Segunda Edición Catálogo de la Industria Forestal Maderera 2020

Page 1

C ATÁ LO G O DE LA INDUSTRIA FO R E STA L M A D E R E RA SEGUNDA EDICIÓN

FORESTRY AND LUMBER INDUSTRY CATALOGUE SECOND EDITION

ARQUITECTOS José Domingo Peñafiel y José Ignacio Valdivieso FOTO Francisco Croxatto V.


C ATÁ LO G O DE LA INDUSTRIA FO R E STA L M A D E R E RA SEGUNDA EDICIÓN

FORESTRY AND LUMBER INDUSTRY CATALOGUE SECOND EDITION

1

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ÍNDICE INDEX

4

Presentación Presentation

6

Saludo Salutation

9

Simbología Symbology

11

El recurso forestal chileno The Chilean forest resource

17

Catálogo de la Industria forestal maderera Forestry and Lumber Industry Catalogue

161

Soluciones tecnológicas para la industria forestal Technological solutions for the forestry industry

*Esta segunda edición ha sido financiada por el Fondo Nacional de Desarrollo Regional de la Región de Bío Bío y al Gobierno Regional del Maule

2

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

ARQUITECTOS José Domingo Peñafiel y José Ignacio Valdivieso FOTO Francisco Croxatto V.

3

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


P R E S E N TAC I Ó N

PRESENTATION

La industria forestal chilena en su ámbito productivo está orientada al comercio internacional.

The Chilean forest industry in its productive area is oriented to international trade.

Nuestro país cuenta un modelo forestal que responde a las exigencias y desafíos del siglo XXI, un modelo sustentable, participativo e inclusivo, que aporta entre el 2% y 3% al PIB nacional, y entre el 8 y 10% de los ingresos de las exportaciones en las últimas décadas.

Our country has a forestry model that responds to the demands and challenges of the 21st century, a sustainable, participatory and inclusive model that contributes between 2% and 3% to national GDP, and between 8 and 10% of total export earnings in the last decades.

Chile cuenta con una oferta reconocida internacionalmente, con un 70% de los bosques productivos certificados, por encima del 30% promedio a nivel mundial. Se trata de una oferta que provee grandes volúmenes de madera aserrada y celulosa, entre otras materias primas que son exportadas a más de 120 mercados en todo el mundo.

Chile has an internationally recognized production, with 70% of productive forests certified, above the 30% global average. It is a production that includes large volumes of sawn wood and cellulose, among other raw materials that are exported to more than 120 markets around the world.

Las Pymes forestales aportan el 20% de las exportaciones totales del sector y son contenedores sociales, a nivel nacional, que permiten el desarrollo de comunidades y agregan valor al sector, a través de una oferta de nichos como cadenas medianas de retail. Esta oferta se compone de maderas aserradas, elaboradas, insumos constructivos, construcciones prefabricadas, partes y piezas de madera. ProChile promueve la asociatividad entre estas Pymes, ya que potencia su oferta aprovechando las ventajas comparativas con las que cuentan las regiones en las que se ubican. ProChile, como promotor del desarrollo exportador chileno, apoya a este sector en la incorporación de la sostenibilidad en su oferta. El establecimiento de altos estándares de manejo forestal permite a los pequeños y medianos propietarios incrementar el valor de sus recursos. La certificación forestal garantiza la competitividad y la diferenciación de nuestra oferta exportable, consolidando aquellos mercados donde las empresas exportan. Además, el sector forestal chileno es fundamental en la lucha contra el cambio climático. Nuestro país se ha impuesto la meta de ser carbono neutral para 2050 y reducir las emisiones del sector forestal en un 25% por degradación y deforestación del bosque nativo al 2030. Chile está trabajando por el manejo sustentable y recuperación de 100.000 hectáreas de bosque nativo y forestar otras 100.000 hectáreas más para el 2030, con especies nativas. Es motivo de orgullo para ProChile poner a disposición de los compradores internacionales este catálogo que presenta una selección de la oferta exportable forestal chilena de pequeñas y medianas empresas, que cuenta con la más alta calidad internacional y nivel tecnológico.

Forest SMEs contribute 20% of the total exports of the sector and serve as social containers at the national level, that allow the development of communities and add value to the sector, by supplying niches, such as medium-sized retail chains. This supply is composed of sawn wood, elaborated wood, construction materials, prefabricated constructions and parts and pieces made of wood. ProChile promotes associativity among these SMEs, since it enhances their supply by utilizing the comparative advantages available to the regions in which they are located. ProChile, as a promoter of Chilean export development, supports this sector in incorporating sustainability into its offer by establishing high standards of forest management we allow small and medium business owners to increase the value of their resources. Forest certification guarantees the competitiveness and differentiation of our exportable offer, consolidating those markets where companies export. Furthermore, the Chilean forestry sector is essential in the fight against climate change. Our country has set itself the goal of being carbon neutral by 2050 and reducing emissions from the forest sector by 25% due to degradation and deforestation of the native forest by 2030. Chile is working for sustainable management and recovery of 100,000 hectares of native forest and re-foresting another 100,000 hectares more by 2030, with native species. ProChile is proud to make this catalog available to international buyers, which presents a selection of Chilean forest exportable production of small and medium-sized companies, which has the highest international quality and technological level. Finally, I sincerely thank the Chilean Wood Corporation (CORMA), for its permanent commitment to the developement of the export of this sector.

Por último, agradezco sinceramente a la Corporación Chilena de la Madera (CORMA), por su permanente compromiso con el desarrollo exportador del sector.

JORGE O’RYAN SCHÜTZ Director General Dirección General de Promoción de Exportaciones Chief Executive Officer Export Promotion Bureau

4

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

5

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


SALUDO

SALUTATI ON

Nos enorgullece ser parte de este segundo Catálogo Forestal para promover a las pymes forestales y madereras exportadoras de Chile que, además, se concreta en un escenario mundial marcado por la pandemia por Covid-19, lo cual nos ha hecho cambiar nuestras formas de vida, de relacionarnos, de producir y de hacer negocios.

We are proud to be part of this second Forest Catalog to promote Chilean forest and lumber exporting SMEs, which has been created in a world scenario marked by Covid-19 pandemic, which has also made us change our way of life, of interacting, of producing and doing business.

El mundo digital y sus diferentes aplicaciones se han convertido en la mejor forma de comunicar, presentar y ofertar nuestros productos y servicios y, así, impulsar el comercio y la recuperación económica de nuestros países. El sector forestal y maderero chileno —integrado en su mayoría por pequeñas y medianas empresas— mira hacia el futuro innovando en sus productos y procesos, y certificando el manejo sustentable de sus bosques y producción de madera, contribuyendo así a la creación de un entorno sustentable tanto en lo social como ambiental para su desarrollo, aportando soluciones reales para mitigar los efectos del cambio climático. La bioeconomía o ecosistema interconectado de actividades naturales, nos brinda la oportunidad de transformar a Chile en un país cada vez más sustentable y con mejor calidad de vida para todos, siendo la actividad forestal y maderera un eje muy importante en esta nueva forma de abordar su desarrollo económico y social. Nuestro país tiene hoy una industria forestal de categoría mundial, con el 70% de sus bosques productivos certificados, y ofrece una amplia variedad de productos que van desde madera aserrada hasta celulosa y productos naturales del bosque, los cuales participan en más de 120 mercados distribuidos en los cinco continentes. Las pequeñas y medianas empresas forestales y madereras se están abriendo un espacio importante en el comercio exterior forestal, y su gran reto y desafío es exportar y conquistar los mercados mundiales. Este catálogo justamente es una invitación a conocerlas y apreciar su modelo de desarrollo sostenible, su oferta de productos, capacidad productiva y calidad técnica. La gama de productos que presenta este catálogo, abarca desde pequeñas partes y piezas hasta viviendas prefabricadas completas, pasando por tableros, paneles, pallets, pisos, puertas, objetos de diseño y servicios vinculados a la industria, entre otros. El bosque y sus productos en todas sus formas, es el recurso sostenible del presente y del futuro. Con su fibra nos vestiremos y proveeremos de distintos productos reciclables, con su biomasa nos iluminaremos y abrigaremos, y con su madera construiremos las ciudades sostenibles del futuro, en un ciclo continuo de vida. Esta muestra nos recuerda que la innovación es clave para desarrollar bienes y servicios de alta calidad, en un ecosistema sostenible y amigable con el medioambiente.

6

The digital world and its different applications have become the best way to communicate, present and offer our products and services, and thus promote trade and economic recovery in our countries. The Chilean forestry and lumber sector - made up mostly of small and medium-sized companies - looks to the future by innovating in its products and processes, and certifying sustainable management of its forests and wood production, thus contributing to the creation of a sustainable environment both socially and environmentally for its development while providing real solutions to mitigate the effects of climate change. The bioeconomy or interconnected ecosystem of natural activities, gives us the opportunity to transform Chile into an increasingly sustainable country with a better quality of life for all, with forestry and lumber activities becoming a very important axis in this new way of approaching economic and social development. Today our country has a world-class forest industry with 70% of its productive forests certified, which offers a wide variety of products ranging from sawn wood to pulp to natural forest products, and which also participate in more than 120 markets distributed around the five continents. Small and medium-sized forestry and lumber companies are opening up an important space in foreign forest trade, and their great task and challenge is to export and conquer world markets. This catalog is precisely an invitation to get to know them in order to appreciate their model of sustainable development, their product offer, productive capacity and technical quality. The range of products presented in this catalog ranges from small parts and pieces to complete prefabricated homes, through boards, panels, pallets, floors, doors, design objects and services related to the industry, among others. The forest and its products in all their forms, are the sustainable resource of the present and of the future. With its fiber we will dress and we will provide different recyclable products, with its biomass we will illuminate and shelter ourselves, and with its wood we will build the sustainable cities of the future, in a continuous cycle of life. Here is a reminder that innovation is key to developing highquality goods and services, in a sustainable and environmentally friendly ecosystem.

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Juan José Ugarte Presidente de CORMA CORMA President

7

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


SIMBOLOGÍA SYMBOLOGY Información general I General information Dirección I Address

Encargado I In charge

Teléfono I Phone number

Correo electrónico I E-mail

Página web I Web site

Categoría I Category

COMERCIALIZADOR TRADER

E X P O RTA D O R D I R E CTO O I N D I R E CTO

TA M A Ñ O DE LA EMPRESA

DIRECT OR INDIRECT EXPORTER

SIZE OF COMPANY

Certificación I Certification

8

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

ARQUITECTOS José Domingo Peñafiel y José Ignacio Valdivieso FOTO Francisco Croxatto V.

9

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

O F E RTA E X P O RTA B L E EXPORTABLE S U P P LY

S O ST E N I B I L I DA D SUSTAINABILITY


EL RECURSO FO R E STA L CHILENO

THE CHILEAN FOREST RESOURCE

Chile ocupa una superficie territorial de 75,7 millones de hectáreas: de estas, 17 millones corresponden a recursos forestales, los que equivalen al 23,7% de la superficie total del país.

Chile occupies a territorial area of ​​75.7 million hectares: of these, 17 million correspond to forest resources, which are equivalent to 23.7% of the total area of ​​the country.

De los 17 millones de hectáreas, el 86% corresponde a bosques nativos (14,6 millones de hectáreas) y un 14% a plantaciones forestales (2,4 millones de hectáreas). Es entre las regiones del Maule y de Magallanes que encontramos más del 90% del recurso forestal. S U ST E N TA B I L I D A D : LA BASE DE NUESTRA INDUSTRIA La actividad forestal productiva tiene un fuerte compromiso con la sustentabilidad de sus recursos. Desde fines de los 90’s hasta hoy, se han implementado en Chile exigentes sistemas de certificación en manejo forestal sustentable a través de entidades mundialmente reconocidas, como son los sellos PEC y FSC. Actualmente, el 70% de las plantaciones productivas del país está certificado en manejo sustentable, mientras que el promedio mundial es solo de 30%. CARACTERIZACIÓN DE LA PRODUCCIÓN En 2019 se produjeron cerca de 45,3 millones m3 ssc (sólidos sin corteza) de madera en trozas para consumo industrial. Del total, 30,1 millones m3 ssc fueron de pino radiata; 14,7 millones m3 ssc de eucalipto y 0,5 millones m3 ssc de especies nativas, como lenga, coihue, raulí y roble, entre otras. Del total de madera en trozas producida, un 36% se destinó a la producción de pulpa de madera para la industria de celulosa y papel; un 34,7% a la industria del aserrío; un 16.1% para astillas de exportación y un 10.4% a la producción de tableros y chapas. El volumen restante se destinó a otros usos como, por ejemplo, postes y polines impregnados.

10

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

11

Of the 17 million hectares, 86% corresponds to native forests (14.6 million hectares) and 14% to forest plantations (2.4 million hectares). It is between the regions of Maule and Magallanes that we find more than 90% of the forest resource. S U STA I N A B I L IT Y: T H E B A S I S O F O U R I N D U ST RY The productive forestry activity has a strong commitment to the sustainability of its resources. From the late 90’s until today, demanding certification systems in sustainable forest management have been implemented in Chile through globally recognized entities, such as the PEC and FSC seals. Currently, 70% of the country’s productive plantations are certified in sustainable management, while the world average is only 30%. P R O D U CTIO N C H A RA CT E RIZATIO N In 2019, close to 45.3 million m3 ssc (solids without bark) were produced in logs for industrial consumption. Of the total, 30.1 million m3 ssc were from radiata pine; 14.7 million m3 of eucalyptus and 0.5 million m3 of native species, such as lenga, coihue, raulí and oak, among others. Of the total log wood produced, 36% went to the production of wood pulp for the pulp and paper industry; 34.7% to the sawmill industry; 16.1% for export chips and 10.4% for the production of boards and sheets. The remaining volume was used for other uses, such as impregnated posts and poles.

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


De acuerdo a lo anterior, la industria forestal chilena ofrece al mercado los siguientes productos:

According to the above, the Chilean forestry industry offers the following products to the market:

1. Pulpa química, papeles y cartones

1. Chemical pulp, paper and cardboard

2. Trozos o rollizos obtenidos de bosques plantados para la producción de madera aserrada y astillas

2. Pieces or logs obtained from planted forests for the production of sawn wood and chips

3. Productos manufacturados como madera aserrada verde y seca, polines, madera dimensionada, madera cepillada y madera tratada

3. Products manufactured as green and dry sawn wood, polines, sized wood, brushed wood and treated wood

4. Productos remanufacturados de madera, tales como:

• madera de ingeniería • madera laminada (CLT), tableros y chapas • biomasa en forma de astillas y pellets de madera • casas prefabricadas • molduras, puertas, ventanas, pisos y revestimientos • muebles y productos de diseño y decoración 5. Servicios asociados a la industria forestal y de la construcción en madera

4. Remanufactured wood products, such as:

• engineering wood • laminated wood (CLT), boards and veneers • biomass in the form of wood chips and pellets • premade houses • moldings, doors, windows, floors and coverings • furniture and design and decoration products

E X P O RTA C I O N E S

EX P O RTS

En Chile, la industria forestal es una de las actividades económicas más relevantes. Contribuye con alrededor del 3% del PIB nacional, según datos del Banco Central (2001, 2006 y 2011). En 2019, sus exportaciones se valoraron en 5.661,7 millones US$ FOB, ubicándose como el segundo sector exportador basado en recursos naturales, después de la minería.

In Chile, the forestry industry is one of the most relevant economic activities. It contributes with around 3% of the national GDP, according to data from the Central Bank (2001, 2006 and 2011). In 2019, its exports were valued at US $ 5,661.7 million, ranking as the second largest export sector based on natural resources, after mining.

Los principales productos exportados son pulpa química (52,2%), madera aserrada (9,3%) y tableros y chapas (9,4%); y los principales mercados son China (34,4%) y Estados Unidos (14,6%) (datos 2018).

In 2018, the main exported products are chemical pulp (52.2%), sawn wood (9.3%) and boards and veneers (9.4%); and the main markets are China (34.4%) and the United States (14.6%). B I O E C O N O M Y: W O O D , A S U STA I N A B L E A LT E R N A T I V E

BIOECONOMÍA: LA MADERA, UNA A LT E R N A T I V A S U S T E N T A B L E La bioeconomía busca alcanzar un desarrollo socio-económico sostenible a través de un uso eficiente de los recursos naturales. Este camino para el desarrollo invita a repensar las actividades humanas a partir del uso prioritario de elementos naturales, renovables, biodegradables y que no alteren o tengan mínimo impacto en los ecosistemas.

5. Services associated with the forestry and wood construction industry

En este escenario, la madera aparece como un material de enorme potencial, que posibilita abordar una muy diversa gama de actividades humanas, la cual va desde la construcción de viviendas hasta la producción de biocombustibles. Asimismo, gracias a la innovación y nuevas tecnologías, puede funcionar como material de elaboración principal de un sinnúmero de objetos —reemplazando al plástico— que, al ser desechados, no generan residuos.

In this scenario, wood appears as a material of enormous potential, which makes it possible to address a very diverse range of human activities, which goes from the construction of houses to the production of biofuels. Likewise, thanks to innovation and new technologies, it can function as the main production material for countless objects —replacing plastic— that, when discarded, do not generate waste. W O O D C O N ST R U C T I O N : S U STA I N A B I L IT Y A N D P R O D U CTIV IT Y Wood is the only building material whose use helps reduce CO2 in the atmosphere, thus contributing to mitigate climate change. This makes it the constructive alternative with the lowest carbon footprint. Unlike other building materials, wood is a renewable material, which absorbs and retains CO2 during its growth. Among the attributes of wood and engineering products produced in Chile for the construction industry, we can find:

FOTO GENTILEZA CORMA

CONSTRUCCIÓN EN MADERA: S U ST E N TA B I L I D A D Y P R O D U CT I V I D A D La madera es el único material de construcción cuyo uso ayuda a reducir el CO2 de la atmósfera, contribuyendo de esta manera a mitigar el cambio climático. Esto la convierte en la alternativa constructiva con la más baja huella de carbono. A diferencia de otros materiales de construcción, la madera es un material renovable, que absorbe y retiene el CO2 durante su crecimiento. Entre los atributos de la madera y productos de ingeniería producidos en Chile para la industria de la construcción, podemos encontrar:

The bioeconomy seeks to achieve sustainable socio-economic development through an efficient use of natural resources. This path for development invites us to rethink human activities based on the priority use of natural, renewable, biodegradable elements that do not alter or have minimal impact on ecosystems.

12

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

13

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


2. Resistencia frente al fuego. Todos los materiales sufren algún grado de daño cuando son expuestos a altas temperaturas. En el caso de la madera sólida, sus propiedades aislantes la dotan de cierta resistencia al fuego hasta los 250°C (temperatura a la que el acero ya comienza a debilitarse). Si llega a inflamarse, su baja conductividad térmica hace que se queme muy lentamente, formándose en el exterior una capa de carbón que protege la parte interna y conserva sus propiedades estructurales por más tiempo. 3. Aislación térmica. Debido a su porosidad, la madera posee una baja conductividad térmica, lo que la convierte en un excelente aislante. Combinada con otros materiales –como fibra de vidrio o lana mineral–, una construcción de madera puede satisfacer los requerimientos de aislación térmica de una vivienda incluso en climas extremos.

2. Fire resistance. All materials suffer some degree of damage when exposed to high temperatures. In the case of solid wood, its insulating properties give it a certain resistance to fire up to 250 ° C (temperature at which the steel already begins to weaken). If it becomes inflamed, its low thermal conductivity causes it to burn very slowly, forming a layer of carbon on the outside that protects the internal part and retains its structural properties for longer. 3. Thermal insulation. Due to its porosity, wood has a low thermal conductivity, which makes it an excellent insulator. Combined with other materials - such as fiberglass or mineral wool - a wooden construction can satisfy the thermal insulation requirements of a home even in extreme climates. 4. Fast execution. Due to the lightness, versatility of the material and the dry realization of the tasks, the assembly of construction systems based on wood is faster than building with other materials. In addition, the market offers high precision prefabricated structures that further reduce execution times.

FOTO GENTILEZA CORMA

4. Rapidez en la ejecución. Por la ligereza, versatilidad del material y la realización en seco de las faenas, el montaje de sistemas constructivos basados en madera es más rápido que la edificación con otros materiales. Además, el mercado ofrece estructuras prefabricadas de alta precisión que disminuyen aún más los tiempos de ejecución.

1. Seismic resistance. Construction solutions based on wood can present a performance similar or even superior to that of other materials compared to a telluric movement. Considering that the forces in an earthquake are proportional to the weight of the structures that receive them, wood-based constructions - between six and nine times lighter than those of masonry or concrete - are exposed to lesser impacts than others of heavier materials.

14

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

FOTO GENTILEZA CORMA

1. Resistencia sísmica. Las soluciones constructivas basadas en madera pueden presentar un desempeño similar o incluso superior al de otros materiales frente a un movimiento telúrico. Considerando que las fuerzas en un sismo son proporcionales al peso de las estructuras que las reciben, las construcciones basadas en madera –entre seis y nueve veces más livianas que las de albañilería u hormigón– están expuestas a impactos menores que otras de materiales más pesados.

15

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


C ATÁ LO G O DE LA INDUSTRIA FO R E STA L M A D E R E RA SEGUNDA EDICIÓN

FORESTRY AND LUMBER INDUSTRY CATALOGUE SECOND EDITION

16

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

17

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


A LT O H O R I Z O N T E LT D A . Salas 480 † Of 8 B † Concepción † Región del Biobío +564 1246 0331 † +569 9440 2702

Pablo De Luigi Gana † Gerente Gerenal pdeluigi@altohorizonte.cl

www.altohorizonte.cl

Descripción de la empresa

Company description

Creada en 2006, Alto Horizonte es una empresa enfocada en los negocios forestales y de la industria de la madera. Producimos y comercializamos distintos tipos de madera aserrada para el mercado nacional y para la exportación.

Created in 2006, Alto Horizonte is a company focused on the forestry and wood industry. We produce and sell different types of lumber for the national market and for export.

Nuestra empresa dedicó sus cuatro primeros años de vida a comercializar diversos productos forestales mediante gestión de trading. Desde 2010 en adelante continuamos con el trading, pero también desarrollamos alianzas estratégicas con otros aserraderos y una planta de remanufactura, con la cual comercializamos molduras en el mercado norteamericano. Actualmente contamos con tres aserraderos propios (plantas industriales), en los cuales producimos maderas elaboradas principalmente para mercados externos, como también para el sur de Chile.

Our company dedicated its first four years of life to marketing various lumber products through trading management. From 2010 onwards we have continued with trading, but have also developed strategic alliances with other sawmills and a remanufacturing plant, with which we sell moldings in the North American market. We currently have three of our own sawmills (industrial plants), in which we produce wood mainly for external markets as well as for southern Chile.

Comercializador

Directo

Grande

We are a company committed to the environment: we are a certified chain of custody provider under FSC® standards and we voluntarily adhere to the clean production agreement promoted by the Chilean government.

Somos una empresa comprometida con el medio ambiente: contamos con certificación de cadena de custodia bajo la norma FSC® y adherimos voluntariamente al acuerdo de producción limpia impulsado por el gobierno de Chile.

Madera de pino radiata aserriada seca Molduras de pino radiata

✓ FSC

† Poseemos FSC Mix † APL † Nuestra empresa procura las buenas practicas, respetamos el

medio ambiente y procuramos la mejor inter relación con nuestros trabajadores y sus familias, clientes - proveedores, acreedores, y vecindad en búsqueda de un mejor país y entorno.

19

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ASERRADERO POCO A POCO Los Copihues, parcela 10, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 69185270 † +56 43 2236470

Carola Reyes Pozo † Gerente General acreyes@aserraderopp.cl

www.pocoapoco.cl

Descripción de la empresa

Company description

Aserradero Poco a Poco Limitada es una empresa familiar chilena, creada en 1990. La comercialización y dirección de la empresa están a cargo de sus propios dueños. Además, cuenta con certificación FSC desde el año 2015.

Aserradero Poco a Poco Limitada is a Chilean family business, created in 1990. The marketing and management of the company are in charge of its own owners. In addition, it has been FSC certified since 2015.

Sus productos son de madera aserrada de pino radiata y están orientados a la construcción, mueblería y embalaje. Son 100% exportables, teniendo como destino los mercados de Guatemala, Costa Rica, Perú, China, Vietnam, Corea y Japón.

Its products are made of radiata pine sawn wood and are aimed at construction, furniture and packaging. They are 100% exportable, targeting the markets of Guatemala, Costa Rica, Peru, China, Vietnam, Korea and Japan.

