Lampe GRAS 2012-2013

Page 1

LAMPE GRAS

dcw

2012–2013

TM


dcw

2


dcw Nous avons demandé à Pierre Bonnefille, coloriste talentueux, Maître d’Art, d’habiller

dcw

de couleurs les réflecteurs de la Lampe GRAS. Après le «rouge bolus» mystérieux, ce

en souvenir du papier carbone.

La Lampe GRAS – une icône du XXe siecle an icon of 20th century eine Ikone des 20. Jahrhunderts un’ icona del XX secolo un icono del siglo XX

We invited Pierre Bonnefille, a talented colourist and a “Maître d’Art”, to colour the re­-

TABLE LAMP | TISCHLAMPEN | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LAMPES D’ARCHITECTE

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

rouge qui donne aux feuilles d’or ses reflets, il nous propose deux nouvelles couleurs. Un jaune calme et silencieux, la couleur de l’huile des machines, et un bleu profond,

flector shades in the Lampe GRAS. After the mysterious “Red Bole”, the red that gives gold leaf its shimmering qualities, he has come up with two new colours: a soft, play­ful yellow, the colour of machine oil, and a deep blue, reminiscent of that used in car­bon paper. Wir baten Pierre Bonnefille, einen talentierten Farbkünstler und »Maître d’Art«, die Schir­me der Lampe GRAS farblich zu gestalten. Nach dem geheimnisvollen »Rouge Bolus«,

dcw 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60

einem Rot, das dem Blattgold seinen leuchtenden Charakter gibt, hat er uns zwei neue Farben vorgeschlagen: ein ruhiges, zurückhaltendes Gelb, die Farbe von Maschinenöl, und ein tiefes Blau, das an Kohlepapier erinnert. Abbiamo chiesto a Pierre Bonnefille, un colorista di talento, «Maître d’Art», di rivestire

Contacts Administration commerciale:

di colore i riflettori della Lampe GRAS. Dopo il misterioso «rosso bolus», quel rosso che

sales@dcwe.fr

Un giallo caldo e silenzioso, il colore dell’olio per macchine, ed un blu profondo, che

Agnès Touzé

agnes@dcw.fr

Co-Founders: Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr www.lampegras.fr www.surpil.com

dà i suoi riflessi alle foglie d’oro, egli ci propone due colori nuovi. ricorda la carta carbone. Hemos pedido a Pierre Bonnefille, colorista de gran talento, «Maître d’Art» que vista con co­lo­res los reflectores de la Lampe GRAS. Después del misterioso «rojo bolus» que aporta ese reflejo a las láminas de oro, ha creado un amarillo alegre y un azul oscuro,

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

9 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

13

LAMPES DE TABLE

14 N°205 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 N°206 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 N°207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 34 N°211/311 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 N°201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

LAMPADAIRES

FLOOR LAMPS | STEHLAMPEN | ÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO

WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE |

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N°215

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42 44

APPLIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LÁMPARA DE PARED N°304.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

N°222.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°203.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°303.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°210.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56 60 64 66

APPLIQUES ATYPIQUES

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70 72 74 78 80

N°213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°216 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N°217 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WALLLAMPS ATYPICAL | UNGEWÖHNLICHE WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

SUSPENSION

DROP LIGHT | DECKENLAMPEN | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO

COLLECTION LAMPES GRAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 N°302 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

88

RANGE | SORTIMENT | ASSORTIMENTO | SURTIDO

que recuerda al papel carbon.

CHAISES SURPIL

SURPIL CHAIR | STUHL SURPIL | SEDE SURPIL | SILLA SURPIL

N°SL09 | N°SL10 . . . . . . . . . . . . 102

www.pierrebonnefille.com

Impressum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118


dcw

C’est l’amour des objets qui nous a guidé

It is our passion for objects that led us to

Es ist die Liebe zu Objekten die uns dazu

NE’ stata la nostra passione per gli oggetti

Nuestro amor por los objetos nos guió en es-

dans l’aven­­ture de DCW. Des objets, com­-

create DCW. Ob­jects: companions to our dai­-

bewogen hat DWC zu gründen. Objekte die

che ha portato alla creazione del DCW.

­ta aventura con DCW. Objetos que for­man

pag­­nons de la vie quotidienne, fiables à l’us­

ly existence that are reliable, honest, care-

uns durch das tägliche Le­ben begleiten,

Oggetti: i compagni della nostra vita quo­­ti-

parte de la vida cotidiana, fiables en su uso,

age, honnêtes, bien pensés, bien fabriqués.

fully thought through and perfectly crafted.

zuverläs­sig im Gebrauch, ehrlich, gut durch­

diana che sono affidabili, onesti, attenta­­

honestos, bien pensados y fabricados.

Des objets que l’on trai­te avec égard, parfois

Objects: per­fect of their kind, but also

dacht und per­fekt gefertigt. Objekte die

men­te ideati e perfettamente prodotti.

