Bosa

Page 1

Collection 2013



collezione 2013 / collection 2013


4

Edizioni speciali Sisters dipinte a mano

Special editions Handpainted sisters


5

SISTERS

Design: Pepa Reverter Louise

Helen

Clara

Sofia

Frida

I loro nomi sono Louise, Frida, Sofia, Helen e Clara, sono sorelle. Fantasiose, felici e premurose. A loro piace la bellezza degli spazi puliti e aperti, dove la loro testa piena di armonia e creatività può trasmettere luce. Una collezione di vasi che rende omaggio alle donne di tutte le culture e di tutti i tempi. Their names are Louis, Frida, Sofia and Clara, they are sisters. Imaginative, happy and caring.They like the beauty of fair and open spaces, where their heads full of harmony and creativity can transmit light. A collection of vases that pays tribute to women of all cultures and all time. 1770 1771 1772 1773 1774

Louise Helen Clara Sofia Frida

cm. 26 x 18 x h.37 cm.16 x h. 34,5 cm.16 x h.37,5 cm. 21,5 x h.38,5 cm. 22 x h. 39,5


6


7

LOFT

Design: Giudecca 805, Pietro Lunetta ORFEO

VENEZIANO

EDERA

“Avvolti in morbidi fogli di papier-soie delicatamente adagiati in eleganti scatole di cartone, i Delphos lasciavano Palazzo Pesaro degli Orfei per raggiungere le grandi dame dell’ alta società europea e nordamericana.” - Daniela Ferretti, dalla presentazione della mostra “Mariano Fortuny, la seta & il velluto” “Il gesto di dispiegare l’ abito dalla confezione dà forma al vaso Loft,che si sviluppa per torsione ed allungamento,congelandosi con una caratteristica occasionale dovuta al movimento di pochi istanti. Veneziano, Orfeo, Edera sono tre istantanee di tre differenti momenti e movimenti.” Pietro Lunetta . “All wrapped in the soft folds of silk paper, Delphos gowns were carefully laid out in elegant cardboard boxes, to leave the Palazzo Pesaro degli Orfei so that they could reach the Grand Dames of European and North American high society.” - Daniela Ferretti, from presentation of exhibition “Mariano Fortuny, la seta & il velluto” “The act of unwrapping the gown from its packaging is the inspiration behind the LoftVase, a unique vessel twisting and stretching upwards, a static representation of dynamism.Veneziano, Orfeo and Edera offer 3 glimpses at 3 different moments frozen in time.“ Pietro Lunetta

1757 1756 1755

LOFT ORFEO LOFT VENEZIANO LOFT EDERA

cm 21xh.33 cm 22xh.30 cm 21xh.22


8


9

HOPEBIRD

Design: Jaime Hayon

Una scultura da tavolo che simboleggia l’importanza di un approccio ottimistico per quello che ci aspetta. L’ “HopeBird” sta fiero e dritto guardando verso l’orizzonte e ci invita a riflettere sull’importanza di mantenere una visione positiva a ciò che il futuro può portare. A table top sized sculpture that symbolizes the importance of an optimistic approach to what lies ahead.The ‘Hope Bird’ stands proud and straight with a dynamic watch-out position toward the horizon, inviting us to reflect on the importance of staying positive to what the future may bring.

A-H40 Scultura/Sculpture A-H45 Scultura/Sculpture

cm. 33xh.72 cm. 57xh.130


10


11

ISOLE

Design: Sam Baron

SB/142 SB/143

SB/144

SB/145

SB/146

“Isole” è una famiglia di forme, con una strana estetica originata da un pianeta immaginario, costituito da isole isolate. Questi vasi sono tutti basati su strutture asimmetriche, composte da un fondo e da una parte superiore che creano un effetto di luci distintivo, in un singolo pezzo monocolore. Da soli o assieme, essi sono creati per dipingere un paesaggio e onorare la natura, essi offrono un palcoscenico alle piante e ai fiori che stanno aspettando di ricevere. “Isole” is a family of forms, with a strange aesthetic that originate from an imaginary planet, constituted by isolated islands.These vases are all based on an asymmetrical structure, composed of a bottom part and upper part- creating a distinctive light effect, in a single mono-colour object. Alone or together , they are created to portray a landscape and pay homage to nature, by offering a stage to the plants and flowers they are waiting to receive. Isole SB/142 SB/143 SB/144 SB/145 SB/146

