LINGUAGGI A CONFRONTO VOLUME 3
Le immagini vanno interpretate, anche le poesie vanno interpretate. Ogni persona che prenderà in mano questo lavoro darà la sua libera interpretazione e questo è lo scopo ultimo degli autori. La coniugazione del lavoro in se è diventato il banco di prova di due linguaggi a confronto molto diversi e molto complessi. Credo che alla fine il valore aggiunto di quest’opera sia la mancanza di regole vere e precise perché comunque il libro è la somma di due arti che non possono essere misurate, e questo è forse il motivo del titolo. LANGUAGES IN COMPARISON VOLUME3
The images must be interpreted, even the poems must be interpreted. Every person who will take up this work will give its free interpretation and this is the ultimate goal of the authors. The conjugation of the work itself has become the benchmark of two very different and very complex languages compared. I believe that in the end the added value of this work is the lack of true and precise rules..