Objetos que tratamos con respeto, y hasta –

même avec at­ta­che­ment. C’est une man­ière

beautiful and gene­rous. Ob­jects: that we treat

wir mit Res­pekt behandeln und die uns im

Oggetti che noi trattiamo con rispetto ma

a veces – con apego. Es una manera de vivir

de vivre et de voir.

with respect, but which we grow at­ta­ch­ed

Laufe der Zeit ans Herz wachsen. Es ist

ai quali ci affezioniamo col passare del

y de ver.

Nous éditons à ce jour deux objets au design

over time. Ob­jects: a way of living, a way of

eine Art und Weise zu leben und zu sehen.

tempo. Oggetti: E’ un modo di vivere e di

Por ahora, editamos dos objetos de diseño

intemporel:

seeing.

Zur Zeit umfasst unsere Edition zwei zeit­

vedere.

intemporal:

La Lampe GRAS créée par Bernard-Albin

Currently our edition includes two timeless

lose Objekte:

Abbiamo ora due oggetti che desideriamo

La «Lampe GRAS», creada por Bernard-Al­bin

Gras, équili­brée, in­tel­ligente, transparente et

objects that we wish to share and bring to a

Die »Lampe GRAS«, kreiert von Bernard-Al-

condividere e presentare ad un pubblico più

Gras, es un icono de la iluminación: equi­li­­bra-

élégante: une icône du lumi­naire.

wider audience.

­bin Gras, har­mo­nisch, intelligent, elegant

ampio.

­da, inteligente, elegante y discreta.

La chaise SURPIL dessinée et conçue par

The “Lampe GRAS” is a model of balance,

und transparent – eine Ikone der Leuchten.

La «Lampe GRAS» è un modello di equilib­-

La «chaise SURPIL» fue diseñada y concebi­

Julien-Henri Por­ché, confortable, légère, chic

ele­­gance and trans­parency and has be­come

Der »chaise SURPIL«, entwick­elt und de-

rio, eleganza e trasparenza che è diventata

da por Julien-Henri Porché. Es cómoda,

et discrète, à l’aise à l’intér­ieur comme à

an icon in the history of lighting.

sig­net von Julien-Henri Porché – leicht, dis­

un’ico­­­na nella storia dell’illuminazione.

ligera, elegante, y sirve tanto para el interior

l’extérieur: un vrai objet.

The “chaise SURPIL” combining chic com­-

kret, kom­for­ta­­bel und schick, für Be­quem­­

La «chaise SURPIL», che unisce lo chic, la

como para el exterior. Es un objeto real.

fort with grace and discretion is as suitable

lich­keit im Innen- und Außen­be­reich – ein

comodità con la grazia e la discrezione, può

in­doors as well as outdoors.

un­ver­fäl­sch­­tes Objekt.

essere usata sia all’interno che all’esterno.

Take a seat and have a look.

Nehmen Sie Platz und schauen Sie.

Si sieda e garda.

Asseyez-vous et regardez.

6

Siéntense y miren.

7


La Lampe GRAS – une icône du XX siècle

En 1921, Bernard-Albin Gras crée une gamme de lampes pour l’industrie et les bureaux d’études. La Lampe GRAS, est étonnante par son ergonomie et la simplicité de sa méca­nique – ni vis, ni soudure – qui lui confère une robustesse à toute ép­reuve. Mais Bernard-Albin Gras est aussi un des premiers designers du XXe siècle: non content d’innover, il ajoute à ses créations une esthétique fonctionnelle ori­ginale no­tam­ment dans le dessin des bases et des bielles. Très rapidement, Le Corbusier, séduit par la modernité de son dessin et sa qualité d’uti­l­i­sa­­ti­­­on, adopte la gamme des lampes GRAS et l’intègre dans son agence ainsi que dans ses nom­­breuses réalisations à travers le monde. La Lampe GRAS entre alors dans la légen­de. Sui­vront Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, mais éga­lement Sonia De­launay, Georges Braque … . C’est la première fois dans l’histoire de l’éclairage qu’une lampe est utilisée dans les ateliers, les maisons et les appartements. Aujourd’hui cette lampe est col­lec­tionnée par les ama­ teurs à travers le monde notamment en France, aux États-Unis et au Japon. Le sens in­né de l’esthétique de Bernard-Albin Gras a traversé le temps. La société d’édition DCW Entreprises a acquis l’exclusivité des droits de la gamme des lam­ pes GRAS.

8

9


10

The Lampe GRAS – an icon of 20th century

Die Lampe GRAS – eine Ikone des 20. Jahrhunderts

In 1921 Bernard-Albin Gras designed a series of lamps for use in offices and in industrial

1921 entwickelte Bernard-Albin Gras eine Serie von Leuchten für Industrie und Kon­struk­­­

environments. The Lampe GRAS, as it was subsequently called, was astoun­ding in its simple,

ti­ons­büros. Die Lampe GRAS, wie sie in der Folgezeit genannt wurde, verblüffte durch ihre

robust and yet very ergonomic design. There are neither screws nor welded joints in the

Ergo­nomie und einfachen Mechanik – keine Schraube, keine Schweiß­naht – und zeichnet

basic form.

sich durch ihre Robustheit und Langlebigkeit aus.

