Page 1

PĂ­lion PĂ­lion Griekenland 2011

y - d ri v e s fl n e s g in k k e tr , n , w a n d e le Va k a n ti e w o n in g e n


2

Pílion

Even kennis maken Sinds 1988 biedt Ross Holidays u met veel plezier reizen naar Griekenland aan. Gedurende die jaren hebben wij al veel Nederlandse gasten mogen verwelkomen op eerst alleen Corfú en later ook op andere Griekse bestemmingen. Het ontstaan van Ross Holidays destijds op Corfú is, zoals u misschien weet, te danken aan de vriendschap tussen Renske Oosterhoff en mijzelf, aan de wederzijdse waardering en interesse in elkaars cultuur. Wij wilden onze gasten meer laten zien van Griekenland dan enkel de zon, de zee en het landschap. Want, dachten wij, wat zou het een kans zijn als onze gasten meer oog zouden kunnen krijgen voor de bevolking, de persoon achter de huiseigenaar, de restauranthouder en ook omgekeerd. Toen wij destijds met Ross Holidays begonnen met enkel de bestemming Corfú, was het onze bedoeling persoonlijke service aan te bieden. Kleinschaligheid, dát was ons motto. Vakantiewoningen met een betrokken eigenaar, weinig in getal bij elkaar. Persoonlijk de gasten kennen, hielden we ons voor. We wilden het liefst ook de omgeving grondig kennen, waar onze gasten zouden logeren. In onze eerste brochure vertelden we niet alleen over onze appartementen en over de omgeving daarvan, maar ook veel over de geschiedenis van het gebied, over excursies en wandel- en fietsroutes in typisch Griekse streken. Kennelijk beviel onze aanpak velen. In de loop der jaren vroegen oud-gasten ons vaak of we hen konden helpen aan een vakantiewoning in een andere regio van Griekenland. Ze wilden na drie of vier keer Corfú wel eens iets anders, maar dan wel met Ross Holidays. We zouden liegen als we ontkenden dat dergelijke opmerkingen ons heel prettig in de oren klonken. Na zorgvuldig overwegen besloten wij daarom regelmatig ons aanbod uit te breiden. Heel voorzichtig, zonder onze opzet uit het oog te verliezen. Ik heb sindsdien volgens hetzelfde principe mooie appartementen, studio’s en vrijstaande woningen ingekocht. Inmiddels biedt het aanbod voor een ieder wat wils. Authentieke bestemmingen met traditionele gewoontes, maar ook voor degene die op zoek is naar wat meer vertier is er een keuze te maken uit het gevarieerde aanbod. Het merendeel van de woningen is rustig gelegen, maar toch niet te ver van het strand of een dorpsof stadskern. Vaak wonen de eigenaars of beheerders in of bij de woningen, zodat u steeds de Griekse gastvrijheid

en hulpvaardigheid binnen handbereik heeft. Ook treft u altijd een Nederlands sprekende host(ess) bij aankomst op het vliegveld van uw bestemming. Die ontvangt u en staat u met persoonlijke raad en daad terzijde gedurende uw hele vakantie. Bovendien hebben wij natuurlijk een Griekse vertegenwoordiging ter plaatse met wie de reisleiding, en wij in Wijchen, steeds in contact zijn. Zelf woon ik als Griek alweer geruime tijd in Nederland. Het blijft voor mij leuk om een andere cultuur met een eigen nationaliteitsbeleving te ervaren. Het is verrassend om te zien hoe verschillend de omgangsvormen, eetgewoonten, architectuur en natuur zijn dan die van mijn geboorteland. Ik heb door de jaren heen dit leren waarderen en begrijpen. Dit is wat ik ook u graag wil laten ontdekken en ervaren in Griekenland. Al die leuke en tevreden reacties van gasten geven mij en mijn team van medewerkers veel energie en plezier om ieder jaar voor u klaar te staan en u hopelijk een onvergetelijke vakantie te bezorgen in mijn geliefde Griekenland. Voor het seizoen 2011 bieden wij vakantiewoningen en -programma’s aan in dertien Griekse regio’s; op de eilanden Kefaloniá, Itháki, Lefkas, Corfú, Lesbos, Samos, Chíos, West-Kreta, Zuid-Kreta en Kýthira; de schiereilanden Pelopónnesos en Pílion, en de provincie Épiros met Parga, Sívota en het Zagória-gebied. Tevens bieden wij mogelijkheden voor zeil- en actieve vakanties. En behalve voor zomervakanties, kunt u ook bij ons terecht voor een wintervakantie naar verschillende streken in Griekenland. Ieder jaar bezoek ik zelf onze bestemmingen om vakantiewoningen voor u uit te zoeken en de omgeving grondig te verkennen. Maar ook mijn medewerkers in Nederland reizen regelmatig naar Griekenland om zich op de hoogte te stellen van de situatie in elk van de dorpen en streken waar Ross Holidays woningen aanbiedt. Zij zullen u dus, net als ik zelf, goed kunnen adviseren en informeren als u vragen heeft. Bovendien staan we voortdurend in contact met onze vertegenwoordigers ter plaatse. Op pagina 3 stellen wij de medewerkers van Atrópa Travel aan u voor. Bij het lezen van de volgende pagina’s zal het u duidelijk worden waarom wij Pílion in ons programma hebben opgenomen. Wij hopen dat we u met deze nieuwe brochure al enig plezier doen. Misschien mogen we daarna iets van u horen of u ontmoeten.

Een vriendelijke groet van Stefanos Stefanou


Ross Holidays & Atrópa Travel Pílion is een schiereiland aan de oostkant van Griekenland, grofweg gelegen tussen Athene en Thessaloníki. Het is een gebied waar voornamelijk Grieken hun vakantie doorbrengen. Het schiereiland heeft alles binnen handbereik voor een unieke en gevarieerde vakantie. Prachtige natuur, een overweldigend groen berglandschap, watervalletjes, pittoreske bergdorpen, schilderachtige kustplaatsen en dat alles omringd door de blauwe zee waar tal van mooie baaien aan grenzen. Het schiereiland heeft zijn naam te danken aan de hoge berg in het gebied: de Pílio. Een met groen bedekte berg die majestueus opdoemt ten noordoosten van de hoofdstad Vólos. Wij zijn ervan overtuigd dat Pílion bij uitstek een gebied is voor de Griekenlandliefhebber. De oostelijke kant van het schiereiland heeft prachtige rotsformaties en baaien. De westkant grenst aan een rustige baai. Wij hebben een eigen reisbureau in Pílion. De naam is Atrópa Travel, net als van ons kantoor op Corfú, en is gevestigd aan het plein van Áfissos. Atrópa Travel biedt een sfeervolle werkplaats aan het team van Nederlandse host(ess)en. Zij staan klaar om u een goede en persoonlijke service te bieden tijdens uw vakantie. Zij verwelkomen u op het vliegveld en begeleiden u naar uw vakantiewoning. Ook zullen zij zorgdragen voor de transfer terug naar de luchthaven. Tijdens uw verblijf bezoeken zij u regelmatig. U kunt dan bij hen of bij Atrópa Travel terecht voor vragen, informatie, het boeken van excursies en het huren van auto’s.

u de sfeer proeven van het Griekse leven en genieten van schitterende uitzichten. Ik kan u over deze streek van alles vertellen, maar de echte sfeer proeft u pas als u deze streek zelf een bezoek brengt.” Pílion biedt 365 dagen per jaar vakantiemogelijkheden. Het is een bestemming om te genieten van de prachtige dorpen, wandelingen en de cultuur. Hij verheugt zich erop u hier te ontmoeten en wenst u alvast een mooie vakantie in het land waar ook de goden hun vrije tijd doorbrachten. Atrópa Travel staat ingeschreven bij de Nationale Organisatie voor Toerisme en is tevens lid van de HATTA, vergelijkbaar met de Nederlandse ANVR.

De manager van Atrópa Travel in Pílion is de heer Stávros Gèkas. Hij is geboren en getogen in Vólos. Als manager heeft hij veel ervaring opgedaan in het toerisme. Hij heeft gewerkt in heel Griekenland, Berlijn en zelfs in Den Haag. Hierna heeft hij besloten om terug te keren naar zijn geboortestreek Pílion. Vanaf 1 januari 2004 is hij manager van Atrópa Travel in Pílion, zijn favoriete bestemming. Hij is er trots op dat hij in dit stukje paradijs is opgegroeid en ook weer werkt, dit was namelijk altijd zijn wens. Hij vertelt enthousiast over zijn streek: “Cultuur, natuur, geschiedenis en ontspanning, Pílion heeft de vakantieganger veel moois te bieden. De combinatie van zee en bergen maakt Pílion uniek. Hier kunt

3


4

Pílion

E

Een eerste indruk Pílion is volgens de legende het zomerverblijf van de twaalf goden van Ólympos. En wij kunnen hen enkel groot gelijk geven in hun keuze. We zouden bijna zeggen dat diegene die vakantie in Pílion viert zich als ‘God in Griekenland’ voelt.

Een Griekse bezoeker van Pílion schreef: “Ik ben wel op meer prachtige plaatsen geweest, maar nooit eerder en nergens anders onderging ik de unieke samenhang van zo veel groen en blauw met de wildheid van de natuur en de eindeloosheid van de zee. Ik doe mijn ogen dicht, het ruisen van de eeuwige branding glijdt over mij heen, de geur van het zand neemt bezit van mij. Ik voel, ik voel..., ja wat voel ik? En welke van mijn zintuigen komen niet in vervoering bij wat ik hier waarneem? Ik moet teruggaan naar Vólos. Daar zal mijn reis beginnen door Pílion. Ik wil ronddolen door dat land van de Centauren. Vanaf Makrinítsa ga ik neerkijken op de talloze twinkelende lichtjes die de contouren van de Pagasitische Golf aangeven. Ik zal boven mij, aan de hemel, het nog veel talrijkere aantal flonkerende lichten zien. Ik weet hoe moeilijk het zal zijn, mijn ogen los te rukken om te gaan slapen.”

Het Griekenland van weleer Het gebied is vernoemd naar de berg Pílio, waarvan de hoogste top 1618 meter is. We treffen deze berg in het noorden van dit schiereiland aan. Veel Grieken associëren het gebied met deze berg. Begrijpelijk, want vooral in de winter brengen zij hier een vrij weekend door. Maar Pílion is veel meer dan de berg. Eén van de grote aantrekkelijkheden van Pílion is, dat er zoveel variatie in natuur en dorpen is, dat de bezoeker steeds weer verrast wordt door een geheel ander beeld en bijbehorende sfeer. Voor de wandelaar is het gebied ideaal; er is een netwerk van wandel-

paden, dat steeds uitgebreid wordt met nieuwe routes. Hierdoor kunnen de bezoekers onbekende, verborgen plekjes ontdekken. Pílion is een vrij onbekend gebied bij Nederlanders en in het bijzonder Grieken zelf brengen hier hun vakantie door. Dit brengt met zich mee dat dit gebied nog niet erg ontwikkeld is qua toerisme en hier nog tal van plaatsen zijn waar het heerlijk rustig is. Het beeld van het noorden wordt overheerst door het grote gebergte Pílio met uitlopers richting het zuiden. Gedurende de wintermaanden ligt hier sneeuw op de bergen en het gehele jaar door stromen hier klaterende watervallen. In hartje zomer is het hier overheersend groen en koeler dan aan de kust. De dorpen op en rondom deze berg, met hun bijzondere huizen, passen hier zo goed in het landschap dat het lijkt of ze er, samen met de vele bomen, geplant zijn. Door hun authentieke architectuur zijn het ware openluchtmusea. Verder naar het zuiden wordt men verrast door het grote contrast in natuur vergeleken bij het bergachtige noorden. Hier wordt het vlakker, maar daarom niet minder mooi. Het landschap is heuvelachtig en soms doet het zelfs een beetje Toscaans aan door de vlaktes met hun hoge, statige cipressen. In het voorjaar zijn de glooiende hellingen bezaaid met gele bloemen, dat deze streek een heel aparte sfeer geeft. De dorpen in dit gebied zijn anders qua architectuur dan de Píliondorpen, ze zijn robuuster. Een prachtig voorbeeld is het bergdorp Láfkos waar op het grote plein het dorpsleven voelbaar is. De zuidpunt heeft een heel andere sfeer. Hier is het schiereiland van oost naar west op zijn smalst. Aan zowel de west- als de oostkust bevinden zich gezellige plaatsen met meerdere faciliteiten. Maar ook tal van pittoreske havendorpjes waar men gezeten op een muur, vaak in gezelschap van de dorpsbewoners, heerlijk kan wegdromen bij de kabbelende zee of de bedrijvigheid van de vissers kan bekijken. De sfeer van vervlogen tijden, de prachtige natuur en de gezellige dorpen zal een ieder zeker bekoren. In Pílion treft men het Griekenland van jaren geleden aan met de bijbehorende charme.


