
4 minute read
Innostuksesta seuraava askel on oikeudet
from Repliikki 2/2021
by Repliikki
Näytelmien esitys- ja tekijänoikeuksia ei makseta turhaan. Se on näytelmäkirjailijoiden korvausta tehdystä työstä.
Näytelmäkulman (Nordic Drama Corner) talous- ja sopimuskoordinaattori Anna Nigumann kehottaa ottamaan yhteyttä esitysoikeusasioissa jo siinä vaiheessa, kun teatterissa mietitään ja suunnitellaan tulevaa ohjelmistoa. Oikeudet eivät aina putoa syliin kuin omena puusta, vaan joidenkin tekstien esittämisestä joudutaan käymään pitkiäkin neuvotteluja. Kun on liikkeellä hyvissä ajoin, saa heti tietää mikä ajatellun tekstin esitysoikeustilanne on, ja se vapauttaa viemään tuotantoa eteenpäin.
Advertisement
–Esimerkiksi Nalle Puhiin on Disney varannut kaikki maailmanlaajuiset oikeudet. Kun ollaan tekemisissä teoksen kanssa, josta on tehty jenkkielokuva, rajataan oikeuksia jo aika paljon, Nigumann sanoo.
Jos Disney-filmatisoinneista tutut sadut viehättävät, kuten Tuhkimo ja Lumikki, Nigumann neuvoo etsimään jotakin muuta versiota kuin Disneyn, kuten kansansatua.
–Joskus on kyse siitä, että oikeuksien omistajat haluavat antaa tekstin vain ammattiteatterille. Meillähän on todella hieno ja laaja harrastajakenttä, jonka erityslaatuisuudesta pyrimme kyllä esitysoikeuksista sovittaessa muistuttamaan. Joskus kuitenkin esittämistä koskevat vaatimukset ovat liian kovat harrastajateatterille, vaaditaan vaikkapa tiukasti tietynlaista lavastusta tai puvustusta tai kuuroja ammattinäyttelijöitä. Meidän tehtävämme on valvoa kirjailijan oikeuksia, tämän taiteellisen työn laadun säilymistä, ja sen vuoksi meitä kiinnostaa, mitä näytelmätekstille tehdään.
Kotimaisiin näytelmiin saa Nigumannin mukaan lähes aina esitysoikeudet. Joskus kuitenkin maantieteelliset päällekkäisyydet ovat niin hankalat, että kaikille ei oikeuksia riitä.
–Eräässä maakunnassa oli kolme teatteria tekemässä Risto Räppääjää. Yksi ryhmä joutui siitä luopumaan ja kaksi muuta olivat onneksi etäällä toisistaan. Ei ole teatterin eikä kirjailijankaan etu, että täsmälleen sama teos on esillä meillä ja naapurikylässä, kun teatterille kuitenkin on tärkeää myös katsojien riittävyys.
Kun on kyse suositusta tekstistä, nopeus on valttia. Jos on vain puhelimessa keskusteltu ja tiedusteltu oikeuksia, se on vain keskustelua ja tiedustelua. Se, joka virallisesti hakee oikeuksia Nordic Drama Cornerin nettisivuilla täytettävän lomakkeen kautta, on etusijalla. Mitä aiemmin tuotantoja suunnittelee ja esitysoikeuksia hakee, sitä vähemmän on tätä ongelmaa.
– Innostuksesta siis heti seuraava askel on tehdä esitysoikeuspyyntö, muistuttaa Nigumann.
Harrastajateatterit seuraavat luonnollisesti myös ammattiteattereiden ohjelmistoja. Nigumannille on tuttu tilanne, jolloin menestyksekkään ammattiteatteriensi-illan jälkeen harrastajat soittelevat ja kertovat haluavansa saman tekstin.
Esitysoikeuksien hakeminen ei ole mitenkään monimutkaista. Kyse on pikemminkin asian muistamisesta hyvissä ajoin, kun seuraa-
–Koronavuosi näkyi aluksi peruutuksina, esityskausien siirtoina ja viime syksystä lähtien striimauksina. On ollut kiva huomata, että teattereilla on uskoa tulevaan. Ei ole vaivuttu epätoivoon. Jotkut ovat siirtäneet esitystään jo kolme kertaa, Anna Nigumann sanoo.
vaa tuotantoa suunnitellaan.