In 1927 the Ravel company purchased the patent and started production of the Lampe

1927 erwarb die Firma Ravel das Patent und startete mit der Produktion der Lam­pe GRAS.

GRAS. Bernard-Albin Gras was one of the most innovative designer of the 20th cen­tury. The

Bernard-Albin Gras war einer der innovativsten Designer der 20er Jahre. Die funktionale

functional esthetic of his lamps and especially the design of details such as those of the

Ästhetik der Lampen und speziell das Design der Details wie jene der Gelenkarme, Halter­

articulated brackets, supports and bases were truly original and far ahead of his time. Early

ungen und Sockel waren seiner Zeit weit voraus.

on Le Corbusier was seduced by the modern design and userfriendliness of the lamps and

Schon früh wurde Le Courbusier vom modernen Design und der Benutzerfreund­­lich­­­keit der

became one of Bernard-Albin Gras’s most enthusiastic supporters using the lamps in his

Leuchten eingenommen. Als einer der begeistertsten Unterstützer von Bernard-Al­bin Gras

own offices as well as employing them in numerous architec­tu­al projects all over the world.

nutzte er die Leuchten in seinen eigenen Büros ebenso wie in zahlrei­chen Pro­jekten weltweit.

Others such as Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann and Eileen Gray followed

Andere wie Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann und Eileen Gray folgten eben­

this trend as well. Furthermore, such well-know ar­tists as Sonia Delaunay and Georges Bra­

falls diesem Trend, aber auch Sonia Delaunay, Georges Braque … . Das erste Mal in der Ge­

que also used these lamps in their stu­dios. For the first time in history, a lamp was equally

schichte war eine Leuchte im pro­fessionellen Umfeld ebenso beliebt und ver­brei­tet wie im

popular in professional as well as in re­sidential applications. Today, the Lampe GRAS has be­­-

privaten.

come sought after a collec­tor’s item all over the world, most no­ta­bly in Fran­ce, in the Uni­

Heute ist die Lampe GRAS sehr gefragt, nachdem sie weltweit zu einem Sammlerstück

ted States and in Japan. Bernard-Albin Gras’s talented and visi­o­nary design has proven to be

wur­de insbesondere in Frankreich, den Vereinigten Staten und Japan. Bernard-Albin Gras‘

timeless.

talentiertes und visionäres Design hat bewiesen zeitlos zu sein.

11


La Lampe GRAS – un’ icona del XX secolo

La Lampe GRAS – un icono del siglo XX

Nel 1921 Bernard-Albin Gras ha disegnato una serie di lampade per uso in uffici ed in

En 1921, Bernard-Albin Gras creó una gama de lámparas para la industria y las oficinas.

am­bienti industriali. La Lampe GRAS, come fu successivamente denominata, era ecceziona­le

La Lampe GRAS sorprende por su ergonomía y por la sencillez de su mecánica – ni tornil­los,

per il suo design semplice, robusto anche se eccessivamente ergonomica. Non vi sono né

ni soldaduras – que le ofrecen una robustez a toda prueba. Pero Bernard-Albin Gras tam­

viti né giunti saldati nella forma di base. Nel 1927 la società Ravel ne ha acquistato il bre­vet-

bién es uno de los primeros diseñadores del siglo XX: además de innovar, añade a sus crea­

to ed ha dato avvio alla produzione delle lampade GRAS. Bernard-Albin Gras è stato uno

ciones una estética funcional original, en particular en el diseño del hierro fundido y de

dei più innovativi designer del 20mo secolo. L’estetica funzionale delle sue lampade ed in par-

las bielas. Muy rápidamente, Le Corbusier, seducido por la modernidad de su diseño y por

­ticolare il design dei dettagli come quelli dei bracci, steli, staffe e basi erano effettiva­men­-

su funcionalidad, adopta la gama de las lámparas GRAS y las integra en su agencia asi

te originali e molto avanti rispetto i tempi. In precedenza Le Corbusier è stato sedotto dal

como en sus numerosos proyectos a través del mundo. La Lampe GRAS entró en la leyenda.

moderno design e dalla facilità d’uso delle lampade e divenne uno dei più entusiasti sos­

Seguido por Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, así como Sonia

tenitori di Bernard-Albin Gras facendo uso delle lampade nei suoi uffici e facendone uso

Delaunay, Georges Braque.

in numerosi progetti architettonici in tutto il mondo. Altri come Robert Mallet-Stevens,

Por primera vez en la historia de la iluminación, una lámpara se utiliza en las fábricas y en

Jacques Emile Ruhlmann ed Eileen Gray hanno seguito questo trend. Inoltre, famosi artisti

las casas. Hoy, esta lámpara se colecciona en todo el mundo, en particular en Francia,

come Sonia Delaunay e Georges Braque hanno anche utilizzato queste lampade nei loro

Estados Unidos y Japón. El sentido innato de la estética de Bernard-Albin Gras perdura en

studi.

el tiempo.