La empresa tiene hornos para secado de maderas y cepillado de madera, para productos elaborados como mueblería, pisos, forros, entre otros. Cuenta con 111 trabajadores con contratos directos, incluyendo mujeres en los procesos productivos, y su capacidad de producción es de 3.500 m3 mensuales (aproximadamente 60 contenedores mensuales).

The company has ovens for drying wood and brushing wood, for manufactured products such as furniture, floors, linings, among others. It has 111 workers with direct contracts, including women, in production processes, and its production capacity is 3,500 m3 per month (approximately 60 containers per month).

Comercializador

Directo

Grande

† Madera dimensionada rústica

† Madera seca y

elaborada

† Astillas de pino pulpable

✓ FSC

† Solo las exigidas por los organismos controladores de gobierno: SAG, DT, SII, Servicio de Salud, etc.

21

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ASUN Prat #199, Torre A, Oficina 1009, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 98844024 † +56 41 2127766

Guillermo Kunz Goic † Gerente General gkg@asun.cl

www.asun.cl

Descripción de la empresa

Company description

Aserraderos Unidos Chile Limitada inicia actividades en 1978 como una asociación de aserraderos y productores madereros en Chile. El principal producto que han exportado a lo largo de la historia ha sido pino radiata, sin embargo, a través de los años se han ido desarrollando mercados y productos de acuerdo a la demanda y necesidades de sus clientes.

Aserraderos Unidos Chile Limitada began activities in 1978 as an association of sawmills and wood producers in Chile. The main product that they have exported throughout history has been radiata pine, however, through the For years, markets and products have been developed according to the demand and needs of its customers.

Trabaja principalmente con pino radiata en productos orientados a la construcción, embalajepallet y a la industria del mueble y housing. Sus principales productos son trozos, madera aserrada verde y seca (K.D.) dimensionada para la industria del embalaje y pallet, madera dimensionada K.D., rough o cepillada para la industria del mueble, paneles de madera y molduras. Actualmente, exporta a mercados como Japón, Corea, China, Vietnam, Tailandia, Malasia, Estados Unidos, Canadá, Puerto Rico, Colombia, Jamaica, entre otros. Su volumen histórico promedio anual de exportaciones está en el orden de los 100.000 m3. La empresa está enfocada en la satisfacción de las necesidades de sus clientes, es flexible y busca el desarrollo de productos según requerimiento y la mejora continua de sus servicios y productos. Además, le da mucha importancia a mantener altos estándares de control de calidad y dar el mejor servicio, pre y post venta.

It works mainly with radiata pine in products oriented to construction, pallet packaging and the furniture industry and housing. Its main products are logs, green and dry (K.D) sawn wood, cut to size for the packaging and pallet, dimensioned wood K.D., rough or planed for the furniture industry, wood panels and moldings.

Comercializador

Directo

Grande

Currently, it exports to markets such as Japan, Korea, China, Vietnam, Thailand, Malaysia, the United States, Canada, Port Rico, Colombia, Jamaica, among others. Its historical average annual volume of exports is in the order of 100,000 m3. The company is focused on satisfying the needs of its customers, is flexible and seeks product development according to requirement and continuous improvement of its services and products. In addition, he places great importance on maintaining high quality control standards and provide the best service, pre and post sale.

† Madera aserrada verde/seca K.D.

† Madera para muebles (COL, Mill Run)

† Madera aserrada cepillada S2S/S4S

† Madera aserrada seca K.D. clear

† Molduras sólidas, molduras F/J

† Paneles encolados EGP

† Cuenta con certificación forestal FSC, que le obliga a cumplir estrictas normas de manejo forestal y medioambientales.

23

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ FSC


Wood

B&C

Solutions

Km 22, (Temuco a Nva. Imperial), Nueva Imperial † Región De la Araucanía + 56 9 90788048

Marcelo Marín Iglesias † Subgerente de Ventas

mmarin@bycsa.cl

www.bc-lumber.com/

Descripción de la empresa

WoodSolutions

Company description

Blocks and Cutstock se fundó en 1995, como una pequeña planta de remanufactura, transformándose con los años en una empresa verticalmente integrada. Ha invertido en equipos humanos y en tecnología de punta, para alcanzar altos estándares de calidad y servicio. Con operaciones forestales y un aserradero en la región de la Araucanía, abastece a Estados Unidos y Asia, principalmente. La empresa busca proveer productos y servicios de excelencia, tanto a actuales como a nuevos clientes y mercados. Su aserradero tiene capacidad de 10.000 m3 mensuales y una moderna unidad de secado. Cuenta con certificación FSC en todos sus productos, y ofrece madera verde rústica dimensionada para usos de embalaje y empaque; madera seca rústica y/o cepillada para cercos, embalajes y empaques; madera lateral seca rústica clasificada en grados COL y otros grados de apariencia, usados en muebles y en interior de casas. También provee maderas tratadas para uso exterior, como las maderas tratadas que cumplen norma UC-3A, para aplicaciones de uso exterior sobre el suelo, tales como cercas, decking tratadas que cumplen y terrazas; y maderas norma UC-4A, para aplicaciones de uso exterior en contacto con el suelo.

25

Blocks and Cutstock was founded in 1995 as a small remanufacturing facility, transforming itself into a vertically integrated company over the years. It has invested in human teams and state-of-theart technology to achieve high standards of quality and service. With forestry operations and a sawmill in the Araucanía region, it mainly supplies the United States and Asia. The company seeks to provide products and services of excellence, both to current and to new customers and markets. Its sawmill has a capacity of 10,000 m3 per month and a modern drying unit. All its products are FSC certified and it offers rough green wood, cut-to-size for packaging and packing uses; Rough and / or planed dry wood for fences, packing and packaging; Rough dry side wood classified in COL grades and other appearance grades, used in furniture and home interiors. It also provides treated woods for exterior use, such as treated woods that meet the UC-3A standard, for exterior use on the ground, such as fences, decking and terraces; and treated woods that comply with the UC-4A standard, for outdoor applications in contact with the ground.

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Directo

Mediana

✓ FSC


CASAS MAITÉN Los Carrera 2198 † Concepción † Región del Biobío +564 1312 9235

Carlos Roberto Catalan Ulloa † Gerente Comercial c.catalan@casasmaiten.cl

www.casasmaiten.cl

Descripción de la empresa

Company description

Casas Maitén nace oficialmente en agosto del 2012 y, en el tiempo que llevamos trabajando, nos hemos dedicado a la construcción, el diseño, la fabricación y el montaje de casas prefabricadas de madera, presentando un amplio catálogo de modelos. Utilizamos materiales diversos que nos ofrecen versatilidad, modularidad y rapidez en el armado de nuestros proyectos; atributos fundamentales que, tomando en cuenta los requerimientos de nuestros clientes, nos permiten concretarlos de manera personalizada y con identidad propia.

Casas Maitén was officially born in August 2012, during which time, we have dedicated ourselves to the construction, design, manufacture and assembly of prefabricated wooden houses, present in a wide variety of models. We use a variety of materials that offer us versatility, modularity and speed during the assembly of our projects; fundamental attributes that, taking into account the requirements of our clients, allowing us to produce with unique identity, in a personalized way.

La sustentabilidad de nuestros materiales nos permite llevar a cabo proyectos de energía limpia y amigables con el medio ambiente, estimulando tecnologías que permitan utilizar recursos energéticos renovables. Somos una empresa familiar, lo que permite una fluida articulación en la toma de decisiones, así como también la libertad de mejoramiento y productividad. La base para tal fin es la confianza, la buena comunicación y el impulso para nuevas oportunidades. En nueve años hemos trabajado arduamente, demostrando un claro ejemplo seriedad y calidad en los de responsabilidad, productos ofrecidos a nuestros clientes.

No exporta

The sustainability of our materials allows us to carry out both environmentally friendly and clean energy projects, stimulating technologies that allow renewable energy resource use. Pequeña

We are a family business, which allows a fluid articulation in decision making, as well as freedom of improvement and productivity. The basis for this is trust, good communication and the drive toward new opportunities. In nine years we have worked hard, demonstrating a clear example of responsibility, seriousness and quality in the products offered to our customers.

† La madera es un material excelente, al ser orgánico se dice que

“respira”, tiene una porosidad única, característica que hace que se contraigan los poros cuando hace frío, conservando el calor interno y, que se expandan, dejando que haya una ventilación adecuada, cuando hace calor. Una casa de madera puede llegar a consumir un 40% menos de energía y en algunos casos casi se puede prescindir de ella, para efectos de climatización. † Si a todo esto le sumamos el uso de paneles solares y la reutilización de agua lluvia, el futuro de las viviendas prefabricadas, se augura aún más auspicioso.

27

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Casas prefabricadas


CM MADERERA SPA Los Ingenieros N° 960 † Parque Industrial † Coronel † Región del Biobío

Christian Mendez Concha † Gerente General

+564 1285 1683

cmendez@cmmaderera.cl † gerencia@cmmaderera.cl

www.cmmaderera.com

Descripción de la empresa

Company description

Con 13 años de trayectoria, en CM Maderera nos dedicamos a manufacturar productos Finger Joint (F/J) de madera de pino radiata (libre de defectos). Entre nuestros principales productos están los boards F/J S4S y las molduras F/J, los cuales pueden ser pintados (primed) o sin pintar (bare).

With 13 years of experience in the field, at CM Maderera, we are dedicated to manufacturing Finger Joint of radiata pine wood ( free of defects). Among our main products are S4S boards and Finger Joint moldings, which can be painted (primed) or unpainted (bare).

Contamos con una moderna planta con maquinaria de última generación, lo más avanzado en la industria de remanufactura y procesamiento de madera. Esto nos permite alcanzar altos estándares de calidad en nuestros productos y cumplir con cualquier exigencia o requerimiento de nuestros clientes.

We have a modern plant with state-of-the-art machinery, which is the most advanced in the wood remanufacturing and processing industry. This allows us to reach high standards of quality in our products and meet any of our customers demands or requirements.

Estamos instalados en la ciudad de Coronel (en la Región del Biobío), a unos 500 kilómetros al sur de Santiago. Esta ubicación estratégica nos permite estar cerca de los grandes centros productivos de madera aserrada de pino radiata, con lo que conseguimos suficiente materia prima rápidamente. Además, estamos cerca de los más importantes puertos de la región, facilitando y agilizando la logística de despacho y embarque de contenedores a cualquier destino que nuestros clientes soliciten.

Our installation is located in the city of Coronel (in the Biobío Region), about 500 kilometers south of Santiago. This strategic location allows us to be close to the large production centers of radiata pine sawn timber, so that we get abundant raw material quickly. In addition, we are close to the most important ports in the region, facilitating and expediting the logistics of shipping containers to any destination that our customers request.

29

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

Directo

Grande

BOARDS S4S BARE BOARDS S4S PRIMED MOLDINGS BARE MOLDINGS PRIMED


COLLICURA José Luis Sfeir Mujaes † Gerente Comercial

Prat #930, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 90993055

jsfeir@collicura.cl

Descripción de la empresa

Company description

Comercializadora Collicura nace en 2006, para comercializar la producción de Forestal Collicura e intermediar con aserraderos de terceros. Forestal Collicura es una empresa certificada FSC en todos sus procesos, lo que le permite a Comercializadora Collicura asegurar la trazabilidad de sus productos.

Comercializadora Collicura was founded in 2006 to commercialize Forestal Collicura’s production and mediate with third-party sawmills. Forestal Collicura is an FSC certified company at all stages of its processes, which allows Comercializadora Collicura to ensure the traceability of its products.

Comercializador

Directo / Indirecto

Mediana

† Madera simplemente aserrada

✓ FSC

† Certificado FSC de Forestal Collicura Limitada † APL aserradero

31

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


CONCÓN MADERAS IMPREGNADAS Camino Concón-Quintero, km 2 S/N, Quintero † Región Valparaíso +56 9 93197288 † +56 32 2811100

rcontardo@mccl.cl

www.conconmaderas.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa chilena líder en producción y comercialización de maderas impregnadas de pino radiata, con más de 30 años en el mercado. Ofrece productos impregnados con CCA o MCA, sometidos a altos estándares de calidad bajo las normativas de cada mercado. Este tratamiento permite proteger la madera de agentes xilófagos, aumentando en décadas su vida útil.

Chilean company leader in the production and commercialization of impregnated radiata pine wood, with more than 30 years in the market. It offers products impregnated with CCA or MCA, subjected to high quality standards under the regulations of each market. This treatment protects the wood from xylophagous agents, increasing its useful life by decades.

Cuenta con maderas dimensionadas en bruto, cepilladas y elaboradas para la construcción, postes y polines para la construcción y agricultura, y con postes normados para electrificación y telefonía. También presta servicios de impregnación de madera y plywood a diversas empresas de la industria.

It has rough cut to size woods, planed and elaborated for construction, poles and polines for construction and agriculture, and with standardized poles for electrification and telephone. It also provides wood and plywood impregnation services to various companies in the industry.

Con una amplia trayectoria en el mercado nacional e internacional; exporta sus productos a más de 12 países desde 1994, obteniendo siempre excelentes resultados.

Rodolfo Contardo Hederra † Gerente General

Comprometida con su entorno, entrega calidad, seguridad y confianza, además de la certeza de que produce maderas de manera responsable con el medio ambiente y sus colaboradores.

Gracias a la integración de nueva tecnología, rigurosidad de sus procesos y la dedicación de su personal altamente capacitado, puede asegurar que los proyectos realizados con sus productos durarán para toda la vida.

Directo

Grande

With extensive experience in the national and international market; It has exported its products to more than 12 countries since 1994, always obtaining excellent results. Committed to its environment, it delivers quality, safety and trust, in addition to the certainty that it produces wood in a responsible way with the environment and its collaborators. Thanks to the integration of new technology, rigorous processes and the dedication of its highly trained staff, you can ensure that the projects carried out with your products will last a lifetime.

† Programa Permanente de Calidad de madera impregnada, impartido por el Laboratorio Internacional Eurofins † Acuerdo de Producción Limpia (APL)

33

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

† Postes impregnados † Polines impregnados † Madera aserrada impregnada

† Madera cepillada impregnada

† Madera elaborada impregnada

† Rollizos calibrados impregnados

✓ Norma Chilena NCh 819, Norma Chilena NCh 2122 ✓ Norma Americana ANSI 05 ✓ Laboratorio Internacional Eurofins


CORVO ROSSO SPA Km. 14,5 camino a San Javier † San Ramón † Constitución † Región del Maule

Gonzalo Maraboli Alegria † Representante Legal

+569 9879 8451 † +569 9879 8411

Corvo.rossospa@gmail.com

Descripción de la empresa

Company description

Corvo Rosso es una empresa creada para producir, elaborar y comercializar productos y subproductos de la madera. Entre nuestros productos destaca la línea de producción de cajas de madera, nativa y de pino, para vinos de exportación.

Corvo Rosso is a company that was created to produce, elaborate and market wood products and by-products. Among our products, our production line of wooden boxes, both native and pine, for export wines stands out.

Hechas con diversos métodos -como grabado por láser, serigrafía, cuño de fuego y método de foliado-, nuestras cajas son elaboradas según los requisitos de nuestros clientes, por lo que nuestros modelos son variados y personalizados.

Made with various methods - such as laser engraving, screen printing, fire branding and laminating -, our boxes are made according to the requirements of our customers, so our models are varied and customized.

Comercializador

Indirecto

Pequeña

Cajas de vino exportable

En trámite

35

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


EAGON Ruta 5 Sur † Km 644 † Lautaro † Región de la Araucanía +564 5265 6800 www.eagon.cl

NO HAY FOTO

Descripción de la empresa

Company description

En Eagon Lautaro tenemos más de un cuarto de siglo de experiencia produciendo terciados de alta calidad en Chile. Somos parte de Eagon Holding, uno de los fabricantes más importantes de Corea, con sede en Corea del Sur, cuyo alcance va desde la creación de puertas y ventanas de alta calidad hasta la producción de energía. Para nosotros es un orgullo ser parte de este gran equipo que tiene sedes en otras partes del mundo, por lo que cada día nos esforzamos al máximo para generar un producto de calidad y así ser una parte integral de esta gran familia corporativa.

At Eagon Lautaro we have more than a quarter of a century of experience producing high-quality plywood in Chile. We are part of Eagon Holding, one of the largest manufacturers in Korea, based in South Korea, whose production ranges from creating highquality doors and windows to energy production. We are proud to be part of this great team that has offices in other parts of the world, which is why we strive every day to generate a quality product and thus be an integral part of this great corporate family.

Actualmente somos una de las industrias madereras más importantes del país y nos hemos convertido en un punto de referencia obligatorio dentro del mercado de terciados, no solo a nivel local, sino que internacional. Contamos con contrachapados para una amplia variedad de usos, desde construcciones estructurales hasta mueblería.

Alvaro Salamé Coulon † Gerente General asalame@eagon.cl

We are currently one of the most important timber industries in the country and we have become a mandatory point of reference within the plywood market, not only locally, but internationally. We have plywood for a wide variety of uses, from structural constructions to furniture.

Directo

Grande

VEENER PLYWOOD

✓ FSC ✓ CE2+ ✓ PS1-09

† Programa de becas estudiantiles a alumnos de la comuna de Lautaro † Escuelas de Verano ( Robótica, Social media, Futbol, Natación) † Financiamiento de actividades artístico – cultural realizados por el

centro cultural de Lautaro

37

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


E C O P A R C H I L E LT D A . Longitudinal Sur km 502, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 99208662 † +56 43 2311319

Gabriel Da Fonseca † Gerente Comercial gerencia@dfgroup.cl

www.dfgroup.cl

Descripción de la empresa

Company description

DF Group está compuesta por un grupo de empresas que cuentan con más de 32 años de experiencia en el rubro de la madera, pallets, parrillas, cajas, jabas y embalaje de madera.

DF Group is made up of a group of companies with more than 32 years of experience in the field of wood, pallets, grills, boxes, crates and wooden packaging.

Es una empresa familiar orientada a la satisfacción de las necesidades de sus clientes, con productos y servicios a la medida, de calidad, con tecnología de punta y competitiva. Está comprometida con el bienestar sus colaboradores, entorno y la comunidad. La empresa trabaja bajo el lema de “hacer bien las cosas”, esencial para poder satisfacer las necesidades de sus clientes por medio de productos y servicios de calidad. Sus colaboradores buscan la excelencia en la fabricación y abastecimiento de pallets y embalaje de madera.

It is a family business oriented to satisfying the needs of its customers, with customized, quality products and services with cutting-edge and competitive technology. It is committed to the well-being of its employees, the environment and the community. The company works under the motto of “doing things well”, essential to be able to satisfy the needs of its customers through quality products and services. Its collaborators seek excellence in the manufacture and supply of pallets and wooden packaging.

Comercializador

Directo

Grande

It has plants in Santiago, Los Angeles and Puerto Montt.

Cuenta con plantas en Santiago, Los Ángeles y Puerto Montt. † Madera aserrada † Pallets † Bins

† Material de embalaje

✓ NIMF Nº 15 ✓ FSC

39

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ESLA Harold Laporte Sepúlveda † Gerente de Producción

Camino Santa Fe km 10 S/N, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 62180396 † +56 43 2450028

Trabajo:

Versión:

Impresión: 55 lpi Código de Barra:

VºBº Interno:

0

Fecha: 29/09/20 Operador: ALA

Cliente: Standard Ltda. Reverso: ---

Superficie:

Color:

1 Color

2 Color

3 Color

P.397C

P.7721C

Amarillo

Negro

6 Color

7 Color

8 Color

Técnico

4 Color

Sustrato

Plano Troquel

Madera

5 Color

37,5º

Sustrato:

Magnificación:

--

VºBº Cliente:

37,5º

PANTONES UTILI ZADOS SON AP ROXIMADOS

hlaporte@esla.cl

Para visualizar bien este pdf debe ser revisado ACROBAT en READER o ACROBAT y activar PRO desde las preferencias la opción “PREVISUALIZAR SOBREIMPRESIÓN (OVERPRINT PREVIEW)”.

Descripción de la empresa

Company description

En el año 1989 el alto volumen de negocios internacionales efectuados por Dole Chile S.A., gatilló su integración a través de Embalajes Standard S.A., empresa dedicada a la fabricación de embalajes de madera de exportación.

In 1989, the high volume of international business carried out by Dole Chile S.A., triggered its integration through Embalajes Standard S.A., a company dedicated to the manufacture of export wooden packaging.

Desde sus inicios, la empresa tuvo como eje de negocio la fabricación de embalajes derivados de madera aserrada y debobinada. Con el tiempo se ha podido aquilatar un amplio conocimiento en los distintos procesos de producción, para entregar productos de óptima calidad.

Since its inception, the business axis was the manufacture of packaging derived from sawn and unwound wood. Over time it has been possible to assess extensive knowledge in the different production processes, to deliver products of the highest quality.

En octubre de 2008, Embalajes Standard Ltda. pasó a ser la continuadora Embalajes Standard S.A., ya que esta última fue enajenada a un empresario chileno, oriundo de la región del Maule, que se desenvuelve en el rubro hace 30 años. Con el cambio de propiedad, la empresa se ha potenciado y ha crecido considerablemente en estructura, producción y ventas, contando actualmente con más de 65 grandes clientes.

In October 2008, Embalajes Standard Ltda. Became the continuation of Embalajes Standard S.A., since the latter was sold to a Chilean businessman, a native of the Maule region, who has been in the business for 30 years. With the change of ownership, the company has been strengthened and has grown considerably in structure, production and sales, currently having more than 65 large clients.

Comercializador

Directo

Grande

† Cajas de madera contrachapada

† Pallet madera

† Bins de exportación † Tote bins

† La mayor parte de la energía utilizada en el proceso de elaboración de sus productos es inyectada al sistema eléctrico por medios de generación renovables no convencionales (ERNC). † En el proceso de manufacturación se utilizan materiales reciclables, no contaminantes, están libres de metales pesados, preservantes químicos y las tintas utilizadas no son tóxicas. † Los productos son elaborados con madera de la especie pino insigne o radiata y provienen de plantaciones reguladas por el Decreto Ley 701, y están sujetas a planes de manejo y a la fiscalización de organismos gubernamentales.

41

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ Nimf 15 ✓ Certificado energía renovable Green Solution


E X P O RTAC I O N E S A N D E S C H I L E ( E FAC ) Ignacio Collao #1988, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 78786979

Ricardo Antonio Martínez Rodríguez † Gerente General rmartinez@expoandes.cl

www.expoandes.cl

Descripción de la empresa

Company description

Exportaciones Forestales Andes Chile nace en 2010 para satisfacer la necesidad de clientes que buscaban una atención más personalizada y dedicada, entregándoles la posibilidad de hacer pedidos a la medida exacta de sus requerimientos, con una respuesta rápida y la mejor calidad del mercado.

Exportaciones Forestales Andes Chile was born in 2010 to satisfy the need of clients who were looking for a more personalized and dedicated attention, giving them the possibility of placing orders tailored to their exact requirements, with a quick response and the best quality in the market.

Comercializa productos forestales de pino radiata y cuenta con una amplia red de proveedores, que les permite brindar a sus clientes desde madera aserrada seca, con o sin cepillar, en distintos grados y todas las medidas, hasta productos con mayor valor agregado, como tableros encolados, todos los perfiles de molduras, marcos sólidos y finger joint, madera impregnada cepillada, puertas, batientes para la fabricación de puertas, casas prefabricadas, entre otros. Sus clientes son principalmente fábricas de muebles y puertas, mayoristas y distribuidores. La empresa buscar ser una solución a los problemas de abastecimiento de sus amigos en el extranjero, ofreciéndoles poder armar contenedores con distintas medidas o un mix de diferentes productos, lo que les permite manejar mejor sus inventarios.

It markets radiata pine forest products and has a wide network of suppliers, which allows them to offer their customers from dry sawn wood, with or without planing, in different grades and all measures, to products with greater added value, such as glued boards, all the profiles of moldings, solid frames and finger joint, planed impregnated wood, doors, hinges for the manufacture of doors, prefabricated houses, among others. Its customers are mainly furniture and door factories, wholesalers and distributors.

Comercializador

Directo

Pequeña

The company seeks to be a solution to the supply problems of its friends abroad, allowing them to be able to assemble containers with different measures or a mix of different products, which allows them to better manage their inventories. † Madera pino radiata seca

† Madera pino radiata seca cepillada

† Molduras finger joint † Marcos solidos y finger joint

† Tableros encolados

43

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


E X P O RTA D O RA LO S C A N E LO S Km 13,5 ruta L-30-M † Constitución † Región Del Maule +56 9 92434021

Gonzalo Andrés Poncell Valenzuela † Gerente Comercial gaponcellv@gmail.com

www.empresasfloresmaderas.cl

Descripción de la empresa

Company description

La empresa tiene una trayectoria de más de 15 años en el mercado nacional y más de cinco en el mercado de exportaciones de maderas secas dimensionadas y cepilladas. Destaca por su experiencia en procesos exportadores, sus estándares de calidad y presentación de productos.

