Proverso 1 febrero 2016

Page 13

“La poesia para mi es un estado del cuerpo, un espíritu, un sentimiento que viaja...” las direciones del mundo. Es un lugar donde continuamente aprendo a ser un ciudadano, aunque si me doy cuenta que la condicion de sentirse ‘’ huesped’’ es necesaria, y como es pacifica la experiencia de sentirse ‘’acojidos’’. En definitiva es un lugar del mundo pero el mundo no es su lugar.

VEDERE Chiederti allora di vederti nuda, non sara’ più una lontananza, perché vederti nuda e’ diverso da ‘’spogliarti’’ persino da vederti. Il corpo pero’, rivela l’inverso di ciò che non è. Cosi mi succede ogni volta di uscire dall’ idea ed entrare nella vita.

(Poema en español) Pedir poder verte desnuda entonces no será más algo lejano, porque verte desnuda es diferente a “desnudarte” incluso mirándote. El cuerpo sin embargo, revela lo contrario de lo que no es. Como sucede cada vez que salgo de una idea y entro en la vida. Mientras tanto yo conozco El verso biblico “Lo conoces” Finalmemente, este poema viajará Sonriendo a extraños. Como a nostros mismos, como si tú y yo, y todos los demás caminaramos de la mano.

EMIGRANTE

Intanto comprendo il verso della Bibbia : ‘’la conobbe’’.

Emigrare comincia nelle case. L’ Esilio s’accomoda prima del viaggio.

E infine, questa poesia andrà in giro sorridendo agli sconosciuti, ed è come se noi, io e te e tutti gli altri, camminassimo presi per mano.

Vidi dal cielo gli ulivi cantare per me un canto segreto e il campanile del mio paese mettersi in piedi come quando


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.