5


E 6

Pílion

Een stukje geschiedenis

Overal in de wereld hebben geschiedenis, religie en volkslegenden raakvlakken. Sterker nog, ze lopen vaak in elkaar over.

Het land van de centauren en Argonauten Pílion zou de verblijfplaats van de centauren zijn geweest. Deze wezens, half paard, half mens, verenigden de kracht, de wijsheid en de onsterfelijkheid van de goden met de zwakheid, de onvolkomenheid en de sterfelijkheid van de mensen. Eén van deze centauren onderwees de halfgod Iason, zodat deze in staat was vanuit de plaats Yolkas, het huidige Vólos, met zijn Argonauten het gulden vlies te veroveren. Ook de oppergod Zeus zou in het Pílion-gebergte een verblijfplaats gehad hebben. Met hem nog een groot aantal andere goden. Er zou een grot zijn waar men Zeus hun offers en ander eerbetoon kon aanbieden in tijden van langdurige droogte. Dat hebben zij heel goed gedaan, want de uitbundige begroeiing toont aan dat deze streek nog altijd rijk aan water is.

De pracht van het landschap en de overvloed aan water trokken ook in vroeger tijden al mensen aan. Een schaduwzijde daarvan was dat het rijke aanzien van deze streken ook de hebzucht van minder goede mensen opwekte. De plaatsen langs de Pagasitische Golf waren dan ook vaak het doelwit van zeerovers. Als reactie daarop bouwden de bewoners van de grotere plaatsen forten en kastelen. Kerken en kloosters bouwden ze om dezelfde reden graag op die plekken, die moeilijk toegankelijk waren voor vreemdelingen.

Historici beweren dat het schiereiland al 4000 jaar bewoond is. Een van de steden uit die beginperiode was Pégases, bij de mythologische stad Yolkas. De Pagasitische Golf, een andere naam voor de Baai van Magnissía, zou haar naam aan deze vestiging te danken hebben.

Toen het Romeinse Rijk in de 5e eeuw ten val kwam, bleven Griekenland en Klein-Azië als het Byzantijnse Rijk in een zekere economische en culturele welvaart voortbestaan. Dit duurde tot omstreeks 1450. In Azië breidde de islam zich uit als godsdienst en

Welvarende bergdorpen


als politieke macht. Dat betekende oorlog in steeds meer streken. De Griekse cultuur en de christelijke godsdienst werden verdrongen uit Azië. Hetzelfde dreigde ook in het zuidoosten van Europa te gebeuren. De Magnissiërs hadden enige ervaring opgedaan met vreemde indringers. Net als een paar duizend jaar eerder trokken zij zich ook nu weer terug in het bergland van Pílion. De islamitische veroveraars staken over vanuit Turkije. Het lukte hen de kust rond de Baai van Pagasitikos te veroveren. De gevluchte, oorspronkelijke bevolking zag kans in het hoge bergachtige binnenland van Pílion in een zekere welstand te geraken. Dankzij de rijkdom aan water lukte het hen onder andere katoen en zijde te produceren. Dat ging zo goed dat het de Turkse machthebbers beter leek met de welvarende bergdorpen samen te werken in plaats van die te bestrijden. Zo ontstond voor de bergbewoners een zekere vorm van onafhankelijkheid. Zij kregen zelfs het recht met eigen schepen hun producten uit te voeren. Door die groeiende handel werden de Pílioniërs niet alleen in materieel opzicht steeds rijker, maar kwamen ze ook in aanraking met de nieuwe, liberale ideeën die in Frankrijk en Engeland ontstonden in de 18e eeuw.

vochten was, brachten de Eerste en de Tweede Wereldoorlog nieuwe ellende. Tal van bergdorpbewoners zagen het na de Tweede Wereldoorlog niet meer zitten in Magnissía en wilden hun geluk elders beproeven. Sommigen bleven dichtbij huis en vestigden zich in de stad Vólos in de hoop daar werk te vinden in de opkomende industrie. Anderen trokken naar West-Europa, waar kort na de oorlog veel werk was voor het herstel van de verwoeste steden en havens en in de daar veel groter opgezette industrieën. Zo dreigden de Pílionische bergdorpen leeg te lopen. De laatste jaren bloeien deze dorpen weer op, mede door het Griekse toerisme en doordat veel Grieken uit de grote steden hier een tweede huis kochten.

Bindende kracht De Griekse vrijheidsdrang werd door die liberale, West-Europese ideeën enorm versterkt. Dat wekte in Magnissía zoveel dadendrang op, dat mensen het liefst onmiddellijk de bergen af hadden willen dalen om de Turken uit de kuststreken te verjagen. Het nationale bewustzijn werd een enorme bindende kracht. Ook de cultuur, de taal en de godsdienst droegen daaraan bij. Toen de opstand tegen de Turkse bezetting uiteindelijk meer en meer op gang kwam, had dat rampzalige gevolgen voor de katoen- en zijdeproductie en verarmden de dorpen. Weliswaar kregen de Grieken hun vrijheid, maar nadat die be-

7


8

Pílion

U

Unieke combinatie van bergen en zee Op de landkaart lijkt Pílion wel een beetje op de

De berg Pílio en de dorpen

Italiaanse laars in het klein. In het noorden aan de

Zodra men de stad achter zich laat, rijdt men het rustige, natuurrijke schiereiland op. Vanuit Vólos voert de weg al gauw omhoog richting de Pílio-berg en wordt het een panoramische klim. Schilderachtig liggen de dorpen Makrinítsa en Portariá op de berghelling in het zonnetje. Makrinítsa trakteert de bezoeker op een prachtig uitzicht. Het dorp wordt ook wel het balkon van Pílion genoemd. Een rake aanduiding voor een dorp dat op een hoogte van 600 meter aan de rand van een ijzingwekkende afgrond ligt. Vanaf het dorpsplein met de grote platanen is de stad Vólos, de gehele baai van de Pagasitische Golf en het zich aan de overkant uitstrekkende vasteland te overzien. Makrinítsa was vroeger de hoofdstad van al die vierentwintig onafhankelijke dorpen ten tijde van de Turkse overheersing. Opvallend in het dorp zijn de zogenoemde herenhuizen of archontiká. De rijkdom van de oorspronkelijke bewoners straalt daarvan af. Interessant is het Volkenkundig Museum dat een goed beeld geeft van de levenswijze van vroeger in Pílion. De weg vanuit Mak rinítsa naar het oosten van Pílion, voert over het Pílion-gebergte, dat bedekt is met vele beuken- en kastanjebomen. Op een hoogte van 1200 meter ligt het plaatsje Chània met iets verderop, op 1530 meter hoogte, het skicentrum Agriólefkes. In de winter kan hier een dik pak sneeuw liggen. Het uitzicht vanaf deze plek is schitterend; aan de ene kant de Pagasitische Golf en aan de andere kant de Egeïsche Zee. Bij helder weer ziet men zelfs Áthos liggen, de Heilige Berg van Chalkidikí in Noord-Griekenland.

oostkust rijdt men het gebied binnen via de hoofdstad Vólos. Deze stad behoort met 150.000 inwoners tot de grootste steden van Griekenland.

De hoofdstad kon op geen mooiere plaats ontstaan; een haven aan de spiegelgladde baai van de Pagasitische Golf. Vanuit Vólos vertrekken dagelijks boten naar vele andere plaatsen, onder andere de Sporaden. De stad heeft een archeologisch museum. Aangezien Pílion al duizenden jaren bewoond is, is hier heel veel aan oudheidkundige vondsten te bewonderen. Het centrum heeft veel winkels en er is bijna iedere dag markt, waarbij de marktkooplui met prachtige kreten hun verse vis, groenten en kleding aanprijzen. De boulevard met de vele terrasjes, tsipouradika en tavernes wordt het hele jaar door druk bezocht om te slenteren, de vertrekkende boten te bekijken of te genieten van een tsipouro. Dit is de lokale drank van deze streek en is te vergelijken met de anijsdrank ouzo, met een iets hoger alcoholgehalte. Wanneer men een tsipouro bestelt, wordt daar traditioneel een bordje met kleine hapjes, de mezedes, bij geserveerd. Deze hapjes bestaan uit olijven, stukjes tomaat, tzatziki, octopus, et cetera. Vaak is het zo dat, bij elke tsipouro die daarna besteld wordt, er betere hapjes gebracht worden.


In het oosten van Pílion verandert de natuur. De hellingen worden steiler en de kastanje- en dennenbomen maken plaats voor olijfbomen en fruitbomen zoals appels, peren en vijgen. Hier in het noordoosten ligt Zagorá, één van de oudste van deze vierentwintig dorpen. Het zou, maar dan met andere benamingen, al voorkomen in oude Griekse drama’s. Tijdens de Turkse overheersing was het één van de welvarendste, dat vooral te danken was aan de katoen- en zijdeproductie. Met eigen schepen brachten de Zagoranen hun producten naar verre oorden. De rijke kooplieden investeerden hun grote winsten dikwijls niet alleen in hun bedrijf, ook besteedden velen van hen geld om er scholen, bibliotheken en gezondheidsinstellingen ter wille van hun dorpsgenoten van te laten bouwen. Tegenwoordig bezit de bijna 250 jaar oude bibliotheek in Zagorá vele manuscripten van grote historische waarde. Ook de drie oude kerken met hun bijzondere iconostasen zijn een bezichtiging waard. Tijdens de route naar het

zuiden wordt duidelijk hoe bosrijk en groen Pílion is. In de winter en gedurende de zomermaanden zijn hier menige watervallen te bewonderen. De markeringspalen langs de weg duiden er op dat bij strenge winters de sneeuw meters dik kan zijn. Kleine zijwegen leiden naar prachtige baaien omringd door rotsen. Aan de vele zand- en kiezelstranden is het water van de Egeïsche Zee kristalhelder. Er zijn hier mooie stranden, zoals die van Ágios Ioànnis, Pàpa Neró, Milopótamos en Fakístra.

9


10

Pílion

In de omgeving van de stranden Milopótamos en Fákístra ligt op 500 meter hoogte het dorp Tsagaráda, dat mooi uitzicht betekent. Vanuit het dorp heeft men een schitterend uitzicht over de Egeïsche Zee. Door de kleine bergstromen, de stenen bruggen, pleinen, kerkjes en oude huizen is dit dorp een bijna sprookjesachtig tafereel. In voorjaar en zomer is er een grote verscheidenheid aan bloemen op de hellingen en in de tuinen. Op het dorpsplein staat de grootste bezienswaardigheid van het dorp, de oudste plataan van Pílion. Deze plataan is meer dan 1000 jaar oud. De takken van deze boom hebben zo’n enorme omvang dat de boom zelf niet meer bij machte is ze te dragen. Men heeft er daarom een zuil onder gemetseld. Ook het dorp Miliès is een van de dorpen die de groene hellingen van het Pilion-gebergte bezet. Een bijzonder plaatsje dat zeer geliefd is bij de Grieken en dat veelvuldig, met name in de weekenden, door hen wordt bezocht. Zelfs in de wintermaanden kent het binnenland van Pilion een gezellige drukte. De dorpspleinen worden dan gevuld met Grieken die een weekendje de stad zijn ontvlucht. Drie kilometer verderop ligt Vizítsa, één van de mooiste dorpen uit deze streek. Het dorp bestaat uit prachtige herenhuizen, archontiká, en schilderachtige straatjes en is bij een dorpenrondgang door Pílion een aanrader.

