BY: BY AARON CHASE

BLACK

EDITION

KEY CAMERA SPECS 1080p60 / 960p100 / 720p120 fps 4Kp15 / 2.7Kp30 / 1440p48 fps

12MP / 30 fps Burst Wi-Fi Built-In Wi-Fi Remote Included GoPro App Compatible Pro Low-Light Performance

Also available in White and Silver Editions.

Wear it. Mount it. Love it.™

™ LCD Touch BacPac Wi-Fi Remote The Frame Mount 2013_GENIUS_900_99x77_DE.pdf

See more mounts + accessories at gopro.com

Chest aka Handlebar / Seatpost 1 Mount, 4/11/13 3:13 PM/ “Chesty” Pole Mount

Adhesive Mounts

© SCOTT SPORTS SA 2013 | PHOTO: DANIEL GEIGER, FRED LEISER

P_FP_MTB_Leogang_Saalfelden_04.23.13.indd 1

4/23/13 3:24 PM

C

M 130mm

J

CM

MJ

ALSO AVAILABLE IN

CJ

CMJ

150mm

N

GENIUS 900 SL

Das komplett neu designte Genius 900 SL ist ein 29-Zoll-Trailbike mit 130 mm Federweg. Change your wheels, change your mind!

52 Shopping & Infrastruktur


Transport Taxi und ausflugsfahrten | TAXIS and excursions Bernis Taxi Saalfelden Leogang Taxi Bachmaier Saalfelden Taxi Pfeiffer Saalfelden Hörl Hans Leogang Taxi Stöckl Leogang PS Taxi Saalfelden My Taxi Saalfelden Taxidienst Pliem Saalfelden Funktaxi Saalfelden

Funk Taxi Clemens Bachmaier

+43.6582.75237 +43.6583.93030 +43.6582.71732 +43.6582.71713 +43.6583.8542 +43.6583.7579 +43.6582.71551 +43.6582.20727 +43.6582.72444 +43.6582.76000

5760 Saalfelden

T +43.6582.71732, bachmaier@sbg.at, www.taxi-bachmaier.at D

Flexibel und 24 Stunden/365 Tage im Jahr verfügbar. Flughafentaxi, Besorgungsfahrten, Ausflugsfahrten, Shuttledienste. Zuverlässig. Pünktlich. Sicher.

E

Flexible and available at any time - 24 hours, 365 days a year. Airport taxi, errand trips, excursions, shuttle services. Reliable. On time. Safe.

Ausflugsangebote | DAY TRIPS AND EXCURSIONS · GroSSglockner HochalpenstraSSe · Krimmler Wasserfälle · VENEDIG, WIEN, SALZBURG, MÜNCHEN · Einriesenwelt Werfen · Wild- und Freizeitpark Ferleiten · Salzwelten Hallein · Bavaria Film Studios München · Nationalpark Hohe Tauern · Swarovski Kristallwelten Innsbruck · und vieles mehr

· GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD · KRIMML WATERFALLS · VENICE, VIENNA, SALZBURG, MUNICH · WERFEN ICE CAVES · WILDLIFE AND RECREATIONAL PARK FERLEITEN · HALLEIN SALT MINES · BAVARIA FILM STUDIOS MUNICH · HOHE TAUERN NATIONAL PARK · SWAROVSKI CYRSTAL WORLDS INNSBRUCK · AND MANY MORE

Shopping & INFRASTRUCTURE 53



veranstaltungen | events


Veranstaltungen Leogang D

MAI | May 01.05.

Maifest

E

May Day festival

03.05.

Saso Avsenik und seine Oberkra- Saso Avsenik and his Oberkraiiner in der Hauptschule ner at the secondary school

09.-12.05.

Opening Weekend Bikepark

Opening weekend at the Bikepark

Sonderausstellung im Bergbau- Special exhibition: „Gold and Sil25.05.-31.10. & Gotikmuseum: „Gold und Silber ver in the Salzburg Archdiocese“ im Erzstift Salzburg“ at the Mining Museum Juni | June 15.-16.06.

Stoabergmarsch - Die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg

Stoabergmarsch - 24-hour hike between Tyrol and Salzburg

20.-23.06.

Out of Bounds Festival

Out of Bounds Festival

22.06.

Fest am Berg - Sonnwendfeuer am Asitz mit Nachtfahrt der Kabinenbahn „Berge in Flammen“

Midsummer bonfire

27.06.

Tonspur I - „Alma“

Tonspur I - „Alma“

28.06.

