ti
il
s re fo
ere s e
nitn oC i d a iau
rit m i ei
im c
o nis a
appartamento, e . dna d i o, ent
en es ere its l fore ed i
l
tam par ap
er ei ts er of es en
to,
or
he
al
ap o,pa
tr es ap ere pia oC a u i tned il foresit nto,
i
la
su a
he i l
tame n t o ,
appar
or
he
l
appa o, a
appa r
i
to
u pore,
.
,
d , e
s ereit
a
tn o C .d n i auni
.
dn a
ret
ppa
a pp
amen art app
te be eb a ta
mr ot ir
c ch see
nto, ame art app
a
nt o
d an
ma
i
to
o
,a
To s
ra
t
at
pa o
r
tr ap
ta
ema
i t erm ina
of
tn
iol
ne ma
,o
,
de
ri a
,o t
t
ese
ddee
ic i
rzo pr te
s
li
m ne oto v
t,o
na
ne
re v
’o
l
a su
al i
er
of er ts ei
l
se
li
a atrapp e m atrap pa de ,otnem
r
tn
he
ic och i second cche o ve il sec on d
o rz
t a la
te
a enmtaot,rapp
st
re ie st re
ia, or
. nd r e se ne a
i
Tos c to termin a
t
a, ori c he il ot so T
il
c
fore s
YALDA MEMAR c
es
nee
,o
a pp ar ta me ap pa rta m
de
s to
r
e e tamene d s il
ie
a
To
at
omina
t
ta la na s ua mi er to c Tos he
e
i st ie
t
re
s
To
ecchio do v eb oinl be
e
fo re st ie
ed
lf
n me
to
e
i
s t s au
a rt pa n u aaip
ed il
et
ed
ti
, to
s
eb oT b cc o h
rzo p te re s e
a su
iol
l
a
la o, nt me ta
ar
o v or ia ,
ni
ANALISI DEL CARATTERE
hi cc To
ia, or
at
a pp
st
ic och i cche second o ve il sec o nd
he
a su a
ta l a
st
l
i
termin
st
c Tos to
fore
.
and r e s e ne
l
n
c
ed
ie
r fo
il
rmi
s to
e se il tamen t
o a nt
a l a at s ua in rm to c he Tos
To
app
lf
e
st ie r
te
T
o
ai a in u
i
a ri to a su a s
C
o c heec s
an
. ed
vecchio do eb oinl be os t
e
ed
n
serv a mo o — dor
, dopo es va
rs se
—
am cl es —
Ohimè! — esclam
o già la co qu Il dottore ebreo aveva an do
coll
em
si do
i gl am cl es
osi stropicciand
dottore ebreo ave
or
Il
do t
to r Il
or tt o d Il dotto re ebreo aveva già la corda
e ebreo aveva
Il dotto re ebreo aveva già la
tt do
e ebreo a
I tor l d ottIl do t l I
e ebreo aveva già
— e due innocen ti, poiché se vi degnate udirmi
ore ebre
Il sarto, il ia — poco è mancato che non facessi
e ebreo ave
—
i
Ohimè! — esclam
la cor va già
udì la voce del s o si
—
Il dottore ebreo ave
o — — dormo
uo stupore, sservava del s
—
ava, Dama di Bellezza che l’osserv
Ni caro po te
ip
occhi — dormo o veglio? stropicciandosi gli
i
oc ch
— Nipote mio caro — soggiunse egli abbracciandolo con amore — vi chieggo perdono di quanto vi ho fatto soffrire, dopo avervi riconosciuto. Ho and ollo qu voluto da al c
è! im Oh
ic c
gl i
ggi
u
nse eg
strop
clam Ohimè! — es
an do si
so
dn as sd
—
— Ohimè! — esclam stropicciandosi gli occhi — dormo o veglio? Dama di Bellezza che l’osservava, dopo essersi divertita del suo stupore, aprì all’improvviso le cortine del suo letto, e sporgendo fuori il :capo Signore mio caro — — gli disse con voce molto affettuosa — che fate voi alla porta? Venite a riposarvi. Siete stato fuori molto tempo. Sono rimasta molto sorpresa, risvegliandomi, di non ritrovarvi a me .dappresso Bedreddin Hassan si mut di
—
o mi
ch oc
tto, e sporgendo fuori il capo —
—
— Ohimèd ormo o veglio? Dama di Bellezz a che l’osse rvava, dopo esser
n ia
— Ohimè! — esclam stropicci andosi gli occhi — dormo o veglio? Dama di Bellezza che l’osserv ava, dopo
rda al
stropi cc
Ohimè! — esclam
si
i — cch osi gli o
— esclam —
stupore, aprì all’improvviso le cortine del suo l e dopo essersi divertita del suo i Bellezza che l’osservava,
picciand
O himè!
Bellez za che l’osse rvava, dopo essersi diverti ta del
ndosi gli occhi — dormo o veglio? Dama di Bellezza chel’osservava, dopo essersi divertita del suo saprìall’improvviso cortine del suo letto, : e sporgendo fuori il Signore mio caro — gli— disse con voce molto affettuosa — che fate voi alla porta? Venite a riposarvi. Siete stato fuori molto tempo. Sono rimasta molto sorpresa, risveg
stro
è! im Oh
icciports ev o omrod amaD esso’ehczelleB titrevires eroputs sivvorpmi’lla ottel ous led irouf: oim erongiS noc essid — asoutteffa atrop alla .ivrasopir otlom irouf lom atsamir dnailgevsir a ivravortir. H nidderdeB roloc id e ebbonocir ilg ehc
s
g l ie s c Ohimè! —
dosi gli ian cc
oessersidiverosall’improv viso lecortine del suo letto, e sporgendo fuo eo Signore mio caro — — gli disse con voce olto iS affettuosa — che covfate voi ta? —eV ?at
— Ohimè! — esclam stropi cciand osi gli occhi — dor mo
o c chi la m
r—o p i c c
ndo
si
st
ia
trop i