De kustplaatsjes aan de Pagasitische Golf De zee aan de westkant van Pílion is de Golf van Pagasitikós. Doordat de Golf min of meer ingesloten ligt, met het vasteland aan de ene kant en het schiereiland aan de andere kant, is de zee hier rustig. Het landschap wordt hier, met name vanaf het dorp Áno Lechònia tot de kustplaats Áfissos, overheerst door het beeld van de vele fruitbomen. Overal aan de kant van de weg zijn kraampjes waar sinaasappels, peren, appels, kersen en overheerlijke nectarines te koop aangeboden worden.


Pílion is vandaag de dag nog steeds een gebied vanwaar veel fruit naar allerlei streken in Griekenland en het buitenland wordt geëxporteerd. In de eerste zomermaanden staan de boeren op wiebelende trapjes de vruchten uit de bomen te plukken. Vervolgens worden ze in kratten met hun open bestelwagentjes naar andere bestemmingen gebracht. Wie zich in deze maanden op de kustweg met de vele bochten bevindt, leert al snel het rustige Griekse tempo te accepteren. De volgeladen fruitwagentjes rijden met een slakkengang en inhalen is er op deze wegen echt niet bij. Naast fruitbomen is deze streek ook rijk aan diverse bloemen. De dorpen Káto en Áno Lechónia worden wel de bloemendorpen van Pílion genoemd. Hier komen de prachtige kleuren van de talrijke gardenia’s, hortensia’s en camelia’s tegen de witte stenen huisjes goed tot hun recht.

Aan de westkust heerst een heel andere sfeer dan aan de rotsachtige oostkust. Hier liggen de mooie dorpen vlak aan zee. De gezellige, kleine kades en haventjes met de traditionele tavernes en terrasjes ontbreken hier niet. Bij ieder dorp bevinden zich wel één of meerdere stranden. We noemen hier slechts de geleidelijk in zee aflopende stranden van Kalá Nerá en Korópi. Ook de stranden bij Áfissos zijn geliefde plekken. Aan de gehele kust zijn tal van verscholen, kleine stranden, waar altijd een rustig plekje te vinden is. Verder naar het zuiden zijn nog meer pittoreske kustplaatsen. De weg die hier heen voert, gaat eerst landinwaarts en daarna komt de kust weer in zicht. ‘Mooi’ is eigenlijk een onderschatting voor deze omgeving. De vaak kale, glooiende hellingen staan in groot contrast met de ruig beboste Pilion-berg. Aan de kust liggen onder andere de twee havendorpjes Chórto en Milína. In Chórto, de kleinste van de twee, heerst aan de kleine kade een sfeer van vervlogen tijden. Bij Milína treft men iets meer bedrijvigheid. Door het opkomend toerisme zijn er verschillende restaurants en winkels aan de kade gevestigd. Dit dorp heeft toch nog veel van de oude sfeer behouden. Wat deze twee dorpen bovendien aantrekkelijk maakt, is de ligging van het kleine eiland Alàtas en nog een aantal kleinere eilandjes vlak voor de kust. De vele bootjes op het strand van Milína liggen er niet alleen voor de vissende dorpelingen, maar ook voor diegenen, die graag een tocht over het water willen maken. Er zijn talrijke stille stranden, grotten en oude kloosters. Goede redenen om zo’n bootje te huren. Ook zegt men dat de zon nergens zo kleurrijk ondergaat als hier.

11


D 12

Pílion

De zuidpunt van Pílion Nog niet zo lang geleden eindigde de weg langs de westkant van Pílion bij Milína. Nu is die weg doorgetrokken tot de uiterste zuidpunt van het schiereiland. Het is de moeite waard vanaf Milína deze, tweeëndertig kilometer lange, weg naar het dorp Tríkeri te rijden.

De route gaat langs verscholen baaien om uiteindelijk te eindigen in Tríkeri. De witte huizen springen al snel in het oog. De vroegere bewoners waren sponzenduikers, vissers en zeemannen. Ook nu is de invloed van de zeelui nog duidelijk merkbaar in de sfeer en huizenbouw. Het haventje van Tríkeri ligt iets verderop en heet Agía Kyriakí. Op de uiterste zuidpunt hangt een echte eilandsfeer en lijkt de tijd stil te hebben gestaan. Dit is vooral te danken aan het handjevol huizen dat het plaatsje telt en rondom de haven gebouwd is. De tavernes aan zee hebben iedere dag verse vis. Als de kaïk aan komt varen, kan men vanaf het terras zo de vis aanwijzen die men wil verorberen. Via Láfkos gaat een weg het binnenland in, richting de zuidoostkust van het schiereiland. De keuze zal moeilijk zijn omdat zowel de stranden van Katigiórgis en Kastrí als die van Plataniás en Mikró prachtig en ongerept zijn. Katigiórgis is een klein vissersdorp pal tegenover Skiáthos en heeft meerdere idyllische stranden. Op het strand van Kastrí is niets anders te horen dan het ruisen van de zee. Vanwege de bogazi, een wind die hier in de zomermaanden waait, is het hier goed surfen. Plataniás heeft een maanvormige baai met een pier voor jachten en vissersboten. Hier kan men lekker eten en het strand en de zee zijn uitnodigend. Een wandeling van tien minuten over het pad langs de zee leidt naar het zandstrand van Mikró, dat groter is dan de naam doet vermoeden.


Pílion en de archontiká Eén van de aantrekkelijkheden van Pílion is de hoeveelheid kleine dorpen met de typische huizen van deze streek, archontiká genoemd. Met behulp van de Griekse Organisatie voor Toerisme en de Monumentenzorg worden de dorpen gerestaureerd en in bescherming genomen tegen vergaande bouwactiviteiten. Hierdoor bloeien deze dorpen de laatste jaren op en worden ze in ere hersteld. Deze archontikó-huizen zijn als een toren gebouwd en bestaan uit drie verdiepingen. De eerste twee verdiepingen zijn gebouwd van natuursteen afkomstig van de berg Pílio. Deze twee verdiepingen hebben dikke muren en weinig tot geen ramen. Vroeger deed de benedenverdieping dienst als opslagplaats voor voedsel en goederen. Een houten trap leidt naar de eerste verdieping, tampanas genoemd. Dit was destijds het woongedeelte voor de wintermaanden. In tegenstelling tot de eerste twee verdiepingen, is de bovenste veelal gemaakt van ander materiaal en aan de buitenkant voorzien van prachtige schilderingen. Opvallend daarbij is de houten constructie die vanaf de vloer van deze etage ver uitsteekt. Deze verdieping heeft juist veel ramen waardoor het zonlicht naar binnen kan schijnen. Deze ruimte werd gebruikt als gasten- en zomerverblijf. Standaard op deze etage is de ruime zithoek met traditionele sofabanken, de ontas genoemd. De rijkdom van de eigenaren van deze archontiká is af te lezen aan de vaak prachtig beschilderde plafonds met houtsnijwerken. In sommige dorpen zijn tegenwoordig in deze archontikó-huizen musea ingericht en andere doen dienst als hotel. De kans om een kijkje te nemen in zo’n huis mag u zeker niet voorbij laten gaan.

13


M 14

Pílion

Miliès

In het binnenland ligt tegen groen beboste berghellingen

Het boemeltreintje van Pílion

Miliès, één van de belangrijkste dorpen van Pílion. Het

De spoorweg in Pílion is een belangrijk element geweest voor de ontwikkeling van het gebied. Het vele fruit dat hier geteeld werd, moest naar de haven van de hoofdstad Vólos om na inscheping naar alle streken van het land en zelfs het buitenland geëxporteerd te worden. In 1894 besloot men om een spoorlijn aan te leggen zodat men de goederen snel naar de haven kon brengen. De constructie van de spoorweg begon in december 1894 en nog geen jaar later was het eerste traject Vólos - Áno Lechónia, met een lengte van dertien kilometer gerealiseerd. In 1900 begon men met de aanleg van de aansluitende rails naar het bergdorp Miliès dat zestien kilometer verderop lag. Door de noodzakelijke bouw van vele bruggen over de valleien was de aanleg technisch gezien een moeilijke onderneming. In 1903 was ook dit traject klaar. Jarenlang reed de trein via alle dorpen dagelijks op en neer en leverde een belangrijke bijdrage aan de economische bloei van het schiereiland. Helaas besloot men rond 1970 de lijn op te heffen en dreigde er een stukje cultuur verloren te gaan. Sinds enkele jaren, dankzij de inzet van enthousiaste stoomtreinliefhebbers, is het treintje weer in gebruik genomen. Nu rijdt dit romantische vervoermiddel tijdens de zomermaanden, met een snelheid van vijfentwintig kilometer per uur, weer door de bergen van Pílion. Vertrek is vanaf het oude treinstation in Áno Lechónia. Over een traject van zestien kilometer boemelt het treintje omhoog door olijfboombossen, over berghellingen en prachtige oude bruggen, met als eindstation het bergdorp Miliès. De oorspronkelijke naam van het treintje is Moutzóuris, dat in het Grieks smeerpoets betekent. Rook- en roetwalmen zijn er gelukkig niet meer zoveel, zodat er door de open raampjes genoten kan worden van de schitterende vergezichten over de Pagasitische Golf. Tegen de middag komt het treintje aan in Miliès. Daar wordt het met vereende krachten met zijn neus de andere kant opgedraaid voor de terugrit. In juli en augustus rijdt het treintje bijna dagelijks. In het voor- en naseizoen alleen op zaterdag en zondag.

gezellige dorpsplein is het ontmoetingspunt voor de

Grieken. De tavernes serveren er traditionele maaltijden waar met name de verschillende soorten pita’s bekend zijn.

Zoals alle bergdorpen in Pilion, kent ook Miliès een eigen historie. Het is gebouwd tegen de hellingen van de berg en de huizen zijn bereikbaar via kalderimi’s. Tijdens een wandeling over deze paden, zullen de oude inwoners van dit dorp u doen verbazen. Compleet met wandelstok maken zij zonder moeite hun tocht naar huis via de kalderimi die regelmatig gekruist worden door een bergstroompje. Even voor een verfrissing rusten zij bij een van de vele bronnen die sinds eeuwen ingericht zijn als waterplaats. Het frisse bergwater is drinkbaar en een aangename verfrissing. Het dorp wordt ingesloten door de vele olijfbomen en appelbomen. Aan deze appels heeft het dorp zijn naam te danken. Milo betekent namelijk appel. Aan het dorpsplein liggen niet alleen twee tavernes, maar ook de Panmegistón Taxiarhón-kerk. Deze is gebouwd in 1741 en was het startpunt van de opstand van de Pilioten tegen de Turken onder leiding van Anthimos Gazis, die in Miliès geboren is. Deze kerk is nog steeds beroemd om de mooie fresco’s op de wanden en het plafond en heeft de beste akoestiek van alle kerken in Pílion. Tevens zijn er twee lokale musea in het dorp. Tevens kent Miliès een kafenion waar ze het lekkerste zelfgemaakte gebak van de omgeving verkopen. Ook de koffie is hier van goede kwaliteit. Misschien wel het meest indrukwekkend is het eindstation van het boemeltreintje van Pilion.


15


16

Pílion

Villa Ortansía Onder de naam ‘De tuin van Pílion’ worden een aantal prachige villa’s gekweekt. Villa Ortansía, Grieks voor de Hortensia, is de eerste ‘bloem’ die tot bloei is gekomen. Dit huis is gebouwd in de traditionele stijl van Pílion. De stenen die gebruikt zijn ogen oud, toch is de woning recent neergezet. Het is gelegen in het bergachtige binnenland van Pilion, aan de bovenste rand van het dorp Miliès. Het terras aan de voorzijde laat u ademloos genieten van een prachtig panorama. Als u hier zit, weet u wat we bedoelen met de unieke combinatie van bergen en zee. Villa Ortansía is geschikt voor 2 tot 4 personen. Volgens de traditionele architectuur van deze streek is de woonkamer op de eerste verdieping gelegen. De woonkamer is gezellig ingericht met een zithoek en een decoratieve open haard. De open keuken is volledig ingericht met een afwasmachine en er staat een eethoek. Er is een klein balkon op deze verdieping. De slaapkamers bevinden zich op de begane grond. Beide beschikken over een tweepersoonsbed. In de badkamer is een douche en een toilet. Aan een van de slaapkamers grenst een kleine tweede badkamer met een douche en een toilet. De woning beschikt over airconditioning die niet bij de prijs is inbegrepen, een televisie en een wasmachine. De schoonmaak vindt tweemaal per week


plaats. Dan worden tevens het linnengoed en de handdoeken verwisseld. Het zwembad aan de voorzijde van de villa laat u al zwemmend genieten van het fraaie uitzicht over het dorp Miliès en de zee. Op het terras staan ligbedden en een comforta-

bel zitje. Naast de woning is een sauna en er staat een jacuzzi. Treden leiden naar beneden waar een overdekt terras plaats biedt aan een comfortabel zitje. Ook hier kunt u genieten van het adembenemende uitzicht. Deze villa ligt in een traditioneel dorp en is

dusdanig alleen bereikbaar via kalderimi’s. Het centrum van Miliès is te voet via een kalderimi in 10 minuten bereikbaar. Met de auto rijdt u via de andere kant van de berg, als het ware om de berg heen, naar beneden en is het ongeveer 4 kilometer tot in Miliès.