1. Platzkonzert der Musikkapelle Leogang

1st concert with Leogang’s traditional marching band

Theater „Mit Schlafsack und Kamillentee“ im Pfarrsaal Leogang

Theater performance at the church hall

05.07.

Bergkonzert der Musikkapelle Leogang am Asitz

Concert by Leogang’s marching band at Asitz

11.07.

Tonspur II - „Quadro Nuevo“

Tonspur II - „Quadro Nuevo“

12.07.

Sommer Hoagascht

Sommer Hoagascht

14.07.

Kinderfest am Asitz Bergstation

Children’s party at the Asitz mountain station

22.07.

Sommer Hoagascht in Leogang

Sommer Hoagascht

23.-28.07.

Tonspur Werkstatt

Tonspur music workshop

24.07.

1. Sommercircus Familienwanderung

First Sommercircus family hiking tour

Juli | July 03., 09., 12., 16., 20., 21., 23., 26.07.

56 events


Events Leogang D

E

25.07.

Tonspur III - „Mnozil Brass“

Tonspur III - „Mnozil Brass“

26.07.

Annafest in Hütten

Annafest in Hütten

August | august 04.08. 45. Leoganger Sonnberglauf

45th Leogang Sonnberg run

05.08.

Sommer Hoagascht in Leogang

Sommer Hoagascht

08.08.

Tonspur IV BigBandClub Dornbirn

Tonspur IV BigBandClub Dornbirn

11.08.

Kinderfest am Asitz Mittelstation

Children’s party at the Asitz middle station

12.08.

Sommer Hoagascht in Leogang

Sommer Hoagascht

14.08.

2. Sommercircus Familienwanderung

Second Sommercircus family hiking tour

15.08.

Tonspur V - „GANES“

24.08.-27.10. Bauernherbstfesttage 25.08.

Tonspur V - „Popvox“ Harvest festival

Bauernherbstfest im Bergbaudorf Mining village harvest festival

September | september 21.09. Schafabtrieb beim Anderlhof

Sheep drive at the Anderlhof

13.09.-26.10. Leoganger Herbst Schnuraln

Leogang fall discovery „Schnuraln“

14.-15.09.

4X Pro Tour Finale

4X Pro Tour finals

15.09.

WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5. Asitzgipfelberglauf 2013 & 2. MTB Hillclimb

WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5th Asitz Summit Run 2013 & 2nd MTB Hill Climb

19.-22.09.

UCI Mountain Bike Weltcup Downhill Finale & Four-cross Weltmeisterschaft

UCI Mountain Bike Word Cup Downhill Finals & Four Cross World Championships

28.-29.09.

Oktoberfest im Asitzbräu

Oktoberfest at Asitzbräu

Oktober | october 03.-06.10. Fan Weekend im Bikepark

Fan weekend at Bikepark

03.-06.10.

Oktoberfest im Asitzbräu

Oktoberfest at Asitzbräu

05.10.

Lange Nacht der Museen

Long Night of Museums

11.10.

Wilderer Ball in der Kralleralm

Poacher’s ball at the Kralleralm events 57


Leoganger Herbst Schnuraln | Fall Discovery

D

E

Zu FuSS zu den Pinzgauer Traditionen und Küchengeheimnissen

EXPLORE PINZGAU TRADITIONS AND CULINARY SECRETS ON FOOT

Auf die Herbstbräuche, die Kochkunst und die Geschichte Saalfelden Leogangs kann man wirklich neugierig sein. Wenn man sich voll Neugierde auf die Suche danach macht, nennt man das in Leogang „schnuraln“.

Autumnal customs and the cookery and history of Saalfelden Leogang are full of fascination. Follow your curiosity and go out to discover the wonders of the mountain world. In Leogang, this kind of leisurely exploration is called schnuraln.

Seit zwei Jahren gibt es acht Programmpunkte unter dem Titel „Leoganger Herbst Schnuraln“, bei denen die Teilnehmer zu Fuß oder per Kutsche den Köstlichkeiten und Inspirationen des Herbstes nachgehen. Organisiert wird das Überraschungs- und EntdeckungsProgramm von sieben Hotels und traditionellen Gasthäusern.

Leoganger Herbst Schnuraln is a fall event with eight program focuses that was introduced two years ago. Participants explore the food and inspirations of fall on foot or by coach. The discovery program is full of surprises and is organized by seven hotels and traditional inns.

Kontakt & Buchung: www.herbst-schnuraln.at

Contact & reservations: www.herbst-schnuraln.at

58 events


Veranstaltungen | Events saalfelden D

mai | May 01.05.