The company has participated for over fifteen years in the national market and more than five in the export market of sized and sanded dry wood. It stands out for its experience in export processes, its quality standards and product presentation.

Cuenta con un equipo humano altamente capacitado en el proceso exportador, una planta de aserradero con capacidad de producción de 4000 m3 al mes y una planta de secado y elaboración, con capacidad de 2500 m3 al mes.

It has a human team highly trained in the export process, a sawmill plant with a production capacity of 4000 m3 per month and a drying and processing plant, with a capacity of 2500 m3 per month.

Directo

Mediana

† Maderas aserradas

† Contamos con certificación de acuerdo de producción Limpia

45

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


EXPROCHILE SPA Jorge Alejandro Sánchez Fernández † Gerente Comercial

2 Norte #2581 † Talca † Región Del Maule +56 9 42424245

jsanchezexport@gmail.com

Descripción de la empresa

Company description

Empresa dedicada, por más de dos años, a la exportación de madera hacia Centroamérica, Europa y China. Comercializa y exporta maderas – verdes o secadas en cámara- grado mueble, embalaje, construcción y pallet. Sus principales clientes son empresas constructoras, fabricantes de muebles, pallets y embalajes, además de algunos otros industriales.

Company dedicated for more than two years, to the export of wood, to Central America, Europe and China. It markets and exports lumber - green or chamber dried - furniture grade, packaging, construction and pallet. Its main clients are construction companies, furniture, pallet and packaging manufacturers, as well as some other industrialists.

Cuenta con una oficina comercial en España, que le permite estar en contacto directo con sus clientes y saber, de primera fuente, cuáles son las necesidades de ese país y Europa.

Comercializador

Directo

It has a commercial office in Spain, which allows it to be in direct contact with its clients and to know, first hand, what the needs of that country are and what the needs of Europe are.

Pequeña

† MADERA

47

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FACTORIA Gleisner 1824 † Concepción † Región del Biobío

Susana Andrea Herrerea Quezada † Directora

+564 1222 5561 † +569 8220 6898 www.factoriadesign.com † www.susanaherrera.com

susana@factoria.cl

Descripción de la empresa

Company description

Un equipo multidisciplinario socialmente comprometido de arquitectos, ingenieros, diseñadores y artesanos. Creemos en las virtudes del intercambio, el trabajo duro y el entusiasmo. Este es el resultado de 20 años de diálogo y colaboración comprometidos con la innovación en productos sostenibles y servicios de diseño.

A socially engaged multidisciplinary team of architects, engineers, designers, and artisans. We believed in the virtues of exchange, hard work and enthusiasm. This is the result of 20 years of dialogue and collaboration to engaged innovation in sustainable products and design services.

Factoría fue fundada por la arquitecta Susana Herrera, una exploradora inquieta, muy cercana a la cultura local y a las tendencias globales. Esta apasionada arquitecta chilena vivió en USA y Barcelona y ahora diseña entornos y objetos que atraen, inspiran y potencian lo mejor y lo más brillante.

Comercializador

Directo

Factoría was founded by the architect Susana Herrera, a restless explorer, closely akin to the local culture and global trends. This passionate Chilean architect lived in USA and Barcelona and now designs environments and objects that attract,inspire, and enable the best and brightest.

Pequeña

Her renowned and internationally published work is carefully thought to the last detail and resonate with all that is beautiful.

Su trabajo reconocido, publicado internacionalmente, está cuidadosamente pensado hasta el último detalle y resuena con todo lo que es bello. Las increíbles criaturas de madera, cobran vida a través del aprecio por la belleza y la fina artesanía. Los productos característicos de Susana Herrera son de maderas laminadas sostenibles, creadas por artesanos locales para imitar hojas, ramas, pájaros y a fantasías salvajes e inundan criaturas que apelan de alegría y sofisticación a hoteles, restaurantes, escuelas y espacios comerciales y residenciales. SH & Factoría ha convertido las técnicas de construcción de embarcaciones de lujo en mobiliario escultural que mantiene la integridad a lo largo del proceso de diseño y fabricación. El Catálogo 2021 trae más de 150 exquisitos productos de madera con un toque artesanal y natural inspirado en la flora y fauna de la Patagonia. Factoría pronto abrirá una oficina en Miami.

Factoría´s amazing wooden creatures, come into life through appreciation for beauty and fine craftsmanship. Susana Herrera´s signature products involve sustainable laminated woods, fashioned by local craftsmen to mimic leaves,twigs birds and creatures that appeal to our wildest fantasies and make the joy for Hotels, restaurants,Schools and unique commercial and residential spaces. SH & Factoría has turned luxury boating building techniques into sculptural furniture that upholds integrity throughout the design and manufacturing process. The 2021 Catalogue brings over 150 exquisite wooden products with an artisan-made and natural twist inspired by the Patagonia flora and fauna. Factoría is soon to open an office in Miami.

Madera (incluidas las tablillas y frisos para parqués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en v, moldurados, redondeados o similares) en una o varias caras, cantos o extremos, incluso cepillada, lijada o unida por los extremos.

✓ Certificación de Producción Limpia. ✓ Certificado REG CPL 2312-2015

† Empresa de manofactura artesanal y de comercio justo. Maderas y mano de obra local. Maderas 100% renovables.

49

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FORESOL Arturo Prat 199, Of. 909 Torre A † Concepción † Región del Biobío

Rodrigo Alejandro Olguin Villalobos † Gerente General

+564 1276 5894 † +569 7764 2876

rolguin@foresol.cl

www.forestalforesol.cl

Descripción de la empresa

Company description

Forestal Foresol Spa. es una empresa formada en 2013, por un importante grupo de empresarios y profesionales que unieron sus esfuerzos para crear una empresa dedicada al negocio forestal, con operaciones desde el centro hasta el sur de Chile.

Forestal Foresol Spa. is a company formed in 2013, by an important group of businessmen and professionals who joined forces to create a company dedicated to the forestry business, with operations from the center to the south of Chile.

Somos una empresa que compra bosques y/o metros ruma de pino insigne (pinus radiata) y eucalipto -común (eucalyptus globulus) y brillante (eucalyptus nitens)-, para luego comercializarlos como trozos aserrables, madera pulpable y biomasa forestal.

We are a company that buys forests and / or meters of pine trees (pinus radiata) and eucalyptus-common (eucalyptus globulus) and bright (eucalyptus nitens) -, in order to then commercialize them as sawdust, pulp wood and forest biomass.

Para abastecernos responsablemente de maderas, adherimos a los siguientes principios: no usar material extraído ilícitamente ni en violación de derechos tradicionales y civiles; no usar madera proveniente de bosques cuyos altos valores de conservación estén amenazados por actividades de manejo ni provenientes de áreas sometidas a sustitución de bosque nativo por terrenos agrícolas y/o plantaciones y, por último, no usar madera proveniente de bosques modificados genéticamente. Nuestra ética y experiencia nos permiten generar

relaciones de confianza, tanto con clientes como

To responsibly supply ourselves with timber, we adhere to the following principles: not to use material extracted illegally or in violation of traditional or civil rights; not to use wood from forests where high conservation values are threatened by management activities or from areas subject to substitution of native forest with agricultural land and / or plantations and, finally, not to use wood from genetically modified forests. Our ethics and experience allow us to build trusting relationships, both with customers and suppliers, based on keeping our word and the honesty of those who make up the organization.

con proveedores, basadas en el cumplimiento de la palabra y la honestidad de quienes integran la organización.

† Cuidado de bosque nativo, cursos de agua y zonas protegidas a la hora de cosechar bosques aledaños

† Entrevistas a vecinos, escuelas e instituciones y/o juntas de vecinos informando con anticipación el inicio de trabajos en faena.

† Revisión y capacitación en temas de seguridad a personal en terreno.

51

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

Directo

Mediana

Astilla Eucalyptus Globulus Astilla Eucalyptus Nitens Astilla Pino Radiata Trozo Pino Radiata Trozo Eucalyptus Nitens

✓ Certificación FSC. ✓ Norma Internacional que vela por el cuidado del medioambiente, relación con los vecinos y seguridad de los trabajadores.


FO R E STA L A I T U E Fundo Rarinco Lote 2-I, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 93590439

csj@forestalaitue.cl

www.forestalaitue.cl

Descripción de la empresa

Company description

Forestal Aitue Ltda, tiene su origen en el año 2001, especializándose en la industria forestal. Actualmente, producen y comercializan astillas pulpables de Eucaliptus Globulus, Eucaliptus Nitens, Pinus Radiata y madera aserrada. Productos orientados tanto al mercado nacional y de exportación en sus distintos grados.

Forestal Aitue Ltda’s origins date to 2001, specializing in the forestry industry. Currently, they produce and market pulp chips of Eucalyptus Globulus, Eucalyptus Nitens, Pinus Radiata and sawn wood. Products oriented to both national and export markets in their different grades.

Su producción de astillas pulpables alcanza los 7.500 BDMT mensuales, con una línea de aserrío que permite generar 3.000 M3 mensuales de madera aserrada de pino radiata. Destaca su compromiso tanto con el medio ambiente como con el manejo forestal responsable. Cuentan con certificación de cadena de custodia bajo la norma FSC®, mientras que todos sus productos cuentan con el sello de certificación FSC®.

Cristián Salazar Julién † Gerente General

Its pulp chip production reaches 7,500 BDMT per month, with a sawmilling line that generates 3,000 M3 per month of radiata pine sawn wood. Its commitment to both the environment and responsible forest management is outstanding. They comply with chain of custody certification under FSC® standards, all of their products carry the FSC® certification seal.

Comercializador

Directo

Grande

Madera en plaquitas o partículas, de pino radiata Madera en plaquitas o partículas, de Eucaliptus globulus Madera en plaquitas o partículas, de Eucaliptus nitens Madera simplemente aserrada de pino insigne (desde 2017)

✓ FSC

† FORESTAL AITUE LIMITADA. Está comprometida con la

sustentabilidad ambiental, social y económica, adhiriendo a los principios y criterios del Forest Stewardship Council® (FSC®) y posee procedimientos específicos para asegurar el cumplimiento de esos principios y criterios en sus operaciones y gestiones comerciales.

53

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FO R E STA L A N D E S Camino Freire a Barros Arana Km 2 † Freire † Región de la Araucanía

Patricio Santibáñez Carmona † Subgerente

+564 5237 8200 † +569 9913 9754

psantibanez@forestalandes.cl

www.forestalandes.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa familiar, formada el 2000 en Freire, dedicada principalmente a la producción de madera aserrada verde, seca e impregnada. También producimos madera elaborada y molduras.

We are a family business, formed in 2000 in Freire, mainly dedicated to the production of green, dried and treated sawn wood. We also produce elaborated wood and moldings.

En nuestro patrimonio forestal -de aproximadamente 3.000 hectáreas- tenemos plantaciones de diferentes edades, cuya rotación va desde 20 a 25 años, según desarrollo y calidad de sitio.

In our forest patrimony -of approximately 3,000 hectares- we have plantations of different ages, whose rotation ranges from 20 to 25 years, according to development and site quality.

Utilizamos a cabalidad cada una de las opciones que nos ofrece el bosque, por lo que nuestra oferta va desde el MR pulpable a maderas en general; maderas dimensionadas secas en horno, elaborada e impregnada y también productos como pallets y polines, entre otros. Nuestra capacidad de aserrío, secado e impregnación alcanza los 8.000 m3 mensuales de madera. En Forestal Andes controlamos toda la cadena de valor del negocio: desde las plantaciones – pasando por el manejo y cosecha de los bosques, el transporte, aserrío, secado, calibrado e impregnado de maderas – hasta llegar al armado de las distintas soluciones y elementos constructivos para la vivienda.

We fully use each of the options offered by the forest, so our offer ranges from pulpable MR to wood in general; oven dried sized wood, elaborated and treated lumber and also products such as pallets and posts, among others. Our capacity for sawing, drying and impregnation reaches 8,000 m3 of wood per month. At Forestal Andes, we control the entire businesses value chain: from plantations - through forest management as well as harvesting, transportation, sawmilling, drying, calibrating and treating wood and including the assembly of the varied solutions and construction of housing elements.

Comercializador

Directo e indirecto

Grande

Madera Dimensionada Verde Madera Dimensionada y Cepillada Seca Madera Dimensionada o Cepillada Impregnada Molduras

✓ Cadena de Custodia FSC

55

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FO R E STA L D E L S U R Cochrane 299 † Concepción † Región del Biobío +564 1223 5682 † +569 9886 3304

p.bas@fds.cl

www.fds.cl

NO HAY FOTO

Patricio Bas Mir † Gerente General

Descripción de la empresa

Company description

Forestal del Sur, empresa chilena fundada en 1988, abastece de astillas y rollizos pulpables a la industria de papel y pulpa en el mercado local chileno, como también en Japón, China, Portugal, Noruega y Suecia. Somos uno de los más grandes actores en la industria de exportación de astillas de Chile, entregando astillas de la mejor calidad de manera sustentable: Forestal del Sur está certificada FSC® desde 2002 (Certificado SACOC-002057/FSC-C015153). A través de los puertos de Calbuco y Coronel hemos exportado anualmente más de 200.000 BDMT, cada uno.

Forestal del Sur is a Chilean company, founded in 1988, which supplies woodchips and pulp logs to the paper industry, in the local Chilean market as well as to the international markets of Japan, China, Portugal, Norway and Sweden. We are one of the largest Chilean exporters of woodchips, delivering highest-quality woodchips in a sustainable manner: Forestal del Sur has been FSC® certified since 2002 (Certificate SA-COC-002057 / FSC-C015153). Through the ports of Calbuco and Coronel, we have exported more than 200,000 BDMT annually.

En 1991, Forestal del Sur crea Forestal Los Lagos S.A (FLL), cuyo objetivo es plantar Eucalyptus Globulus para proveer astillas a la industria de la pulpa y papel. FLL es hoy una alianza estratégica entre Arauco (80%) y Bosques del Sur (20%). Además, poseemos el 50% de Forestal Atlántico Sur (FAS), que suministra astillas y rollizos pulpables desde Uruguay a Europa, abasteciendo también al mercado local uruguayo. Nuestras actividades se concentran en Concepción y Puerto Montt, y nuestra casa matriz está ubicada en Santiago.

In 1991, Forestal del Sur created Forestal Los Lagos S.A (FLL), in order to plant Southern blue gum (Eucalyptus globulus) to provide splinters to the pulp and paper industry. Today, FLL is composed of a strategic alliance between Arauco (80%) and Bosques del Sur (20%).We also own 50% of Forestal Atlántico Sur (FAS), which supplies woodchips and pulp logs to Europe via Uruguay and also supplies the Uruguayan local market. Our activities are concentrated in Concepción and Puerto Montt, and our main office is located in Santiago.

Directo

Grande

Astillas pulpables Eucalyptus Globulus Astillas pulpables Eucalyptus Nitens

FDS está firmemente comprometido con la sustentabilidad ambiental, social y económica, adhiriendo a los principios y criterios del Forest Stewardship Council® (FSC®) y del PEFC/Certfor. FDS posee procedimientos específicos para asegurar el cumplimiento de esos principios y criterios en sus operaciones y gestiones comerciales. Entre otras, FDS posee las siguientes políticas y procedimientos: 1. Política de Seguridad, Salud Ocupacional y Responsabilidad Social, Forestal del Sur S.A. 2. Política Pública de Compra de Maderas 3. Política para las Actividades Forestales 4. Reglamento Interno de Orden, Higiene y Seguridad, Forestal del Sur S.A. 5. Sistema de Gestión de Calidad Cadena de Custodia FSC® 6. Sistema de Gestión de Calidad bajo Estándar PEFC 7. Procedimiento de Quejas 8. Plan de Emergencias 9. Políticas de Protección y Privacidad de la Información 10.Compromiso con la seguridad en el comercio internacional 11. Reglamento Especial de Prevención de Riesgos para Empresas Contratistas y Subcontratistas. 12. Instructivos para la operación de cosecha

57

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ FSC ✓ PEFC/CERTFOR


F O R E S T A L F A T I M A LT D A . Los Diaguitas #770 † Freire † Región De La Araucanía +56 9 95205519

omondaca@forestalfatima.cl

www.forestalfatima.cl

Descripción de la empresa

Company description

Forestal Fátima, empresa familiar ubicada en la comuna de Freire, se dedica tanto a la producción de maderas aserradas y elaboradas, como a la comercialización de éstas. Inició sus actividades en 1992, siendo una pequeña fábrica dedicada a la elaboración y comercialización de maderas. Dada la calidad de sus servicios y la confianza de sus clientes, entre 1996 y 1998 fue creciendo su mercado. Esto permitió aumentar y mejorar sus procesos productivos, a través de maquinaria moderna y de alta producción, acompañado de un personal más calificado para las nuevas tareas. Esta situación trajo más empleos, directos e indirectos, aportando al desarrollo de la comuna, región y del país.

Forestal Fátima, a family business located in the Freire district, is dedicated both to the production of sawn and processed wood, and to the marketing of these. It started its activities in 1992, being a small factory dedicated to the production and commercialization of wood. Given the quality of its services and the trust of its clients, between 1996 and 1998 its market grew. This made it possible to increase and improve its production processes, through modern and high-production machinery, accompanied by more qualified personnel for new tasks. This situation brought more jobs, direct and indirect, contributing to the development of the commune, region and the country.

Más de 20 de años de experiencia, y una creciente actividad exportadora con procesos controlados y alta flexibilidad productiva, permiten a Forestal Fátima posicionarse como una de las grandes empresas madereras del sur de Chile.

Luis Osvaldo Mondaca Fernandez † Jefe de Operaciones

More than 20 years of experience, and a growing export activity with controlled processes and high productive flexibility, allow Forestal Fátima to position itself as one of the largest timber companies in southern Chile.

Directo / Indirecto

Grande

† MADERA SIMPLEMENTE

ASERRADA

✓ FSC

† Certificado otorgado por el consejo nacional de producción limpia. Seremi salud y medio ambiente de la región del Bio Bío. Servicio Agrícola y ganadero Región de la Araucanía. - Gestión de insumos, residuos sólidos y subproductos. - Cumplimiento de la normativa de residuos industriales líquidos. - Uso eficiente de la energía. - Seguridad y salud ocupacional. - Capacitación. - Sistema de seguimiento, control y evaluación de cumplimiento de las metas y acciones del acuerdo.

59

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


F O R E S T A L L E Ó N LT D A . Sector Tropezon S/N † Camino Coelemu † Tomé Km 3 † Coelemu † Región de Ñuble +564 2250 0352

jarce@forestalleon.cl

www.forestalleon.cl

NO HAY FOTO

Descripción de la empresa

Company description

En nuestro origen, en Forestal León nos dedicábamos a la compra y venta de trozos de madera aserrada verde, con la que obteníamos productos primarios para vender al mercado nacional. Hoy compramos bosques, los que explotamos para obtener y elaborar productos como madera aserrada verde, seca y cepillada, y maderas impregnadas. No solo comercializamos dentro del país: también exportamos nuestra producción de tablero contrachapado, madera seca e impregnada y viga laminada.

Originally, in Forestal León we dedicated ourselves to purchasing and selling pieces of green sawn wood, with which we obtained primary products to sell to the national market. Today we buy forests, which we exploit to obtain and produce products such as green, dry and brushed sawn wood, as well as treated wood. We not only market within the country: we also export our production of plywood board, dry and treated wood and laminated beam.

Somos socios de una planta de energía de7,5 mwh, con lo que aportamos al sistema interconectado nacional, además de producir valor para el uso industrial interno.

Juan C. Arce Arce † Contador

Comercializador

Directo e indirecto

We are partners with a 7.5 mwh power plant, with which we contribute to the national interconnected system, in addition to producing value for internal industrial use. Grande

Madera cepillada seca Tablero contrachapado Viga laminada Madera impregnada

† Acuerdo producción limpia en las empresas de aserradero y remanufactura en Chile y estamos adcritos a SEDEC.

61

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ FSC ✓ TECO (exportación de tablero contrachapado


FO R E STA L L EO N E RA Km. 14 Camino a Coelemu † Ñipas S/N † Ranquil † Región de Ñuble

Alejandro Ruiz Hinojosa † Director aruizh@forestalleonera.cl † leonera@forestalleonera.cl

+564 2283 4330 † +569 7791 3303 www.forestalleonera.cl

Descripción de la empresa

Company description

Leonera forestal nació en 1997, cuando el sector maderero pasaba por una de sus más agudas crisis. A pesar de esto, su fundador, Alejandro Ruiz Hinojosa, decidió emprender esta aventura. Con muy pocos recursos, pero con mucho esfuerzo y dedicación, su empresa se abrió paso, creció y se mantuvo hasta consolidarse hoy como una de las empresas reconocidas del rubro maderero en nuestro país.

Leonera forest was born in 1997, when the logging sector was going through one of its most acute crises. Despite this, its founder, Alejandro Ruiz Hinojosa, decided to undertake this adventure. With very few resources, but with a lot of effort and dedication, his company made its way, grew and maintained itself until consolidating itself today as one of the recognized wood industry companies in our country.

Desde la creación de nuestra empresa a la fecha, han habido cambios que nos han permitido moldear nuestra estructura y poder mantenernos en el tiempo como una empresa sólida, flexible y moderna. Actualmente contamos con una importante cartera de clientes, infraestructura y maquinaria de vanguardia; patrimonio forestal, y una organización donde trabajan más de 500 personas de forma directa, comprometidas, capaces y con disposición a desarrollarse personal y profesionalmente.

Since the creation of our company to date, there have been changes that have allowed us to shape our structure and to maintain ourselves as a solid, flexible and modern company over time. Currently we have an important portfolio of clients, infrastructure and cutting-edge machinery; forest patrimony, and an organization where more than 500 people who are committed, capable and willing to develop personally and professionally work with us directly.

Nuestra mayor preocupación siempre ha sido responder satisfactoriamente a los requerimientos de nuestros distintos clientes, entregando productos de calidad, servicio de constante por la despacho y preocupación calidad del servicio, atención y relaciones con colaboradores, clientes y proveedores.

Our main concern has always been to respond satisfactorily to the requirements of our different clients, delivering quality products, providing service and maintaining constant concern for the quality of that service, attention and relationships with collaborators, clients and suppliers.

† Acuerdo de producción Limpia † Programa de seguridad y de salud ocupación de empresa

competitiva. Programa PEC Competitivo, Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional, de la Mutual de Seguridad, por más 5 años. † FSC cadena de custodia.

63

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

FORESTAL LEONERA

Mucho más que maderas

Comercializador

Directo

Mediana

Madera grado COL Madera Grado Mill Run Madera cepillada 4 caras Madera Clear Tablero estructural Tablero BC

✓ PS1 (TABLEROS) ✓ CE ✓ CERTIFICACIÓN COMUNIDAD EUROPEA (TABLEROS)


F O R E STA L LV E I R L O’Higgins #241, Oficina 122, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 90799964 † +56 41 2698125

Vicente López Calvo † Gerente General contact@forestallv.cl

www.forestallv.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa exportadora de pino radiata, con 40 años de trayectoria en el mercado, principalmente el asiático y americano. Sus prioridades son el respeto y compromiso con sus clientes.

Radiata pine export company has 40 years of experience in the market, mainly the Asian and American market. Its priorities are respect and commitment to its clients.

Forestal LV está conformada por una sociedad de mutua cooperación con 20 aserraderos, quienes han depositado su confianza en la organización.

Forestal LV is made up of a mutual cooperation society composed of 20 sawmills, who have placed their trust in the organization.

Comercializador

Directo / Indirecto

Grande

† Pino radiata

✓ FSC

† Sólo trabajamos con empresas que tienen producciones de origen conocido y manejo de recursos renovables. Respetamos toda norma de manejo limpio del medioambiente.

65

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FO R E STA L RÍ O C L A R O Ruta 5 Sur, KM 266 † Maule † Región del Maule +562 2410 5100

Alejandro García Valenzuela † Gerente Comercial frc@gfrc.cl

www.forestalrioclaro.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa con más de 15 años de experiencia en la elaboración y comercialización de madera impregnada, ofrecemos polines, rollizos y postes impregnados con sales CCA. Nuestros formatos son en madera cilindrada y descotezada los que son protegidos a través del proceso de impregnación que actúa como fungicida e insecticida asegurando la durabilidad de la madera.

We are a company with more than 15 years of experience in the manufacture and distribution of impregnated wood, we offer timber poles, utility poles and impregnated posts with CCA sales. Our formats are in cylindrical and debarked wood which are protected through the impregnation process that acts as a fungicide and insecticide ensuring the durability of the wood.