Miliès

17


18

Pílion

Villa Kerasiá De tweede ‘bloem’ die na Villa Ortansía van de vorige pagina tot bloei is gekomen in ‘De tuin van Pílion’ is Villa Kerasiá. Genoemd naar de grote kersenboom die in de tuin staat. Enkele jaren geleden is deze villa op deze unieke plaats gebouwd volgens de traditionele bouwstijl van Pilion en onlangs helemaal aangepast aan het comfort van deze tijd. Voor echt genieten kunt u in deze villa uitstekend terecht. De eigenaar heeft een bijzondere sfeer in deze villa weten te scheppen. Villa Kerasiá is geschikt voor 4 tot 6 personen. Treden leiden naar de ingang van het huis. Het enorme terras biedt een weids

uitzicht over het dorp en de zee. Het is niet heel vreemd dat de goden deze streek als hun vakantieoord beschouwden. De benedenverdieping bestaat uit een woonkamer met een comfortabele zithoek, een decoratieve open haard en een televisie. Aan de andere kant is een eetruimte met tafel en stoelen. De open keuken is volledig ingericht en heeft een afwasmachine. Op de begane grond, met enkele opstapjes, bevin-

den zich twee slaapkamers. Een van de slaapkamers beschikt over een tweepersoonsbed en een televisie. De andere slaapkamer heeft tevens een tweepersoonsbed en een decoratieve open haard. Ook is er in deze kamer een zithoek met televisie. De badkamer heeft een douche en een toilet en een wasmachine. Op de eerste verdieping bevindt zich de grote ondas. Deze is volgens de Piliotische traditionele manier ingericht. De ramen


eettafel maken dat u ook tijdens uw maaltijd van het uitzicht kunt genieten. Enkele treden lager bevindt zich in de ruime tuin een zwembad en een jacuzzi. Onder een overkapping staat een gezellige zithoek en rondom het zwembad staan een hangmat en enkele ligbedden. Door de ligging in het traditionele Miliès is deze villa bereikbaar middels kalderimi’s. Lopend is het slechts 10 minuten naar het dorpsplein. Op 500 meter afstand kan de auto geparkeerd worden, vanwaaruit het 5 minuten lopen is naar de villa via een kalderimi. rondom laten u vanaf hier genieten van het adembenemende uitzicht. Een decoratieve open haard met enkele makkelijke stoelen erbij maken ook deze ruimte tot een sfeervolle kamer. Televisie is aanwezig. De derde slaapkamer bevindt zich op deze verdieping met aansluitend een ruimte met kasten en een badkamer met bad en toilet. De sfeervolle slaapkamer beschikt over een tweepersoonsbed en een decoratieve open haard. Er is een sportruimte die door volwassenen te gebruiken is met een binnensauna en een badkamer met douche en toilet. Ook in de sportruime is een televisie aanwezig. De villa is voorzien van airconditioning die niet bij de prijs is inbegrepen. Voor de woning is een ruim terras met een houten tafel met stoelen. Een barbecue met

Miliès

19


K 20 Pílion

Kalá Nerá

Deze badplaats strekt zich uit langs de kust en wordt omzoomd door een achterland van heuvels met olijfen perenbomen. Hier tussendoor kronkelen zich de voetpaden om de wandelaars te plezieren. Er is een uitgebreid netwerk van paden die door deze groene omgeving voert.

De naam van deze plaats, dat intussen is uitgegroeid tot een favoriete, nationale vakantieplek, komt van het medicinale water (neró) dat vlakbij de kust uit een bron ontsprong en vele maagklachten verhielp. Kalá betekent goed. De natuurlijke ligging, het heldere zeewater, het mooie zand-/kiezelstrand dat geleidelijk in zee afloopt en de uitbundige natuur maken Kalá Nerá tot een kalá bestemming. De bomen reiken hier veelal tot dicht aan de kustlijn en zorgen voor een aangename schaduw. Na de lunch is het hier goed toeven en kan men onder de bomen genieten van een Griekse siësta. Aan de langgerekte boulevard bevinden zich tavernes met terrassen, enkele barretjes en diverse winkels. In het voor- en naseizoen is het er heerlijk rustig en zijn het voornamelijk de Grieken die hier hun vakantie doorbrengen. In een straal van ongeveer tien kilometer liggen een aantal typische dorpen zoals Ágios Geórgios, Vizítsa, Miliès en Pinakátes die via kronkelige ezelspaden bereikbaar zijn. Het zijn vaak mooie en traditionele dorpen. Ook het iets noordelijker gelegen kustplaatsje Káto Gatzéa is een bezoekje waard, zeker om een keer aan het haventje bij een taverne een visgerecht te eten.


Studio’s Enálion Pal aan de gezellige boulevard van Kalá Nerá liggen de Studio’s Enálion. In het gebouw aan de kade is de receptie gevestigd. Ook bevindt zich hier de bar van Enálion waaraan het grote, gezellige terras grenst tot aan de kade. Echt een plek om ‘s avonds onder het genot van een drankje te gaan zitten en ‘de volta’, het flaneren, van de Grieken te aanschouwen. Achter dit gebouw staat het tweede gebouw, dat helemaal door Ross Holidays is gecontracteerd. Voor de studio’s ligt het zwembad. Op het terras rondom staan diverse zitjes en ligbedden, waarvan de gasten van het vier kamers tellende hotel ook gebruik maken. In totaal zijn er vier studio’s, twee op de begane grond en twee op de eerste etage. De begane grond is bereikbaar via een aantal treden. Alle balkons hebben uitzicht op het zwembad. De studio’s zijn warm getint en zijn smaakvol ingericht. Er is gebruik

gemaakt van in Italiaanse stijl uitgevoerde interieurs met teakhouten meubels. Elke studio is geschikt voor 2 personen. In het woon-/slaapgedeelte staat een tweepersoonsbed en er is een kitchenette. De badkamer is uitgerust met douche en toilet. Er zijn een televisie en airconditioning aanwezig in alle studio’s. De airconditioning is niet bij de

prijs inbegrepen. De schoonmaak en de wisseling van handdoeken en bedlinnen vinden driemaal per week plaats. Studio’s Enálion is centraal gelegen, met het strand voor de deur en de gezelligheid van de tavernes binnen handbereik.

Kalá Nerá

21


22 Pílion

Huize Kamèlia In een zijstraatje van de kustweg op 150 meter van het strand van Kalá Nerá ligt deze eenvoudige, goed onderhouden woning. De gastvrije Maria woont in het huis en is regelmatig aanwezig en in de weer om het haar gasten naar hun zin te maken. Na een aantal treden is een kleine receptie. Op dezelfde verdieping hebben we drie studio’s en een verdieping hoger, nog eens vier studio’s gecontracteerd. De studio’s zijn geschikt voor 2 tot 3 personen en hebben een woon-/slaapkamer met tweepersoonsbed, een kitchenette en een eethoek. Een studio heeft twee eenpersoonsbedden in plaats van een tweepersoonsbed. Voor een eventuele derde persoon is er een sofabed ter beschikking. De badkamer beschikt over douche en toilet. Alle studio’s beschikken over een balkon met zitje. Huize Kamèlia is een rustige en centraal gelegen vakantiewoning en beschikt over airconditioning,

die bij de prijs is inbegrepen. Er wordt driemaal per week schoongemaakt en dan worden ook de handdoeken en het

beddengoed verschoond. De afstand naar de boulevard met supermarkt, tavernes en de bushalte is 150 meter.


Huize Tákos Dit huis is gelegen in een mooie tuin met bloemen en een fontein. De sympathieke eigenaars zorgen goed voor hun appartementen, de tuin en hun gasten. Het ligt niet ver van de kustweg. Het huis bestaat uit zes studio’s die geschikt zijn voor 2 personen en twee appartementen voor 2 tot 4 personen. De studio’s liggen allemaal, op één na, op de begane grond die bereikbaar is via een klein aantal treden. Ze zien er netjes uit en beschikken over een slaapkamer met twee eenpersoonsbedden, een kitchenette en een balkon of terras met zitje. De appartementen liggen op de eerste etage.

Ze hebben een woonkamer met kitchenette en eethoek waarin ook een sofabed staat voor de eventuele derde en vierde persoon. In de slaapkamer staan twee eenpersoonsbedden. Een balkon met zitje ontbreekt uiteraard niet. Alle woningen hebben een badkamer met douche en toilet. Er is airconditioning aanwezig, die bij de prijs is inbegrepen. De schoonmaak en de verwisseling van handdoeken en beddengoed gebeuren twee keer per week. De afstand van Huize Tákos naar de zee en het centrum van Kalá Nerá is 750 meter, bereikbaar via een paadje langs Huize Kamèlia. Over de weg is het wat verder.

Kalá Nerá

23


24 Pílion

Huize Palírria Huize Palírria is rustig gelegen temidden van fruitboomgaarden. Op de begane grond is een gemeenschappelijke ruimte met de receptie en een zithoek met televisie. Ook voor een drankje kan men hier terecht. De eigenaar Lóukas heeft jaren in Nederland gewoond en heeft besloten om terug te gaan naar Griekenland. Daarom bouwde hij Huize Palírria. Hij spreekt goed Nederlands.

Ross Holidays heeft de beschikking over vier studio’s en een appartement. De studio’s zijn gelegen op de onderste verdieping, bereikbaar via een aantal treden. Het appartement ligt op de eerste verdieping. Ze zijn stuk voor stuk smaakvol ingericht en ademen een sfeer uit van rust en comfort. Twee van de studio’s zijn geschikt voor 2 personen en er staan twee eenpersoonsbedden. De andere twee studio’s hebben een extra sofa die als slaapplaats gebruikt kan worden en maakt de studio’s geschikt voor 2 tot 3 personen. Een van deze studio’s

heeft een tweepersoonsbed en de ander twee eenpersoonsbedden. De kitchenette is compleet ingericht en afsluitbaar door middel van een rolluik. De badkamer beschikt over een douche en toilet. Het terras is ruim, voorzien van een zitje en een trap leidt naar de tuin met een terras voor gemeenschappelijk gebruik. Het ruime appartement is geschikt voor 2 tot 4 personen en comfortabel ingericht. De sofa doet dienst als slaapplaats voor de eventuele derde en vierde persoon. De kitchenette is goed uitgerust en net als in de studio’s afsluitbaar door middel van een rolluik. Er is een decoratieve open haard en het heeft twee balkons. In de slaapkamer staat een tweepersoonsbed. De badkamer is voorzien van douche en toilet. Vanuit de woonkamer en vanuit de slaapkamer leiden openslaande deuren naar het balkon. De woningen beschikken over airconditioning, die niet bij de prijs is inbegrepen. De schoonmaak en wisseling van handdoeken en bedlinnen vinden drie keer in de week plaats. Om een verblijf nog aangenamer te maken heeft de heer Lóukas een mooi zwembad aangelegd. Rondom is een terras met comfortabele ligbedden waarop men heerlijk weg kan dromen. Het gezellige Kalá Nerá begint op een afstand van 1300 meter en dichtstbijzijnde strand is op 800 meter van Huize Palírria gelegen.


Kalรก Nerรก

25


26

Pílion

A Áfissos

Dit gezellige dorp, van oudsher een vissersdorp, is gebouwd op de uitlopers van het omringende Pílion-gebergte.