E

Maifest

May Day Party

03.05.

Konzert „Marco Govorcin“ im Nexus

Concert with „Marco Govorcin“ at Nexus

04.05.

Konzert „Miguel Zenon“ im Nexus

Concert with „Miguel Zenon“ at Nexus

08.05.

Vortrag „Kleine Krabbler – Große Lecture „Kleine Krabbler - Große Wirkung“ im Nexus Wirkung“ at Nexus

10.-17.05.

Ausstellung Cooltourpark

Exhibition Cooltourpark

24.05.

Konzert „Cyro Baptista“ im Nexus

Concert with „Cyro Baptista“ at Nexus

25.05.

Tanzfest in der Fuzo Saalfelden

Dance festival in the town center

31.05-02.06.

Wigo Haus TriMotion Saalfelden

Wigo Haus TriMotion Saalfelden

Juni | June 08.06.

Konzert „Hütte“ im Nexus

Concert with „Hütte“ at Nexus

12.06.

Vortrag „Lebensmittel“ im Nexus Lecture „Lebensmittel“ at Nexus

14.06.

20.00 Uhr Vernissage „Herbert Brandl“ im Nexus

Exhibition opening „Herbert Brandl“ at Nexus

15.06.

Ritzenseelauf

Ritzensee run

22.06

Sonnwendfeier am Ritzensee

Solstice celebration at Ritzensee

27.06.

Konzert „Time Sagrata“ in der Pfarrkirche

Concert „Time Sagrata“ at parish church

28.-29.06.

Hinterreitfest

Hinterreitfest

29.-30.06.

Kulturfest Saalfelden

Kulturfest Saalfelden

29.-30.06.

SAAC Camp

SAAC Camp

Juli | july 29.07.

Sommer Hoagascht in Saalfelden Sommer Hoagascht

August | August 18.08.

11. Musikanten & Plattlertreffen am Huggenberg

11th Musician and Platter-Dance Fest at Huggenberg events 59


Veranstaltungen | Events saalfelden

D

22.-25.08.

34. Internationales Jazzfestival

24.08.-27.10. Bauernherbstfesttage

E

34th International Jazz Festival Harvest festival

september | September 6. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.00- 6th annual Dirndl Dance Sunday 08.09. 18.00 Uhr im Gasthof Schörhof 2 to 6 p.m. at Gasthof Schörhof 11.09.

Vortrag „Die Vernichtung des undeutschen Geistes“ im Nexus

Lecture „Die Vernichtung des undeutschen Geistes“ at Nexus

15.09.

17. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest

17th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn fesival

20.09.

Vernissage „Maria Hahnenkamp“ Exhibition opening „Maria im Nexus Hahnenkamp“ at Nexus

21.09.

Herbstfest in der Fuzo Saalfelden Harvest festival in town center

22.09.

Einheigerfest auf der Forsthofalm

Traditional autumn festival at Forsthofalm Saalfelden

28.09.

Konzert Sir Oliver Mally im Nexus

Concert Sir Oliver Mally at Nexus

oktober | october 05.10. Lange Nacht der Museen

Long Night of Museums

09.10.

Vortrag Vera Brandes „Musiktherapie: Der Mozart-Effekt“ im Nexus

Lecture by Vera Brandes „Musiktherapie: Der Mozart-Effekt“ at Nexus

11.10.

Konzert Sex Mob im Nexus

Concert with Sex Mob at Nexus

11.-13.10.

Pinzgauer Herbstmesse

Pinzgauer fall fair

18.10.

Konzert Sabina Hank & Willie Resetarits im Nexus

Concert with Sabina Hank & Willie Resetarits at Nexus

60 events


wöchentliche Events | Weekly events D

Täglich Daily

Leogang 13.30 Uhr Kinderprogramm im Sinne-Erlebnispark (Juli und August)

Leogang 1.30 p.m. children’s program at the Sensory Adventure Park (July and August)

Einführung in den Sinne Erlebnis Park + Sagen erzählen 11.00, 13.30 & 15.00 Uhr, Treffpunkt Sagenplatz

Introduction to Sensory Adventure Park + Story & Legend Telling, 11 a.m., 1:30 p.m, 3 p.m. Meet at Sagenplatz.