Contamos con el apoyo de EUROFINS la red de laboratorios mas grande a nivel mundial quienes a través del Programa Permanente de Calidad nos permite entregar productos certificados para su utilización, cumpliendo además con la norma chilena NCH 819 y normas internacionales AWPA / ANSI

We have the support of EUROFINS, the world’s largest network of laboratories, who through the Permanent Quality Program allow us to deliver certified products for use, in addition to complying with the Chilean NCH 819 standard and international AWPA / ANSI standards.

Nuestra eficiente capacidad de producción nos ha permitido ser la empresa con el mayor stock del mercado, sumado a la capacidad de logística y entrega extendimos nuestros negocios a mercados internacionales desde el 2007 comenzamos nuestras operaciones con clientes extranjeros, hoy exportamos madera a Perú, Bolivia, Ecuador, Colombia y Cuba, trabajando con empresas de Reino Unido, Cabo Verde, el oeste africano, Islas y actualmente en contacto con Mauricio , Filipinas nuevos clientes. Nos caracterizamos por el compromiso con nuestros clientes, somos una empresa que busca la excelencia en la entrega oportuna de los pedidos, asesorando requerimientos del sector agrícola, construcción y postes para el servicio eléctrico, adaptandonos a las necesidades de cada persona que confía en nuestro trabajo con el objetivo de contribuir al éxito de sus proyectos.

Our efficient production capacity has allowed us to be the company with the largest stock in the market, added to the logistics and delivery capacity, we have expanded our businesses to international markets since 2007 we began our operations with foreign clients, today we export wood to Peru, Bolivia, Ecuador, Colombia and Cuba, working with companies from the United Kingdom, Cape Verde, West Africa, Mauritius, the Philippines and currently in contact with new clients.

Directo

Grande

Postes, polines, rollizos de madera impregnada

We are characterized by our commitment to our clients, we are a company that seeks excellence in the timely delivery of orders, advising on the requirements of the agricultural sector, construction and poles for electrical service, adapting to the needs of each person who trusts in our work with the aim of contributing to the success of your projects.

† Buscamos la mejora contínua de nuestros procesos. Actualmente estamos construyendo la primera planta de producción de pellets de madera ubicada en Maule, que contribuirá a la calefacción sustentable, a través de esta energía vegetal de biomasa buscamos ser un referente en el mercado de la energía sustentable y amigable con el medioambiente.

67

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ NCH 819 (norma chilena) ✓ EUROFINS


FO R E STA L S A N TA B L A N C A S . A . Km 10 Camino San Javier † Constitución † Región Del Maule +56 9 82946472 † +56 71 2671312

Alejandro Holzapfel Garcia † Gerente Comercial aholzapfel@forestalsantablanca.com

www.forestalsantablanca.com

Descripción de la empresa

Company description

Empresa del rubro forestal con más de 40 años de historia, dedicada a la producción y comercialización de madera dimensionada verde, seca e impregnada. Cuenta con certificación ISO 9001-14001 y FSC, que garantizan calidad, servicio y sustentabilidad de sus productos.

Forestry company with more than 40 years of history, dedicated to the production and commercialization of green, dry and treated sized wood. It has ISO 9001-14001 and FSC certifications, which guarantee quality, service and sustainability of its products.

Comercializador

Directo

Grande

† Madera de Pino

Radiata

† Madera Aserrada

✓ FSC

69

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


FORVAL Jaime Repullo #768 † Talcahuano † Región Del Bio Bío +56 9 94008710 † +56 41 2590956

Eduardo Landaeta Silva † Gerente eduardolandaeta@forval.cl

www.forval.cl

Descripción de la empresa

Company description

Compañía mediana con 34 años de gestión en el rubro de la madera aserrada de pino radiata, ubicada en Concepción, principal región forestal de Chile, donde se localizan importantes aserraderos, plantas industriales de transformación de la madera y puertos principales, en los que se carga más del 90% de los productos que exporta el sector forestal chileno.

Medium-sized company with 34 years of management in the field of radiata pine sawn wood, located in Concepción, the main forest region of Chile, where important sawmills, industrial wood processing plants and main ports are located, where it is loaded more than 90% of the products exported by the Chilean forestry sector.

Forval fabrica todo tipo de componentes para pallet de madera seca, comercializa maderas aserradas en sus distintos grados para uso en construcción, mueblería, remanufactura, embalaje y otras aplicaciones industriales. La oferta exportable es de 10 a 15 contenedores mensuales de productos de madera de pino radiata, provenientes de bosques manejados. Sus productos llevan el sello APL y PEFC cadena de custodia, y son exportados a países de América y Asia. Cuenta con una planta industrial de gran versatilidad para la elaboración de distintos productos, condición favorable para responder a las múltiples necesidades de sus clientes. Está situada en el Parque Industrial Talcahuano, cercana a centros logísticos para el acopio y consolidación de contenedores, y a los puertos de la Bahía de Concepción. Durante estos años de actividad, Forval ha desarrollado relaciones comerciales de confianza con sus clientes, a quienes debe el prestigio que la respalda en los negocios nacionales e internacionales.

Forval manufactures all types of components for dry wood pallets, markets sawn woods in different grades for use in construction, furniture, remanufacturing, packaging and other industrial applications. The exportable supply is 10 to 15 containers per month of radiata pine wood products from managed forests. Its products bear the APL and PEFC chain of custody seal, and are exported to countries in America and Asia. It has a highly versatile industrial plant for the production of different products, a favorable condition to respond to the multiple needs of its customers. It is located in the Talcahuano Industrial Park, close to logistics centers for the collection and consolidation of containers, and the ports of the Bahía de Concepción. During these years of activity, Forval has developed trustworthy commercial relationships with its clients, to whom it owes the prestige that supports it in national and international business.

Comercializador

Directo

Mediana

† Madera aserrada Pino radiata

† Componentes de pallet de madera

✓ PEFC

† Trabaja sólo maderas provenientes de bosque artificiales de Pinus radiata, especie forestal introducida en Chile hace más de 100 años. Las plantaciones de Pinus radiata en Chile en su mayor proporción corresponden a bosques certificados PEFC o FSC, su manejo y explotación está controlada por esas agencias internacionales y por estrictas normas aplicadas por la Corporación Nacional Forestal, organismo gubernamental chileno responsable de administrar la legislación forestal. Forval posee una certificación nacional denominada APL (acuerdo de producción limpia) y certificación PEFC cadena de custodia.

71

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


GMT TIMBER EXPORT SPA Collao #1485, casa 8, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 91312440 † +56 41 2463237

Gonzalo Andrés Herrera Jara † Gerente General gonzalo.herrera@gmttimber.com

www.gmttimber.com

Descripción de la empresa

Company description

GMT Timber Export es subsidiaria de Comercializadora GMT Timber Chile, que desde 2013 comercializa productos forestales. Comercializadora GMT Timber Export nace en 2019 para responder las necesidades de productos forestales de alto valor agregado para la industria, construcción e ingeniería internacional. Agrupa distintos productores, que mediante alianzas estratégicas y la plataforma comercial de la organización, exportan productos a países como Perú, Colombia, Panamá Costa Rica, El Salvador Guatemala, Republica Dominicana, México, Estados Unidos, entre otros.

GMT Timber Export is a subsidiary of Comercializadora GMT Timber Chile, which since 2013 has been marketing forestry products. Comercializadora GMT Timber Export was born in 2019 to meet the needs of high value-added forestry products for industry, construction and international engineering. It groups together different producers who, through strategic alliances and the organization’s commercial platform, export products to countries such as Peru, Colombia, Panama, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, the Dominican Republic, Mexico, the United States, among others.

Ha establecido oficinas en Chile, Costa Rica y Colombia, para la atención integral de los distintos negocios y regiones, dando seguimiento y acompañando a los compradores. Esto ha generado gran satisfacción entre sus clientes, lo que mantiene en crecimiento y consolidación a sus marcas. Ofrece productos como maderas grado mueblería, maderas grado construcción, marcos de puertas en diferentes calidades, plywood (tríplex), chapa debobinado, madera embalaje (pallet), tableros molduras. Todos en maderas sólidos alistonados, de pino radiata, pino elliotis, pino taeda, eucalipto, teca, entre otras.

It has established offices in Chile, Costa Rica and Colombia, for the integral attention of different businesses and regions, monitoring and accompanying buyers. This has generated great satisfaction among their customers, which keeps their brands growing and consolidated. It offers products such as furniture grade wood, construction grade wood, door frames in different qualities, plywood (triplex), unwound veneer, packaging wood (pallet), solid strip boards, moldings. All in radiata pine, elliotis pine, taeda pine, eucalyptus and teak, among others.

† Trabaja con plantas que poseen planes de manejo para la extracción de las maderas, y certificaciones ISO y FSC.

73

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

Directo

Pequeña

† Maderas aserradas cepilladas

† Tableros de maderas † Marcos de puertas † Madera embalaje † Plywood


HUALLE Av. Italia 1111 † Providencia † Región Metropolitana +569 9128 2062

contacto@hualle.cl

www.hualle.cl

NO HAY FOTO

Descripción de la empresa

Company description

Hace cinco años fundamos Hualle con la idea de crear objetos de madera de alta gama, transformándose poco a poco en un maravilloso proyecto que rescata y reinterpreta, a través de la creación de remos, el origen de los primeros pueblos canoeros que habitaron la Patagonia chilena. Cada remo es una pieza única, todas especiales y diferentes a la anterior, destacando la importancia que han tenido para el desarrollo de los pueblos.

Five years ago we founded Hualle with the idea of creating high-end wooden objects, gradually it has transformed into a wonderful project that rescues and reinterprets, through the creation of oars, the origin of the first canoe villages that inhabited Chilean Patagonia. Each oar is a unique piece, special and different from the previous one, they highlight the importance they have had for the development of the villages.

Estas piezas únicas son elaboradas con maderas nativas, de árboles caídos provenientes de bosques protegidos, completamente a mano por el artesano Fernando Jiménez y el diseñador Mario Coloma. La fabricación demanda una gran cantidad de tiempo y dedicación en el cuidado de los detalles y la elección de los colores, lo que nos permite crear una historia única que se relata en el recorrido visual de la pieza final. Lo que busca Hualle es enaltecer el trabajo de los artesanos, bajo la mirada del diseño. Lo que nos mueve es avanzar, sin olvidar ni dejar atrás parte de nuestros orígenes.

Mario Coloma Gallardo † Director

These unique pieces are made from native woods, harvested from fallen trees in protected forests, completely handcrafted by artisan Fernando Jiménez and designer Mario Coloma. The manufacturing demands a great deal of time and dedication as well as attention to detail and the choice of colors. This allows us to create a unique story that is told in the visual path of the final piece.

Comercializador

Directo

Micro

What Hualle seeks is to elevate the work of artisans, under the focus of design. What moves us is to move forward, without forgetting or leaving behind part of our origins.

Remo de madera hecho a mano 120cm Remo de madera hecho a mano 50cm Set decorativo (3) de portavelas en madera

† PRODUCCIÓN DE UN REMO HUALLE La producción de los remos Hualle se concentra en Liquiñe, comuna de Panguipulli, Región de los Ríos. Actualmente Liquiñe, es una de las pocas localidades en América que cuenta con la distinción “Ciudad artesanal del mundo”, sello otorgado por el World Crafts Council (WCC), organismo internacional afiliado a UNESCO que se dedica entre otras cosas al rescate y la conservación de la artesanía a nivel global. Hualle se caracteriza por enaltecer la cultura del sur de Chile y el trabajo hecho a mano, priorizando a las personas y sus tradiciones, antes que las máquinas de producción industrial, esto con el fin de perpetuar diferentes oficios como el tallado en madera, pintura con pincel, tornería, serigrafía, troquelación y costurería. Todas las pinturas utilizadas son en base al agua y los selladores 100% naturales (Osmo).

75

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


IGNISTERRA Camino Troncal 01951 † Villa Alemana † Región de Valparaíso

Gianni Vercellino † Gerente Comercial

+569 9249 2026 www.ignisterra.com

Descripción de la empresa

Company description

Junto a nuestra filial Forestal Russfin Ltda., somos el mayor productor en Chile de madera aserrada seca y productos elaborados en Lenga (Nothofagus pumilio). Nuestra empresa, nacida en 1992 bajo el alero de Fundación Chile y que actualmente pertenece a inversionistas chilenos, posee 19.000 hectáreas de bosques propios de patrimonio en la Isla de Tierra del Fuego.

Together with our subsidiary Forestal Russfin Ltda., we are the largest producer in Chile of dry saw timber and products made in Lenga (Nothofagus pumilio). Our company, born in 1992 under the wing of Fundación Chile, currently belongs to Chilean investors and owns 19,000 hectares of na forests on the Island of Tierra del Fuego.

Ofrecemos una amplia gama de productos de alta calidad: desde madera aserrada seca a componentes, cortes simples o piezas de alta elaboración, completamente mecanizadas, listas para ensamblar o ensambladas según requerimiento de los clientes. Entre nuestros productos destacan las puertas sólidas, pisos y revestimientos. Tenemos un fuerte compromiso con el cuidado del medio ambiente y un manejo forestal responsable. Además, todos nuestros productos cuentan con el sello de certificación FSC® (Forest Stewardship Council®). Así, protegemos la regeneración natural y el futuro crecimiento del bosque, garantizando la permanencia y mayor productividad de la especie Lenga a las nuevas generaciones.

We offer a wide range of high quality products: from dry saw timber to components, simple cuts or highly elaborated pieces, fully mechanized, ready to assemble or assembled, according to customers’ requirements. Our products include solid doors, floors and coverings. We have a strong commitment to caring for the environment and responsible forest management. In addition, all our products have the FSC® (Forest Stewardship Council®) certification seal. Thus, we protect the natural regeneration and future growth of the forest, guaranteeing the permanence and greater productivity of the Lenga species for new generations. We market our products in the most demanding markets of Europe, North America, South America, the Middle East, Africa and Asia.

Directo

Grande

Madera aserrada y paneles Puertas de interior y exterior Puertas de muebles Marcos y molduras Tablas para picar y cocinar Partes y piezas Pisos y revestimientos

Comercializamos nuestros productos en los más exigentes mercados de Europa, Norteamérica, Sudamérica, Medio Oriente, África y Asia.

✓ FSC® ✓ Certificación f30 puerta corta fuego ✓ Puerta con Certificación Acústica ✓ Puertas térmicas

77

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


INAVER Los Arrayanes # 380 † Valdivia † Región De Los Ríos +56 9 96430858 † +56 63 2235000

alexscholl@inaver.cl

www.inaver.cl

Descripción de la empresa

Company description

Inaver es una empresa que busca ser una guía para los únicos y especiales troncos y madera nativa para la fabricación de chapas de calidad premium. Brinda información de interés a todas las personas que manipulan este maravilloso producto natural.

Inaver is a company that seeks to be a guide for the unique and special logs and native wood for the manufacture of premium quality veneers from Chile. Provide information of interest to all the people who handle this wonderful natural product.

Los requisitos individuales del cliente en cuanto a calidad, diámetro y longitud no son un problema para la empresa, considerando desde troncos comunes en calidad de chapa hasta las maderas más exclusivas. Los requisitos del cliente ya se tienen en cuenta durante la clasificación, y los troncos se clasifican previamente de acuerdo con los deseos del cliente. Cada tronco está cuidadosamente marcado y sellado con cera.

Alex Scholl † Gerente

Todas las actividades comerciales se basan en los principios de sostenibilidad. La empresa opera con base en reglas muy estrictas de adquisición y abastecimiento de madera. Está firmemente comprometida con la compra de madera exclusivamente de fuentes operadas legalmente, siendo así un socio confiable, con una larga trayectoria exportando troncos únicos a China, Alemania, Estados Unidos, Italia y otros países.

The individual requirements of the customer in terms of quality, diameter and length are not a problem for the company, considering from common logs in veneer quality to the most exclusive woods. Customer requirements are already taken into account during sorting, and the logs are pre-sorted according to customer wishes. Each log is marked and sealed with wax. All business activities are based on the principles of sustainability. The company operates based on very strict rules for the acquisition and supply of wood. It is firmly committed to purchasing wood exclusively from legally operated sources, thus being a reliable partner, with a long history of exporting unique logs to China, Germany, the United States, Italy and other countries.

Directo

Pequeña

† Troncos para hacer chapas

† Madera aserrada de Lenga

† Madera en bruto

79

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


INDUSTRIAL SSGM SPA. Ex calle C Lote 19-20, Parque Industrial Escuadrón 2, Coronel † Región Del Bio Bío +56 9 68347694

Rodrigo Moraga Ponsot † Gerente General

info@ssgm.cl

www.ssgm.cl

Descripción de la empresa

Company description

Compañía que realiza la producción, elaboración y transformación de productos del área del panel contrachapado, puertas, molduras y componentes de muebles desde el año 2015.

A company that carries out the production, elaboration and transformation of products in the area of the plywood panelling, doors, moldings and furniture components since 2015.

Entre sus fortalezas se encuentra; la experiencia en la elaboración especializada de productos de alta calidad y el cumplimiento de los compromisos pactados con los clientes. Los socios de la compañía cuentan con una basta trayectoria en el área, liderando empresas que elaboran productos exportables de la industria maderera.

Among its strengths are; experience in specialized production of high quality products and the fulfillment of commitments agreed upon with the clients. The partners of the company have vast experience in the area, at the forefront of companies that produce exportable products for the timber industry.

Actualmente, cuenta con importantes clientes en Chile y el extranjero, llegando a exportar indirectamente cincuenta contenedores mensuales al mercado de Oceanía y con una capacidad productiva de 3.000 m3 mensuales. Destacan sus prospecciones comerciales de tableros contrachapados estructurales y de ingeniería en Centroamérica y América del Sur, que les ha permitido obtener nuevos clientes y cerrar negocios con productos de alta calidad.

Directo / Indirecto

Currently, it has important clients in Chile and abroad, indirectly exporting fifty containers per month to the Oceania market and with a production capacity of 3,000 m3 per month. Their commercial prospects for structural and engineering plywood in Central and South America stand out, which has allowed them to obtain new clients and close deals involving high-quality products.

Mediana

Its processes not only comply with ISO, Ohsas and FSC standards, but each one of them was approved with high mentions.

Sus procesos cumplen con las normas de ISO,

† Contrachapado

Ohsas y FSC, aprobando de manera destacada

(Plywood)

cada una de ellas.

† La política de la compañía y los requerimientos de los clientes

nos ha conducido a desarrollar diferentes áreas que involucran prácticas sustentables. Como indirectamente cumplimos con las normas ISO, Ohsas y FSC hemos desarrollado las áreas como; alimentación saludable asegurando tener servicios de alimentación certificados por el ministerio de salud, con alternativas hipocalóricas y con la asesoría de nutriólogos para los menús diarios del personal; Como RSE tenemos la política de contratar personal de la zona de rezago de la comuna de Lota y Coronel sin discriminar en la edad o género, además aportamos a la asociación SEMBRA, agrupación sin fines de lucro que está trabajando en la prospección en Coronel, a quienes les entregamos materiales y subproductos de la madera que serán utilizados en técnicas constructivas de bajo impacto ambiental. Pagamos por el servicio y retiro de los desechos plásticos por una empresa de reciclaje para aportar en la huella de carbono; trabajamos muy fuertemente en minimizar los procesos de consumo eléctrico, para lograr la mejor optimización en el consumo energético.

81

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ Cumplimos indirectamente con las normas ISO, Ohsas y FSC


I N G E L A M LT D A . Nueva Tajamar 481, oficina 1903, piso 19, torre sur † Las Condes † Región Metropolitana +562 2365 2930 † +569 9449 3839

NO HAY FOTO

Jorge Becerra Mora † Gerente de Operaciones ingelam@ingelam.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa con 20 años de experiencia en el mercado de la madera laminada y, durante este tiempo, hemos realizado gran parte de las obras más emblemáticas que se han construido en Chile con aquel noble material.

We are a company with 20 years of experience in the laminated wood market, during which time we have carried out many of the most emblematic works built in Chile with that noble material.

Nuestro sistema de trabajo nos permite garantizar el diseño, fabricación y montaje de sistemas estructurales en madera laminada de gran calidad, de forma eficiente y con plazos definidos. Hemos sido evaluados y certificados en cuanto al cumplimiento y los requisitos de ISO 9001 en Fabricación de Madera Laminada Encolada desde 2004. En Ingelam Ltda. contamos con un departamento técnico con profesionales de amplia experiencia en la fabricación de este tipo de estructuras, que genera planos de fabricación y de montaje específicos para cada proyecto, lo que permite garantizar el cumplimiento de las exigencias de cada uno. Tenemos una completa infraestructura y prestamos una atención integral a los proyectos, facilitando su desarrollo desde el diseño hasta el montaje. Nuestro objetivo es entregar un servicio de calidad y eficiente a todos nuestros clientes.

Our work system allows us to guarantee the design, manufacture and assembly of structural systems in high quality laminated wood, efficiently and with defined deadlines. We have been evaluated and certified for compliance under the requirements of ISO 9001 for Manufacture of Glued Laminated Wood since 2004.

Directo

Mediana

In Ingelam Ltda. We have a technical department with professionals with extensive experience in the manufacture of this type of structures, which generates specific manufacturing and assembly plans for each project, which ensures compliance with the requirements of each one. We have a complete infrastructure and provide comprehensive attention to projects, facilitating their development from design to assembly. Our goal is to deliver a quality and efficient service to all our customers.

Madera laminada

✓ ISO 9001

† A partir del año 2010, INGELAM Ltda mide su huella de Carbono

con el objetivo de reducir el impacto ambiental de sus actividades productivas.

83

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


INGEPANEL Camino San Clemente Km 9,25 † Talca † Región del Maule +567 1261 7436

Roberto Schwarzenberg † Socio – Gerente General rschwarz@ingepanel.cl

www.ingepanel.cl

Descripción de la empresa

Company description

Formada en 2009, Ingepanel S.A. se dedica a la fabricación de paneles aislantes estructurales (paneles SIP) y a entregar soluciones constructivas industrializadas de muros, losas, cubiertas, tabiquería y cerchas, aptas para cualquier tipo de edificación o vivienda.

Formed in 2009, Ingepanel S.A. is dedicated to the manufacture of structural insulating panels (SIP panels) and to deliver industrialized construction solutions for walls, tiles, roofs, partitions and trusses, suitable for any type of building or housing.

Gracias a su gran capacidad estructural y térmica, nuestros paneles SIP con centro de Poliestireno Expandido de Alta Densidad, pueden ser usados en muros, pisos, losas y cubiertas. Por esta razón, representan una gran alternativa en cuanto a calidad y velocidad de construcción, a la vez que reducen los costos de construcción y de energía por calefacción. Nuestra misión es contribuir a la calidad de vida de nuestros clientes, entregando un servicio integral, apoyándolos y orientándolos. Para esto contamos con arquitectos, dibujantes y constructores que permitirán desarrollar sus proyectos de forma eficiente y rápida en cualquier parte del país.

Thanks to its great structural and thermal capacity, our SIP panels, with Expanded High Density Polystyrene center, can be used on walls, floors, tiles and coverings. For this reason they represent a great alternative in terms of quality and speed of construction, while reducing construction costs and heating loss. Our mission is to contribute to the quality of life of our clients, delivering a comprehensive service, supporting and guiding them. To accomplish this, we have architects, designers and builders that will allow you to develop your projects efficiently and quickly anywhere in the country.

No exporta

Mediana

We have fácilities in Talca and Valdivia, in addition to experience building more than 800,000 m2 of surface throughout Chile.

Contamos con plantas en Talca y Valdivia, además de una experiencia de más 800.000 m2 de superficie construidos a lo largo de todo Chile.

✓ Certificación Sistema Constructivo Ministerio de Vivienda - DITEC

85

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


INSIGNE Longitudinal Sur km 96 † Requinoa † Región De O’Higgins

Raimundo Franzani Martí † Gerente Comercio Exterior rfranzani@maderasinsigne.cl

www.maderasinsigne.cl

Descripción de la empresa

Company description

Insigne es una de las empresas con mayor experiencia en Chile en el tratamiento de maderas de pino radiata con el sistema de vacío y presión, utilizando preservante CCA-C, en estricto cumplimiento con las normas nacionales e internacionales. La exclusiva calidad de sus productos la diferencia de la competencia, posicionándola como una de las empresas más serias del rubro nacional.

Insigne is one of the companies with the most experience in Chile in treating radiata pine wood with the vacuum and pressure system, using a CCA-C preservative, in strict compliance with national and international standards. The exclusive quality of its products differentiates it from the competition, positioning it as one of the most serious companies in the national sector.