De aanblik is lieflijk door de witte en natuurstenen huizen met rode daken die her en der tegen de voet van de heuvels zijn geplakt. Het dorp straalt een ontspannen sfeer uit met de smalle straatjes en het fraaie dorpsplein onder de grote platanen. Een stroompje doorkruist het plein, met een bruggetje om beide helften met elkaar te verbinden. Atrópa Travel heeft aan dit plein een pand gekozen als kantoor. In de mythologie had de expeditie van Iason met zijn helden, de Argonauten, Áfissos gekozen voor het bijvullen van de watervoorraad. Het water is nergens zo kristalhelder en zo ijskoud als in Áfissos. Iason’s expeditie

kwam aan de kust bij deze plaats. Ze sloegen water in voor de reis over zee die zij vanaf daar zouden moeten maken, maar konden moeilijk en slechts met pijn in hun hart de plaats verlaten. Het woord achterlaten in het Grieks is afiso en is verbasterd tot Áfissos. Vanuit dit dorp zijn er mooie wandelingen te maken naar onder andere Lefókastro en Afètes. In Áfissos zijn drie kiezelstranden in de directe omgeving, die alle geleidelijk in zee aflopen. Dit zijn Kaliftèri, Abovós en Lagóudi. Ook in Áfissos reiken de bomen tot aan het water, zodat men er kan genieten van een siësta in de schaduw.


Huize Charóula Na enige jaren van afwezigheid heeft de eigenaresse Ross Holidays opnieuw benaderd voor een samenwerking. Gezien onze goede ervaringen in het verleden, zijn wij op het verzoek ingegaan en kunnen wij u deze woning opnieuw aanbieden. In een zijstraat midden in het dorp Áfissos ligt Huize Charóula. Als u bij het huis aankomt, vallen als eerste het vele groen, de geurende citroenboom en de fleurige bloemen in de tuin op. Huize Charóula is gelegen in het dorp en binnen enkele minuten lopen bent u op het plein, de tavernes en de zee.

een terras dat tevens toegang verleent aan de twee overige appartementen van de familie. Uiteraard ontbreekt een zitje hier niet. Er wordt twee keer in de week schoongemaakt. Linnengoed en handdoeken worden dan ook vervangen. Huize Charoula is direct in het dorp gelegen en het dichtstbijzijnde strand is op slechts 400 meter afstand. Het strand van Abovós ligt op 500 meter afstand.

De maisonnette bestaat uit twee verdiepingen en er kunnen 2 tot 4 personen logeren. Op de begane grond is de woonkamer met zithoek en televisie en een deels door een barretje gescheiden open keuken. De open trap leidt naar de bovenverdieping waar twee slaapkamers zijn. Een slaapkamer beschikt over een tweepersoonsbed terwijl de andere twee eenpersoonsbedden heeft. De badkamer heeft een bad en toilet. De openslaande deuren van de slaapkamer geven toegang tot het balkon. Voor de woning is

Áfissos

27


28

Pílion

Huize Sofía Dit prachtige huis heeft een mooie ligging. Midden in het dorp, aan een van de kleine, hellende straatjes, halverwege de heuvel waar Áfissos op gebouwd is. Het biedt uitzicht op het dorp en de zee. Het huis is volgens de traditionele architectuur van Pílion gebouwd met gebruik van natuursteen en is bereikbaar via een aantal treden. Ross Holidays beschikt over de bovenste twee verdiepingen en het onlangs gereedgekomen appartement op de benedenverdieping. Het eigenaarechtpaar Dimítris en Sofía hebben samen met hun zoon Spiros het huis met oog voor detail sfeervol ingericht. Ross Holidays beschikt over totaal vijf appartementen. Twee appartementen zijn geschikt voor 4 personen (type A) waarvan er een op de tussen- en een op de bovenste verdieping gelegen is. Type B biedt


plaats aan 4 tot 5 personen. Ook hiervan is er een gelegen op de tussenverdieping en de ander op de bovenste. Type C is het laatst gereedgekomen appartement en kan 4 personen herbergen. Het is gelegen op de onderste verdieping. Stuk voor stuk zijn ze sfeervol ingericht en voorzien van alle comfort. Type A en type B beschikken over een woonkamer met decoratieve open haard en een zitgedeelte. Bij twee appartementen staat in de woonkamer een bank en bij twee staat een sofa die te gebruiken is als slaapplaats voor een vijfde persoon. Hier bevindt zich de compleet ingerichte, open keuken. Tevens staat hier een eethoek. Elk appartement heeft twee slaapkamers, waarvan de één een tweepersoonsbed heeft en de ander twee eenpersoonsbedden. De badkamer beschikt over douche en toilet, met uitzondering van een appartement dat een zitbad heeft. Drie van de vier appartementen hebben een balkon met zicht op het dorp en de zee. Het vierde appartement, dat door de bouw tegen de berg met de achterkant aan de begane grond grenst, heeft een balkon met zicht op de bergen en zijzeezicht. Dit appartement heeft bovendien bij de voordeur nog een extra terras. Het appartement (type C) bevindt zich op de onderste verdieping. Enige treden leiden naar de ingang. In de compleet ingerichte woonkeuken bevindt zich een eethoek. De

openslaande deuren bieden toegang tot het balkon dat zich uitstrekt over de breedte van het appartement. Vanaf hier heeft men een mooi uitzicht over het dorp Áfissos. Dit balkon is ook bereikbaar vanuit de slaapkamer. De slaapkamer beschikt over een tweepersoonsbed. In de tweede slaapkamer staan twee eenpersoonsbedden en deze kamer heeft toegang tot het tweede balkon met zicht op de bergen. De badkamer beschikt over een bad en toilet. Beide balkons beschikken over een zitje. In alle woningen is airconditioning aanwezig, die niet bij de prijs is inbegrepen. Ook beschikken de woningen over een televisie en er is een barbecue voor gemeenschappelijk gebruik. De appartementen worden tweemaal per week schoongemaakt. Linnengoed en

handdoeken worden dan ook verwisseld. Vanuit Huize Sofía loopt men direct het dorp in waar tavernes, terrasjes en enkele supermarkten zijn.

Áfissos

29


30 Pílion

Huize Margarítis Boven op de heuvel gelegen, rustig en toch centraal, ligt het sfeervolle Huize Margarítis. Het is geheel in de traditionele stijl van Pílion gebouwd en omringd door een olijfboomgaard. Een trap leidt naar de ingang van het huis. Vanuit Huize Margarítis kan men de zee zien schitteren in de zon en een wandeling naar het strand van Abovós is slechts 5 minuten. De gezellige kade van het dorp is eveneens op steenworp afstand. Kortom, alle ingrediënten voor een heerlijke vakantie binnen handbereik. Huize Margarítis beschikt over een royaal appartement op de bovenetage en drie studio’s op de onderverdieping. Het grote appartement is geschikt voor 4 tot 6 personen en biedt voldoende ruimte

voor een comfortabel verblijf. Er is een gezellige woonkamer met een decoratieve open haard. De Griekse elementen maken het geheel zeer huiselijk. Aan de woonkamer grenst een groot balkon, vanwaar het onder de pergola genieten is van het mooie uitzicht over zee. In de compleet ingerichte keuken staat een eethoek. Van de drie slaapkamers heeft er een twee eenpersoonsbedden en de beide andere hebben een tweepersoonsbed. Alle slaapkamers hebben openslaande deuren die toegang geven tot het balkon. Er is een badkamer met bad en toilet. De tweede badkamer beschikt over een douche en toilet. De studio’s zijn eveneens in Griekse stijl ingericht. Twee studio’s zijn geschikt voor 2 personen. Er is een woon-/slaapkamer met twee eenpersoonsbedden en een kitchenette. Tevens staat er een eethoek. De badkamer beschikt over een douche en toilet. De openslaande deuren geven toegang tot het terras met zeezicht. De derde studio is geschikt voor 2 tot 3 personen. In de

woon-/slaapkamer staan een tweepersoonsbed en een eenpersoonsbed. Uiteraard zijn ook hier een kitchenette met eethoek, een badkamer met douche en toilet en een terras. In alle studio’s en het appartement staat een televisie en ze beschikken over airconditioning, die bij de prijs is inbegrepen. De schoonmaak is driemaal in de week en het linnengoed en de handdoeken worden dan ook verwisseld.


Huize Leonídas Aan het begin van het dorp Áfissos ligt Huize Leonídas. Het is tegen de groene heuvels gebouwd met een prachtig uitzicht over de Pagasitische Zee. In het voorste gebouw woont de eigenaresse en zijn enkele studio’s. De vier studio’s die Ross Holidays voor u heeft gecontracteerd liggen in het gebouw daarboven. Daardoor is het uitzicht zo niet nog mooier te noemen. De studio’s zijn verdeeld over twee verdiepingen en allemaal geschikt voor 2 personen. In iedere studio is een kitchenette, een tweepersoonsbed of twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche en toilet. De studio’s hebben allemaal een ruim balkon

met een zitje zodat u kunt genieten van het fraaie uitzicht. Huize Leonídas beschikt over airconditioning, die bij de prijs is inbegrepen. Ook staat in alle studio’s een televisie. Er wordt driemaal in de week schoongemaakt. Tevens worden dan de handdoeken en het linnengoed verwisseld. De gezellige kade van Áfissos is al op 200 meter afstand te bereiken. Op een steenworp afstand ligt beneden de kleine baai Lagoúdi. Het grotere strand ligt ongeveer 200 meter van Huize Leonídas verwijderd.

Áfissos

31


32 Pílion

D Damóuchari

Damóuchari is een natuurlijke haven, een uniek aspect aan de Egeïsche kust van Pílion. De plaats dateert uit de Middeleeuwen, getuige de ruïnes van een oude nederzetting en de Byzantijnse burcht.

Volgens een Venetiaanse legende komt de naam Damóuchari van de Griekse uitdrukking ‘dos mou hari’, dat ‘geef me genade’ betekent en ontleend wordt aan het gebed van de vissers wanneer ze in gevaar verkeerden. Het is een panoramisch plekje met olijfboomgaarden tot aan de zee met twee stranden en heeft het schilderachtige karakter weten te behouden. De aanblik van het blauwgroene water zal een ieder bekoren. Een paar tavernes zorgen voor de innerlijke mens. Traditionele gerechten vergezeld van een glaasje lokale wijn laten de tijd ongemerkt voorbijgaan.

Even ten zuiden van Damóuchari zijn de mooie baaien van Fákístra en Milopótamos gelegen. In de kerk van Ágios Nikólaos zijn de muurschilderingen van Pagonis, van rond 1800, te bewonderen.


Huize Paliá Damóuchari In een schilderachtige omgeving, tegen de uitlopers van het Pílion-gebergte ligt Huize Paliá Damóuchari. Ross Holidays beschikt over een van de in totaal drie vrijstaande huizen. Het uitzicht over de baai met de natuurlijke haven is door de ligging van Huize Paliá Damóuchari prachtig. Ze zijn met zorg gebouwd en ingericht volgens de karakteristieke stijl van de streek. De rust van dit oord is een ware oase voor de Griekenlandliefhebber. De eigenaars zijn vaak in de buurt en hebben aan het strand een taverne. Iedere vrijstaande woning bestaat uit vier ruime studio’s, verdeeld over twee verdiepingen. De studio’s zijn geschikt voor 2 tot 3 personen. De grote ruimte beschikt

over een woongedeelte met een sofa en een decoratieve open haard. Tevens is er een kitchenette. In het twee treden hoger gelegen slaapgedeelte staat een tweepersoonsbed. Het rustieke en mediterrane interieur springt direct in het oog. De royale terrassen bieden mooi frontaal of zijzeezicht. De schoonmaak en de wisseling van het linnengoed vinden driemaal per week plaats. Er is airconditioning aanwezig in de woningen, die niet bij de prijs is inbegrepen. De kade van het dorp is op een afstand van 300 meter, terwijl het strand op 150 meter is. Het prachtige strand van Pápa Neró is slechts 15 minuten rijden verwijderd. Gezien de ligging van deze studio’s, adviseren wij u een huurauto te reserveren. Hiervoor geven wij u een interessante korting, indien u deze vooraf in Nederland reserveert.

Damóuchari

33


34 Pílion

Wandelen in Pilion Pilion is uitstekend geschikt voor het maken van wandelingen. Daarom heeft Atrópa Travel een interessant wandelprogramma samengesteld. Onder begeleiding van een deskundige gids komt u op plaatsen die u zelf nooit ontdekt zou hebben.

