Daily1 la screenings 2018

Page 20

Notas

Sony presentando varios pilotos como María Magdalena y El rey del valle

Álex Marín

P

ara LA Screenings, Sony Pictures Television está presentando varios pilotos: María Magdalena, El rey del valle, La Guzmán y La conquista, así como otros programas sin guión. “Nosotros nos enfocamos en buenas historias sin importar la temática o el género. Hemos producido comedias, narcoseries, dramas de unos pocos episodios y otros de 60+, al igual que también espacios que son de juegos o de entretenimiento” comentó Álex Marín, VP ejecutivo de Distribución Internacional para Latinoamérica, el Caribe y Canadá de Sony Pictures Television Networks Latin America. Indicó que la estrategia es ser una compañía que tiene grandes historias que contar. “Por eso distribuimos películas con buenas historias como Baby driver, nuestras series producidas en EE UU (The blacklist, The good doctor), y en América Latina Paquita la del Barrio, María Magdalena y Atrapada. Estamos enfocados en tener una variedad de contenido que logre satisfacer las diferentes demandas de la región” expresó.

Jonathan Blum

Cisneros cierra acuerdo de contenido de Mobius.Lab con grupo de TV paga en LatAm

J

onathan Blum, presidente de Cisneros Media, anunció que cerraron un acuerdo con un grupo importante de canales de TV por suscripción en Latinoamérica para el desarrollo de formatos cortos de Mobius.Lab, que conformarán parte de la oferta de contenido digital de cada una de las marcas. La empresa está llevando a LA Screenings los shows XRC top ten, Para verte mejor, el paquete de novelas titulado Las reinas, la serie Linajes malditos, Tierra misteriosa y la serie juvenil Súper genios que toca temas de ciencia, naturaleza, insectos, dinosaurios, animales salvajes, mascotas, curiosidades, juegos, arte, música, cocina y otros.

Universal Cinergía doblando Fatmagül al francés para África

Liliam Hernández y Gemma López

D

entro de los proyectos actuales de Universal Cinergía Dubbing están el doblaje de El Señor de los cielos de Telemundo al portugués y la serie turca Fatmagül al francés para los territorios de habla francesa de África, comentaron Liliam Hernández, presidenta y CEO y Gemma López, COO. “Tenemos mucho orgullo de nuestro trabajo, la calidad, precios competitivos y nuestro customer service es reconocido por toda la industria. La satisfacción de nuestros clientes y el hecho de que siguen con nosotros por años, hasta haciendo recomendaciones para nuevos clientes, es la prueba que estamos haciendo un excelente trabajo” destacaron. Agregaron que ahora son parte del white list de estudios de doblaje de Netflix para el portugués y están trabajando para obtener la misma certificación para el español. Durante LA Screenings el objetivo es encontrarse con sus clientes para proyectos actuales y futuros, conocer los nuevos contenidos que se están presentando, las tendencias y cambios de la industria. “Además de hacer contactos para futuros clientes. Tenemos citas con varias empresas interesadas en conocer nuestro trabajo” apuntaron.

P.20

produ.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.