Su constante preocupación por satisfacer las necesidades de sus clientes, ha impulsado el desarrollo de productos de última generación en el rubro de instalaciones frutícolas, ofreciendo postes para emparrado de viña de gran resistencia mecánica, estabilidad de clavado y anclajes de hormigón vibrado. Los postes de pino radiata tienen una durabilidad de 30 años y pueden ser utilizados en plantaciones de viñedos o frutales. Además, cuentan con una gran variedad de productos que complementan las instalaciones, tales como: alambres, mallas, alambres púas, cercos, clavos, grapas y tensores, todos de acero certificado de alta calidad.

Its constant concern to satisfy the needs of its customers has driven the development of state-ofthe-art products in the field of fruit facilities, offering posts for vine trellis with great physical resistance, nailing stability and vibrated concrete anchors. Radiata pine poles have a durability of 30 years and can be used in vineyard or fruit plantations. In addition, they have a wide variety of products that complement the facilities, such as: wires, meshes, barbed wires, fences, nails, staples and tensioners, all made of high quality certified steel. The company owns one of the most modern wood treatment plants in Chile, it is 100% automated, and they have laboratories in their facilities to rigorously control the certification and quality of the wood.

La empresa posee una de las plantas de

Comercializador

Directo

Grande

† Polines † Madera acerrada † Alambres

impregnación más moderna de Chile, 100%

automatizada, y tienen laboratorios en sus instalaciones para controlar rigurosamente con la certificación y calidad de la madera

✓ EUROFINS ✓ CERTIFICACION NCH 819 (NORMA CHILENA)

87

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


KIMWOOD SPA Ricardo Sanchez Baeza † Gerente Comercial Eduardo Meschi † Gerente General

Ruta 5 Sur Km 458 † Región del Biobío +564 3252 1010 † +569 5219 8436

rsanchez@kimwood.cl emeschi@kimwood.cl

Descripción de la empresa

Company description

Nuestra empresa inicia sus actividades en junio de 2011, producto de la inversión de capitales extranjeros. En Kimwood, nos especializamos en pino insigne (pinus radiata), ofreciendo madera aserrada verde, seca y/o impregnada, además de una amplia gama de productos remanufacturados para los distintos mercados internacionales. Entregamos productos de calidad, servicios de despacho y preocupación constante por la calidad del servicio, atención y relación con colaboradores, clientes y proveedores.

Our company begins its activities in June 2011, as a result of the investment of foreign capital. At Kimwood, we specialize pine (pinus radiata), offering green, dry and / or treated sawn wood, as well as a wide range of remanufactured products for different international markets. We deliver quality products, dispatch services and maintain constant concern for the quality of our service, attention and relationship with collaborators, clients and suppliers.

En un principio, nuestras actividades contaban con una moderna unidad de remanufactura y dos cámaras de secado Mahild. En 2012 agregamos una unidad impregnadora, para luego seguir con la instalación de un aserradero a finales de 2014. Durante 2015 sumamos dos nuevas cámaras de secado Mahild, con las que completamos nuestra primera fase de inversión, permitiendo a Kimwood producir y ofrecer servicios de aserrío, remanufactura, secado e impregnado con la más alta tecnología, ofreciendo productos de excelencia y confiabilidad.

Initially, our activities had a modern remanufacturing unit and two Mahild drying chambers. In 2012 we added an treating unit, to then continue with the installation of a sawmill at the end of 2014. During 2015 we added two new Mahild drying chambers, with which we completed our first investment phase, allowing Kimwood to produce and offer sawmill services , remanufacturing, drying and treated wood with the highest technology, as well as offering products of excellence and reliability.

Comercializador

Directo

Grande

MADERAS LATERALES COL MADERAS MILL RUN MADERAS CENTRALES MADERAS IMPREGNADAS MOLDURAS

Se realiza:

† Declaración de emisiones de generadores permanentes. Ventanilla

única. (Consumos de agua, electricidad, producción) † Declaración jurada anual de generadores permanentes. Ventanilla única. (Consumos de agua, electricidad, producción) † Retiro de residuos peligrosos y no peligrosos con declaración N° SIDREP. Se realiza segregación de residuos industriales peligrosos y no peligroso en bodegas diseñadas bajo la normativa legal vigente, con resolución Seremi de salud.

89

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ CERTIFICADO FSC


LÁMINAS CHILE Ruta 5 Sur † Cabrero † Región del Biobío

Leonardo Zamorano Celis † Gerente General

+564 1221 1983

Lzamorano@masisa.com

www.laminaschile.cl

Descripción de la empresa

Company description

Con 10 años de trayectoria, Láminas Chile es una empresa dedicada a la fabricación de láminas de madera y productos complementarios en especies nativas e importadas, como mañío (podocarpus salignus), coigüe (nothofagus dombeyi), pino insigne (pinus radiata), eucalipto brillante (eucaliptus nitens), raulí (nothofagus alpina), roble (nothofagus obliqua), entre otras. Estas son utilizadas principalmente en puertas, ventanas, paneles aglomerados, mdf, contrachapados y enchapados; buscando agregar valor a cada componente, con el objetivo de ser un proveedor natural y confiable para la industria del mueble. Además, contamos con procesos integrados de foliado, debobinado, finger joint, cepillado y panelado de productos sólidos.

With 10 years of experience, Láminas Chile is a company dedicated to manufacturing wood sheets and complementary products in both native and imported species, among these are mañío (podocarpus salignus), coigüe (nothofagus dombeyi), insigne pine (pinus radiata), bright eucalyptus (eucalyptus nitens), raulí (nothofagus alpina), oak (nothofagus obliqua), among others. These are mainly used in doors, windows, chipboard, mdf, plywood and veneers; we seek to add value to each component, and aim to be a natural and reliable supplier for the furniture industry. In addition, we have integrated processes of foliation, debinding, finger articulation, brushing and paneling of solid products.

Nuestra planta industrial se ubica en Cabrero, Región del Biobío, cerca de los grandes puertos y clientes de la zona, para así cumplir nuestro objetivo final: entregar un servicio de primer nivel y responder en forma eficiente a todas las necesidades de nuestros clientes.

Our industrial plant is located in Cabrero, Biobío Region, near large ports and the customers in the area, in order to fulfill our ultimate goal: to deliver a highest level service and efficiently respond to all the needs of our customers.

Comercializador

Directo e indirecto

Mediana

Laminas de madera de diferentes especies

✓ FSC

91

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


L E M U P R O D U C T S LT D A . Ruta San Pedro Coronel 6900, Escuadrón † Coronel † Región del Biobío +564 1226 4100 † +569 5408 8530

Edgardo Alejandro Zarate Perez † Gerente General ezarate@lemuproducts.cl

www.lemuproducts.cl

Descripción de la empresa

Company description

Lemu Products Ltda. es una empresa de remanufactura de madera ubicada en la Ruta 160 que une las ciudades de Concepción y Coronel. Nos dedicamos principalmente a la fabricación de productos de ingeniería en madera de Pino Radiata, tales como:

Lemu Products Ltda. Is a wood remanufacturing company located on Route 160 that connects the cities of Concepción and Coronel. We are mainly engaged in the manufacture of Radiata Pine engineering products, such as:

• componentes para el interior de puertas de ingeniería • vigas o pilares finger joint laminados • paneles o tableros finger joint y sólidos • molduras clear sólidas y finger joint Contamos con una completa línea de producción compuesta de máquinas finger joint, moldureras, prensa de radio frecuencia, escuadradora y lijadores, entre otras. Un aumento en nuestra capacidad productiva realizado el año 2018, nos permite también ofrecer servicios en los distintos centros de trabajo. Y a contar de Noviembre de este año 2020 podremos agregar servicio de pintado y trefilado ya que hemos adquirido una nueva línea de alta productividad y tecnología.

• • • •

components for interior of engineering doors laminated finger joint beams or pillars solid finger joint panels or boards solid clear trim and finger joint

We have a complete production line made up of finger joint machines, molding machines, radio frequency press, squaring machine and sanders, among others. An increase in our productive capacity carried out in 2018 also allows us to offer services in different work centers. And starting from November of this year 2020 we will be able to add painting and drawing services since we have acquired a new line of high productivity and technology. Our company has been FSC certified, since 2016 and we deliver products both to national and export markets.

Somos una empresa certificada FSC desde el año 2016 y entregamos productos tanto en el mercado nacional como el de exportación.

Indirecto

Mediana

SELECT Y MOLDURAS SOLIDAS CLEAR (Las demás maderas de coníferas, perfiladas longitudinalmente en una o varias caras, incluso cepilladas) STILES Y RAILS (Las demás maderas de coníferas contrachapadas, chapadas y estratificadas) VIGAS (Postes y vigas) PANELES SOLIDOS Y FINGER (Las demás manufacturas de madera)

✓ FSC

93

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


LLAIPENWOOD SPA Bosques del Arrayán, pasaje Rapa Nui #502† Chillán † Región De Ñuble +56 9 95154391

Washington Rivas † Gerente Comercial wrivas@llaipenwood.cl

Descripción de la empresa

Company description

Forestal Rivas Muñoz SpA, empresa ubicada en la ciudad de Chillán, se dedica a la comercialización y exportación de maderas en Pinus Radiata desde inicios de 2019. Cuenta con amplia experiencia en bosques, aserraderos y productos elaborados de maderas. Además, la empresa destaca por su responsabilidad, compromiso y entrega oportuna, en tiempo y calidad, a sus clientes.

Forestal Rivas Muñoz SpA, a company located in the city of Chillán, has been engaged in the commercialization and export of Pinus Radiata wood since the beginning of 2019. It has extensive experience in forests, sawmills and products made of wood. In addition, the company stands out for its responsibility, commitment and timely delivery, on time and quality, to its customers.

Actualmente trabajan en alianza estratégica con pequeños aserraderos de la zona, que tienen una excelente calidad en sus productos y servicios como productores madereros.

They currently work in a strategic alliance with small sawmills in the area, which have excellent quality in their products and services as wood producers.

Comercializador

Directo

Micro

† Nuestra empresa como también proveedores, estamos siempre muy comprometidos con el medio ambiente y social que nos rodea. Por eso trabajamos constantemente para mejorar nuestras prácticas de trabajo que nos permitan seguir creciendo de manera sostenible en el tiempo.

95

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


LLASA Las Industrias #1200, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 54096677 † +56 43 2521400

Camila Ocampo Lavín † Sub-Gerente Comercial cocampo@llasa.cl

www.llasa.cl

Descripción de la empresa

Company description

Laminadora Los Ángeles S.A. es una empresa familiar fundada en 1986 por Eduardo Guzmán Calvo, con el fin de agregar valor al patrimonio forestal de la familia. Se dedica a la fabricación y comercialización de productos de madera, tanto en el mercado nacional como internacional.

Laminadora Los Ángeles S.A. is a family business founded in 1986 by Eduardo Guzmán Calvo, in order to add value to the family’s forest heritage. It is dedicated to the manufacture and marketing of wood products, both in the national and international markets.

Durante más de 30 años de funcionamiento la empresa se ha enfocado en la diversificación de sus productos. Actualmente, cuenta con cuatro plantas productivas a lo largo de Chile: la primera está ubicada en la ciudad de Los Ángeles, donde tiene un aserradero, cámaras de secado y un área de remanufactura. La segunda se encuentra en San Carlos de Purén y se especializa en fabricación de productos debobinados como chapas de pino, terciados y cajas de fruta de exportación. Las otras dos plantas se ubican en las principales zonas frutícolas del país, San Felipe y Ovalle, y están dedicadas al armado y distribución de embalajes para frutas de exportación, principalmente cajas para uvas.

For more than 30 years of operation, the company has focused on the diversification of its products. Currently, it has four production plants throughout Chile: the first is located in the city of Los Angeles, where it has a sawmill, drying chambers and a remanufacturing area. The second is located in San Carlos de Purén and specializes in the manufacture of unwound products such as pine veneers, plywood and export fruit boxes. The other two plants are located in the main fruit growing areas of the country, San Felipe and Ovalle, and are dedicated to the assembly and distribution of packaging for export fruits, mainly boxes for grapes.

La empresa se enfoca especialmente en la exportación de sus productos, haciéndolo de forma directa desde el año 2004. Sus productos están presentes en diferentes partes del mundo como Perú, Costa Rica, Guatemala, México, China, Vietnam, Corea, entre otros.

The company focuses especially on the export of its products, doing it directly since 2004. Its products are present in different parts of the world such as Peru, Costa Rica, Guatemala, Mexico, China, Vietnam, Korea, among others.

Comercializador

Directo

Grande

† Madera aserrada † Chapas de madera † Paneles encolados de madera

† Tableros (plywood) † Postes, cajas, bins, pallets de madera

✓ FSC

97

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADEFRUT SPA Jorge Alejandro Sánchez Fernández † Gerente Comercial

2 Norte #2581 † Talca † Región Del Maule +56 9 42424245

jsanchezexport@gmail.com

Descripción de la empresa

Company description

Empresa dedicada, por más de cuatro años, a la exportación de madera hacia Centroamérica, Europa y China. También tiene experiencia en exportación de frutas y productos del mar de Chile.

Company dedicated, for more than four years, to the export of wood to Central America, Europe and China. Also has experience in exporting fruits and seafood from Chile.

Comercializa y exporta maderas – verdes o secadas en cámara- grado mueble, embalaje, construcción y pallet, siendo sus principales clientes empresas constructoras, fabricantes de muebles, pallets y embalajes, además de algunos otros industriales.

Commercializes and exports wood - green or chamber-dried - furniture grade, packaging, construction and pallet, the main clients being construction companies, furniture manufacturers, pallets and packaging, as well as a few other industrial clients.

Cuenta con una oficina comercial en España, que le permite estar en contacto directo con sus clientes y saber, de primera fuente, cuáles son las necesidades de ese país y Europa.

There is a commercial office in Spain, which allows direct contact with clients and first hand knowledge of what the needs of that country and the needs of Europe are.

Comercializador

Directo

Pequeña

† MADERA

99

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAM Km 7, Camino a San Javier † Constitución † Región Maule +56 9 82287888 † +56 71 2671523

Julio Díaz Reyes † Gerente de Planta jdiaz@maderam.cl

www.maderam.cl

Descripción de la empresa

Company description

Maderam, empresa fundada en 1993, durante su primera década de funcionamiento logra un desempeño destacado y crece significativamente, implementando un aserradero con línea de descortezado, una planta de elaboración y otra de impregnación. En 2004 renueva sus instalaciones, lo que le permite incrementar su producción y en 2007 incorpora una nueva planta de remanufactura, gracias a la cual amplía su gama de productos.

Maderam, a company founded in 1993, achieves outstanding performance and grows significantly during its first decade of operation, implementing a sawmill with a debarking line, a processing plant and an impregnation plant. In 2004 it renewed its facilities, allowing it to increase its production and in 2007 it incorporated a new remanufacturing plant, thanks to which it expanded its range of products.

Entre 2010 y 2013 invierte en el aumento de la capacidad del proceso de secado e instala una nueva planta de impregnación, con los más altos estándares de preservación y cuidado del medio ambiente. En 2015 implementa el aserradero Soderhamn, cuya tecnología de punta le permite duplicar su producción, reducir de manera significativa los costos y conseguir mejorar la calidad del proceso de aserrío. Desde 2004 la empresa participa en la propiedad de Forestal Tres Eme S.A. y Mesmar Limitada, cuya función principal es la adquisición y administración del patrimonio forestal, permitiendo que las tres empresas socias obtengan un abastecimiento de materia prima estable. Asimismo, estas sociedades gestionan la comercialización de los productos en el mercado local de retail y su exportación a distintos destinos.

Between 2010 and 2013 it invested in increasing the capacity of the drying process and installed a new impregnation plant, with the highest standards of environmental preservation and care. In 2015, it implemented the Soderhamn sawmill, whose cutting-edge technology allows it to double its production, significantly reduce costs and improve the quality of the sawmill process. Since 2004 the company has participated in the ownership of Forestal Tres Eme S.A. and Mesmar Limitada, whose main function is the acquisition and administration of forestry land, allowing the three partner companies to obtain a stable supply of raw material. Likewise, these companies manage the commercialization of products in the local retail market and their export to different destinations.

Productor

Directo

Grande

† MADERA ASERRADA DE PINO

† MADERA CEPILLADA DE PINO

✓ CADENA DE CUSTODIA FSC ( COC FSC). ✓ MADERAS CONTROLADAS FSC (CONTROLLED WOOD FSC)

101

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAS BAGARO Ruta 5 Sur, km 527, Mulchén † Región Del Bio Bío +56 9 98464257 † +56 43 2971071

José Javier Basauri Córdova † Gerente de Operaciones jose.basauri@bagaro.cl

www.bagaro.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa familiar dedicada a la producción y exportación de madera desde 1955, con una gestión comercial especializada y focalizada en relaciones comerciales a largo plazo.

Family business dedicated to the production and exportation of wood since 1955, with specialized business management focused on long-term business relationships.

Tiene aserraderos en dos regiones del país, que se abastecen con las más de 5000 hectáreas de bosques de la empresa. Su trabajo parte desde el vivero, manejo sustentable de la plantación hasta la cosecha. El producto final puede ser madera dimensionada verde, dimensionada seca o seca cepillada, molduras y maderas impregnadas; todas elaboradas con los más altos estándares de calidad.

It has sawmills in two regions of the country, which are supplied with the company’s more than 5,000 hectares of forests. Its work starts in the nursery with sustainable management from plantation to harvest. The final product can be green cut to size wood, dry cut to size or brushed dry, moldings and impregnated woods; all made with the highest quality standards.

Los recursos forestales se deben manejar atendiendo las necesidades de las generaciones presentes y futuras, por eso en sus operaciones establece el manejo sustentable de los recursos. La empresa aprovecha los recursos renovables protegiendo el medio ambiente, lo que la certifica nacional e internacionalmente. Además, hace una efectiva gestión en prevención de riesgos laborales, para proteger la integridad y salud de sus colaboradores. Bagaro considera siempre a los socios, a los consumidores, a sus colaboradores, a las empresas de servicios y a la comunidad, ya que así se logra una dirección responsable del negocio.

Forest resources must be managed in response to the needs of present and future generations, therefore, in its operations, it establishes the sustainable management of resources. The company takes advantage of renewable resources protecting the environment, which certifies it nationally and internationally. In addition, it does effective management in the prevention of occupational risks, to protect the integrity and health of its collaborators. Bagaro always considers partners, consumers, its collaborators, service companies and the community, since this is the way to achieve responsible management of the business.

Comercializador

Directo

Mediana

† Madera aserrada, seca, rústica o cepillada

† Boards pintados y molduras

✓ FSC

† Contamos con certificación FSC y también mantenemos el Acuerdo de Producción Limpia. Estamos acogidos a los protocolos de seguridad de la CCHC.

103

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


M A D E R A S B R A V O LT D A . Longitudinal Sur km 236 † San Rafael † Región Del Maule +56 9 96790774 † +56 71 2651090

Juan Carlos Bravo Rojas † Gerente Comercial jbravo@maderasbravo.cl

www.maderasbravo.cl .

Descripción de la empresa

Company description

Maderas Bravo Limitada, empresa de carácter familiar, fundada en 1989 y compuesta por tres socios, está ubicada en Longitudinal Sur km 236, provincia de Talca, en una superficie de 20.000 m2 e instalaciones por 6.000 m2. Se dedica a la remanufactura de madera, fabricando principalmente escaleras interiores para viviendas, paneles, molduras, vigas y puertas sólidas y enchapadas. En sus procesos participan más de 90 personas y su sistema de gestión de la calidad está certificado bajo la norma internacional ISO 9001:2015.

Maderas Bravo Limitada, a family business, founded in 1989 and made up of three partners, it is located in Longitudinal Sur km 236, province of Talca, with an area of ​​20,000 m2 and facilities on 6,000 m2. It is dedicated to the remanufacturing of wood, mainly manufacturing interior stairs for houses, panels, moldings, beams and solid and veneered doors. More than 90 people participate in its processes and its quality management system is certified under the international standard ISO 9001: 2015.

En cuanto a exportaciones, la empresa ha incursionado en el mercado americano, con molduras, partes y piezas para muebles; en el europeo (España), con tableros laminados y, actualmente, en el mercado centroamericano, con tableros cepillados y molduras. Satisfaciendo así las necesidades de sus clientes en el mercado nacional e internacional.

Regarding exports, the company has entered the American market, with moldings, parts and pieces for furniture; in the European (Spain), with laminated boards and, currently, in the Central American market, with brushed boards and moldings, thus satisfying the needs of its clients in the national and international market.

Comercializador

Directo

Grande

† Tablero Pino cepillado † Guardapolvos,

cuarto rodón, pilastras, cornisas, rodapié, media caña entre otros

✓ ISO 9001:2015

† Somos miembros de la Cámara Chilena de la Construcción, adhiriéndonos a los compromisos sociales y ambientales que esta profesa.

105

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAS MARTINI Km 6 Camino Villarrica a Freire † Villarrica † Región De la Araucanía +56 9 39119085 † +56 45 2415208

cotizaciones@maderasmartini.cl

www.maderasmartini.cl

Descripción de la empresa

Company description

Maderas Martini es una empresa familiar con más de 40 años de experiencia en el rubro maderero, siendo una de las más grandes en la región de La Araucanía. Abastece a clientes dentro y fuera de la región, destacando por su excelencia y atención a sus clientes.

Maderas Martini is a family business with more than 40 years of experience in the wood industry, being one of the largest in the La Araucanía region. It supplies clients inside and outside the region, standing out for its excellence and attention to its clients.

Se dedica a la manufactura de madera nativa y producción masiva de tablones, utilizados por constructoras e inmobiliarias, y por clientes que buscan proyectos personalizados de viviendas y mueblería. Actualmente, trabaja todo tipo de maderas, con especial foco en la madera nativa, en donde tiene stock en planta con secado de cámara en distintas dimensiones de roble, coihue, raulí, lenga, tepa, castaño, mañío, eucaliptus, ciprés y pino.

Jorge Rodrigo Prado Soto † Gerente de Ventas

Está comprometida con la responsabilidad forestal y ética, formando alianzas estratégicas con aserraderos basadas en la confianza y principio de abastecimiento responsable, sin violar los derechos de la naturaleza ni civiles y con especial foco en la extracción de madera lícita y sustentable en el tiempo.

It is dedicated to the manufacture of native wood and mass production of planks, used by construction companies and real estate companies, and by clients looking for personalized projects for homes and furniture. Currently, it works all types of wood, with a special focus on native wood, where it has plant stock with chamber drying in different dimensions of oak, coihue, raulí, lenga, tepa, chestnut, mañío, eucalyptus, cypress and pine. It is committed to forest and ethical responsibility, forming strategic alliances with sawmills based on trust and the principle of responsible sourcing, without violating the rights of nature or civil rights and with a special focus on the extraction of legal and sustainable timber over time.

† Todas las maderas Nativas son adquiridas y comercializadas con guías de conaf, lo que certifica su procedencia y buenas prácticas de manejo.

107

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

No

Mediana


MADERAS MAULE Los Peumos #1732 † Constitución † Región Del Maule +56 9 92434021

Gonzalo Andrés Poncell Valenzuela † Gerente gaponcellv@gmail.com

Descripción de la empresa

Company description

Empresa dedicada a la exportación de maderas y a la búsqueda de productos específicos para sus clientes. Está asociada a un grupo de productores de la industria maderera que generan productos según sus solicitudes.

Company dedicated to exporting wood and searching for specific products for its clients. Associated with a group of producers in the timber industry who produce products according to clients requests.

Tiene una capacidad de producción cercana a 1500 m3 al mes de maderas secas dimensionadas y cepilladas, en una variedad de medidas. Cuenta con un grupo humano con gran experiencia y alto conocimiento, tanto en maderas y calidades, como en procesos de exportación. Como premisa, la empresa tiene la satisfacción de sus clientes y el cumplimiento de sus necesidades, por lo que brinda una gestión logística y presentación de productos de alta calidad.

Production capacity is close to 1500 m3 per month of sized and milled dry woods, in a variety of sizes. Our employees have extensive experience and deep knowledge, both regarding wood and quality, as well as in the exporting process.

