Les équipes de la Brasserie du Royal Savoy et moi-même vous souhaitons la bienvenue
Dans notre cuisine, nos plats rendent hommage aux traditions tout en explorant de nouvelles techniques Chaque assiette reflète un équilibre entre héritage et innovation, afin de vous faire découvrir des saveurs à la fois familières et surprenantes. Notre carte évolue au fil des saisons et au gré de mes inspirations.
J’espère que notre cuisine éveillera en vous des souvenirs d’enfance et un plaisir ultime.
Je vous invite à savourer chaque bouchée, à partager ce moment convivial avec vos proches et à redécouvrir la cuisine comme un art à part entière.
Nicolas Diegues
Chef de la Brasserie du Royal Savoy
MENU DU MARCHÉ
ENTRÉE
Tomate au sel, concombre mariné, gaspacho de légumes d’été et herbes fraîches
Salted tomato, pickled cucumber, summer vegetable gazpacho, and fresh herbs
PLAT
Poitrine de veau grillée, crème de maïs, jus de veau à la framboise, condiment harissa et noisettes du Piémont torréfiées
Grilled veal breast, corn cream, veal jus with raspberry, harissa condiment, and roasted Piedmont hazelnuts
23CHF
32CHF
DESSERT
Tartelette framboise pistache, sorbet fruits rouges et pistaches caramélisées
Raspberry-pistachio tartlet, red fruit sorbet, and caramelized pistachios
18CHF
50CHF pour 2 services for 2 courses ou or 65CHF pour 3 services for 3 courses
MENU DE LA BRASSERIE
ENTRÉES
Déclinaison de tomates bio du canton de Vaud, basilic, amandes torréfiées
Tomato variations from the canton of Vaud, basil, toasted almonds
Œuf parfait, girolles, sabayon au beurre noisette
Soft-boiled egg, chanterelles, brown butter sabayon
PLAT
Suprême de volaille fermière, artichauts poivrades, jus des feuilles rôties
Glaces et sorbets de l’Artisan Glacier Ice cream and sorbets from l’Artisan Glacier
Sélection de fromages suisses affinés de Mr Macheret
Selection of aged Swiss cheeses by Mr Macheret
MENU ENFANTS
PLAT
Filets de perche ou nuggets de poulet, frites*
Perch fillets or chicken nuggets, French fries*
DESSERT
Glace ou sorbet de l’Artisan Glacier
Ice cream or sorbet from l’Artisan Glacier
L’astérisque (*) signifie que le plat ne répond pas aux exigences du Label Fait Maison.
The asterisk (*) indicates that the dish does not meet the requirements of the "Fait Maison" Label
38CHF
ALLERGÈNES
Sur demande, nos collaborateurs vous renseigneront sur les ingrédients présents dans nos plats qui sont susceptibles de provoquer des allergies ou des intolérances alimentaires.
Porc
Gluten
Végétarien
ORIGINE DES PRODUITS
Truffe d’été : Italie
Daurade: France/Grèce
Thon: FAO 37
Maigre: Bretagne, France
Veau : Suisse
Volaille : Suisse
Porc : Suisse
Nuggets: Mérat, Martigny
Glaces et sorbets: l’Artisan Glacier, en collaboration avec notre Chef Pâtissier
Tous les prix s’entendent en CHF, service et TVA inclus
Tous nos thés et cafés sont produits de manière équitable et durable
Nos produits boulangers sont tous fabriqués en France et en Suisse.
On request, our team will gladly inform you about the ingredients present in our dishes which are likely to cause allergies or food intolerances.
Pork
Gluten
Vegetarian
ALLERGENS PRODUCT ORIGIN
Summer truffle: Italy
Sea bream: France/Greece
Tuna: FAO 37
Meagre: Brittany, France
Veal: Switzerland
Poultry: Switzerland
Pork: Switzerland
Nuggets: Mérat, Martigny
Ice cream and sorbets: l’Artisan Glacier, in collaboration with our Pastry Chef
All prices are in CHF, service and VAT included
All our teas and coffees are produced fairly and sustainably
Our bakery products are all made in France and Switzerland.