
1 minute read
Luisa Brandelli
“Brandelli flutua pelo mundo em um eterno estado de prazer e desconfiança. Ela clama que olhemos o mundo com um pouco mais de graça e brinca com as coisas que encontra por aí. “Não imagine que precise ser triste para ser militante”, disse Foucalt. Há muito de lúdico, do jogar e do brincar em sua obra, e isso não a torna menos política. (…) Há humor e ironia no diálogo entre as camadas que compõem as obras. “Alta” e “baixa” cultura. “Centro”, “periferia”. “Luxo”, “lixo”. Ponha-se mais e mais aspas. Onde está seu Deus (Gosto) agora? É disso mesmo que se trata a arte e o bom gosto? Rá rá rá. Levem-se menos a sério. Nos levemos menos a sério. “Cela n’a pas d’importance”, repetia continuamente Marcel Duchamp, sobre a vida e sobre a arte.” (Dinato, 2015)
34
Advertisement
Tchan, 2015 / latão / 21,5 x 97,5 x 4 cm Tchan, 2015 / tin / 21,5 x 97,5 x 4 cm
“Brandelli floats around the world in an eternal state of pleasure and suspicion. She cries out for us to look at the world with a little more grace and she plays with the things she finds lying around. “Do not think that one has to be sad in order to be militant”, Foucault said. There is plenty of playfulness, of playing and games in her work, and this doesn’t make it less political. ( ... ) There is humor and irony in the dialogue between the layers that make up the works. “High” and “low” culture. The “center”, the “periphery”. “Luxury”, “junk”. Put more and more quotation marks. Where is your God (Taste) now? Is that really what’s art about, good taste? Ha ha ha. Take yourself less seriously. Take ourselvess less seriously. “Cela n’a pas d’importance”, Marcel Duchamp continuously repeated, about life and about art.” (Dinato , 2015)

Luisa Brandelli nasceu em Porto Alegre, 1990. Vive e trabalha em São Paulo.
Luisa Brandelli was born in Porto Alegre, 1990. Lives and works in São Paulo.
35