Montag | monday 9.30 - 11.30 Uhr Kindertag im Kids Mini Bikepark Leogang Kids I: 6-8 Jahre Kids II: 9-11 Jahre Juli bis August Leogang

E

9.30 - 11.30 a.m. Kids Day at Mini Bikepark Kids I: 6-8 years Kids II: 9-11 years July until August

13.00 Uhr Rookie Freeride 1 p.m. Rookie freeride training Training im Bikepark Leogang, ab at Bikepark, ages 8 and up (July 8 Jahren, Juli - August and August)

Dienstag | Tuesday Almwanderung Saalfelden/ durch Saalfelden oder Leogang Leogang (Juni bis Oktober)

Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October)

Saalfelden

10.00 und 11.00 Uhr Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl mit Verkostung

10 a.m. and 11 a.m. Guided tour through the world of bees at Höttl apiary, includes tasting

Saalfelden

17.00 - 18.00 Uhr Hippolino Schnupperstunde für Kinder ab 3 Jahren in der GRUKOdil-Farm (Mitte Juli - Anfang September)

5 to 6 p.m. Hippolino taster hour for children ages 3 and up at GRUKOdil-Farm (mid-July through beginning of September)

Leogang

ab 18 Uhr Grillabend beim Hotel Lindenhof, Reservierungen +43.6583 8280 (Juni bis Mitte Sept.)

6.00 p.m. Barbecue evening at Hotel Lindenhof +43.6583 8280 to reserve a table (June to mid-Sept.)

Saalfelden

19.30 Uhr Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle (Juli / August)

7.30 p.m. Open-air concert with Bürgermusik or Eisenbahner Musikkapelle (July / August)

events 61



wöchentliche events | Weekly Events D

Leogang

20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)

E

8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free entry (June to end Sept.)

mittwoch | Wednesday Saalfelden

9.00-12.00 Uhr Schnuppertag am Hochseilgarten Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43.6582 74926

9 a.m.-12 p.m. Taster day at the high ropes course pre-register +43.6582 74926

Leogang

9.30 - 11.30 Uhr Rookie Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 8 Jahren (Juli und August)

9:30 - 11:30 a.m. Rookie freeride training at Bikepark, ages 8 and up (Juli and August)

Leogang

13.00 Uhr Step up Freeride Training im Bikepark Leogang, ab 10 Jahren (Juli und August)

1 p.m. Step up freeride training at Bikepark, ages 10 and up (Juli and August)

Saalfelden

14.00 Uhr Schnuppertag Jagdbogenkurs Voranmeldung bis zum Vortag 18.00 Uhr +43.6582 74926

2 p.m. Taster day at the archery course pre-register +43.6582 74926

Leogang

20.00 Uhr Fackelwanderung Treffpunkt Büro Leogang (Juli und August)

8 p.m. Torch walk. Meet at Tourist office in Leogang (July and August)

Leogang

20.30 Uhr Heimatabend in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei

8:30 p.m. Traditional folklore performed by D’Spielberger in various inns and guest houses. Free

donnerstag | thursday Leogang

20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut Eintritt frei (Juni bis Ende September)

8.30 p.m. Guided tour of the schnapps brewery, Landhotel Stockinggut Free (June to end Sept.)

Saalfelden/ Leogang

Almwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)

Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October) events 63


wöchentliche events | Weekly Events D

E

Saalfelden

Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof

Barbecue with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6.30 pm. at Hotel Schörhof

Saalfelden

ab 20 Uhr Abendkino im Nexus, (von Juli bis August)

8.00 p.m. Movies at Nexus (from July to August)

freitag | friday Leogang

20.15 Uhr Platzkonzert der Musikkapelle Leogang

8:15 p.m. Open-air concert with Musikkapelle Leogang

Saalfelden/ Leogang

Almwanderung durch Saalfelden oder Leogang (Juni bis Oktober)

Meadow walk through Saalfelden or Leogang (June to October)

Saalfelden

8.00-12.30 Uhr Bauernmarkt am Rathausplatz (April bis Oktober)

8 a.m. - 12.30 p.m. Farmer’s market at the town hall square (April to October)

Saalfelden

10.00 und 11.00 Uhr Führung durch die Welt der Bienen in der Imkerei Höttl mit Verkostung

10 a.m. and 11 a.m. Guided tour through the world of bees at Höttl apiary, includes tasting

Samstag | saturday Leogang

64 events

Ab 18 Uhr Grillabend im Hotel Lindenhof. Reservierungen erbeten. (Juni bis Mitte September)

6 p.m. Barbecue at Hotel Lindenhof. Call for reservations. (June to mid-September)


EVENT HIGHLIGHTS

D

E

Mit zahlreichen Veranstaltungen bietet die Region ein abwechslungsreiches Kulturprogramm zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation.