Per la prima volta nella storia, una lampada era parimenti popolare in applicazioni professio­­

DCW Entreprises ha adquirido la exclusiva de los derechos de la gama de las lámparas GRAS.

nali e residenziali. Al giorno d’oggi, la Lampe GRAS è richiesta in tutto il mondo come un oggetto da collezione, principalmente in Francia, negli Stati Uniti ed in Giappone. Il de­sign visionario e di talento di Bernard-Albin Gras ha dimostrato di essere atemporale.

12

13


LAMPE DE TABLE – No 205 | No 206 | No 207 TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

Cherchant constamment à perfectionner le lumi­

In his constant quest for perfection in light­ing

Bei seiner beständigen Suche nach dem pefekten

naire, Bernard-Albin Gras crée les modè­les N° 206

Bernard-Albin Gras created models N° 206 and

Licht entwickelte Bernard-Albin Gras die Modelle

et N° 207.

N° 207. These table lamps with a wooden base

N° 206 und N° 207.

Ces lampes de table à socle bois sont desti­nées à

were de­­sig­ned for use in labo­ra­tories:

Diese Tischlampen mit hölzernem Fuß waren für

un usage en laboratoire:

The ba­se, made from oak or teak, perfectly in­su­­

den Einsatz in Laboren geplant:

le socle en chêne ou acajou permettait d’isoler la

la­ted the me­tal parts from moisture and elec­tric

Der Sockel aus Eiche oder Teak erlaubt die perfek­-

fonte de l’humidité et des chocs électriques.

currents.

­te Iso­lierung der Metallteile und der Elektrik von

À l’Institut Pasteur et au Jardin des Plantes, le cher­­-

At the workbenches in the Pasteur Institute or

Feuchtigkeit. Auf den Arbeits­tischen des Pasteur

cheur disposera de chaque côté de la pail­las­se

in the Botanical Gardens, scien­­tists would have

In­sti­tutes oder in Botanischen Gärten nutzen

d’une N° 206 pour la prise de notes et d’une N° 207

at one end a N° 206 for making notes, and at

Wis­­sen­schaft­­ler auf einerseits die N° 206 um ihre

de plus petite taille, proche du microscope.

the other, smaller, and next to the microscope,

Aufzeich­nu­n­­gen zu machen und andererseits, die

a N° 207.

klei­nere N° 207 nahe des Mik­ros­kopes.

Alla costante ricerca della perfezione nell’illu­mi­­­­

Tratando permanentemente de mejorar la ilu­mi­-

na­zione Bernard-Albin Gras ha creato i modelli

na­­ción, de Bernard-Albin Gras creó los Modelos

N° 206 e N° 207. Queste lampade da tavola con

N° 206 y N° 207. Estas luminarias de sobremesa

base in legno furono disegnate per uso in labo-

con soporte de madera se destinaron para uso

­ra­­tori: la base in quercia o tek, isolava perfet­ta­­-

en la­bo­ratorio: la base de madera de roble o ca­

mente le parti di metallo dall’umidità e dalla

oba permitió aislar la luminaria de la humedad

corrente elettri­ca. Ai banchi di lavoro nell’Istituto

y las descargas eléctricas. En el Instituto Pasteur

Pas­teur op­­pure nei Giardini Botanici, gli scien­-

y el Jardin des Plantes, el investigador disponía

ziati aveva­no da una parte il modello N° 206 per

a un lado de su puesto de trabajo la Nº de 206

prendere note, e dall’altra, più piccolo, ed accan­-

pa­ra tomar notas y al otro lado la N° 207, más

to al mi­crosco­pio, un N° 207.

pe­queña, cerca el microscopio.

14

No 205 | No 206 | No 207

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA


LAMPE DE TABLE – No 205 BL …

16

No 205 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90

No 222 | No 203

17


18


LAMPE DE TABLE – No 205 CH …

20

No 205 CH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90


LAMPE DE TABLE – No 205 BL-CH

22

No205 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90


LAMPE DE TABLE – No 205 WH-CH

24

No 205 WH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 90


LAMPE DE TABLE – No 206 BL-SAT

26

No 206 BL

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91


LAMPE DE TABLE – No 206 CH

28

No 206 CH

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91


LAMPE DE TABLE – No 207 …

30

No207

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA … get more on page 91


32

33


LAMPE D‘ARCHITECTE – No 211-311 | No 201 ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