Nigumann lähettää teatterille helposti täytettävän excel-lomakkeen ensi-illan tienoilla. Tilitykset, samoin kuin tekstien välittäminen, tapahtuu sähköisesti. Näytelmiä ei enää tulosteta ja postiteta teattereille.
Tekijänoikeuskorvaukseen ei ole yhteistä sääntöä, vaan se on teoskohtainen. Korvaukset alkavat muutamasta kympistä ja kiipeävät siitä ylöspäin.
–Hinta riippuu itse teoksesta ja tuotannon koosta. Ulkomaisten teosten kohdalla myös sen käännöksestä ja siitä, mitä ehtoja sen esittämiseen liittyy. Prosenttisopimuksissa huomioidaan jokin minimikorvaus, joka siitä on vähintään saatava. Niissäkin on vaihtelua – 8 prosentista viiteentoista. Osa tekijänoikeuspalkkiosta maksetaan ennakkoon ja prosenttiosuutta lipputuloista aletaan maksaa vasta, kun ennakkosumma on lipputulojen osuudesta ylittynyt.
Varsinainen oikeuksien tilittäminen tekijälle kannattaa sekin ottaa huomioon tekstin oikeuksia varattaessa. Teatterin on hyvä ottaa korvaukset huomioon omassa tuotantokohtaisessa budjetissaan.
–Jo ennen kuin lupaa hakee, voi aina kysyä arviota minkä verran tekijänoikeuskustannuksia tulisi. Ne voivat tulla yllätyksenä, esimerkiksi ulkomaisissa näytelmissä korvaukset voivat olla todella korkeita, eikä niissä aina huomioida tuotannon kokoa – emmekä me voi niihin vaikuttaa. Oikeuksien omistajille tilanne on ”ota tai jätä”.
Näytelmäteksti vapautuu tekijänoikeuksista, kun kirjoittajan kuolemasta on kulunut 70 vuotta.
Jos näytelmällä on kolme kirjoittajaa, teksti on vapaa vasta, kun viimeisimmän kuolemasta on kulunut 70 vuotta.
–Kirjailijan kuoleman jälkeen oikeuksien haltijana on yleensä perikunta – joillakin lapsenlapset – kunnes 70 vuotta täyttyy. Tämä käytäntö on tosin vain Suomessa, muualla se on erilainen. Nordic Drama Corner hoitaa esitysoikeusneuvottelut myös perikuntien kanssa.
Maksettu esitysoikeuskorvaus menee näytelmän kirjoittajalle. Suomalaisen näytelmäkirjailijan tulot koostuvat eri rahavirroista, kuten apurahoista, näytelmien tilausmaksuista ja tekijänpalkkioista. Näytelmäkirjailijalle ei tavallisesti makseta kuukausipalkkaa. Nordic Drama Cornerin näytelmäkirjailijat ovat ammattikirjoittajia.
–Näytelmäkirjailijan asema on tosi vaihtelevat. Isoilla ja tunnetuilla kirjailijoilla rahavirtaa on enemmän, vähemmän tunnetuilla vähemmän. Tulot vaihtelevat todella paljon. Välillä on vuosia, jolloin tehdään viidessä teatterissa jonkin kirjailijan teoksia, sitten ei taas pitkään aikaan. Teosten esittäminen on hyvin aaltoilevaa, eikä toimeentulo ole kirjoittajalle tasainen.
Nordic Drama Cornerin ero Suomen Näytelmäkirjailijaliittoon on siinä, että NDC:n kautta välitetään myös ulkomaisia tekstejä. Ulkomaisista Suomessa esitetään eniten brittiläisiä, ranskalaisia ja saksalaisia näytelmiä. Juuri Oscarin voittanut Florian Zeller on muun muassa NDC:n edustama kirjailija ja hänen teoksiaan on tehty myös harrastajaryhmissä!
Nigumann kehottaa teattereita muistamaan, että kotimainen näytelmä on myös suomalaisen teatteritaiteen tukemista. Sitä tarvitaan juuri tänä aikana.
–Korona-aikana on moni kirjailija ollut katastrofaalisessa tilanteessa, kun esitykset ovat olleet tauolla. Jos haluaa tukea suomalaista teatteritaidetta, kannattaisi esittää suomalaisten kirjailijoiden teoksia.