The region offers a richly varied cultural program covering everything from country living to urban sophistication, from tradition to innovation.

Kunsthaus Nexus

Kunsthaus Nexus

Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt.

From concerts, theatre, cinema, and literature to exhibitions - the year-round program of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction for everyone interested in culture.

Tonspuren | 27.06.-15.08.2013

Tonspuren | 27.06.-15.08.2013

Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird unter Beweis gestellt, dass unsere Berge auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen.

Concerts and musicians’ workshops, coupled with pub music on the Asitz. TONSPUREN demonstrates that there’s a place for innovative music in the mountains too.

events 65


EVENT HIGHLIGHTS

D

E

KULTURFEST SAALFELDEN 29.-30.06.2013

KULTURFEST SAALFELDEN 29.-30.06.2013

Musik-, Tanz- und Gesangsgruppen sorgen in Saalfelden für ein buntes Kulturprogramm. Ehrenbürgerfeier, Festgottesdienst und Frühschoppen runden die Veranstaltung ab.

Music, dance, and singing groups serve up a colorful program of performances in Saalfelden. Events include honorary citizens celebration, festive mass, and brunch.

WIGO HAUS TRIMOTION SAALFELDEN 31.05. - 02.06.2013

WIGO HAUS TRIMOTION SAALFELDEN 31.05. - 02.06.2013

Das Triathlon Wochenende in Saalfelden erstrahlt 2013 in neuem Gewand. Fünf spannende Bewerbe mit Mitteldistanz (HALF), Einladungsrennen (SPEED), Jedermann- (FUN&TEAM) und Kinderbewerb werden ein professionelles Triathlongefühl bei Zuschauen und Athleten hinterlassen. www.trimotion.at

The Triathlon Weekend in Saalfelden has been updated for 2013. Five exciting components, including half distance, speed, fun&team, kids competition, create a genuine triathlon feeling for the audience and athletes. www.trimotion.at

Sonnwendfeuer | Berge in Flammen 22.06.2013

Solstice Bonfire | Mountains in Flames 22.06.2013

Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Unzählige Feuerstellen im Steinernen Meer und in den Leoganger Steinbergen werden an diesem Abend entzündet und erhellen die Nacht.

The unforgettable experience in early summer. Countless bonfires in the Steinernes Meer and in the Leogang Stone Mountains are lit on this evening to illuminate the night.

66 events


EVENT HIGHLIGHTS D

Seefest am Ritzensee in Saalfelden: Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden.

E

Party at Lake Ritzensee: with a barbecue and music by Bürgermusik Saalfelden.

Fest am Berg in Leogang: Erleben

Mountains in flames in Leogang:

Sie im Umkreis von 360o tausende Sonnwendfeuer bei der Bergstation am Asitz.

Experence this unique tradition on the top station of Asitz with solstice bonfires as far as the eye can see.

Ortszeit | Mitte Juli - Ende August

Ortszeit | MID-JULY to END OF AUGUST

Das Wiener Freie Ensemble o r t s z e i t zeigt unter dem Titel HINTER DER WELT eine Trilogie zum sichtbaren und unsichtbaren Raum des Dorfes. Als kleines Festival werden an den Wochenenden zwischen Mitte Juli und Ende August jeweils drei verschiedene Produktionen zu sehen sein.

The Viennese ensemble o r t s z e i t performs HINTER DER WELT, a trilogy exploring the visible and invisble aspects of the village. Three different productions will be staged on weekends from mid-July to late August.

Internationales Jazzfestival 22. - 25.08.2013

International Jazzfestival 22. - 25.08.2013

Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa verwandelt die Stadt und die Umgebung zum 34. Mal in eine JazzKlangwolke der ganz besonderen Art.

One of Europe’s most important jazz festivals turns the town and its surrounding area into a jazz extravaganza for the 34th time.

Bauernherbst | 24.08. - 27.10.2013

Harvest Festival | 24.08. - 27.10.2013

Geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Musik und viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie.

Guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries and Alpine cheese dairies, music, and lots of specialities await you.

WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5. Asitzgipfelberglauf 2013 & 2. MTB Hillclimb | 15.11.2013

WMRA Grand Prix - IAAF Permit 5th Asitzgipfelberglauf 2013 & 2nd MTB Hillclimb | 15.11.2013

Bereits zum fünften Mal wird der Leoganger Hausberg Asitz zum Schauplatz des Gipfelberglaufes.