Het vervoer van uw accommodatie naar het beginpunt van de wandelingen en terug is inbegrepen. Voor het volbrengen van deze tochten, is een goede conditie gewenst. Het is een gevarieerde route vol stijgingen en dalingen vaak via traditionele ezelpaden. Tot de basisuitrusting horen vanzelfsprekend een paar goed zittende bergwandelschoenen, een rugzakje, een zonnebril, zonnecrème en een hoed, maar ook een windjack of trui. Het gebruik van wandelstokken kan het soms makkelijker maken de paden te bewandelen.

Dag 1 Aankomst in Vólos Dag 2 Drákia – Ágios Lavréntios – Káto Lechónia Onze eerste wandeldag beginnen we met een kopje koffie op het dorpsplein van het dorp Drákia. Dit dorpje is op 450 m hoogte gelegen in een prachtig groene vallei. Vanaf Drákia nemen we een route door de prachtige beboste omgeving naar Ágios Lavréntios. In dit dorp wordt op 15 en 16 augustus een panagíri (dorpsfeest) gehouden ter nagedachtenis van de monnik Lavrentios. Vanaf Lavréntios volgen we een kalderími bergafwaarts langs olijfbomen om de tocht van vandaag te eindigen in het dorpje Káto Lechónia. Hoogteverschil: 450 m – 450 m – 60 m Wandeluren: 3,5

Dag 3 is een rustdag Dag 4 Miliés – Ítamos – Xouríchti – Tsagaráda Het traditionele bergdorp Miliés is het startpunt van vandaag. We zullen een bezoek brengen aan het volkenkundig museum en de kerk van Tachiárchon. Hierna vervolgen we de route door het dorp Miliés om de afslag naar Xouríchti te nemen. Onderweg verschijnen walnotenbomen en kastanjebomen langs ons pad en zullen we over de heuvel van Ítamos lopen dat op 675 meter hoogte ligt. Na verloop van tijd worden de bomen lager en leidt het pad ons naar het dorp Tsagaráda in het oosten van het Piliongebergte. Na enige tijd in Tsagaráda te hebben doorgebracht zullen we voldaan van alle indrukken weer huiswaarts keren. Hoogteverschil: 400 m – 675 m – 580 m – 400 m Wandeluren: 3,5


Dag 5 Chánia – Ágios Geórgios Nilias We beginnen in het skicentrum van Chánia op 1300 meter hoogte. Van hieruit is er een uniek uitzicht op Pagasitische Baai enerzijds en de Egeïsche Zee anderzijds. We klimmen nog een klein stukje hoger naar de top van de berg, Golgothas. Daarna vervolgen we de prachtige route met mooie uitzichten tot aan Ágios Geórgios. Na een korte stop gaat de route verder bergafwaarts door de bossen tot aan Paleovígla. Als het weer goed is, is er vanaf hier een schitterend uitzicht over de Golf en de eilanden Skiáthos, Skópelos en Alónissos. Helaas zit de route er voor vandaag alweer op. Hoogteverschil: 1300 m – 1400 m – 800 m Wandeluren: 4

Dag 6 is een rustdag Dag 7 Kalá Nerá – Lavrentios Vanuit Kalá Nerá gaat de route van vandaag via een pad naar het dorp Agía Triáda. Hier stuitten we op het treinspoortje dat we voor korte tijd zullen volgen. Daarna leidt de route door het bos en met mooie vergezichten naar het dorpje Ágios Vlasiós. In de omgeving van dit dorp staan veel fruit- en olijfbomen. De route brengt ons verder tot het kerkje van Ágios Ioánnis. Daarna voert het pad ons bergopwaarts naar Ágios Lavrentios, waar we de tocht zullen eindigen onder het genot van een prachtig uitzicht over de Golf en de stad Vólos. Hoogteverschil: 0 m – 670 m Wandeluren: 4

Dag 8 Transfer naar de luchthaven voor uw vlucht naar Nederland of naar een van onze vakantiewoningen voor een verlenging.

Wandelen

35


36 Pílion

8-Daagse Trekking Pilion Een tour die leidt over dit prachtige gebergte. U wandelt gedurende zes dagen gemiddeld vijf uur per dag. Soms kan dat tot maximaal zeven uur per dag oplopen. De maximale hoogte die u bereikt is 1200 meter. Niveau B. Basisuitrusting Als basisuitrusting dient u het volgende mee te nemen; een rugzak (20 l), een paar goede bergschoenen, sportschoenen, een waterfles, een zakmes en een zaklamp. Vergeet een zonnebril, zonnecrème (hoge beschermingsfactor) en hoed niet. Een warme trui en regenkleding zijn eveneens essentieel. Het is raadzaam om voldoende euro’s bij u te hebben, want het pinnen van geld is in de Pilion-dorpen vaak niet mogelijk. Bij de trekking is inbegrepen: Bagagevervoer, begeleiding van een professionele, Engelstalige gids, 7 overnachtingen in pensions/hotels op basis van tweepersoonskamers met douche en toilet, volpension beginnend met het diner op dag 1 en eindigend met het ontbijt op dag 8. Met uitzondering van lunch en diner op dag 7. Het vervoer van en naar het vliegveld.

Dag 1 Aankomst vliegveld Vólos – Vizítsa Na aankomst op de luchthaven transfer naar Vizítsa, waar tevens de eerste overnachting is.

Dag 4 Damoúchari – Fakístra – Damoúchari Via een schilderachtig pad dat vrijwel onophoudelijk parallel aan de Egeïsche zee loopt tot aan de bijzondere en geïsoleerd gelegen baai van Fakístra. Hier is gelegenheid tot zwemmen en picknick op het strand. Vervolgens terug naar Damoúchari waar u wederom overnacht. Wandeluren: 4

Dag 2 Vizítsa – Kalá Nerá – Vizítsa

Dag 5 Damoúchari – Ágios Ioánnis – Kíssos – Chánia

Na het ontbijt wandelt u over een oud keienpad, een zogenaamde kalderimi, richting het strand van Kalá Nerá. Via velden met grillig gevormde olijfbomen en perenbomen. Uiteraard is er gelegenheid tot zwemmen. De lunch wordt gebruikt in een plaatselijke taverne. In de namiddag terug naar Vizítsa alwaar de overnachting. Wandeluren: 5

Richting Ágios Ioánnis. Vervolgens klimt u naar een hoogte van 1200 meter. In de omgeving van Kíssos wordt geluncht. Dan ziet u het dorp Chánia tussen de vele beuken- en kastanjebomen op de berg Pilio liggen. Hier overnacht u, op 1200 meter en pure berglucht om u heen. Wandeluren: 7

Dag 3 Vizítsa – Miliès – Xourichtí – Tsagaráda – Damoúchari

Dag 6 Chánia – Zagóra – Choreftó – Chánia

Start richting Miliès. Via de kalderimi’s bereikt u een hoogte van 800 meter vanwaar een prachtig uitzicht. Via Xourichtí naar Tsagaráda, dat mooi uitzicht betekent. Door de kleine bergstromen, de stenen bruggen, pleinen, kerkjes en oude huizen is dit dorp een bijna sprookjesachtig tafereel. Na de picknick afdaling naar Damoúchari. Overnachting in Damoúchari. Wandeluren: 6

Afdaling via een kalderimi. U arriveert bij Zagóra, één van de beroemdere en tevens de oudste van de 24 kenmerkende Pilion-dorpen. De lunch wordt daar gebruikt in een lokale taverne in Choreftó. Vanuit Choreftó per bus terug naar Chánia. Wandeluren: 5

Dag 7 Chánia – Portariá – Makrinítsa Eerst komt u bij het dorp Portaria, dan naar Makrinítsa op een hoogte van 600 meter aan de rand van een ijzingwekkende afgrond. Overnachting in Makrinítsa. Wandeluren: 4

Dag 8 Transfer naar de luchthaven voor uw vlucht naar Nederland of naar een van onze vakantiewoningen voor een verlenging.


8-Daagse Trekking Metéora en Ólympos Bijzondere combinatie grenzend aan Pilion, door het gebied van de Metéora-kloosters en vervolgens door naar de hoogste berg van Griekenland, de Ólympos. De maximale hoogte is 2917 meter tijdens de wandeling naar de top van deze berg. De trekking heeft niveau B en de gemiddelde wandelduur per dag is vijf uur. Soms kan dat tot maximaal zeven uur per dag oplopen.

Inclusief Het bagagevervoer, begeleiding van een professionele, Engelstalige gids, 7 nachten in hotels/pensions op basis van tweepersoonskamers met douche en toilet en een berghut is inbegrepen. Op basis van volpension beginnend met het diner op dag 1 en eindigend met het ontbijt op dag 8. Basisuitrusting Als basisuitrusting dient u het volgende mee te nemen; een rugzak (20 l), een paar goede bergschoenen, sportschoenen, een waterfles, een zakmes en een zaklamp. Vergeet een zonnebril, zonnecrème (hoge beschermingsfactor) en hoed niet. Een warme trui en goede waterdichte regenkleding zijn eveneens essentieel. Het is raadzaam om voldoende euro’s bij u te hebben, want het pinnen van geld is in de dorpen vaak niet mogelijk.

Dag 3 Metéora-kloosters Bezoek aan de meest interessante kloosters van Metéora. Ook vannacht overnachting bij Metéora. Als bezoeker dient men zich te realiseren dat de kloosters plaatsen van meditatie, gebed en stilte zijn. Gepaste kleding is dan ook noodzakelijk.

Dag 4 Metéora – Litóchoro Per bus wordt koers gezet naar het bergdorp Litóchoro. ’s Middags wandelt u door de oude plaats Dion. Overnachting in Litóchoro. Wandeluren: 5

Dag 5 Litóchoro – Prionía – Enipéas-kloof – Litóchoro Per minibus naar het klooster van Ágios Dionísios. Dan naar de verblijfplaats van de Asceet Dionísios, een grot in de kloof van Enipéas. Van daaruit naar beneden naar het dorp Litóchoro. Overnachting in Litóchoro. Wandeluren: 6

Dag 6 Litóchoro – Prionía – berghut Spílios Agapitós Met de minibus naar Prionía. Daar begint u met het beklimmen van de Godenberg tot een hoogte van 2200 meter. U overnacht in de berghut Spílios Agapitós. Wandeluren: 3

Dag 1 Aankomst Vólos – Kalambáka Na aankomst transfer naar Kalambáka of Kastráki. Overnachting in een van deze dorpen.

Dag 2 Kalambáka – Metéora Vandaag zult u in de oude voetsporen treden van de monniken uit de 13e en 15e eeuw door zo’n zuil te beklimmen. Destijds ervoeren zij dat als een spirituele daad. Overnachting vindt plaats in een hotel aan de voet van de Metéorarotsen. Wandeluren: 5

Dag 7 Berghut – toppen Ólympos-gebergte – Litóchoro Vandaag de indrukwekkende bedwinging van de godenberg Ólympos tot een hoogte van 2911 meter. Vervolgens keert u terug naar de berghut Spílios Agapitós om te genieten van een welverdiende lunch. ’s Middags de afdaling naar Prionía en het dorp Litóchoro. Overnachting in Litóchoro. Wandeluren: 7

Dag 8 Transfer naar de luchthaven voor uw vlucht naar Nederland of naar een van onze vakantiewoningen in Pílion voor een verlenging.

Trekking

37


38 Pílion

Excursies Een vakantie in Pílion biedt de mogelijkheid om te genieten van een ongerepte natuur. Het achterland kent een rijke begroeiing en het landschap wordt gesierd met diverse stroompjes en watervallen. Tevens zijn er bijzondere dorpen verspreid over de hellingen met karakteristieke kenmerken. De afstand naar het midden en noorden van Griekenland is ook te overzien. Onderstaand een greep uit de mogelijkheden van het maken excursies die ter plaatse aangeboden worden.