Avec sa rotule indéréglable et sa forme gra­phi­que,

With its robust joint, its graphical form and the

Mit ihrem robusten Kugelgelenk, ihrer grafischen

son adéquation parfaite entre forme et fonc­tion,

perfect harmony that exists between form and

Anmutung und der perfekten Entsprechung

la lampe Nº 201 a séduit les ar­chitectes les plus no­- function, lamp N° 201 has been a favourite with

von Form und Funktion hat die Lampe N° 201 seit

vateurs dès sa création en 1921.

all the most innovative archi­tects ever since it

ih­r­em Erscheinen die innovativsten Architekten

Le Corbusier l’adopte le premier puis ce modèle

first appeared in 1921.

begeistert. Le Corbusier war der erste, der dieses

trouve rapidement un écho en Allemagne chez les

Le Corbusier was first to adopt it, before it was

Modell nut­zte, noch bevor es in Deutschland

membres du Bauhaus.

taken up in Germany by members of the Bau­haus.

unter den Mitgliedern des Bauhaus ein begeis­ter­

uniques .

graphiques .

pratiques .

rotation 360 0 .

tes Echo fand.

34

Con il suo giunto robusto, la sua forma grafica

Con su bola indesajustable y su forma gráfica, con-

e la perfetta armonia che esiste tra la forma e la

­stituye una adecuación perfecta entre forma y

funzione, la lampada N° 201 è stata la favorita

función, la lámpara N° 201 ha atraído los arqui­tec-

con tutti i più innovativi architetti, da quando ha

­tos más innovadores desde su creación en 1921.

fat­to la sua comparsa nel 1921. Le Corbusierè

Le Corbusier, fue el primero en apostar por ella, y

stato il primo ad adottarla, prima che fosse rile­-

propició que este modelo tuviera gran popu­la­ri­dad

va­ta dalla Germania da membri del Bauhaus.

en Alemania entre los miembros de la Bau­haus.

LAMPE D‘ARCHITECTE | ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

LAMPES D‘ARCHITECTE


LAMPE D‘ARCHITECTE No 211-311 BL …

+ 36

No 211-311

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92


‌ get more on page 90


LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201 …

40

No 201

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO … get more on page 92


LAMPADAIRE


LAMPADAIRE – No 215 BL …

44

No 215 BL

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93


LAMPADAIRE – No 215 …

46

No 215

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO … get more on page 93


orientables .

pratiques .

articulĂŠes .

fluides .

APPLIQUES


APPLIQUE – No 304 WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

50

No 304

WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED


APPLIQUE – No 304 …

52

No 304

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94


APPLIQUE – No 304 WH-CH

54

No 304 WH

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94


APPLIQUE – No 222 BL …

56

No 222 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 94


APPLIQUE – No 222 …

58

No 222

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95


APPLIQUE – No 203 BL …

60

No 203 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95


APPLIQUE – No 203 BL …

62

No 203 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 95


APPLIQUE – No 303 BL …

64

No 303 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 96


APPLIQUE – No 210 BL …

66

No 210 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97


APPLIQUE – No 210 …

68

No 210

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 97


APPLIQUES ATYPIQUES

élégantes .

singulières .

graphiques .

rotation 380°–180° .


APPLIQUE ATYPIQUE – No 213 …

72

No 213

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 98


APPLIQUE ATYPIQUE– No 214 …

74

No 214

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 99


76


APPLIQUE ATYPIQUE – No 216 BL …

78

No 216 BL

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 100


APPLIQUE ATYPIQUE – No 217 BL …

80

No 217 BL

ATYPICAL – WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED … get more on page 101


82


SUSPENSION – No 302 BL …

84

No 302 BL

SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO … get more on page 98


86


CEILING LAMP

WALL LAMPS

ARCHITECT LAMPS

FLOOR LAMP

ATYPICAL WALL LAMPS

COLLECTION “LAMPE GRAS”

TABLE LAMPS 89


20

n° 207 n° 304 n° 302

20 20 20

47

CL II – E14 – ESL11W

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm

14

360°

CL II – E14 – ESL 11W

F F

20 20 20

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

86°

F

n° 207 n° 304 n° 302

LAMPE DE TABLE – No 207 Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 22 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 16 cm

15–230° 30–280°

29

15–230° 30–280°

20

13

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm socle – socle – Fuß – zoccolo – zócalo 15 cm

15 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

LAMPE DE TABLE – No 206

18

LAMPE DE TABLE – No 205

360°

15

86°

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

F

n° 207

F

n° 304 n° 302

CL 20 II – G9 – 25W F 20 20

F F

F

20 18

N°205 BL

[+ shade-colour

N°207 BL-SAT

15–230°

]