Asitz mountain in Leogang hosts the Gipfelberg race for the 5th time.

events 67


events

D

D

UCI Mountain Bike Weltcup - Downhill Finale & Four-cross Weltmeisterschaft | 19. - 22.09.2013

UCI Mountain Bike WORLD CUP - Downhill FINALS & Four-cross World Championships | 19. - 22.09.2013

Nach der letzjährigen UCI Mountain Bike & Trials WM findet dieses Jahr das Downhill Weltcup Finale sowie die Fourcross Weltmeisterschaft im Bikepark Leogang statt.

After last year’s UCI Mountain Bike & Trails championship, this year the downhill championship finals and fourcross championship are taking place at Bikepark Leogang.

Out of Bounds Festival 20.-23.06.2013

Out of Bounds Festival 20.-23.06.2013

Das Out of Bounds Festival, Österreichs größtes Gravity Festival, wartet heuer wieder mit spektakulären Rennformaten wie dem 26trix und dem IXS Downhillcup auf höchstem internationalen Niveau auf. www.outofbounds.at

The Out of Bounds Festival, Austria’s largest Gravity Festival, is back this year with spectacular race formats that meet the highest international standards, including the 26trix and the IXS Downhillcup. www.outofbounds.at

68 events


19-22 SEPTEMBER 2013 LEOGANG SALZBURGERLAND

UCI Mountain Bike World Cup Downhill Finals

UCI Fourcross World Championships

events 69



Gastronomie | EATING & DRINKING


saalfelden

Imbisse & Snacks | Snacks Grundner’s Imbiss

Großparkplatz

+43.6582.73243

Imi’s Pizza Express

Mühlbachweg 8

+43.6582.71282

Haci Buba Bistro

Obsmarkstr. 7/12

+43.676.6658797

La Piazza

Rathausplatz 2

+43.6582.76257

Pizzeria Lenardo

Lofererstraße 18

+43.6582.75098

Pizzeria Fortuna

Bahnhofstraße 70

+43.650.4020630

Pizzerias | Pizzerias

chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Chinarestaurant

Lofererstraße 20

+43.6582.74706

Yang Guang

Loferer Bundesstr. 20

+43.6582.75076

Dao’s Thaiimbiss

neben Bahnhof

+43.650.9903546

Bahnhofrestaurant

Bahnhof

+43.6582.74380

Bars und lokale | BARS AND LOUNGES Milwaukee

Lofererstraße 18

+43.664.2013768

Nexus Café Bar Lounge

Am Postplatz 1

+43.6582.7496330

Segabar

Mittergasse 2

+43.662.846898

Tatorth

Mittergasse 2a

+43.664.2030749

Metalbar Walhalla

Lofererstraße 9

+43.664.2030749

Café-Bar Kap Verde

Lofererstraße 44

+43.680.2186224

72 gastronomie


Café-Conditorei Pichlmaier

Anton Wallner Str. 13 +43.6582.75071

Café-Konditorei Rathauscafé

Rathausplatz 3

+43.6582.72415

The Sailor

Lofererstraße 18

+43.6582.72182

Rodeo Bar

Lofererstraße 46

+43.664.8772125

Bacherhäusl

Dorfheimerstr. 7

+43.6582.20409

Bahnhofsrestaurant

Bahnhof

+43.6582.72254

Gasthof Biberg

Kehlbach 28

+43.6582.72398

Brandlwirt

Ritzenseestr. 1

+43.6582.72460

Der Winklhof

Bsuch 6

+43.6582.71196

Restaurants und Gasthöfe

Eisdiele Dolce Vita

Almerstraße 15

+43.6582.71143

Fels’n Treff

Leoganger Str. 30a

+43.660.4299581

Gasthof Gerlingwirt

Gerling 1

+43.6582.72542

Gasthof Oberbiberg

Kehlbach 2

+43.6582.74150

Golfrestaurant GC Urslautal

Schinking 81

+43.6584.200014

Golfrestaurant GC Brandlhof

Hohlwegen 4

+43.6582.7800

Grünwald

Breitenbergham 6

+43.6582.73344

Hinterburgstubn

Kehlbach

+43.6582.72672

Liendlwirt

Lofererstr. 3

+43.6582.70811

Mc Donalds

Leogangerstr. 16

+43.6582.72088

Restaurant Delphi im Simonwirt

Mittergasse 15

+43.6582.71516

Restaurant am Ritzensee

Ritzenseestr. 35

+43.6582.72354

SB-Restaurant Interspar

Leoganger Str. 18

+43.6582.73136

SB-Restaurant Merkur

Färberstraße 3

+43.6582.731450

