SFIGÀ (DA) = sfortunato (a) , con s privativa = senza fegato, senza coraggio, rassegnato, colpito dalla mala sorte SFOGARSE = liberarsi, sfocare, lat. focum con s privativo, raffreddarsi, calmarsi, aprirsi, raccontare SFONDRÀ(A), SFONDRAR, SFONDRÒN = senza fondo, lat. fundus (= fondo, limite) senza limite, sprecone, ingordo, abbuffone, sordido, bucato, violato, sfrenato. In termini sessuali = violatore, stupratore, o stuprata e violentata, non più intatta e vergine, voce strettamente legata alla sessualità e alla violenza, rotto a tutto SFRÉGO’LAR e FRÉGOE = fare bricciole, grattare, grattugiare, dal lat. fricare = strofinare, far funzionare e adoperare le fricae = le pietre molari, stropicciare, adulare, strofinare; anche ver a fregoea = essere eccitato SFRÒSO (DE) = imbrogliando, ignorando la legge, sfrontatamente, di nascosto, lat. fraudem da fraudare, frodare SGAIVAR = uguagliare, appianare, lat. aequalis facere = fare uguale, mettere tutto sullo stesso piano; anche strumento per orologiai : uguagliatore, parificatore, uguagliatore dei tempi SGÀLMARA-DÀLBARA-GÀLBARA = der. di “d’albero”, fatto di legno, dal lat. calceam = scarpa di legno = zoccolo chiuso a scarpa di legno (faggio) per uso domestico e per poter camminare sul fango e sul letàme (buàzha) in stalla (anche sgalmare = scarpe grandi, sproporzionate, sandalacci deformati, zoccolacci per uso di lavoro nel fango e nel letame, calzatura contadina grezza; dàlmeda, ga’lossa (v.) SG(C)ALFARÒTI = scarpe di panno o di lana, pantofole, calzerotti, lat., lat. excalefacere, riscaldare i piedi, scarpe di stoffa con pelo all’interno e ad uso di casa; termine composto da calze o calzari e scarf = scarpe SGARBAR = ripulire, diserbare fossi e canali, lat. sine barbam = togliere la barba, sbarbare, tagliare le stoppie SGARBÈI, SGARBEÌNI = cispo, peli della sopracciglia ed espurgo degli occhi, forse lat. garbum (= salsa di pesce) SGATIGNAR = districare, sciogliere, dal venez. gatignar (s negativo) = fare l’inverso di quello che fa il gatto, che aggroviglia il filo e il gomitolo e lo svolge giocando a farlo rotolare e svolgere SGIÒNFO - SGIONFÙDENE = gonfiore, gonfio, rigonfio, lat. cum(in)-flare = con soffiare, insufflare, rigonfiare SGHINZHO e SGHINZHAR = spruzzo e spruzzare, dal tedesco bespritzen: innaffio, bagno leggermente (stillatio) SGNACAR = buttare con violenza, con disprezzo, dal lat. iacio = lancio, butto via, scaglio, getto lontano e figurativamente mi libero degli umori interni, catarro, sgnacara, sgnagnara = der. peggiorativa, serramento SGNÀGNARA = rafreddore, influenza, lat. gravedo, der. onomatopeico nasale, catarro e lacrime, febbre e malessere specie nel periodo invernale, anche sgnacara, seramento, bassavose, bolsego (v.); anche sgnacaròto SGNÀNFO (ÈSSO)= nasale, uomo che parla con il naso, debole, voce imitativa onomatopeica, voce nasale (con gn) SGNÀPA = grappa di vinacce, acquavite, dal ted. schnaps = acquavite sia di frutta, che di vinacce SGNARIZH e SGNARIZHAR e SGNÀROCO = odore, odorare, emettere il muco dal naso, dal lat. nares o nasus = narici e naso, vio’la da naso, catarro; anche il frutto rosso del tasso, delle conifere (taxus bacata) detti spuaci SGNÈC o SGNÀFO o NÌFO’LO = muso lungo, naso prominente, dal tedesco schnabel = becco, muso di animale, maschera, volto segnato e striato di rughe, anche malato di labbro leporino o che parla con timbro nasale SGÒRLAR = smuovere l’albero o i rami per far cadere i frutti, agitare, lat. crotalum = strumento a percussione e mobile (nacchere), anche orecchini, far vibrare come lo strumento scuotere, far vibrare, rollare SGRAFAR = graffiare, segnare con le unghie, lat. grafo = scrivo con lo stilo, segno sulla tavoletta di ceramica SGRANAPANÒCIE = sgrana-pannocchie, toglie i grani di granoturco dai tutoli (bòtoi v.), termine composto da sgranar = togliere i grani, lat. granulum e pannocchie, lat. paniculae, cioè adatte a fare farina per pane (o polenta) la macchina a mano o anche elettrica, può essere a una o a più entrate, da cavalcare e far ruotare una ruota dentata in ferro che una molla tiene accostata per far pressione sui grani e staccarli, oppure alta e quadrata con merccanismo interno e grande ruota di ferro laterale da far girare (anche elettricamente) e rulli o ruota di ferro dentata nella parte interna e sgranante mentre si separano dai tutoli SGRAPEDAR = grappare, scavare con i piedi, segnare la terra, dal got. krappa = uncino, chiodo da scavo, grapa, grafa; si dice anche del graffiare la terra con le unghie delle mani o a scopo di offesa nelle liti, se si usano le unghie, o gli apparecchi dentati e uncinati per ridurre la terra in polvere e poter seminare SGRENZ(D)AR = scricchiolare, stridere di sabbia o pietruzze in bocca, digrignare, lat. parl. granìolae = granelli, finiti fra i denti e irritanti, sbattere dei denti nella paura, sfregarli mangiando frutta acidula SGRÌSOI e SGRISO’LONI = brividi di freddo, tremore dei nervi, dal freddo o dalla febbre, forse dal franc. gris = grigio, grigiume, grigiore, freddo, malattia e febbre, influenza e conseguenze; anche sgresènde
48