Metéora-kloosters Na het verlaten van het bergachtige Pilion ziet men direct een verandering van het landschap. De route voert door de zogenaamde graanschuur van Griekenland. In de buurt van Kalambáka verschijnen plotseling de rotsen aan de horizon. Deze aanblik gaat gepaard met enige verbazing. Reusachtige rotsklompen rijzen uit de vallei op tot enorme hoogten. In enkele zijn nu trappen uitgehouwen, maar vroeger klauterden mensen met handen en voeten naar boven als er gevaar dreigde. Zo’n 700 jaar geleden vestigden monniken zich op deze moeilijk toegankelijke rotshoogten. Het is moeilijk in te denken hoe zij kans hebben gezien om het materiaal naar boven te krijgen voor de bouw van de kloosters. Ook in de holen leefden vrome kluizenaars. De kloosters zijn boven op de rotsen gebouwd. Er zijn er meer dan vierentwintig waarvan er nog zes open zijn en sommige liggen op een hoogte van maar liefst 300 meter. Ze zijn gebouwd tijdens de 11e of 12e eeuw om de bewoners te isoleren van en te beschermen tegen de overheersers. Er wordt een wandeling naar de ‘heilige rotsen’ gemaakt. Het is een klim maar de moeite wordt rijkelijk beloond. Het uitzicht over Kastráki is van hieruit schitterend. Tevens zijn hier enige beginselen te zien van kloosters die nooit werkelijk afgebouwd zijn. Vervolgens wordt er een bezoek gebracht aan een Byzantijnse kerk met iconen en fresco’s. Er is tijd voor het gebruiken van een lunch of voor een wandeling door Kalambáka. Na de lunch is het tijd voor de Grand Metéora. Het is het meest complete klooster dat hier staat. Er is een kerk in het klooster, een eetzaal, oude werktuigen, manuscripten en prachtige foto’s van monniken en de kloosters in de wolken. Ook wordt de levenswijze van de monniken van toen en nu uit de doeken gedaan.

Rondrit Pílion Maak kennis met het gebied van de centauren. De mythologie zegt dat Pílion de berg was waar de oude Grieken hun huwelijken en schoonheidswedstrijden organiseerden. Het gebied is bekend geworden door de groene uitgestrekte bossen van dennen- en pijnbomen, de azuurblauwe zee en de traditionele dorpen. Ook de smakelijke keuken geniet een bijzondere reputatie. Tijdens de tocht wordt een bezoek gebracht aan Miliès, Tsagarada en Makrinitsa. Een bezoek aan deze dorpen zal u een indruk geven over het rijke verleden van Pílion. Deze tocht geeft u een goede indruk waarom de goden dit ooit als hun vakantieverblijf gekozen hebben.


Workshop koken Pilion Een van de geneugtes van het leven is lekker eten. Speciaal in een land als Griekenland dat een rijke traditie heeft op dit gebied. Het is voor velen een groot plezier te lokale gerechten te proeven en wellicht heeft u zich wel eens afgevraagd hoe het gemaakt zou moeten worden. Voor hen heeft Ross Holidays in samenwerking met Atropa Travel een kookworkshop opgezet.

De workshop Tijdens uw verblijf in een van onze vakantiewoningen in Kalá Nerá of Áfissos wordt u op drie avonden opgehaald en naar het dorp Ágios Lavréntios gebracht. Met een klein groepje gaat u bijzondere gerechten leren klaarmaken. En uiteraard wordt het resultaat van uw kookkunsten aan het einde van de avond ook genuttigd. Daarna is de transfer terug naar uw verblijfplaats. Graag introduceren wij u mevrouw Elèni Xatzenikoláou. Samen met haar man is zij enige jaren geleden vanuit de stad Vólos naar het natuurrijke dorp Ágios Lavréntios verhuisd. Gedreven door haar liefde voor de natuur en alles wat dit voortbrengt. Zij begonnen een eigen tuin met groenten, fruit en kruiden en zij maakte hiervan de lekkerste gerechten die zij graag aan vrienden en familie te eten gaf. Diezelfde vrienden motiveerden haar om haar kookkunsten ook aan anderen te laten proeven. Zo ontstond het idee van het organiseren van workshops op kleinschalige basis. Wij hebben haar bereid gevonden om onze klanten te laten delen in haar kookkunsten. Tijdens de avonden zal zij u leren bepaalde traditionele recepten klaar te maken zoals de bekende pita’s. Deze zijn zeer bekend in Pilion. Steeds zal voornamelijk gebruik gemaakt worden van de producten uit de tuin van de heer en mevrouw Xatzenikoláou. Laat u verrassen door deze workshop en gaat u naar huis met de kunst van het bereiden van traditionele Griekse gerechten.

Ágios Lavréntios De workshop vindt plaats in een van de vele mooie dorpen van het bergachtige deel van Pilion. Tevens bevindt zich in dit dorp het gelijknamige klooster, gebouwd in de 11e eeuw. Het dorp is rijk aan de typische Piliotische architectuur en heeft een panoramisch uitzicht over de omgeving richting de zee. Wellicht dat de tijd het toelaat een wandeling door dit prachtige bergdorp te maken. Er zijn verschillende pleinen met uiteraard een kafenion, diverse kerkjes en uiteraard de voor deze omgeving zo herkenbare archontikó. Het dorp kent een grote bekendheid vanwege de muzikale activiteiten.

Koken

39


40 Pílion

Fly-drive Deze fly-drives hebben wij in samenwerking met Atrópa Travel samengesteld. Bij aankomst op de luchthaven staat de gereserveerde auto voor u klaar. U rijdt op aanwijzing van onze host(ess) naar uw hotel in Vólos voor de eerste overnachting. In de hierop volgende week maakt u een tocht langs de door ons gereserveerde overnachtingsplaatsen. Dit zijn hotels in de C-categorie waarbij het ontbijt is inbegrepen. De tweepersoonskamers zijn voorzien van douche en toilet. U kunt de tocht op de voorgestelde wijze uitvoeren. Indien u wilt afwijken van de route of in een plaats een dag langer wilt blijven, vraag dan onze medewerkers om advies.

Route door Noord-Griekenland Dag 1 Aankomst in Vólos Dag 2 Vólos – Lárissa – Vergína/ Thessaloníki – Naóussa (ca. 250 km) Na Lárissa komt u al gauw in het Tempe-dal. De rivier die hier tussen de bergtoppen van de Ossa (2000 m) en de Ólympos (2900 m) doorstroomt heeft in de loop der eeuwen een diepe kloof van ruim zeven kilometer lengte uitgeslepen. Verder noordwaarts ziet u de hoge toppen van het Ólympos-gebergte. Bij de afslag naar de stad Vèria kunt u overwegen om de opgravingen van Vergína te bezoeken. Door naar Thessaloníki. Vlakbij Pella is een stad opgegraven uit de 4e eeuw v.Chr. Overnachting in Naóussa.

Dag 3 Naóussa – Èdessa – Flórina – Préspa meren – Kastoriá (ca. 130 km)

Dag 6 Métsovo – Metéora-kloosters – Tríkala – Pertóuli (ca. 100 km)

De weg tussen Flórina en Kastoriá loopt langs de Préspa-meren. Overigens ligt alleen het kleinste van de Préspa-meren geheel in Griekenland. Onderweg heeft u vanaf een hoogte de meren al zien liggen. Wanneer u in Kastoriá aankomt, heeft u een schitterend uitzicht op het gelijknamige meer. Overnachting in Kastoriá.

Vandaag gaat de route door het gebied van Metéora met de beroemde kloosters boven op de steenmassa’s. Daarna rijdt u door de Thessalische vlakte naar Tríkala. Ten zuiden van Tríkala ligt Píli. Daar kunt u resten van de antieke vesting Gomphoi, die verwoest is in 48 v.Chr., bezichtigen. Via Píli en Elàti gaat een weg naar Pertóuli. Overnachting in Pertóuli.

Dag 4 Kastoriá – Nationale Park VíkosAóos – Zagória-gebied – Áno Pèdina (ca. 183 km) De route gaat onder andere de Víkos-kloof. In de buurt van de stad Konítsa is het Nationale Park Víkos-Aóos. De tocht gaat door het Zagória-gebied met rivieren, kloven en bijzondere boogbruggen. Overnachting in Áno Pèdina.

Dag 5 Áno Pèdina – Ioànnina – Orakel van Dodóni – Métsovo (ca. 102 km) Bezoek aan Ioànnina. Enkele kilometers buiten de stad zijn nog de restanten van het Orakel van Dodóni. Als u niet al te laat in Métsovo aankomt, is een wandeling door het dorp en de omgeving een aanrader. U overnacht in Métsovo.

Dag 7 Pertóuli – Plastíras-meren – Tríkala – Lárissa – Vólos (ca. 150 km) Het Plastíras-merengebied bezit een unieke schoonheid. Lárissa is na Tríkala de volgende grote plaats op weg naar Vólos en de hoofdstad van Thessalië. De overnachting is in Vólos.

Dag 8 Vanuit Vólos rijdt u naar de door u gereserveerde woning in Pílion voor een verlengingsweek of naar de luchthaven om terug te vliegen naar Nederland. Voor een uitgebreide beschrijving van deze fly-drive zie www.rossholidays.nl


Route door Midden- en Zuid-Griekenland

Dag 1 Aankomst in Vólos Dag 2 Vólos – Orakel van Délfi – Aráchova – Délfi (ca. 200 km) Tijdig vertrek naar Delfi. Daarna zou u een uitstapje naar het bergdorp Aráchova kunnen maken. U overnacht in Délfi.

Dag 3 Délfi – Pátras – Golf van Korinthe – Olympía (ca. 230 km) Vanuit Délfi via Pátras naar Olimbía met de opgravingen van de tempel van Olympía. Overnachting in Olympía.

Dag 4 Olympía – Kréstena – Andrinítsa – Kariténa – Langádia (ca. 130 km) Vandaag reist u door Arcadië. Een boeiende tocht over hoge bergen en langs diepe ravijnen. Door de talrijke bruisende rivieren en beken hier en daardoor de grote planten- en bomenrijkdom is het een vriendelijk gebied. Via Kréstena naar Andrinítsa. Iets hoger ziet u de ruïne van een tempel staan die gewijd is aan Asklèpios. In het volgende dorp, Kariténa, zou u de ruïne van de Frankische burcht kunnen herkennen. Overnachting in Langádia.

Dag 5 Langádia – Trípoli – Toló – Epidáurus/Mycene – Náfplion (ca. 101 km) Vanuit Langádia via Trípoli naar Toló. Vanuit hier zou u Epidáurus of Mycene kunnen bezoeken. Uw overnachting is in Náfplion.

Dag 6 Náfplion – Kanaal van Kórinthos – Athene (ca. 147 km)

Dag 7 Athene – Lamía – Vólos (ca. 335 km) De terugweg naar Vólos zal zo’n vier uur vergen als u die zonder onderbreking aflegt. In Athene mag u een blik op het Párthenon niet missen. Maar er is natuurlijk veel meer in deze eeuwenoude metropool. Overnachting in Vólos.

Dag 8 Vanuit Vólos rijdt u naar de door u gereserveerde woning op Pílion voor een verlengingsweek of naar de luchthaven om terug te vliegen naar Nederland. Voor een uitgebreide beschrijving van deze fly-drive zie www.rossholidays.nl

Route langs de Pílion-dorpen De eerste nacht is in Vólos. De volgende dag begint u uw reis. U kiest zelf hoe u wilt rijden en hoe lang u in de verschillende plaatsen wilt blijven. De enige begrenzing is dat u op de zevende dag weer terug bent in Vólos. De hotels zijn veelal daartoe aangepaste archontiká (typische herenhuizen), die we beschreven op de pagina’s met informatie over Makrinítsa en Vizítsa. Het aantal beschikbare bedden daarin is beperkt, zodat we mogelijkerwijs soms enig overleg moeten plegen voor het vinden van een goede overnachtingplaats. In principe logeert u na Vólos in de plaatsen Makrinítsa, Tsagaráda en Vizítsa.

Vanuit Náfplion in noordelijke richting naar Kórinthos. Overnachting in Athene.

Fly-drive

41


42 Pílion

De specialistische keuze van Ross Holidays in Griekenland Gaandeweg is het aantal bestemmingen van Ross Holidays uitgebreid. Hierbij geven wij u een kort overzicht van onze bestemmingen die culturele en plaatselijke

Corfú Pilion

Épiros

Lesbos

Lefkas Itháki

Chios

Kefaloniá

Samos

bezienswaardigheden en een veelzijdigheid qua natuur bieden. De bewoners zijn overal gastvrij, behulpzaam en

Pelopónnesos

vriendelijk. Alle bestemmingen staan in aparte brochures. Zo kunt u vooraf zelf bepalen welke u wilt ontvangen, of misschien wel allemaal.