30–280°

Socle et bras: acier, noir mat

Socle et bras: acier, noir mat; base: bois chêne

14 360°

Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood

47

Socle and arms: steel, black satin

Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche

Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco N°205 BL-SAT

N°205BL-RED

N°205BL-BLUE

N°205BL-YELLOW

N°206 BL-SAT

N°207 CH

Socle et bras: acier, chromé

Socle et bras: acier noir mat; base: bois chêne

Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne

Socle and arms: steel, chromed

Socle and arms: steel, black satin; base: oak wood

Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood

Fuß und Arme: Stahl, verchromt

Fuß und Arme: Stahl, schwarz matt; Basis: Eiche

Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche

Zoccolo e braccia: acciaio, cromato

Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia

Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia

Zócalo y brazos: acero, cromado

Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble

N°205 BL-CH

N°205 WH-CH

N°206 CH

N°207 BL-CH

Bras: acier, noir brillant; socle: chromé

Socle et bras: acier, blanc brillant

Socle et bras: acier, chromé; base: bois chêne

Socle et bras: acier, noir brillant; base: bois chêne

Arms: steel, black glossy; socle: chromed

Socle and arms: steel, white glossy

Socle and arms: steel, chromed; base: oak wood

Socle and arms: steel, black shiny; base: oak wood

Arme: Stahl, schwarz glänzend; Fuß: verchromt

Fuß und Arme: Stahl, weiß glänzend

Fuß und Arme: Stahl, verchromt; Basis: Eiche

Fuß, Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: Eiche

Braccia: acciaio, nero lucido; zoccolo: cromato

Zoccolo e braccia: acciaio, bianco brillante

Zoccolo e braccia: acciaio, cromato; base: quercia

Zoccolo e braccia: acciaio, nero lucido; base: quercia

N°205 BL-CH

Zócalo y brazos: acero, blanco brillante

Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble

90

No 205

N°205CH-RED

N°205CH-BLUE

Brazos: acero, negro brillante; zócalo: cromado

N°205CH-YELLOW

N°205WH-CH

[+ shade-colour

N°207 BL-SAT

Zócalo y brazos: acero, negro mate; base: roble

Zócalo y brazos: acero, negro mate

N°205 CH

N°205 CH

Zoccolo e braccia: acciaio, nero opaco; base: quercia

86°

]

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

N°206BL-SAT

N°206CH

N°207 CH

Zócalo y brazos: acero, cromado; base: roble

N°207 BL-CH

Zócalo y brazos: acero, negro brillante; base: roble

LAMPE DE TABLE | TABLE LAMP | TISCHLAMPE | LAMPADA DA TAVOLO | LÁMPARA DE MESA

No 206 | No 207

91


21

20 20 20

360°

n° 207

69

15-230°

F F

34

34 30–280°

F F

360°

15

86°

15–230°

34

18

5

34 30-280°

]

360°

15-230°

Base et bras: acier, noir mat

360°

n° 207 n° 304 n° 302

360°

20 20 20

F F F

360°

N°215BL-SAT

6

Base and arms: steel, black satin

21

14

120°

15

[+ shade-colour

47

N°201 BL

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

14

120°

CL II – E14 – ESL11W

30-280°

20

F

18

n° 304 n° 302

20

F

18

n° 207

° 304 n° 302

20 20 20

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stab – barra – barra 108 cm

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

CL II – E14 – ESL11W

n°217 n°216

CL II – E14 – ESL11W

69

30–280° 15–230°

LAMPADAIRE – No215

120

18

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm

No 211-311

20

20

LAMPE D‘ARCHITECTE – No 201

47

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

N°215BL-RED

Base e braccia: acciaio, nero opaco N°201BL-SAT

N°201BL-RED

Base y brazos: acero, negro mate 6

N°215 BL

N°201 CH

[+ shade-colour

]

Socle, barre, base et bras: acier, noir mat

Base, bras et réflecteur: acier, chromé

Socle, bar, base and arms: steel, black satin

Base, arms and shade: steel, chromed

Fuß, Stab, Klemme und Arme: Stahl, schwarz matt

Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt

Zoccolo, barra, base e braccia: acciaio, nero opaco N°211/311BL-SAT

Base, braccia e riflettore: acciaio, cromato

32

N°215 CH

Zócalo, barra, base y brazos: acero, negro mate

Base, brazos y refector: acero, cromado

N°201 BL-CH

+

Bras: acier, noir brillant; Base et réflecteur: acier, chromé Arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed

N°201CH

N°201BL-CH

No 201 | No 211/311

[+ shade-colour

]

Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat

Braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettore: acciaio, cromato

Fuß, Arme, Doppelellbogen, Schirm: Stahl, schwarz matt

Brazos: negro brillante; base y reflector: acero, cromado

92

N°211/311 BL

Arme: Stahl, schwarz matt; Zwinge und Schirm: Stahl, verchromt

Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin Base, braccia doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco Base, brazos doble curva y reflector: acero, negro mate