Schlossstüberl

Dorfheimerstr. 25

+43.6582.73271

Steakhouse

Mittergasse 9

+43.6582.75344

Stadtcafé

Lofererstr. 38

+43.6582.20462

Tanja’s Stube

Kehlbach

+43.650.7829299

Theurerhof

Ramseiden 26

+43.6582.75427

Va Bene

Kirchgasse 2

+43.6582.70182

Zur Brücke

Bahnhofstraße 11

+43.6582.72314 eating & drinking 73


Hotel-restaurants Hotel-Restaurants Brandlhof

Hohlwegen 4

+43.6582.7800

Hotel Hindenburg

Bahnhofstraße 6

+43.6582.7930

Hotel Restaurant Ritzenhof

Ritzenseestr. 33

+43.6582.73806

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

+43.6582.792

Saliterhof

Uttenhofen 5

+43.6582.73381

Erbhof Anderlhof

5771 Leogang

T 43.6583.8278, info@anderlhof-leogang.at, www.anderlhof-leogang.at D

Gemütlicher Gasthof auf dem Panoramaplateau Leogangs. Nach dem Umbau ab August 2013 wieder geöffnet.

E

Cozy inn on Leogang’s panoramic plateau. Reopening in August 2013 after renovation.

Priesteregg – Huwi’s Alm Kontakt | Contact Huwi und Renate Oberlader Sonnberg 22 A-5771 Leogang T +43.6583.82550 bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at D

In Huwi’s Alm geht’s gemütlich zu: rustikales Altholz, viele Kerzen, liebenswerte Mitarbeiter. In uriger Atmosphäre genießt man Spezialitäten aus eigener biologischer Galloway-Rinderzucht, gute Musik und tolle Stimmung. Ab 18:00 Uhr geöffnet, Tischreservierung erbeten.

74 gastronomie

E

Enjoy the comfortable atmosphere in Huwi’s Alm’s: rustic wood, lots of candles, lovely staff. In cozy environment, you can enjoy specialties from our own biological Galloway cattle, good music and great atmosphere. Open from 6 p.m. Reservations requested.


Leogang

Hotel-restaurants Krallerhof

Rain 6

+43.6583.8246

Forsthofgut

Hütten 2

+43.6583.8561

Kirchenwirt

Dorf 300

+43.6583.8216

Löwenhof

Dorf 119

+43.6583.7428

Leonhard

Sonnberg 140

+43.6583.8542

Riederalm

Rain 100

+43.6583.7342

Stockinggut

Rain 5

+43.6583.8395

Holzhotel Forsthofalm

Hütten 37

+43.6583.8545

Rupertus

Hütten 40

+43.6583.8466

Hotel Bacher Asitzstub’n

Hütten 33

+43.6583.8556

Gasthöfe | TRADITIONAL INNS Anderlhof

Pirzbichl 14

+43.6583.8278

Bachmühle

Sonnberg 148

+43.6583.7132

Bäckerwirt

Dorf 1

+43.6583.8204

Brentwirt

Sonnberg 4

+43.6583.8269

Hinterauhof

Rain 4

+43.6583.8393

Hüttwirt

Hütten 9

+43.6583.8227

Lindenhof

Rosental 10

+43.6583.8280

Millinghof

Sonnberg 15

+43.6583.20092

Priesteregg/Huwi’s Alm

Sonnberg 22

+43.6583.8255

Wachterwirt

Rosental 8

+43.6583.8304 eating & drinking 75


restaurants Stöcklalm

Mittelstation

+43.6583.7215

Die Alte Schmiede

Bergstation

+43.6583.8246-400

Dorf Alm

Sonnrain 31

+43.6583.7221

Kraller Alm

Rain 6

+43.6583.8246-210

Beisl Jedermann

Dorf 62

+43.6583.7755

Knappenstube

Schwarzleotal

+43.664.3375852

Schwimmbad Restaurant

Sonnrain

+43.664.9118376

Bäckerwirt

Dorf 1

+43.6583.8204

Cafes und Lokale | CAFES AND LOUNGES Outback Hütten 33

+43.664.2604672

Pfiff

Dorf

+43.676.4285655

Cafe Ritter

Dorf 41

+43.6583.8268

Vorderriedhof

Hirnreit 6

+43.6583.8420

Sport Herzog

Dorf 126

+43.6583.728750

B3

Hütten 39

+43.664.5203984

Schnellimbiss Leogang

Dorf

+43.650.3914277

IHR neuer VOLVO V40 CROSS COUNTRY

Kraftstoffverbrauch: 3,8–8,3 l/100 km CO2-Emission: 99 –194 g/km

volvocars.at

76 gastronomie Volvo_V40CC_AZ_99x80ssp_4c_RZ.indd 1

25.03.13 11:51


Alte Schmiede am Asitz Kontakt | Contact Rain 6 5771 Leogang T +43.6583.8246-400 office@krallerhof.com www.alteschmiede-leogang.com