Comercializador

Directo

As a basic premise, the company has the satisfaction of its customers and the fulfillment of their needs, therefore, it provides logistics management and presentation of high quality products. Pequeña

† Maderas simplemente aserradas

† Maderas Cepilladas ya

sea en todas sus caras y cantos o simplemente en alguno de ellos

† Acuerdo de Producción Limpia

109

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAS NALCAHUE Arturo Prat 259 † Temuco † Región de la Araucanía +564 5291 0659 † +569 7648 0138

Jan Michael Koster Gamper † Gerente Forestal jan.koster@bosquesnalcahue.cl

www.bosquesnalcahue.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos especialistas en el manejo sustentable de bosques nativos del sur de Chile. Poseemos bosques naturales en las regiones de La Araucanía y Los Ríos, los que proveen una oferta sostenida de maderas duras nativas (hardwoods). Ejercemos silvicultura cercana a los procesos naturales y seguimos las buenas prácticas forestales, con el interés de cuidar al máximo el ecosistema boscoso. Contamos con certificación FSC y un reconocimiento oficial de la FAO como caso ejemplar de manejo sustentable de bosques. También ponemos énfasis en la importancia social de los bosques, generando empleo de calidad para comunidades rurales.

We specialize in sustainable forest management of second growth native forests in the southern Chile. Our company owns natural forests in the Araucanía and Los Ríos Regions, which provide a constant production of the unique Chilean hardwoods. We practice “close to the nature” silviculture and follow good practices in forest management, with the maximum goal of conserving these exceptional ecosystems. Our forests are FSC certified and we have been awarded with FAO recognition as exemplary case in sustainable forest management.

Ofrecemos maderas de diversas especies y calidades. Nos encontramos en una etapa de inversión que nos permitirá aumentar nuestra actual oferta en el futuro próximo. Nuestras principales maderas corresponden a las especies roble (nothafagus obliqua), coigüe (n. dombeyi) y raulí (n. nervosa). Bosques Nalcahue es la cara comercial de nuestro negocio forestal de más de 30 años y formamos parte del Holding Gibraltargroup. Buscamos la importancia ambiental clientes que aprecien y social de la madera como materia prima para sus productos y nos comprometemos a brindar madera de calidad, consistente en el tiempo y con trazabilidad garantizada.

Our company offers a broad range of species and qualities. We are now investing to enhance our production capacity and will be soon able to expand our lumber volume and elaboration possibilities. The main species are roble (nothafagus obliqua), coigüe (n. dombeyi) y raulí (n. nervosa). Bosques Nalcahue is the commercial side of our 30-year-old forestry business and belongs to the Gibraltargroup Holding. We are looking for clients who care and appreciate the environmental and social significance of our lumber and promise to deliver consistently and with proven traceability.

Directo

Pequeña

Madera aserrada roble Madera aserrada raulí Madera aserrada coigüe

✓ Forestal FSC

† Bosques de la Araucanía están certificados FSC (código SA-FM/ COC-005016) y cumple toda la normativa legal vigente (Planes de Manejo CONAF) † Bosques en región Los Ríos cuentan con reconocimiento de la FAO como Caso Ejemplar de Manejo Sustentable de Bosque. † Se implementará cadena de custodio FSC al entrar en funcionamiento el proyecto industrial el segunda semestre de 2020.

111

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAS PROSPERIDAD Avenida Lircay s/n † Talca † Región Del Maule +56 9 93199980

Ramiro Plaza Green † Subgerente General frosselot@prosperidad.cl

www.prosperidad.cl

Descripción de la empresa

Company description

Maderas Prosperidad, empresa creada hace 40 años por Ramiro Plaza Navarrete, en sus inicios se dedicaba a la producción de cajas de madera para la exportación de fruta, llegando a producir más de 5 millones de cajas. La empresa se ha ido diversificando a otros productos con mayor valor agregado, como molduras, marcos de puerta y terciados de distintas calidades y espesores. Maderas Prosperidad vende un 80% al mercado local y un 20% a exportación a varios mercados.

Maderas Prosperidad, a company created 40 years ago by Ramiro Plaza Navarrete, at its beginnings was dedicated to the production of wooden boxes for the export of fruit, producing more than 5 million boxes. The company has been diversifying into other products with higher value added, such as moldings, door frames and plywood of different qualities and thicknesses. Maderas Prosperidad sells 80% to local markets and exports 20% to various markets.

Directo

Grande

✓ FSC ✓ CERTFOR ✓ ISO 9001/14001

113

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERAS VOIPIR Camino a Llau Llau s/n † Villarrica † Región de la Araucanía

Roland Weber Kunstmann † Gerente Ventas

+564 5241 1066

sales@voipir.cl

www.voipir.cl

Descripción de la empresa

Company description

La historia de la empresa remonta a los años treinta del siglo pasado, cuando el austriaco Karl Weber König plantó los primeros bosques de pino Oregón en Chile. Hoy, a cargo de la tercera generación de la familia Weber, la empresa tiene el mayor patrimonio de bosques de pino Oregón en Sudamérica. Emplazadas en los alrededores de la ciudad de Villarrica, las plantaciones de hasta más de 60 años son manejadas cuidadosamente para obtener la madera clear o libre de nudos de la más alta calidad.

The company’s history dates back to the last century, during the thirties, when the Austrian Karl Weber König planted the first douglas fir forests in Chile. Today, the third generation of the Weber family is in charge of the company, which has the largest patrimony of douglas fir forests in South America. Located in the outskirts of the city Villarrica, plantations up to more than 60 years old are carefully managed to obtain clear or knot-free wood of the highest quality.

Nuestra planta de aserrío de última generación nos permite aserrar sustentablemente grandes volúmenes, provenientes de nuestros bosques de pino Oregón, que son secados en cámaras de secado automatizadas. Nuestra moderna línea de clasificación nos permite ofrecer madera preclasificada según la necesidad de nuestros clientes, o de nuestra planta de elaboración, que cuenta con máquinas moldureras hidrocentradas. Ofrecemos productos en bruto y elaborados de alta calidad para un mercado exigente.

Our state-of-the-art sawmill plant allows us to mill large volumes sustainably from our douglas fir forests, which are dried in automated drying chambers. Our modern classification line allows us to offer pre-classified wood according to the needs of our customers, or our processing plant, which has hydrocentered molding machines. We offer high quality raw and elaborated products for a demanding market.

Directo

Mediana

Madera Aserrada Madera Elaborada Molduras Pisos Revestimientos

✓ Sustainable Forestry

† Carbono Neutral

115

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADERERA VALDIVIA Ruta T 202 Km 20 † Comuna Mariquina † Valdivia † Región de Los Ríos +569 9219 6469

Luis Alberto Decap Fernández † Gerente General ldecap@madereravaldivia.cl

www.topwood.cl

Descripción de la empresa

Company description

La marca Topwood, a través de Maderera Valdivia, nace en la capital de la Región de Los Ríos, Chile, para ofrecer a las personas y empresas preocupadas del medio ambiente un innovador producto que les permita construir de manera sustentable: la madera modificada térmicamente (también conocida como madera termotratada).

The Topwood brand, through Maderera Valdivia, was born in the capital of the Los Ríos region, Chile, to offer people and companies concerned with the environment an innovative product that allows them to build in a sustainable way: thermally modified wood (also known as heat treated wood).

Para lograrlo, elegimos una máquina de modificación térmica que nos permite elaborar, desde 2014, este producto natural, libre de químicos, proveniente de bosques con manejo sostenible y con propiedades superiores a las mejores maderas nativas, pero a un precio más conveniente. Decimos que Topwood es la madera del futuro, ya que da la tranquilidad y seguridad necesaria a los arquitectos para que puedan diseñar en madera, sabiendo que ésta tendrá un alto desempeño y que podrán lograr diseños más atrevidos, novedosos e impactantes. Por lo tanto, nuestros productos sirven especialmente en proyectos de alto valor en los que se quiere utilizar madera muy durable para el sin nudos, con un color y exterior, prácticamente una veta atractiva, en donde los dueños buscan una baja mantención.

117

To achieve this, we chose a thermal modification machine that allows us to develop, since 2014, this chemical-free natural product, from forests with sustainable management and with properties superior to the best native woods, but at a more convenient price. We say that Topwood is the wood of the future, since it gives the tranquility and security necessary to architects so that they can design in wood, knowing that it will have a high performance and that they will be able to achieve more daring, innovative and impressive designs. Therefore, our products are especially useful for highvalue projects in which you want to use very durable wood for the outside, practically without knots, with an attractive color and grain, and where owners seek a low maintenance.

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

Directo

Pequeña

Revestimientos Deck Celosías Cielos Tejuelas


MADEXPO SA Fundo Quirislahuen S/N † Región De Los Lagos +56 64 2230267 † +56 9 78099592

Roberto Wilke † Gerente Comercial rhwilke@me.com

www.madexpo.cl

Descripción de la empresa

Company description

Madexpo, es una empresa creada en el año 1989 en Osorno, región de Los Lagos. Su principal actividad económica es el aserrío, secado, elaboración y comercialización de maderas, molduras y marcos de puerta de pino, las cuales se distribuyen tanto en el mercado nacional como internacional.

Madexpo, is a company created in 1989 in Osorno, Los Lagos region. Its main economic activity is the sawmilling, drying, preparation and marketing of pine wood, moldings and door frames, which are distributed both in national and international markets.

Actualmente, la empresa cuenta con una dotación de 150 trabajadores, compuesta por directivos, administrativos, técnicos y operarios. Madexpo, destaca gracias a su certificación forestal FSC, enfocada en el buen manejo de sus materias primas y el cuidado del medio ambiente.

Currently, the company has a staff of 150 workers, made up of managers, administrators, technicians and operators. Madexpo stands out thanks to its FSC forest certification, and its focus on good management of its raw materials and caring for the environment.

Comercializador

Directo

Grande

† MADERAS ASERRADA PINO INSIGNE

119

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MADEXPORTCHILE SPA San Martín #553 † Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 91585746

Francisco Javier Rosales Viveros † Gerente General frosales@madexportchile.cl

www.madexportchile.cl

Descripción de la empresa

Company description

Madexportchile SpA es una empresa con capitales chilenos y tres años de operaciones, focalizándose en la exportación de productos madereros. Éstos van desde maderas dimensionadas y molduras hasta kits de casas prefabricadas impregnadas, asegurando a sus clientes una óptima relación precio-calidad, sobre una base de atención personalizada y profesional.

Madexportchile SpA is a company with Chilean capital and three years of operations, focusing on the export of wood products. These range from sized wood and moldings to treated wood prefabricated house kits, ensuring their clients an optimal price-quality ratio, on a basis of personalized and professional attention.

Hasta el momento, se han centrado principalmente en operaciones en Centroamérica, teniendo presencia en Costa Rica y Guatemala, pero abiertos a explorar oportunidades de negocios en otros mercados.

So far, they have focused mainly on operations in Central America, having a presence in Costa Rica and Guatemala, but open to exploring business opportunities in other markets.

Directo

Pequeña

† Madera Dimensionada seca y cepillada

† Madera impregnada † Molduras y Marcos de Puerta

† Tableros Alistonados † Tableros Plywood

✓ CCA en madera dimensionada

† Poseemos practicas de sostenibilidad ambiental, tales como: 1) Utilización de adhesivos no dañinos al medio ambiente en la fabricación de molduras y marcos de puerta con Finger joint. 2) Utilización de Impregnación con Micronizado de cobre no con CCA por su daño al medioambiente. 3) Utilización de madera con plan de manejo de CONAF.

121

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MASONITE Ruta 146 km 1,5 Interior † Cabrero † Región del Biobío +564 3240 4400

pgoycoolea@masonite.cl

www.masonite.cl

Pedro Goycoolea Prado † Gerente Comercial

Descripción de la empresa

Company description

Con más de 90 años de trayectoria y caracterizada por la calidad de sus productos, su asistencia técnica y eficiencia operativa, Masonite se consolida como el fabricante más importante de puertas a nivel mundial, con actividad comercial en más de 80 países e instalaciones en los cinco continentes.

With more than 90 years of experience and characterized by the quality of its products, its technical assistance and operational efficiency, Masonite is consolidated as the most important manufacturer of doors worldwide, with commercial activity in more than 80 countries and facilities in the five continents.

Masonite Chile, filial de Masonite Internacional, opera desde 1998 con el fin de atender los mercados de América. Bajo este propósito, nos hemos transformado en una compañía con principios y valores sólidos, respaldando nuestras operaciones bajo los estándares medio ambientales más exigentes e innovando constantemente en procesos y productos.

Masonite Chile, a subsidiary of Masonite International, has been operating since 1998 in order to serve American markets. Toward this purpose, we have become a company with solid principles and values, conducting our operations in accordance with the most demanding environmental standards and constantly innovating processes and products.

Contamos con cuatro plantas en territorio nacional, donde trabajan cerca de 500 personas quienes producen y comercializan puertas de pino (sólidas e ingeniería), puertas de interior, puertas contra fuego, batientes, bastidores y marcos además de placas moldeadas para puertas (molded door skin). Su producción se destina principalmente a Estados Unidos, México, Canadá, Centro y Sudamérica.

We have four national plants, where approximately 500 people work who produce and market pine doors (solid and engineering), interior doors, fire doors, hinges, racks and frames, as well as molded door plates (molded door skin ). Production is mainly destined to the United States, Mexico, Canada and Central and South America.

† Como plantas estamos acogido a los APL de Corma, estamos en el programa SEDEX de buenas prácticas laborales.

123

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Fabricante

Directo 2017 US$ 40 Millones 2018 US$ 44 Millones

Grande

Perfiles y molduras, para muebles, marcos, decorados interiores, conduccio Los demas listones y molduras de madera para mueble, marcos, decoracion Puertas de madera Los demas marcos, contramarcos y umbrales de puertas de madera

✓ FSC ✓ CARB ✓ SOX ✓ APL


NEUBER CHILE O’higgins #420, Oficina 102, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 98266230 † +56 41 2246560

info@neuberchile.com

www.neuberchile.com

Descripción de la empresa

Company description

Creada en 2002, Neuber es una empresa que comercializa madera de pino radiata a mercados internacionales, con fuerte presencia en Asia.

Created in 2002, Neuber is a company that markets radiata pine wood for international markets, with a strong presence in Asia.

Su línea de productos está enfocada en proveer madera aserrada a fábricas de muebles, productores de tableros alistonados EGP y plantas productoras de pallets o tarimas. Dentro de su oferta exportable se encuentran productos como madera aserrada, paneles alistonados (EGP), molduras, plywood, OSB y boards.

Its product line is focused on supplying sawn wood to furniture factories, EGP slatboard producers and pallet or pallet production plants. Within its exportable offer are products such as sawn wood, slatted panels (EGP), moldings, plywood, OSB and boards.

Actualmente, la empresa trabaja con un grupo de 12 plantas y aserraderos, lo que les permite tener una amplia gama de productos y gran flexibilidad para cumplir con la demanda de sus clientes. Su estrategia ha sido desarrollar relaciones de largo plazo con empresas importadoras-distribuidoras en diferentes mercados, con el fin de generar negocios duraderos donde primen la confianza, el compromiso de calidad y el cumplimiento.

Julio Condeza Neuber † Gerente

NEUBER ///

Comercializador

Directo / Indirecto

Currently, the company works with a group of 12 plants and sawmills, which allows them to have a wide range of products and great flexibility to meet the demand of their customers. Its strategy has been to develop long-term relationships with import-distribution companies in different markets, in order to generate lasting business where trust, quality commitment and compliance prevail.

Mediana

† Madera aserrada

125

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


NORAMCO Calle E, lote 18 A, Parque Empresarial Escuadrón, Coronel † Región Del Bio Bío +56 9 77991794 † +56 41 2751214

Andres Guiloff Kardonsky † Gerente General/Dueño

aguiloff@noramco.cl

www.noramco.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa creada en 2005 con la misión de proveer insumos y envases a la industria norteamericana de cajas para cosechar productos agrícolas. Posteriormente, aumentó su giro a la prestación de servicios de secado, procesamiento de la madera a terceros y a la remanufactura de madera, produciendo molduras finger joint -tanto en pino radiata como en lenga (Nothofagus pumilio)-, enrejados de madera y otros elementos de decoración.

Company created in 2005 with the mission of providing supplies and packaging to the North American box industry to harvest agricultural products. Subsequently, it increased its business to provide drying services, wood processing to third parties and the remanufacturing of wood, producing finger joint moldings -both in radiata pine and lenga (Nothofagus pumilio) -, wooden trellises and other elements of decor.

Posee una planta industrial propia de 13.000 m2, con cámaras de secado y equipos para el procesamiento de la madera. Está ubicada en la comuna de Coronel, a pocos kilómetros de los puertos de la región, con amplia experiencia en la exportación de productos forestales a Estados Unidos, Canadá, México y Costa Rica, donde trabajan más de 100 personas. Noramco adquiere su materia prima de las principales empresas madereras del país, con estrictos controles de calidad en el abastecimiento y producción, proveyendo de componentes para la producción de envases para el ejército de Estados Unidos y a productores agrícolas. En el mercado nacional, provee de componentes a los principales fabricantes de puertas como también productos terminados, que se venden a través del retail directo al consumidor.

Directo

It has its own 13,000 m2 industrial plant, with drying chambers and equipment for wood processing. It is located in the Coronel commune, a few kilometers from the region’s ports, with extensive experience in exporting forest products to the United States, Canada, Mexico and Costa Rica, where more than 100 of its people work.

Grande

Noramco acquires its raw material from the main timber companies in the country, with strict quality controls in supply and production, providing components for the production of containers for the United States Army and agricultural producers. In the domestic market, it supplies components to the main door manufacturers as well as finished products, which are sold through direct-to-consumer retail.

† Marcos de puerta † Componentes de

† Programa: Lugar de trabajo promotor de salud † Programa: Trabajar con calidad de vida

127

Productor y Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

madera

† Molduras † Tableros F/J


OCHOCO LUMBER CHILE SPA Barros #492, Oficina 107, Concepción † Región Del Bio Bío +56 41 2914163

Nicholas Reid Thomson † Gerente General nthomson@ochocochile.com

www.ochocochile.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa comercializadora y exportadora de madera en bruto, aserrada y elaborada. También comercializa maquinaria anexa a la industria maderera e importa madera aserrada y elaborada.

Trading and exporting company of raw, sawn and processed wood. It also sells machinery related to the timber industry and imports sawn and processed wood.

Ochoco Lumber Chile SpA es un líder en el desarrollo de productos de Pino Radiata a nivel mundo, con operaciones en 5 continentes.

Ochoco Lumber Chile SpA is a world leader in the development of Radiata Pine products, with operations on 5 continents.

Ochoco Lumber Chile S.P.A.

Comercializador

Directo

Grande

✓ FSC

129

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


PACIFIC FOREST O’Higgins #77 Of. 1205, Ed. Independencia † Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 62189549 † +56 41 2185630

guillermo.sanchez@pacificforest.cl

www.pacificforest.cl

Descripción de la empresa

Company description

Pacific Forest, fundada en 1999 por Guillermo Sánchez, es una compañía exportadora de maderas, especializada en la comercialización de productos derivados de la madera, incluyendo desde las materias primas hasta productos manufacturados con alto valor agregado. Trabaja con aserraderos medianos y pequeños, como también con plantas de remanufactura y elaboración y debobinado y foliado de maderas, con las cuales canaliza las exportaciones, explora nuevos mercados y diseña y elabora nuevos productos de acuerdo a las necesidades de sus clientes y a las tendencias del mercado.

Pacific Forest, founded in 1999 by Guillermo Sánchez, is a wood export company, specialized in the commercialization of products derived from wood, including from raw materials to manufactured products with high value added. It works with medium and small sawmills, as well as with plants for remanufacturing and processing and unwinding and folding of wood, with which it channels exports, explores new markets and designs and manufactures new products according to the needs of its customers and trends in the market.

Su misión es descubrir nichos de mercado para la pequeña y mediana industria maderera chilena, permitiendo diversificar su oferta en el mundo y estableciendo, al mismo tiempo, relaciones comerciales de mediano y largo plazo. Su objetivo es convertirse en socio estratégico para sus proveedores y clientes finales. Asimismo, busca ofrecer un servicio sobresaliente al cliente desarrollando paralelamente productos innovadores para satisfacer sus necesidades y las del mercado.

Guillermo Sánchez Pico † Dueño

Its mission is to discover market niches for the small and medium Chilean wood industry, allowing diversification of its offer in the world and establishing, at the same time, medium and longterm commercial relationships. Its objective is to become a strategic partner for its suppliers and end customers. Likewise, it seeks to offer an outstanding service to the client by simultaneously developing innovative products to satisfy their needs and those of the market.

Comercializador

Directo

Grande

† MADERA ASERRADA PINO RADIATA

† MADERA CEPILLADA PINO RADIATA

† MARCOS DE PINO RADIATA

† CHAPA MADERA † ASERRADA

EUCALIPTUS REGNANS

† ROLLIZOS EUCALIPTUS REGNANS

† Sociall: Pacific Forest ha desarrollado una ONG llamada AVITA Chile. AVITA, de acuerdo a su sigla: Ayuda a las Víctimas del Terremoto en Arauco, se inició en el año 2010, con posterioridad al terremoto de Febrero de ese año, por la iniciativa del empresario Guillermo Sánchez Picó. Está formada por un grupo de personas pertenecientes a la provincia, que si bien también resultaron afectadas por el terremoto, tienen la voluntad de organizarse para contribuir con quienes más necesitan.

131

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

✓ FSC CADENA DE CUSTODIA


PATAG O N I A T I M B E R Ruta 9 Norte, km 9,5, Punta Arenas † Región Magallanes +56 9 9443 4889 † +56 61 22211108

Joaquín Perea † Gerente General jperea@patagoniatimber.com

www.patagoniatimber.com

Descripción de la empresa

Company description

Patagonia Timber es una empresa con base en la ciudad de Punta Arenas, Chile, dedicada a la producción de madera seca (K.D.) de la especie Lenga (Nothofagus Pumilio).

Patagonia Timber is a company based in Punta Arenas, Chile, dedicated to producing kiln-dried lumber (K.D.) of the Lenga species (Nothofagus Pumilio).

Actualmente, posee un contrato para la explotación sustentable de bosques comerciales de Lenga, de donde obtiene su materia prima y opera, además, una moderna planta con aserradero y cámaras de secado situada a 10 km de la ciudad. Los predios forestales comprenden una superficie aproximada de 60.000 hectáreas, ubicadas en la provincia de Última Esperanza, a 180 km hacia el norte de Punta Arenas. La producción de trozas se realiza con planes de manejo autorizados, mediante el método de cortas selectivas, asegurando la producción del bosque a perpetuidad. Patagonia Timber, atiende clientes regionales, nacionales y del exterior.

Currently, it has a contract for the sustainable harvesting of commercial Lenga forests, from which it obtains its raw material. It also operates a modern plant with a sawmill and kilns located 10 km from the city. The forest estates cover an approximate area of ​​ 60,000 hectares, located in the province of Ultima Esperanza, 180 km north of Punta Arenas. The production of logs is carried out under authorized management plans that adhere to the principles of selective harvesting, ensuring the long term sustainability of the forest. Patagonia Timber, serves regional, national and foreign clients.

Comercializador

Directo

Mediana

† Madera aserrada

133

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


PREPALLET SPA Km 11, Camino a San Javier, Ruta L30m † Constitución † Región del Maule

Gerardo Enrique Aravena Valenzuela † Representante Legal

+569 4493 2307

prepallet80@gmail.com

Descripción de la empresa

Company description

Ubicados en la Región del Maule, nuestra empresa produce madera para ser comercializada para la confección de pallets y cajones de madera. Facilitamos una solución a la altura de lo que requieren los fabricantes de pallet.

Located in the Maule Region, our company produces wood to be marketed for the manufacture of wooden pallets and drawers. We provide a solution that meets the requirements of pallet manufacturers.

PrePallet SpA es formada a comienzos de 2019, debido a la creciente demanda del rubro de pallet de embalaje. Nuestra empresa se mantiene a la vanguardia en diferentes áreas y cuenta con personal capacitado, quienes transmiten sus conocimientos y experiencia, para entregar una madera con los más altos estándares de calidad.

NO HAY FOTO

PrePallet SpA is formed at the beginning of 2019, due to the growing demand for the packaging pallet. Our company remains at the forefront in different areas and has trained personnel, who transmit their knowledge and experience, to deliver a wood with the highest quality standards.

135

No exporta

PrePallet, wood solution to the pallet industry.

PrePallet, solución maderera a la industria palletera.

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Pequeña


P R O M A E S T LT D A . La Higuera Lote 2 † Km 9,5 Camino A Sta. Barbara † Los Angeles † Región del Bio Bio +569 7877 9939

francisco.henriquez@promaest.cl

www.promaest.cl

Descripción de la empresa

Company description

PROMAEST, fundada en 1991 por Francisco Henríquez Parra, surge ante la necesidad del sector marítimo portuario de un abastecimiento estable de maderas de estiba. Hasta 1998 fue una empresa exitosa gracias al compromiso, responsabilidad, seriedad y honestidad con sus clientes, pero la crisis asiática afectó fuertemente a los clientes del sector portuario y, en 2002, PROMAEST llegó al extremo de quebrar. Sin embargo, gracias a la reactivación económica mundial vivida ese mismo año, a la confianza de nuestros clientes y a las buenas prácticas aplicadas en PROMAEST, la empresa logró reinventarse.