cm.22xh.50 cm.25xh.42 cm.39xh.44 cm.32xh.28 cm.35xh.32


12


13

THE OWLS

Design: Manolo Bossi

Gufo

Barbagianni Civetta nana

C’è un mondo magico e misterioso che ci viene in mente quando osserviamo queste bellissime creature, le uniche ad avere grandi occhi frontali come noi esseri umani. Gufi e civette sono nell’immaginario della maggior parte delle civiltà del pianeta considerate un simbolo di saggezza, intelligenza e strabiliante bellezza. Mi sono apparse in sogno così, come ve le riporto, nella speranza di rinnovare la loro straordinarietà, la loro eleganza, e perché no, il loro aspetto di portatori di fortuna. There is a magic and mysterious world which comes to mind when we look at these beautiful creatures.They are the only ones with big front eyes as the humans. In the imagination of many civilizations of the world, Owls are considered a symbol of wisdom, intelligence and amazing beauty. They have appeared on my dream in this way, as I show you, hoping to renew their uniqueness, their elegance, their carriers of luck.The Owls collection for Bosa is a new concept for little containers, also for desk. 1785 Gufo 1786 Barbagianni 1787 Civetta nana

cm.14xh.36 cm.13xh.26 cm.11xh.15


14


15

PELLICANO

Design: Jaime Hayon

Forme morbide e femminili ispirate all'eleganza del pellicano creano questo oggetto contenitore. I contorni di questo uccello esotico diventano sottilmente un recipiente in ceramica facile da afferrare che può essere usato per servire acqua, succo, caffè e latte. Umorismo, immaginazione e la migliore tradizione della ceramica tradizionale si uniscono per dar vita a questo compagno ottimista. Soft and feminine shapes inspired on the pelican's elegance create this container object. The contours of this exotic bird subtly become an easy to grip ceramic receptacle that can be used to serve water, juice, coffee or milk. Humor, imagination and the best ceramic craft tradition come together to bring to life this optimistic companion. Brocca/Decanter A-H43 cm.14xh.28 A-H44 cm.10xh.21


16


17

KINA

Design: Marco Zito

Con un inchino Kina saluta il sole al suo calare, proietta un cono di luce dal suo corpo fluido. Kina greets the sunset with a bow, it projects a light cone from its fluid body. 1777

Lampada da tavolo/Table lamp cm.18xh.33


18


19

POSA

Design: Marco Zito

C’è tempo per mangiare una mela, c’è tempo di aspettare e riposare e lasciare le cose al loro posto. There is time to eat an apple, there is time to wait, to rest and to leave things to their place

Orologio da tavolo con svuota tasche/Standing watch with objects box 1775

cm.20x11xh.17


20


21

SLICE

Design: Michela Catalano “Slice” è un orologio da parete dall’aspetto moderno e curioso, adatto ad integrarsi in qualsiasi ambiente. Il movimento delle lancette crea un motivo, una decorazione a contrasto con il fondo e in costante cambiamento; in divenire. Ogni secondo è diverso dall’altro, l’immagine non è più la stessa e il tempo corre. Una lancetta per i secondi scorre separatamente ed esternamente delineando il contorno della scocca. Slice is a modern and funny wall clock, suitable to integrate into any environment. The hand movement creates a motive, a decorative contrast with the background changing constantly and, evolving. Every second is different, the image is no longer the same and time is running out. A second hand runs separately and externally delineating the outline. Michela Catalano

1778

Orologio da parete/Wall clock

cm. 22xh.9


22


23

CELO

Design: Marco Zito I segreti si celano nel nostro tempo. Secrets are hidden in our time.

1776

Orologio da tavolo con interno accessibile per celare piccoli oggetti preziosi Watch box for small precious objects cm.12x13xh.14


24


25

Big House and Small House Design: Gualtiero Sacchi

Piccole architetture, custodi di energia. Casette in ceramica dalla forma iconica, nate per nascondere al proprio interno le antiestetiche multi prese che popolano, da sempre, le nostre case. Small architectures, keepers of energy. Iconic shape of ceramic houses, designed to hide right inside themselves the unsightly multi sockets which crowd, as always, our homes.

1780 1781

Copri presa /Sockets house cm.31x18xh.21 Copri presa /Sockets house cm.16x16xh.21


26


27

C

H

B

Quassù

Design: Gualtiero Sacchi

Quassù, sul tetto, più vicini alle stelle, al cielo e alle nuvole che a volte ci assomigliano. Quassù, sul tetto, attirati dal buon profumo che esce dal camino di questa casa, un profumo di felicità. E’ quassù che siamo noi, io, il gatto e le amiche gallina e tortora, sul tetto di questa piccola casetta di ceramica, per diffondere nella tua vita un pò di profumo, di magia, di poesia. Up here, on the roof, closer to the stars, the sky and the clouds wich sometimes look like us. Up here, on the roof, attracted by the nice smell coming out of the chimney of this house, a scent of happiness.Up here we are, the cat, the hen, the dove and I, on the roof of this little ceramic house to spread in your life a little bit of fragrance, magic and poetry. Gualtiero Sacchi

Diffusori d’essenza /Essence diffuser U1431 U1432

cm.9x9xh.14,5 cm.8x8xh.13


28

HALF

Design: Gualtiero Sacchi

A metà tra oggetto e profumo. Half è un diffusore di profumo che gioca, con estrema semplicità, sui contrasti. Lucido e opaco, liscio e ruvido, chiaro e scuro, colore e non colore. Sarà facile, per ognuno di noi, trovare il proprio equilibrio.