D

E

Direkt an der Bergstation

At Asitzbahn Top Station

der Asitzbahn gelegen, gilt das außergewöhnliche Museumsrestaurant als optimaler Ausgangspunkt bzw. Einkehrmöglichkeit für Wanderungen oder Radtouren in atemberaubender Bergwelt. Geöffnet zu den Betriebszeiten der Bergbahn.

This extraordinary mountain restaurant is considered the perfect starting point or rest stop for hikes or bicycle tours in breathtaking mountain scenery. Open during the operating hours of the cable car.

KrallerAlm Kontakt | Contact Rain 6 5771 Leogang T +43.6583.8246-210 office@krallerhof.com www.kralleralm.com

D

E

DIE ALM IM TAL

Traditional alpine restaurant

Genießen Sie gemütliche Stunden auf der Sonnenterrasse oder urige Abende mit regionalen Schmankerln und Pizzen aus dem Holzofen. Mi-So ab 17.00 Uhr. Speisen auch zum Mitnehmen.

Enjoy pleasant hours on the sundeck or rustic evenings with regional delicacies and pizzas from the wood-fired oven. Wed.-Sun. from 5 p.m. Take away food available.

eating & drinking 77


Broschüren & Karten | Brochures & maps 1

2

3

4

LÖWEN ALPIN CARD 2013

LÖWEN ALPIN CARD KONTRASTREICH URLAUBEN

DEUTSCH | ENGLISH

D

Wanderkarte und Orientierungskarten Die Karten mit allen Informationen rund ums Wandern erhalten Sie in den Tourismusbüros.

BIKEFOLDER & BIKEKARTE

Search for your desired routes with altitude profile as well as tips and attractions on our digital trail map on www.saalfelden-leogang.com 1 Hiking Map and Orientation Map You can get the maps with all the

information for hiking in the tourist office. 2

Löwen Alpin Card Folder

3

Golffolder

4

über die Strecken und Startplätze unserer vielseitigen Touren.

78 BROCHURES & MAPS

Golf Brochure

The golf brochure contains information about the richly varied golf activities in the region.

Der Golffolder informiert über das variantenreiche Golfangebot der Region. 5 TRAIL RUNNING & WALKING PUR Der Trail Running Folder informiert

Löwen Alpin Card Brochure

The many benefits included with the Löwen Alpin Card are listed in the Löwen Alpin Card brochure.

Die vielen inkludierten Angebote der Löwen Alpin Card entnehmen Sie dem Löwen Alpin Card Folder. 4

Biking Brochure

You’ll find detailed information about the vast opportunities for biking fun in the region in our biking brochure.

Informationen über das kontrastreiche Bikevergnügen in der Region finden Sie in unserem Bikefolder. 3

GOLF DEUTSCH | ENGLISH

Digital Trail Map

Suchen Sie sich Ihre Wunschtouren, Höhenprofile sowie Tipps und Attraktionen auf unserer digitalen Wanderkarte auf www.saalfelden-leogang.com

2

GOLF IN SAALFELDEN LEOGANG

E

Digitales Tourenportal

1

5

5

TRAIL RUNNING & WALKING

The Trail Running brochure contains information on routes and starting locations for our many tours.


wintervorschau | preview winter

D

E

Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder!

White slopes and spectacular deep snow await you on more than 200 km of wellgroomed ski pistes in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austria’s largest interlinked ski area. It’s a paradise for skiers and snowboarders.

Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt.

The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offers optimum conditions for cross-country skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silently gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.

www.saalbach.com

www.saalbach.com

winter 79


Impressum | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden +43.6582 70 660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Aberg Bergbahnen TriMotion, Ale Di Lullo, Lolin.cc, Julian Mullan Design & Layout: pixanova.at Printing: NP Druck April 2013 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten / Subject to changes, errors, and price fluctuations.



www.saalfelden-leogang.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.