ARCHITECT LAMP | ARCHITEKTENLAMPE | LAMPADA DELL‘ ARCHITETTO | LÁMPARA D‘ ARCHITECTO

N°215 BL-CH

N°215 CH

Socle, barre, base et réflecteur: acier, chromé; bras: acier, noir brillant

Socle, barre, base, bras et reflecteur: acier, chromé

Socle, bar, base and shade: steel, chromed; arms: steel, black glossy

Socle, bar, base, arms and shade: steel, chromed

Fuß, Stange, Klemme, Schirm: Stahl, verchromt; Arme: Stahl, schwarz glänzend

Fuß, Stange, Klemme, Arme und Schirm: Stahl, verchromt

Zoccolo, barra, base e riflettore: acciaio, cromato; braccia: acciaio, nero lucido

N°215 BL-CH

Zócalo, barra, base y reflector: acero, cromado; brazos: acero, negro brillante

LAMPADAIRE | FLOOR LAMP | STEHLAMPE | LÁMPARA DE PIE | LAMPADA A STELO

[+ shade-colour

]

Zoccolo, barra, base, braccia e riflettore: acciaio, cromato Zócalo, barra, base, brazos y reflector: acero, cromado

No 215

93


APPLIQUE AJUSTABLE – No 203 BL

Dimensions bras – arm – FArm – braccio – brazo 20 20 cm F 20 CL20 I – E14 – ESL11W F

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm

Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 40 cm max 58 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm

CL II – E14 – ESL11W 18

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207

15–230°

CL II – E14 – ESL11W

F F

n° 304 n° 302

18

30–280°

N°304 BL-SAT

N°304 BL-RED

Base et bras: acier, noir mat Base and arm: steel, black satin

N°304 BL-BLUE

N°222BL-CH

]

20 20 20

F F

min 49 – max 76

F

N°222WH-CH

15–230°

14

[+ shade-colour

n° 207

20

14

N°304 BL

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

N°222CH

F

N°222 CH

360°

18

n° 304 n° 302

20 20 20

20

360°

86°

12

20

46

n° 207

° 304 n° 302

APPLIQUE – No 222

10

n°217 n°216

APPLIQUE – No 304

[+ shade-colour

120°

180°

14

15–230°

]

Base, bras et réflecteur: acier, chromé Base, arms and shade: steel, chromed

86°

12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

Basis und Arm: Stahl, schwarz matt

Basis, Arme und Schirm: Stahl, verchromt

Base e braccio: acciaio, nero opaco

Base, braccia e riflettor: acciaio, cromato

Base y brazo: acero, negro mate

Base, brazos y reflector: acero, cromado

N°304 BL-CH

N°222 BL-CH

N°203 BL

Base et bras: acier, noir brillant;

Bras: acier, noir brillant; Base: chromé

Base et bras: acier, noir mat

Base and arm: steel, black glossy

Arms: steel, black glossy; Base: chromed

Base and arms: steel, black satin

Basis und Arm: Stahl, schwarz glänzend

Arme: Stahl, schwarz glänzend; Basis: verchromt

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Braccia: acciaio, nero lucido; base: cromato

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Brazos: acero, negro brillante; base: cromado

Base y brazos: acero, negro mate

N°203BL-SAT

N°304 BL-YELLOW

N°304 BL-CH

Base e braccio: acciaio, nero lucido

N°222BL-SAT

Base y brazo: acero, negro brillante

[+ shade-colour

N°304 WH-CH

No 304 | No 222

N°304 WH-CH

N°222 BL

N°222 WH-CH

N°203 BL-CH

Base et bras: acier, blanc brillant

Base et bras: acier, noir mat

Base et bras: acier, blanc brillant

Base et bras: acier, noir brillant

Base and arm: steel, white glossy

Base and arms: steel, black satin

Base and arms: steel, white glossy

Base and arms: steel, black glossy

Basis und Arm: Stahl, weiß glänzend

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend

Basis und Arme: Stahl, schwarz glänzend

Base e braccio: acciaio, bianco lucido

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Base e braccia: acciaio, bianco lucido

Base e braccia: acciaio, nero lucido

Base y brazo: acero, blanco brillante

Base y brazos: acero, negro mate

Base y brazos: acero, blanco brillante

Base y brazos: acero, negro brillante

[+ shade-colour

]

N°203BL-RED

N°203BL-BLUE

N°203BL-YELLOW

N°222BL-RED

94

30–280°

]

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

N°203BL-CH

No 222 | No 203

95


APPLIQUE – No 303 BL

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216

46

N°303 BL-RED N°303 BL-BLUE N°303 BL-YELLOW N°303 BL-CH

n° 207 n° 304 n° 302

30–280° 15–230° 360°

78

° 304 n° 302

F 20 F 20 F 20 N°303 BL-SAT

18

n° 207

dépliée | unfold

30–280°

34

F 20 F 20 F 20 N°210 BL-SAT

N°210 BL-RED N°210 BL-BLUE N°210 BL-YELLOW N°210 BL-CH

14

86°

pliée | fold

18

n°217 n°216

APPLIQUE – No 210

20

N°303BL-SAT

34

N°210 BL-SAT

20

360°

15

14

120°

N°210 BL-CH

15–230°

12

N°303BL

[+ shade-colour

]