PROMAEST, founded in 1991 by Francisco Henríquez Parra, arises fromthe need of the port maritime sector for a stable supply of stowage wood. Until 1998 it was a successful company thanks to its commitment, responsibility, seriousness and honesty with its clients, but the Asian crisis strongly affected clients in the port sector and, in 2002, PROMAEST finally failed. However, thanks to the global economic revival that same year, the trust of our customers and the good practices applied in PROMAEST, the company managed to reinvent itself.

Actualmente, hemos diversificado nuestra línea de productos y ampliado la cartera de clientes, llegando a ser una empresa sólida y exitosa que ofrece diversos productos y servicios. En PROMAEST contamos con productos como: maderas verdes y secas (para el mercado nacional y extranjero), maderas de construcción y para estibas y productos de embalaje. Además, ofrecemos los servicios de impregnado, venta de rolletes y tratamiento térmico NINF-15 (HT).

Francisco Esteban Henriquez Parra † Gerente General

Currently, we have diversified our product line and expanded the client portfolio, becoming a solid and successful company that offers various products and services. At PROMAEST we have products such as: green and dry woods ( for the domestic and foreign markets), construction woods and for pallets and packaging products. In addition, we offer the services of treating wood, sale of posts and heat treatment NINF-15 (HT).

Comercializador

Indirecto

Mediana

MADERA PINO INSGNE

✓ PROMAEST cuenta con norma internacional para medidas fitosanitarias NIMF 15

† Acuerdo de Producción Limpia

137

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


RA D I ATA D E L M A U L E Km 13,5 S/N † San Ramon † Parcela 456 a 464 † Constitución † Región Del Maule +569 7517 8663

prodriguez@radiatadelmaule.cl

www.radiatadelmaule.cl

NO HAY FOTO

Descripción de la empresa

Company description

Radiata del Maule, empresa asociativa creada en 2007, reúne a ocho pequeños empresarios madereros de la Región del Maule, ubicados en la zona de Constitución y Empedrado.

Radiata del Maule, an associative company created in 2007, brings together eight small timber businessmen from the Maule Region, located in the area of Constitución and Empedrado.

Estas empresas, dedicadas a la producción de madera de pino insigne (pinus radiata) en sus diferentes grados de terminación (madera verde y seca dimensionada, madera seca cepillada, madera impregnada y elaborada, además de subproductos), se unen para tener una mayor oferta para el mercado nacional e internacional.

These companies, dedicated to the production of pine wood (pinus radiata) in its different degrees of completion (green and dry sized wood, brushed dry wood, impregnated and processed wood, as well as by-products), come together to have a greater offer For the national and international market.

Actualmente, nuestra producción es de 20.000 m3, aproximadamente, de salida de madera. De esta producción, un 10% es destinado al mercado internacional y un 90% es comercializado en el mercado nacional. Somos empresas de tamaño pequeño y mediano: esto nos permite tener una mayor flexibilidad en nuestras líneas de producción y capacidad de reacción para atender en todo momento las necesidades de nuestros clientes.

José Patricio Rodriguez Oses † Gerente Comercial

Currently, our production is approximately 20,000 m3 of wood output. Of this production, 10% is destined for the international market and 90% is commercialized in the national market.

Comercializador

Directo e indirecto

Mediana

We are small and medium sized companies: this allows us to have greater flexibility in our production lines and reaction capacity to meet the needs of our customers at all times.

Madera aserrada de pino radiata seca Madera aserrada cepillada de pino radiata seca

✓ HT

† Todo los socios están certificados en Producción Limpia y gran parte esta con el programa de buenas prácticas laborales.

139

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


SCHWARZ-HAUS Ruta F-50 Nº 8301 † Quilpué † Región de Valparaíso +563 2291 0418

schwarz.ho@schwarzhaus.cl

www.schwarzhaus.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa familiar con 60 años de trayectoria, dedicada a la manufactura personalizada de elementos de terminaciones en madera, como pisos, gradas, revestimientos, puertas y ventanas. También nos dedicamos al suministro de productos y servicios para la instalación y restauración de pisos de madera.

We are a family business with 60 years of experience, dedicated to the custom manufacturing of elements for wood finishes, such as floors, stands, coatings, doors and windows. We are also dedicated to supplying products and services for the installation and restoration of wooden floors.

Buscamos entregar productos de madera nativa y local, con un alto valor agregado, en donde la materia prima es correctamente tratada y secada en hornos propios para asegurar su estabilidad. Nos destacamos por elaborar todos nuestros productos usando eficientemente la energía, minimizando y reutilizando residuos, y valorizando el trabajo de un equipo de carpinteros y trabajadores calificados con décadas de experiencia en el rubro. Hemos acumulado innumerables aportes e innovaciones en las áreas de la arquitectura, diseño, ingeniería, comercialización y construcción; proveyendo productos y servicios de alta calidad que satisfacen con excelencia las necesidades de cada cliente.

Hermann Schwarz † Gerente Ventas

We seek to deliver native and local wood products, with a high value added, where the raw material is properly treated and dried in our own kilns to ensure its stability. We stand out for developing all our products using energy efficiently, minimizing and reusing waste, and valuing the work of a team of carpenters and skilled workers with decades of experience in the field. We have accumulated countless contributions and innovations in the areas of architecture, design, engineering, marketing and construction; providing high quality products and services that meet the needs of each client with excellence.

† Reciclamos aserrín para producir calor para hornos de secado de madera y nos enfocamos en aprovechamiento de despuntes minimizando sus residuos.

141

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

No exporta

Pequeña

Guardapolvos, Junquillos, Molduras en madera Nativa o Eucaliptus Puertas en Madera Nativa o Eucaliptus fabricadas a mano Placas parque en Eucaliptus Tablas cepilladas y machimbradas 4 cantos y Parque en madera Nativa y Eucaliptus


S E R C O M A D LT D A Ruta 146, km 10, parcela 1C, Cabrero † Región Del Bio Bío +56 9 97485733

Jorge Díaz Hernández † Gerente General jdiaz@sercomad.cl

www.sercomad.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa familiar formada en 2003. Su principales actividades están en el área de comercialización de productos madereros, para los mercados de exportación desde el año 2012. Está orientada a la elaboración de productos en madera aserrada y clasificada: laterales - COL; centrales - Mill Run; Construction Lumber, para mercados de exportación, nacional y servicios. Productos madereros destinados a la industria del mueble, embalaje industrial y construcción.

Family business formed in 2003. Its main activities since 2012 are in the area of ​​marketing wood products for export markets. It is oriented toward the production of products in sawn and classified wood: lateral - COL; centrals - Mill Run; Wood for construction, for export markets, national markets and services as well as wood products for furniture industries, industrial packaging and construction industries.

Actualmente, cuenta con una planta industrial ubicada en la localidad de Cabrero, cercana a los principales puertos de la región del Bio Bío. Enfocada en sus clientes, vela por la calidad de los productos, logística y plazos de entrega, además de una preocupación constante en la entrega de un servicio integral.

Comercializador

Directo

Currently, it has an industrial plant located in the town of Cabrero, close to the main ports of the Bio Bío region. Focused on its customers, it ensures the quality of the products, logistics and delivery times, as well as constant concern with providing a comprehensive service.

Mediana

† Madera aserrada seca clasificada

† Madera aserrada

denominada “blanks”

† Comprometidos con el medio ambiente y nuestro entorno, mantenemos políticas internas orientadas a la responsabilidad social empresarial.

143

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


SONAMU TRADING SPA Inchul Ignacio Jung † Gerente General

Prat #199, Oficina 803, Torre B † Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 73993173 † +56 41 2605148

ijung@sonamutrading.cl

www.sonamutrading.cl

Descripción de la empresa

Company description

Sonamu fue creada en el año 2011 con el objetivo de brindar la industria de madera chilena al mercado global. Enfocada en el área de comercialización, se centra principalmente en la exportación de maderas verdes y productos secos a los mercados asiáticos, europeos, y americanos. Su logística y distribuidora se encuentra en Concepción, lo cual los ubica en una posición estratégica que les permite trabajar con los dos puertos principales del sur de Chile y una cobertura total del área forestal e industrial de la zona.

Sonamu was created in 2011 with the objective of bringing the Chilean wood industry to the global market. Focused commercialization, it focuses mainly on the export of green woods and dry products to Asian, European, and American markets. Their logistics and distribution company is located in Concepción, which places them in a strategic position that allows them to work with the two main ports in the south of Chile and a total coverage of the forestry and industrial area of ​​the region. It is committed to a high standard and quality control, controlling from manufacturing to consolidation of loads at destination. Thanks to this, they have positioned themselves as a company of quality and high trust with their clients abroad.

Está comprometida con un alto estándar y control de calidad, controlando desde la fabricación hasta la consolidación de cargas en el destino. Gracias a esto, se han posicionado como una empresa de calidad y alta confianza con sus clientes en el extranjero. Su misión es siempre estar comprometidos con la calidad de sus productos, brindar un excelente servicio y trabajar de una manera sustentable con el medio ambiente. Sonamu cuenta con la certificación FSC en el área de custodia.

Its mission is to always be committed to the quality of its products, provide excellent service and work in a sustainable way with the environment. Sonamu is FSC certified in the custody.

Comercializador

Directo

Grande

† Madera Simple Aserrado

† pine plywood, 6mm up sw

† de pino insigne (veneer)

✓ FSC

145

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


T I M B E R N I LT D A Lote 68, Hijuela #9, Montenegro, Los Ángeles † Región Del Bio Bío +56 9 66272810 † +56 43 2571870

Jorge Martínez Letelier † Gerente Comercial jmartinez@timberni.cl

www.losan.es

Descripción de la empresa

Company description

Timberni Ltda. es una empresa perteneciente al Grupo Losan, grupo español orientado a la industria de la madera, que produce tableros de partículas, melaminas, contrachapados, alistonados y chapas de madera decorativa natural. Cuenta con un total de 13 fábricas distribuidas alrededor del mundo, en países como España, Holanda, Rumania, Estados Unidos y Chile (Colcura S.A. y Timberni Ltda.).

Timberni Ltda. Is a company belonging to the Losan Group, a Spanish group oriented to the wood industry, which produces particle board, melamine, plywood, plywood, and natural decorative wood veneers. It has a total of 13 factories distributed around the world, in countries such as Spain, the Netherlands, Romania, the United States and Chile (Colcura S.A. and Timberni Ltda.).

Desarrolla tableros alistonados de pino radiata, que generalmente son utilizados para la fabricación de muebles de madera, muebles sólidos del tipo RTA (ready to assemble, o listos para armar), estanterías y recubrimientos de madera natural. Actualmente, exporta a más de 12 países en Latinoamérica, Europa y Asia. La empresa está ubicada estratégicamente en Los Ángeles y se compone de las áreas de aserrío, secado y remanufactura. Cuenta con un terreno de cinco hectáreas, con instalaciones construidas con más de 4.000m2. Su planilla de trabajadores alcanza las 150 personas y con ciertas posibilidades de crecimiento en las distintas áreas.

Durante toda su trayectoria ha mantenido un alto

compromiso con sus clientes y con la calidad de sus productos, teniendo especial preocupación por el respeto a sus trabajadores y el medio ambiente. Como empresa elaboradora de maderas, Timberni Ltda. entiende claramente que la explotación racional de los bosques constituye la base del desarrollo forestal sustentable.

Directo

It develops radiata pine slatted boards, which are generally used for the manufacture of wooden furniture, solid furniture of the RTA (ready to assemble) type, shelves and natural wood coverings. Currently, it exports to more than 12 countries in Latin America, Europe and Asia. The company is strategically located in Los Angeles and comprises the sawing, drying and remanufacturing areas. It has an area of ​​five hectares, with facilities built on more than 4,000m2. Its payroll of workers reaches 150 people with certain possibilities of growth in different areas. Throughout its history, it has maintained a high commitment to its customers and to the quality of its products, with special concern for respecting its workers and the environment. As a wood processing company, Timberni Ltda. clearly understands that the rational exploitation of forests constitutes the basis of sustainable forestry development.

Grande

† Tableros alistonados de pino radiata

† Chapas de madera

✓ FSC

147

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


TRONCONOBLE Camino Villarrica Licán Ray km 2,5 † Villarrica† Región De la Araucanía +56 9 99782951

Tomás Andrés Gutiérrez Maurer † Gerente

andres@tronconoble.com

www.tronconoble.com

Descripción de la empresa

Company description

En Tronconoble el respeto hacia el árbol es fundamental, debido a que es un ser vivo que tarda años en crecer y posteriormente es cortado para ser utilizado como material de construcción o convertido en un mueble. Destaca por el respeto a la nobleza del árbol y busca exaltar ésta a través de un mueble único, diseñado y producido en el sur de Chile, con diseño contemporáneo y primera calidad de manufactura. Además, la empresa sólo trabaja con maderas nobles que hayan crecido en el país.

In Tronconoble respect for the tree is fundamental, because it is a living being that takes years to grow and is later cut to be used as a construction material or turned into furniture. It stands out for its respect for the nobility of the tree and seeks to exalt it through a unique piece of furniture, designed and produced in the south of Chile, with contemporary design and highest quality manufacturing. In addition, the company only works with noble woods that have grown in the country.

En la fabricación de sus productos, cuentan con 15 años de experiencia en mueblerías de Alemania y Suiza, lo que los ha llevado a ser, en su corto tiempo de vida, una mueblería de renombre en calidad de manufactura.

DISEÑO CONTEMPORANEO

MADERAS NOBLES CHILENAS

CALIDAD ALEMANA

Pequeña

In the manufacture of their products, they have 15 years of experience in furniture stores in Germany and Switzerland, which has led them to be, in their short lifetime, a furniture store of renowned quality in manufacturing. † Mesa PLUMA † Banca VUELO † Banca PUNTA CHILEN † Taburete TRÜNKAY † Mesa de centro RETRO

149

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


T U L S A P LY W O O D Valle Colcura S/N † Lota † Región del Biobío +569 9218 9473 www.tulsaplywood.com

NO HAY FOTO

José Miguel Salas † Sub Gerente Comercial ventas@tulsaplywood.com

Descripción de la empresa

Company description

TULSA S.A. fue creada en 1994, mediante una alianza estratégica de empresarios norteamericanos y chilenos, con el fin de producir y exportar contrachapados recubiertos y chapas de pino insigne (pinus radiata).

TULSA S.A. It was created in 1994, through a strategic alliance of North American and Chilean businessmen, in order to produce and export coated plywood and badges of pine (Pinus radiata).

Ubicada en el corazón del área forestal chilena, y vecina de los más eficientes puertos del litoral, desde su origen las ventas han sido orientadas a los exigentes mercados de Norteamérica, Europa, Latinoamérica, Asia y Oceanía, como también al mercado nacional. Esto ha sido posible gracias al continuo mejoramiento de los estándares de calidad, tanto en productos como en servicios. Somos líderes indiscutidos en la fabricación de tableros para encofrado a nivel latinoamericano y mundial. Hacemos desde la cosecha del bosque hasta la entrega a nuestros clientes alrededor del mundo.

Directo

Located in the heart of the Chilean forest area, and neighbor of the most efficient coastal ports, since its inception sales have been oriented to the demanding markets of North America, Europe, Latin America, Asia and Oceania, as well as the national market. This has been possible thanks to the continuous improvement of quality standards, both in products and services. We are undisputed leaders in the manufacture of formwork boards in Latin America and worldwide. We do from the harvest of the forest to the delivery to our clients around the world.

Grande

Plywood 12, 15, 18, 21, 25 mm espesor Encofrados para hormigón

✓ TPI Structural 1 ✓ CE2+

† FSC

151

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


VICSAINDUSTRIAL Av. Las Industrias 13.135 † Los Angeles † Biobío +569 9787 7609 www.vicsaindustrial.cl

NO HAY FOTO

Juan Pablo Sandoval Sanzana † Gerente Comercial sandovals.jp@vicsaindustrial.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa familiar con más de 20 años de experiencia en la producción de madera de la mejor calidad, con un alto grado de eficiencia y eficacia para satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

We are a family business with more than 20 years of experience in best quality wood production, with a high degree of efficiency and effectiveness in meeting the needs of our customers.

Nuestros principales productos son madera dimensionada verde y seca, madera en bruto o cepillada y elaborados en diferentes presentaciones. Además, ofrecemos los servicios de elaboración, secado, dimensionado, trozado e impregnado de maderas, baño antimanchas, certificación HT, entre otros. Estamos ubicados en la Región del Biobío, específicamente en el sector semirural de Duqueco, Los Angeles. Tratamos de ser actores relevantes para la comunidad, generando empleos estables y permanentes: hoy damos trabajo a una cantidad importante de familias que, en su mayoría, viven en el sector donde tenemos nuestras instalaciones. En VicsaIndustrial nuestra misión es ser líderes entregando un servicio de calidad, donde la solidez empresarial y la eficiencia productiva (basadas en los recursos humanos y tecnológicos que disponemos), garanticen los más altos estándares para nuestros clientes, asegurando así rentabilidad y un permanente crecimiento.

Our main products are green and dry sized wood and raw or brushed wood which come in different presentations. In addition, we offer the services of processing, drying, sizing, cutting and treating wood and stain-proof bath. With HT certification among others. We are located in the Biobío Region, specifically in the semi-rural sector of Duqueco, Los Angeles. We try to be active in the community, generating stable and permanent jobs: today we employ a significant number of families that, for the most part, live in the sector where we have our facilities. In VicsaIndustrial our mission is to be leaders in delivering a quality service, where there is business strength and productive efficiency (based on the human and technological resources we have), guaranteeing the highest levels for our customers and thus ensuring profitability and a permanent growth.

No poseemos hasta la fecha programas formales de producción limpia o de RSE, sin embargo en nuestra política interna mantenemos clausulas de sostenibilidad ambiental y de responsabilidad empresarial que aplicamos internamente.

153

Indirecto

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Mediana


WOOD ROAD Claro Solar 780 Oficina 401 † Temuco † Región de La Araucanía

Luis Alfredo Roa De La Jara † Gerente

+564 5240 8005

roadmaderas@gmail.com compras@woodroad.cl

www.woodroad.cl

Descripción de la empresa

Company description

Somos una empresa forestal creada en 2013 en la región de La Araucanía, dedicada a la explotación y comercialización de maderas nativas y productos (para construcción de interiores y exteriores) del bosque de la región: maderas nativas dimensionadas, revestimientos, tajadas, decoración y vivero de árboles nativos. Este último, para cuidar y difundir especies de la zona, y así contribuir con el medioambiente y la biodiversidad.

We are a forestry company created in 2013 in La Araucanía region dedicated to the exploitation and commercialization of native woods and products ( for interior and exterior construction) from the region’s forest: dimensioned native woods, cladding, slices, decoration and nursery of native trees. The latter, to care for and spread species in the area, and thus contribute to improving the environment and biodiversity.

Además, contamos con el servicio de proyectos y construcción, a cargo de un equipo creativo que combina gestión, innovación, experiencia y eficacia para satisfacer los requerimientos de nuestros clientes.

In addition, we have a project and construction service, run by a creative team that combines management, innovation, experience and efficiency to meet the requirements of our customers.

Wood Road es referente a nivel regional en el desarrollo de productos de alto valor para sus clientes, respaldo y seriedad en sus acciones. Como nuestro nombre indica, es un camino recorrido con liderazgo, respetando el medio ambiente, sustentabilidad y biodiversidad del bosque. Nuestra identidad nos compromete con la excelencia e innovación, para mejorar nuestra competitividad y aportar a nuestros clientes, proveedores y entorno, un futuro más llevadero y próspero.

Wood Road sets a regional landmark in development of high value products for its customers, support and seriousness in its actions. As our name indicates, it is a path taken with leadership, respecting the environment, sustainability and biodiversity of the forest. Our identity commits us to excellence and innovation, to improve our competitiveness and provide our customers, suppliers and environment with a more bearable and prosperous future.

155

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Comercializador

No exporta

Pequeña

Trozo eucalyptus glubulos Revestimientos


YUKON Camino a pelarco km 2,5 † Talca † Región del Maule +569 9824 7868 www.forestalyukon.cl

NO HAY FOTO

Sebastian Perdomo Urcelay † Gerente General sperdomo@forestalyukon.cl

Descripción de la empresa

Company description

Empresa maderera, joven y profesional, dedicada principalmente al desarrollo y fabricación de productos de madera de pino insigne (pinus radiata). Elaboramos bins, parrillas, kit de muebles y camas, además de todo tipo de packaging de madera, como pallets verdes y secos, certificados bajo norma NIMF15.

Young professional timber company, , mainly dedicated to the development and manufacture of pine products (Pinus radiata). We make bins, grills and bed and furniture kits, in addition to all types of wooden packaging, such as green and dry pallets, certified under NIMF15.

Nuestras maderas son comercializadas en estado verde, seco, cepillado y son elaboradas con los más altos estándares de calidad y compromiso con nuestros clientes. Contamos con una activa participación en el retail nacional y en los mercados de exportación. En Forestal Yukon queremos ser reconocidos y valorados en el ámbito económico, social y ambiental. Ser líderes en seguridad y excelencia productiva, con procesos innovadores, donde la eficiencia, calidad y ética, inviten a nuestros clientes, proveedores, colaboradores e inversionistas a estrechar vínculos y proyectarnos a largo plazo.

Our woods are sold green or dry and brushed and are made with the highest standards of quality and commitment to our customers. We participate actively in national retail and export markets. At Forestal Yukon we want to be recognized and valued in the economic as well as social and environmental fields. To be leaders in safety and productive excellence, with innovative processes, where efficiency, quality and ethics are an invitation to our clients, suppliers, collaborators and investors to strengthen our ties and project ourselves in the long term.

† Al estar certificados con FSC nos preocupamos de cumplir sus principios y criterios, esto involucra cumplir con las leyes, preocuparnos del origen de nuestras maderas, conocer y respetar a nuestros pueblos indígenas, mantener relación sustentable y de largo plazo con nuestras comunidades y trabajadores, preocuparnos por el impacto ambiental de nuestra operación, entre otros.

157

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Indirecto

Grande

Madera simplemente aserrada Madera cepillada ya sea en todas sus caras y cantos o solamente en alguno (s) de ellos Madera aserrada denominada “bloques”, de espesor superior o igual a 15 mm pero inferior o igual a 40 mm, ancho inferior o igual a 200 mm y largo superior o igual a 150 mm, obtenida por trozado de madera cepillada Las demás maderas aserradas de pino insigne, de espesor superior a 6 mm Las demás maderas aserradas de coníferas, de espesor superior a 6 mm

✓ FSC


ZIPOFOREX Dagoberto Godoy #0406 † Padre Las Casas † Región De La Araucanía +56 9 61215117

César Elías Carrasco Aravena † Jefe Comercial

cesar.carrasco@zipoforex.com

Descripción de la empresa

Company description

Industrial y Forestal Zipoforex Ltda. es una empresa con más 25 años de experiencia en el mundo maderero, ubicada en el límite comunal de Temuco y Padre Las Casas, cuya casa matriz tiene más de 3.500m2 de construcción. Por otro lado, su área de armado, pintura y centro de distribución está ubicada en la localidad de Pillanlelbún.

Industrial y Forestal Zipoforex Ltda. Is a company with more than 25 years of experience in the timber world, located on the communal boundary of Temuco and Padre Las Casas, whose headquarters has more than 3,500m2 of construction. On the other hand, its assembly, painting and distribution center area is located in the town of Pillanlelbún.

Se especializa en transformar la madera en productos de uso cotidiano para las personas, tales como veladores, cómodas, respaldos de cama, sillas, camarotes y marquesas. Así como también en productos de uso complementario para otras estructuras, como bases de cama, berger, patas de cama, entre otros.

It specializes in transforming wood into everyday products for people, such as night tables, dressers, bed backs, chairs, cabins and canopies. As well as in complementary use products for other structures, such as bed bases, berger, bed legs, among others..

Directo

Grande

Para lograr esta diversificación en sus productos, la empresa cuenta con dos unidades de negocios: una de partes y piezas y otra de muebles terminados. Gracias a esta estructura productiva, hace más de 6 años que mantiene relaciones comerciales con grandes empresas de retail, tales como Homy, Sodimac, Abcdin, Hites y otras empresas minoristas del mercado local. También mantiene, hace más de 20 años, una alianza de trabajo constante con la empresa de colchones Rosen, sus diferentes productos. para complementar

To achieve this diversification in its products, the company has two business units: one for parts and pieces and the other for finished furniture. Thanks to this productive structure, for more than 6 years it has maintained commercial relationships with large retail companies, such as Homy, Sodimac, Abcdin, Hites and other retail companies in the local market. It has also maintained, for more than 20 years, a constant working alliance with the mattress company Rosen, to complement its different products.