Halfway between object and perfume. “Half ” is a perfume diffuser which plays with extreme simplicity on contrasts: shiny and matt, smooth and rough, light and dark, colour and uncoloured. It will be easy for everyone to find its own equilibrium.

U1427 Diffusore essenze/Essence diffuser

cm. 7xh.28


29

DUECILINDRI

Design: Gualtiero Sacchi

Chiudi gli occhi. Nell’aria solo la tua fragranza. Da sempre, il profumo risveglia il ricordo di una persona. Perché, anche se può essere di molti, appartiene solo a te. Spruzza il profumo che ami sul cilindro bianco. Portalo con te. E diffondi la tua essenza. Ovunque.

Close your eyes. In the air only your fragrance. Since always, the perfume revives the memory of a person. Because, even though it may be of many, it belongs only to you. Sprinkle the perfume you love in the white cylinder.Take it with you. And diffuse your essence. Everywhere.

U1428 Gioiello diffusore d’essenze/Jewel essence diffuser

cm. 4xh.8


30


31

AURA

Design: Ciszak-Dalmas

Le cose preziose hanno bisogno di protezione, di un guscio, una scocca, che le difenda. Aura è strutturalmente un volume d’aria, una boccetta immaginaria il cui contenuto è una fragranza fluida in evaporazione. La struttura esterna protegge lo stantuffo centrale, il delicato cuore dell’oggetto che impulsa la circolazione del profumo attraverso la porosità della ceramica. Every precious thing needs protection; a shell, a case which keeps it safe. Aura is an imaginary bottle whose content is the essence of a fragrance, dispelled through evaporation.The external structure protects the central element, the delicate heart of the object that allows the circulation of perfume via the porosity of the ceramic. Ciszak -Dalmas

Diffusori d’essenza /Essence diffuser U1429 U1430

cm.9,5x2,5xh.19 cm.9,5x2,5xh.13


32


33


34


35

LITTLE INDIANS Design: Giovanni Motta

Little Indians è una famiglia di Momonsters. Sono quattro piccoli personaggi legati ad una storia particolare. White Plume, Light green Stone, Cerulean Reflection, Purple Puff Sono le anime di quattro bambini indiani Navaho che decisero di donare le loro anima in cambio della verità e della saggezza. Camminarono fino alla fonte del San Juan (affluente del fiume Colorado) e si gettarono tutti insieme nelle sue fredde acque. Lo spirito dell’ Acqua li accompagnò nel loro viaggio e li accontentò esaudendo alla loro richiesta. Ancora oggi giocano e nuotano felici ed è possibile sentirli semplicemente tuffandosi nelle acque del grande fiume Colorado. Little Indians is a family of Momonsters. They are 4 little characters tied to a particular story. White Plume, Light green Stone, Cerulean Reflection, Purple Puff They are the souls of four Indians Navaho children who decided to give their spirits in exchange for the truth and wisdom. They walked to the San Juan source ( a tributary of the Colorado river) and they fell together in the cold waters. TheWater spirit accompanied them on their journey and appeased them fulfilling their request. Even today if you dive in the waters of the great Colorado river you can hear the four children play and swim happy.

GM/LI Scultura/Sculpture cm.50xh.30


36


37

TOOWOOMBA

Design: Giovanni Motta

Toowoomba è un Momonster dedicato ad un bimbo Australiano e alla sua storia incredibile.Toowoomba si gettò nelle acque fredde dell’alluvione per recuperare suo fratello più piccolo. Dopo essersi tuffato, riuscì a raggiungerlo e insieme si salvarono perché riuscirono ad aggrapparsi ad una conigliera che galleggiava poco distante.Il piccolo Toowoomba lottò e nuotò con vigore e, instancabile, riuscì a restare a galla per ore prima di raggiungere la terra ferma. Toowoomba is a Momonster dedicated to an Australian boy and his incredible story. Toowoomba dived in the cold waters of the flood to save his younger brother. He joined him and together they clung to a rabbit house floating nearby. The little Toowoomba struggled and swam vigorously and tirelessly, he remained afloat for hours before reaching land. GM/TWB

Scultura/Sculpture

cm. 12xh.12


Via Molini, 44 (I) - 31030 Borso del Grappa (TV) Phone +39 0423 561483 - Fax +39 0423 542200 Email info@bosatrade.com www.bosatrade.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.