K´ythira West-Kreta

Zuid-Kreta

Corfú is een groene parel in de Middellandse Zee. Het eiland is rijk aan pijnbomen, cipressen en de zo karakteristieke olijfbomen. Aan de westkust liggen de stranden verscholen in diepe baaien. De oostkust kenmerkt zich door schitterende panorama’s over de zee en het vasteland.

Lefkas is een prachtig eiland met aan de westkust steile rotsklippen die afgewisseld worden met fraaie zandstranden en de zee is hier turkoois van kleur. De oostkust heeft sfeervolle havendorpjes met daartussen schaduwrijke kiezelstranden. In het bergachtige binnenland zijn dorpen waar men in het verleden lijkt te leven.

Kefaloniá heeft een schitterende, grillig gevormde kustlijn. Op de noordpunt ligt het schilderachtige visserplaatsje Fiskárdo. De beboste bergen in het zuiden bereiken een hoogte van 1628 meter. Kloosters en burchten, kathedralen en musea, u vindt het hier allemaal.

Itháki ligt naast Kefaloniá en is bekend als het eiland waar Odysseus zijn thuishaven had. Het landschap is prachtig door de groene Adelaarsberg en kent slechts enkele dorpen. De rustige stranden zijn een genot voor iedereen.

Épiros heet de provincie in het noordwesten van Griekenland. De kustplaatsen Parga en Sívota zijn een prima uitvalbasis voor verkenning. U vindt er fraaie stranden, sfeervolle winkelstraatjes en een gezellige boulevard. Het fascinerende achterland, de Zagória, met de unieke bergdorpen is een aanrader.

Pílion is het schiereiland dat ruwweg tussen Athene en Thessaloníki ligt. Het zou de verblijfsplaats geweest zijn van de centauren; een gebied van sagen, legenden en tradities. Kenmerkend zijn de prachtige natuur en de gastvrije mensen. Door de Grieken al ontdekt, maar ook u kunt deze mooie bestemming verkennen.

Lesbos is een groot en veelzijdig eiland met gezellige dorpen, mooie natuur en fraaie stranden. Het zal vooral de sfeer en de grootsheid van het eiland zijn, die de bezoeker zal bevangen. Aan één bezoek heeft men hier zeker niet voldoende om alles te bezichtigen.

Chios is dé bestemming, voor wie op zoek is naar tradities en cultuur. Het eiland heeft een interessant landschap met weelderige begroeiing en mooie stranden. Bijzonder zijn onder andere de middeleeuwse dorpen met muurversieringen en de Byzantijnse monumenten.


Sfeer en comfort Vanaf dit seizoen bieden wij een aantal bijzondere villa’s aan waar sfeer en comfort elkaar ontmoeten. De villa’s zijn gelegen in Pílion en op Zuid-Kreta. Villa’s met een bijzonder karakter en voorzien van privé zwembad en veelal een jacuzzi en sauna. De villa’s zijn opgenomen in ons reguliere aanbod maar krijgen speciale aandacht in deze separate brochures.

Samos is een eiland met blauwe zeeën, groene natuur, prachtige stranden en witte huisjes. Natuurliefhebbers gaan graag naar Samos vanwege de veelzijdigheid van het eiland. De historische overblijfselen op het eiland bieden ook de cultuurminnende bezoekers mogelijkheden.

Pelopónnesos is de bakermat van Griekenland. In het zuiden ligt het Táigetosgebergte met een spectaculair landschap. Tevens zijn hier karakteristieke torendorpen en Byzantijnse kerkjes. Ook de meest westelijke landtong wordt gekenmerkt door een prachtige natuur en de vele uitgestrekte zandstranden.

Kýthira is een stukje ongerept Griekenland. Een doolhof van wegen en paden laten u het authentieke eiland ontdekken. Lieflijk en ruig, met deze woorden is Kýthira in het kort te omschrijven. Deze combinatie is even verrassend als het eiland zelf.

West-Kreta heeft mooie zandstranden, levendige badplaatsen en een prachtig, indrukwekkend achterland. De hoofdplaats Chaniá-stad is met recht pittoresk te noemen. West-Kreta heeft u veel te bieden aan bezienswaardigheden en is landschappelijk gezien zeer boeiend.

Zuid-Kreta is een prachtig deel van Kreta met een bergachtig landschap en geweldige stranden. De sfeer van weleer is hier nooit opgetrokken. Een ideaal uitgangspunt voor het maken van wandelingen in het achterland. Ook tochten met de auto brengen u bij spectaculaire schouwspelen van de natuur.

Zeilvakanties In flottielje, zelf of met een schipper in uw eigen zeiljacht over de Griekse wateren op ontdekkingstocht langs de vele baaien en stranden die Griekenland rijk is. ’s Avonds aanmeren in een haven en genieten van de tavernes met hun lokale gerechten en drankjes. Leven als een god in Griekenland.

Actieve vakanties Deze brochure biedt trekkings in verschillende delen van Griekenland. Bezig zijn in deze zin van het woord, brengt u dicht bij de natuur. Iedere meter geurt anders, biedt andere uitzichten en laat u één worden met de omgeving.

Wintervakanties Ook in de winter is Griekenland een vakantieland. Dan kunt u kennismaken met het Griekenland van de Grieken. Sfeervolle tavernes met open haard, besneeuwde bergtoppen, een terras onder een prille zon, Griekenland heeft het allemaal.

43


Een Touroperator Ross Holidays is een touroperator die zich uitsluitend richt op Griekenland. In de mooiste regio’s van dit prachtige land biedt Ross Holidays vakantiewoningen en -programma’s aan op de eilanden Kefaloniá, Itháki, Lefkas, Corfú, Lesbos, Chios, Samos, Kýthira, West- en Zuid-Kreta, de schiereilanden Pelopónnesos en Pílion en de provincie Épiros met Parga, Sívota en het Zagóriagebied. Daarnaast bieden wij ook brochures aan met zeilvakanties en actieve vakanties. Het Ross Holidays aanbod in elk van deze streken is gevarieerd, zodat er voor iedereen iets te vinden is.

Ross Holidays biedt u het volgende In elk van de zomerbrochures vindt u een keur aan vakantiewoningen. Ross Holidays biedt daarnaast ook actieve en zeilvakanties aan. Wij bieden fly-drives en wandelvakanties aan op praktisch al onze bestemmingen. Mogelijkheden om bestemmingen te combineren of binnen één bestemming in verschillende plaatsen te verblijven zijn er ook. Wij hopen dan ook dat u uit de zestien verschillende brochures voor 2011 uw keuze kunt maken. In elk gebied worden tal van excursies georganiseerd. De Nederlands sprekende reisleiding en/ of de lokale agenten ter plaatse aanwezig voor de gasten van Ross Holidays informeren u hier graag over.

De brochures Ross Holidays heeft afzonderlijke brochures van iedere bestemming. U vindt hierin veel algemene informatie over de bestemmingen, de accommodaties en de geschiedenis en cultuur. Daarnaast heeft Ross Holidays een brochure met actieve vakanties

met georganiseerde trekkings en een zeilbrochure. Tevens biedt Ross Holidays de mogelijkheid om kennis te maken met Griekenland in de wintermaanden of een citytrip naar Athene of Thessaloníki.

Overboekingen uitgesloten De meeste woningen zijn met garantie ingekocht. Dat wil zeggen dat alléén Ross Holidays er gedurende het gehele zomerseizoen over kan beschikken. Het is dus niet mogelijk dat dezelfde woning in dezelfde periode per abuis aan verschillende geïnteresseerden toegezegd wordt.

Garantie voor uw vakantie In de apart verkrijgbare brochure van de ANVR staan de garantieregelingen van de SGR en het Calamiteitenfonds Reizen en tevens de ANVR Reis- en Boekingsvoorwaarden beschreven. Stichting Garantiefonds Reisgelden (SGR) Ross Holidays is aangesloten bij de Stichting Garantiefonds Reisgelden. Alle in dit programma gepubliceerde reizen, met uitzondering van vluchten per lijndienst die geen onderdeel uitmaken van een pakketreis, vallen daarom onder de garantie van SGR. Deze garantie houdt in dat de consument verzekerd is zijn vooruitbetaalde reisgeld terug te krijgen als de wederpartij door financieel onvermogen de overeengekomen tegenprestatie niet kan nakomen. Voor zover de overeenkomst mede het vervoer omvat en de plaats van bestemming reeds is bereikt, wordt zorggedragen voor de terugreis. ANVR-Reisorganisator Ross Holidays is aangesloten bij het ANVR. Deze vereniging hanteert strenge normen voor het

lidmaatschap en bevordert de kwaliteit van de reizen en van de informatie daarover. De ANVRReisvoorwaarden zijn van toepassing op alle arrangementen in deze reisgids aangeboden, tenzij uitdrukkelijk wordt aangegeven dat dit niet het geval is. De ANVR-Reisvoorwaarden staan gepubliceerd in de folder ‘ANVR vakantie informatie’ en op www.anvr.nl. Stichting Calamiteitenfonds Reizen Ross Holidays is aangesloten bij de Stichting Calamiteitenfonds Reizen. Alle in dit programma gepubliceerde reizen vallen daarom onder de garantie van het Calamiteitenfonds Reizen. Deze garantie houdt in dat u als onze cliënt ofwel (een deel van) uw reissom terugkrijgt indien wij de reis als gevolg van een calamiteit niet of niet volledig kunnen uitvoeren, dan wel de noodzakelijke meerkosten vergoed krijgt indien wij als gevolg van een calamiteit de reis moeten aanpassen of u vervroegd moeten repatriëren. Zie hiervoor www.calamiteitenfonds.nl. Voor dit fonds geldt een publieksheffing van € 2,50 per boeking. Duurzaam Toerisme Duurzaam toerisme is niets anders dan reizen en rekening houden met milieu, mensen, natuur en cultuur zodat reizen in de toekomst ook nog mogelijk is. Wij voldoen aan de gestelde verplichtingen conform de eisen van de Stichting Milieuzorg ANVR Reisorganisatoren. U kunt onze milieubeleidsverklaring en milieuprogramma nalezen op onze website. Duurzaam toerisme is niet alleen iets voor reisondernemingen. U bent als vakantieganger daarbij ook een onmisbare schakel. U kunt hierover meer lezen op www.anvr.nl.

Het kantoor Ross Holidays is gevestigd in Wijchen bij Nijmegen en het kantoor staat in het centrum van het dorp. Het pand is in Griekse sfeer ingericht en het enthousiaste team voelt zich hier thuis. De betrokkenheid van het team is groot en zij kunnen uit eigen ervaring veel over Griekenland vertellen; ze zijn vakbekwaam en goed opgeleid. Ook in Griekenland staat een ervaren reisleiding voor u klaar op de bestemmingen. Zij verwelkomen u bij aankomst, verzorgen de transfers, informeren u over de omgeving en de excursiemogelijkheden en bezoeken u regelmatig bij uw woning om uw vragen te beantwoorden. Indien u een van onze trekkings heeft geboekt, wordt u op de luchthaven ontvangen door de gids. Ook is het mogelijk een zeiljacht te charteren via Ross Holidays. Ross Holidays is een reisorganisatie die de klanten kennis wil laten maken met de Grieken zelf. Kleinschaligheid en persoonlijke benadering zijn de kernwoorden van onze filosofie. Stefanos Stefanou, de eigenaar van Ross Holidays, houdt steeds zijn ogen en oren wijd open, voor het zoeken naar nieuwe bestemmingen binnen zijn geliefde Griekenland. Bij het inkopen van het product, speelt steeds in zijn gedachten wat hij u als bezoeker van ‘zijn’ Griekenland zou willen laten zien. Wij hopen dat u zich welkom voelt bij ons, onze deur staat altijd open.

De inhoud en vormgeving van deze brochure zijn beschermd door het auteursrecht en mogen dientengevolge niet zonder schriftelijke toestemming door derden gebruikt worden. Fotografie: Giorgos Agapiou/Michalis Pornalis

Kasteellaan 28c • Postbus 513 • 6600 AM Wijchen tel. 024 642 48 48 • fax 024 645 16 63 info@rossholidays.nl • www.rossholidays.nl

Pilion  

vakantie, griekenland, pilion, brochure, 2011 ross holidays