† Acuerdo de estándares laborales, salud y seguridad, medio ambiente y ética comercial, como proveedores de productos terminados a través del programa SEDEX. Este programa permite compartir información con nuestros clientes sobre las conductas y estándares de calidad mencionados anteriormente. - Certificación FSC para productos procesados provenientes de bosques certificados. - Cumplimiento de normas de seguridad y bienestar de los trabajadores, a través del cumplimiento de los siguientes puntos: • Certificado de afiliación de la empresa con alguna mutualidad. • Registros de entregas de EPP. • Actas del comité paritario. • Equipos rodantes de la empresa con todos los implementos de seguridad (extintor, alarma de retroceso, luces.) • Operadores de equipos rodantes con sus respectivas licencias. • Estado de extintores dentro de la empresa. • Matriz de riesgos. • Procedimientos trabajo seguro como charlas a los trabajadores, carpetas laborales, procedimiento de investigación de accidentes, entre otros aspectos. - Políticas de Manejo y utilización eficiente de los recursos energéticos y uso de suelos.

159

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

† Muebles y sus partes † Muebles de madera de los utilizados en dormitorios

† Veladores † Cómodas † Los demás (Cómo respaldos)

✓ FSC


SOLUCIONES TECNOLร GICAS PARA LA I N D U ST RI A FO R E STA L TECHNOLOGICAL SOLUTI ONS FOR THE FORESTRY INDUSTRY

161

Catรกlogo de la Industria Forestal Maderera


ECASO Fernando Díaz † Gerente de Marketing - Comex

11 Oriente #745 † Talca † Región Del Maule +56 9 98735960

fdiaz@ecaso.cl

www.ecaso.cl † www.mecaniso.cl

Descripción de la empresa

Company description

ECASO es una empresa que diseña y fabrica máquinas para trabajar la madera desde 1972, y exporta a distintos países del Caribe, Centroamérica y Sudamérica. Sus principales líneas de fabricación son las astilladoras y trituradoras, descortezadoras y calibradores de polines, además de las reaserradoras horizontales de corte delgado. Otra línea destacada de la empresa son las plantas de impregnación o inmunización de maderas, que se entregan completas y listas para trabajar, ya sea en operación manual o automática.

ECASO is a company that designs and manufactures woodworking machines since 1972, and it exports to different countries in the Caribbean, Central and South America. It’s main manufacturing lines are chippers and shredders, debarkers and post calibrators, as well as horizontal thin-cut re-saws. Another outstanding line of the company is the wood impregnation or immunization plants, which are delivered complete and ready to begin production, operating either manually or automatically.

Directo

Mediana

† Plantas de Impregnación † Descortezadoras † Astilladoras

† Repuestos Maquinaria

Maderera

✓ 9001 ✓ 14001 ✓ 18001

† Práctica para proteger el medio ambiente como es el caso de disponer de nuestros residuos peligrosos y virutas con empresas certificadas que retiran nuestros residuos, los reciclan y definen la disposición final.

163

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ELIGEMADERA.COM Bayona #1950, dp. 12B † San Pedro de la Paz † Región Del Bio Bío +56 9 92479197

Marcelo Nolasco González Retamal † Director Ejecutivo marcelo.gonzalez@eligemadera.cl

www.eligemadera.com

Descripción de la empresa

Company description

Eligemadera nace en 2015 con el desarrollo del software C+T, siendo pionero en el diseño de estructuras de madera en Latinoamérica. Éste permite diseñar elementos de madera maciza y madera laminada, como vigas de piso, vigas de techumbre, columnas, muros estructurales, vigas curvas, entre otros, además de poder realizar diseño de uniones.

Eligemadera was born in 2015 with the development of C + T software, becoming a pioneer in the design of wooden structures in Latin America. This allows us to design solid wood and laminated wood elements, such as floor beams, roof beams, columns, structural walls, curved beams, among others, as well as being able to design joints.

C+T está dirigido a ingenieros, arquitectos, constructores y otros profesionales del área. Actualmente cuenta con más de 1.000 usuarios en toda Latinoamérica. Eligemadera no solo entrega un software; desde sus inicios dictan cursos sobre construcción en madera, los que actualmente son 100% online y se encuentran disponibles en su sitio web. Más de 1.000 profesionales de Argentina, Colombia, Costa Rica, México, Bolivia, Ecuador, Perú y Chile han participado en sus formaciones. Destaca su participación en seminarios de distintas universidades; Universidad Autónoma de México (UNAM), Universidad Nacional de Colombia (UNAL), Tecnológico de Costa Rica (TEC), del Nordeste de Argentina Universidad Nacional (UNNE) y en Chile. Ofrece servicios de ingeniería y asesoría para proyectos de construcción con madera, con experiencia de más de 5.000 m2 calculados.

Comercializador

No

C + T is aimed at engineers, architects, builders and other professionals in the area. It currently has more than 1,000 users throughout Latin America. Eligemadera not only delivers software; Since its inception, they have taught courses on wood construction, which are currently 100% online and available on their website. More than 1,000 professionals from Argentina, Colombia, Costa Rica, Mexico, Bolivia, Ecuador, Peru and Chile have participated in training. Its participation in seminars at different universities is outstanding; Autonomous University of Mexico (UNAM), National University of Colombia (UNAL), Technological University of Costa Rica (TEC), National University of the Northeast of Argentina (UNNE) and universities in Chile. It offers engineering and advisory services for construction projects with wood, with the experience of calculating more than 5,000 m2.

Micro

† Software C+T † Curso online Cálculo Estructural en Madera

† Curso online Diseño de Viviendas y Edificios de madera

† Servicios de ingeniería y asesorías para proyectos de construcción con madera † Curso online Diseño y Construcción en Madera Contralaminada - CLT

165

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


ESERMA S.A Jaime Repullo #2057, Parque industrial Talcahuano † Región Del Bio Bío +56 9 98715590 † +56 41 2970573

claudio.alvarez@eserma.cl

www.eserma.cl

SOLUCIONES TECNOLÓGICAS FORESTALES

Claudio Esteban Álvarez Parra † Gerente General

Descripción de la empresa

Company description

Eserma S.A. es la continuadora del giro de la empresa conformada en 1993 por Claudio Álvarez Parra. Desde sus inicios, se ha enfocado en prestar servicios de mantenimiento, mejoramiento y reparación de maquinaria pesada, principalmente del área forestal.

Eserma S.A. is the continuation of the turn of the company formed in 1993 by Claudio Álvarez Parra. Since its inception, it has focused on providing maintenance, improvement and repair services for heavy machinery, mainly in the forestry area.

Más de 15 años de exitoso funcionamiento han permitido que hoy cuente con una infraestructura de trabajo propia, con modernas maquinarias y espacios amplios e iluminados, diseñados especialmente para prestar servicio a la maquinaria pesada. Esto permite el trabajo simultáneo, alcanzando una considerable carga anual de trabajo, lo que refleja la confianza depositada en la empresa por parte de las grandes compañías de la zona. El objetivo principal de la empresa es proveer servicios oportunos a sus clientes, para superar en conjunto los inconvenientes de contar con equipos improductivos. Paralelo a esto, ha desarrollado el área de fabricación de implementos con estándares de calidad, que permiten una comparación positiva con similares equipos nacionales o importados de gran prestigio. Para ello, cuenta con personal administrativo y de producción capacitado para solucionar óptimamente los requerimientos de sus clientes.

More than 15 years of successful operation have allowed it today to have its own work infrastructure, with modern machinery, spacious and bright spaces, specially designed to serve heavy machinery. This allows simultaneous work, reaching a considerable annual workload, which reflects the trust placed in the company by the large companies in the area. The main objective of the company is to provide timely services to its clients, to jointly overcome the inconveniences of having unproductive equipment. Parallel to this, it has developed the area of ​​ manufacture of implements with quality standards, which are positively compared with similar national or imported equipment of great prestige. For this, it has administrative and production personnel trained to optimally solve the requirements of its clients.

Comercializador

Directo

Grande

† Protecciones de cabina rops-fops

† Implementos maquinaria pesada † Maquinaria forestal

✓ ISO 9001/ NCH 2909

† Trazabilidad de los retiros de lubricantes usados y residuos peligrosos, con manejo responsable.

167

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


GAZZY Vicuña Mackenna #753, Concepción † Región Del Bio Bío +56 9 98870282 † +56 41 2236586

Enrique Riquelme Valdebenito † Gerente General eriquelme@gazzy.cl

www.gazzy.cl

Descripción de la empresa

Company description

Gazzy fue fundada en 1986, para proveer de vestuario de trabajo especialmente a las empresas forestales, y también de otras áreas.

Gazzy was founded in 1986, to provide work clothing especially to forestry companies, and also for other areas.

Fabrican artículos para todas las áreas de manejo forestal: plantación, cosecha, pasando por el área de protección -como son las brigadas de incendio-, para las cuales cuentan con todas las prendas ignífugas requeridas. Sus EPP son utilizados en algunas empresas mineras, como también en faenas de Huachipato (CAP). Además, fabrican prendas lavables y tienen desde botas de protección hasta balaclavas ignífugas, entre otras.

They manufacture items for all areas of forest management: plantation, harvest, passing through the protection area -such as the fire brigades-, for which they have all the required fireproof clothing. Their PPE is used in some mining companies, as well as in the Huachipato (CAP) sites. In addition, they manufacture washable garments and have everything from protective boots to fire-retardant balaclavas, among others.

En 1996 implementan la norma UNE EN 381 en todas sus categorías, comenzando la certificación de estas prendas. A partir de 1997, estas prendas comienzan a exportarse al mercado colombiano a una empresa grande, a la que hasta hoy le exportan los mismos artículos, mejorados, que comenzaron a venderles hace ya 23 años. La marca, Gazzy, se ha posicionado de tal forma en base a la calidad en ese mercado, que ha hecho que sea reconocida por un alto porcentaje de empresas del rubro forestal.

In 1996 they implemented the UNE EN 381 standard in all categories, beginning the certification of these garments. Starting in 1997, these garments began to be exported to the Colombian market to a large company to which, until today, they export the same improved articles that they began selling 23 years ago. The brand, Gazzy, has positioned itself in such a way in that market based on quality, that has been recognized by a high percentage of companies in the forestry sector.

La materia prima de sus artículos la certifica el

laboratorio textil –considerado por la empresa como posiblemente el más importante en Chileperteneciente a Ingeniería Textil de la Universidad de Santiago, Lictex. Por protección al medio ambiente, Gazzy no fabrica prendas desechables, las cuales por su mayor rotación, podrían generar mayores dividendos.

Comercializador

Directo

Pequeña

† Calzado de protección forestal

The raw material of its articles is certified by the textile laboratory - considered by the company as possibly the most important in Chile - belonging to the Textile Engineering of the University of Santiago, Lictex. To protect the environment, Gazzy does not manufacture disposable garments which, due to their higher turnover, could generate higher dividends.

† Perneras de protección forestal

✓ LICTEX, LABORATORIO TEXTIL DE UNIVERSIDAD DE SANTIAGO - CHILE

169

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


I N N D U S T R I A L LT D A . Eduardo Andrés Sánchez Riquelme † Gerente

Blanco #404, Arauco † Región Del Bio Bío +56 9 95583821 † +56 41 2551559

esanchez@innovacionindustrial.cl

www.innovacionindustrial.cl

Descripción de la empresa

Company description

La empresa nace en la provincia de Arauco, el corazón forestal de Chile, donde desarrolla una innovación centrada en los trabajadores forestales, para facilitar el trabajo en las duras condiciones de la cosecha.

The company was born in the province of Arauco, the forestry heart of Chile, where it develops an innovation focused on forestry workers, to facilitate work under the harsh conditions of harvest.

Su principal producto es el carro de madereo forestal, desarrollado para el trabajo con torres de madereo o motogrúa, enfocando su funcionalidad en la simpleza de su operación y bajos requerimientos de instalación y mantención. Actualmente, la empresa cuenta con dos modelos a disposición: el carro de madereo mecánico de doble efecto, la alternativa más usada en Chile entre los ‘90 y 2000, y actualmente utilizado en México. El segundo, es el carro de madereo neumático 4T, cuya propiedad principal es su accionamiento remoto con aire comprimido, que lo convierte en un producto libre de emisiones contaminantes y de muy bajo costo de mantención.

Además, fabrican gran cantidad de implementos necesarios para las labores de cosecha en bosques, asesoría y diseño de elementos que solucionan problemáticas presentes en todo tipo de maquinarias y procesos forestales.

Its main product is the forest logging cart, developed to work with logging towers or motor crane, focusing its functionality on the simplicity of its operation and low installation and maintenance requirements Currently, the company has two models available: the double-effect mechanical logging cart, the most used alternative in Chile between the ‘90s and 2000s, and currently used in Mexico. The second is the 4T pneumatic logging cart, whose main property is its remote operation with compressed air, which makes it a product free of polluting emissions and with a very low maintenance cost.

Directo

Pequeña

In addition, they manufacture a large number of necessary implements for harvesting forests, offer advice and design of elements that solve problems present in all types of forestry machinery and processes.

171

Comercializador

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

† Carro porta carga de madereo (polipasto)


ISOGAMA Golfo de Arauco #3523, Coronel † Región Del Bio Bío +56 9 42841100 † +56 41 2183517

Claudia Castillo Villaroel † Área Comercial claudia.castillo@isogama.cl

www.isogama.com.br

Descripción de la empresa

Company description

Industria Química Isogama es una empresa brasileña presente en el mercado por más de 30 años, con unidad de fabricación en Brasil y Chile. La empresa es el principal fabricante de emulsiones de parafina, además de otros productos como catalizadores, secuestrantes y funguicidas. Más de 60 mil toneladas de productos se fabrican y distribuyen en todo Brasil, Chile y América Latina, para usos en la fabricación de tablero MDF y MDP o aglomerados, tratamiento de maderas (selladores de troncos), pinturas y texturas, papel, construcción, textil, metalmecánica, velas, farmacéutica y alimentaria, industrias de cuero y muchos más.

Industria Química Isogama is a Brazilian company present in the market for more than 30 years, with a manufacturing unit in Brazil and Chile. The company is the main manufacturer of paraffin emulsions, in addition to other products such as catalysts, sequestrants and fungicides. More than 60 thousand tons of products are manufactured and distributed throughout Brazil, Chile and Latin America, for uses in the manufacture of MDF and MDP boards or chipboards, wood treatment (log sealers), paints and textures, paper, construction, textile, metalworking, candles, pharmaceutical and food, leather industries and many more.

Además de fabricación, Industria Química Isogama es un distribuidor autorizado de parafina Petrobras y posee laboratorios de alta tecnología para desarrollar nuevos productos, según la necesidad de sus clientes.

In addition to manufacturing, Industria Química Isogama is an authorized Petrobras paraffin distributor and has high-tech laboratories to develop new products, according to the needs of its customers.

Comercializador

Directo

Grande

† Emulsión parafínica

✓ ISO 9001:2000 ✓ ISO 14.000

† Declaración de impacto ambiental http://seia.sea.gob.cl/expediente/ficha/fichaPrincipal. php?modo=ficha&id_expediente=8353482

173

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


MIPLAGAS Avda. Las Rosas 1973 A † Huertos Familiares † San Pedro de La Paz † Región del Biobío +569 5618 7684

Dra. Gloria Pamela Molina Mercader † Gerente General gloria.molina@miplagas.cl

www.miplagas.cl

Descripción de la empresa

Company description

Manejo Integrado de Plagas Ltda. (MIPlagas) nace como empresa el año 2012, con la intención de controlar y manejar las plagas del sector forestal, agrícola, pecuario y doméstico, dándole énfasis al control biológico. Nuestro objetivo más importante es detener las plagas, detectando a tiempo diversos problemas sanitarios y atendiéndolos, sin importar la superficie a controlar.

Manejo Integrado de Plagas Ltda. (MIPlagas) was born as a company in 2012, with the intention of controlling and managing pests in the forestry, agricultural, livestock and domestic sectors, with an emphasis on biological control. Our most important objective is to stop pests, detecting and addressing various health problems in a timely fashion, regardless of the surface area to be controlled.

Contamos con personal y equipos especializados para realizar un correcto análisis de diagnóstico, a nivel morfológico y molecular, para la identificación de patógenos que estén causando enfermedad en los cultivos.

We have specialized personnel and equipment to perform an accurate diagnostic analysis, at the morphological and molecular level, in order to identify pathogens that are causing disease in crops.

Investigamos nuevas alternativas en el área, enfocándonos cien por ciento en el bienestar y la mejora de los cultivos de nuestros clientes. Incorporamos estas nuevas alternativas de control y proponemos el mejor desarrollo de técnicas para obtener un resultado seguro, sustentable, amigable y permanente en el tiempo. Además, nuestra fundadora posee más de 25 años de experiencia en el área, la que le ha permitido abrirse puertas para realizar asesorías en el extranjero.

We investigate new alternatives in the area, focusing one hundred percent on the welfare and improvement of our customers’ crops. We incorporate these new control alternatives and propose the best development of techniques to obtain a safe, sustainable, friendly and permanent result over time.

Pequeña

In addition, our founder has more than 25 years of experience in the area, which has opened doors allowing her to perform assessments abroad.

† Todo lo que hacemos es producción limpia

175

Directo 2016 € 80.000 2017 € 80.000 2018 €80.000

Catálogo de la Industria Forestal Maderera

Controladores Biológicos Asesoría


N E U M A N N – P L A N TA S Y EQ U I P O S T É R M I C O S Santiago Watt #4480, Parque Empresarial Bio Bío, Talcahuano † Región Del Bio Bío +56 9 88185518 † +56 41 2252560 info@neumann.cl

www.neumann.cl

Descripción de la empresa

Company description

Neumann, empresa metalmecánica chilena fundada en 1992, fabrica y comercializa plantas y equipos térmicos. Ofrece soluciones técnicas integrales, con desarrollos e innovaciones propias, que ha patentado en Chile, Estados Unidos y en varios países europeos. Las plantas Neumann son operadas con sistemas de control propios, que se actualizan continuamente para adaptarse a los requerimientos de los clientes.

Neumann, a Chilean metalworking company founded in 1992, manufactures and markets thermal plants and equipment. It offers comprehensive technical solutions, with its own developments and innovations, which it has patented in Chile, the United States and in several European countries. Neumann plants are operated with their own control systems, which are continually updated to suit customer requirements.

La empresa se inició proyectándose al sector forestal, exportando —entre otros— a Brasil, las plantas de secado de madera aserrada más grandes de ese país. Posteriormente, se amplió al sector agrícola y, desde hace ya varios años, al sector industrial en general. Durante los últimos 10 años también se ha especializado en fabricar e integrar calderas para combustión con biomasa, especialmente húmeda.

The company began projecting itself within the forestry sector, exporting —among others— to the largest sawnwood drying plants in Brazil. Subsequently, it was extended to the agricultural sector and, for several years now, to the industrial sector in general. During the last 10 years it has also specialized in manufacturing and integrating boilers for combustion with biomass, in particular wet biomass.

El mercado valora que los equipos comercializados por Neumann son vendidos bajo su nombre, instalados y atendidos por la misma empresa, que provee además su sistema de control, y asume las garantías de fabricación y servicio.

Christian Pavez Leiva † Gerente General

The market values ​​that the equipment marketed by Neumann is sold under its name, installed and serviced by the same company, which also provides its control system, and assumes the manufacturing and service guarantees.

Directo

Mediana

† Secadores de Madera † Hornos de macerado para Plywood

† Deshidratadores de fruta.

† Calderas para biomasa

177

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


SIGU Thor Sielfeld † Gerente

Talcahuano † Región Del Bio Bío +56 9 82498831 † +56 41 2585235

sigu@sigu.cl

www.sigu.cl

Descripción de la empresa

Company description

SIGU es una empresa metalmecánica iniciada en 1969 y ubicada en la zona forestal de Chile. Fabrica todo tipo de herramientas para manejo de materiales con cargadores frontales, especialmente las que se utilizan en los aserraderos o bosques: garras (grapas), horquillas, baldes, baldes de doble volteo y garras especiales.

SIGU is a metalworking company started in 1969 and located in the forest zone of Chile. It manufactures all kinds of front loader, material handling tools, especially those used in sawmills or forests: grapples (staples), pitchforks, buckets, double-dump buckets, and specialty grabs.

También se ha especializado en la fabricación de equipos para la cosecha en pendientes, con cables y torres de madereo.

It has also specialized in the manufacture of equipment for harvesting on slopes, with cables and logging towers.

Directo

Mediana

† Con el mejor arte y técnicas. Cumplimos todas las leyes de nuestro país.

179

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


TTC Orompello 730 † Concepción † Región del Biobío +569 4516 9846

lorena.sanchez@ttc.cl

www.ttc.cl

Descripción de la empresa

Company description

En Tecnología, Transformación y Control (TTC), una empresa con 10 años de experiencia, desarrollamos automatización y control industrial para empresas: somos especialistas en el rubro del control de inventario, automatización, software de pesaje industrial y control de humedad. Nos dedicamos a entregar soluciones simples e integrales, incorporando tecnología de vanguardia, ofreciendo productos y servicios que respondan a los requerimientos y problemáticas de las diferentes industrias.

In Technology, Transformation and Control (TTC), a company with 10 years of experience, we develop automation and industrial control for companies: we are specialists in the field of inventory control, automation, industrial weighing software and humidity control. We are dedicated to delivering simple and comprehensive solutions, incorporating cutting-edge technology, offering products and services that respond to the requirements and problems of different industries.

Nosotros proporcionamos la mayor tecnología al alcance de tu empresa, con soluciones sencillas a problemas reales. Gracias a nuestra asociación con empresas nacionales e internacionales, ofrecemos las mejores alternativas personalizadas, eficaces, rápidas y seguras para nuestros clientes.

Lorena Sanchez Andrade † Gerente Comercial

Comercializador

Directo

We provide the best technology wi your company, with simple solutions to real problems. Thanks to our partnership with national and international companies, we offer the best personalized, effective, fast and safe alternatives for our clients. Pequeña

Software de Inventario para Madera

181

Catálogo de la Industria Forestal Maderera


WOODTECH El Golf 150 piso 9 † Las Condes † Región Metropolitana +569 7431 3021

Paola Cisternas Novoa † Gerente Desarrollo Comercial paola.cisternas@woodtechms.com

www.woodtechms.com

Descripción de la empresa

Company description

Somos una compañía chilena con más de 20 años de experiencia en desarrollo de sistemas de medición, principalmente en diferentes segmentos y mercados de la industria forestal. Nuestros principales clientes están en Brasil, Chile, EE.UU., Australia y Alemania.

We are a Chilean company with more than 20 years of experience in the development of measurement systems, mainly in different segments and markets of the forestry industry. Our main clients are in Brazil, Chile, USA, Australia and Germany.

Como compañía dedicada a la innovación tecnológica, estamos constantemente mejorando y desarrollando nuevas soluciones para transformar los procesos de nuestros clientes a Forestry 4.0. Somos parte de la transformación digital de nuestros clientes. Con nuestros equipos Logmeter y Bulkmeter medimos volumen y variables biométricas materias primas en la entrada de las plantas forestales y entregamos información valiosa en línea para sus procesos. En Woodtech evolucionamos, activa y sistemáticamente, para tener un conocimiento profundo de los procesos de la industria forestal, las necesidades de sus clientes, soluciones de mercado y nuevas tecnologías. Como una práctica regular, invertimos un

de nuestros ingresos en porcentaje significativo

As a company dedicated to technological innovation, we are constantly improving and developing new solutions to transform our clients’ processes to Forestry 4.0.

Directo

We are part of the digital transformation of our customers. With our Logmeter and Bulkmeter we measure the volume and biometric variables of raw materials at the entrance of the mills, delivering valuable information of their operational processes. In Woodtech we evolve, actively and systematically, to have a deep understanding of the processes in the forestry industry, the needs of its customers, market solutions and new technologies.

Mediana

As a regular practice, we invest a significant percentage of our income in R&D projects to maintain the state of the art of our products, integrating new technologies, techniques and features.

proyectos de R&D para mantener el estado del arte de nuestros productos, integrando nuevas tecnologías, técnicas y funcionalidades.

183

Comercializador

Bulkmeter Logmeter

Catálogo de la Industria Forestal Maderera



C ATÁ LO G O D E LA INDUSTRIA FO R E STA L M A D E R E RA FORESTRY AND LUMBER INDUSTRY CATALOGUE

ARQUITECTOS José Domingo Peñafiel y José Ignacio Valdivieso FOTO Francisco Croxatto V.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.