Base, bras, double coude et réflecteur: acier, noir mat

N°210 CH

Base, arms, double-elbow and shade: steel, black satin

Barre, base, bras et réflecteur: acier, chromé

Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen und Schirm: Stahl, schwarz matt

Bar, base, arms and shade: steel, chromed

Base, braccia, doppia curva e riflettor: acciaio, nero opaco

Stange, Basis, Arme, Schirm: Stahl, verchromt

Base, brazos, doble curva y reflector: acero, negro mate

Barra, base, braccia e riflettor: acciaio, cromato Barra, base, brazos y reflector: acero, cromado

No 303 BL

]

Bar, base and arms: steel, black mat N°210CH

96

[+ shade-colour

Barre, base et bras: acier, noir mat

180°

12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

N°210 BL

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

N°210 BL-CH

Stange, Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Barre et bras: acier, noir brillant; base et réflecteur: acier, chromé

Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate

Bar and arms: steel, black glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Armer: Stahl, schwarz glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra, braccia: acciaio, nero lucido; base e riflettor: acciaio, cromato Barra y brazos: acero, negro brillante; base y reflector: acero, cromado

APPLIQUE | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

No 210

97


APPLIQUE ATYPIQUE – No 214

Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable 40 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 base – base – Basis – base – base 15 cm n° 207

Dimensions bras ajustable – adjustable arm – justierbarer Arm – braccio regolabile – brazo ajustable min 54 cm – max 92 cm bielle – rod –F Stange – asta – barra 20 cm 20 F 10 CL20 I – E14 – ESL 11W F 20

Dimensions bras – arm – Arm – braccio – brazo 60 cm bielle – rod – Stange – asta – barra 20 cm barre – bar – Stange – barra – barra 108 cm

n° 304 n° 302

n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207

86°

n° 304 n° 302

15–230°

2 ax 9 –m

120°

180°

21

20 15–230°

18

55 min

30–280°

CL II - E14 - ESL11W F 20 F 20 F 20 77

min 107– max 146

18

CL II – E14 – ESL 11W F 20 F 20 F 20

20

30–280° 360°

21

360°

130

n° 207

° 304 n° 302

APPLIQUE ATYPIQUE – No 302

12

n°217 n°216

APPLIQUE ATYPIQUE – No 213

20

N°213BL-SAT

N°214BL-SAT

30–280°

18

15–230°

N°213BL-RED N°302BL-SAT

14

N°214 BL

[+ shade-colour

]

Barre, base et bras: acier, noir mat

N°302BL-RED

Bar, base and arms: steel, black satin Stange, Basis, Arme: Stahl, schwarz matt

N°213WH-CH

Barra, base e braccia: acciaio, nero opaco Barra, base y brazos: acero, negro mate 12 cm Plaque amovible, noir ou rouge mat Removable plate: satin black or red

N°302 BL

N°214 WH-CH [+ shade-colour

]

Base et bras: acier, noir mat

N°213 BL

N°213 WH-CH

Base and arms: steel, black satin

Base et bras: acier, noir mat

Base et bras: acier, blanc brillant

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Base and arms: steel, black satin

Base and arms: steel, white glossy

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Basis und Arme: Stahl, schwarz matt

Basis und Arme: Stahl, weiß glänzend

Base y brazos: acero, negro mate

Base e braccia: acciaio, nero opaco

Base e braccia: acciaio, bianco lucido

Base y brazos: acero, negro mate

Base y brazos: acero, blanco brillante

98

[+ shade-colour

No 213 | No 302

]

N°214BL-RED

SUSPENSION | CEILING LAMP | DECKENLAMPE | LAMPADA DA SOFFITTO | LÁMPARA DE TECHO

Barre et bras: acier, blanc brillant; base et rélfecteur: acier, chromé Bar and arms: steel, white glossy; base and shade: steel, chromed Stange und Arme: Stahl, weiß glänzend; Basis und Schirm: Stahl, verchromt Barra e braccia: bianco lucido; base e riflettore: acciaio, cromato Barra y brazos: blanco brillante; base y refector: acero, cromado

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

N°214WH-CH

No 214

99


APPLIQUE ATYPIQUE– No 216 n°205 n°206 n°201 n°215 n°222 n°203 n° 210 n° 214 n° 213 n°303 n°217 n°216 n° 207 n° 304 n° 302

N°216BL-RED N°216BL-BLUE N°216BL-YELLOW N°216BL-CH

F 20 F 20 F 20 N°217BL-SAT

N°217BL-RED N°217BL-BLUE N°217BL-YELLOW N°217BL-CH

18

30–280°

30–280°

14

14

30–280°

18

15–230°

360°

34 120°

15

39

34

34

20

360°

20 14

360°

34 15–230°

15

360°

120°

15–230°

360°

N°216 BL

[+ shade-colour

]

No 216

N°217 BL

[+ shade-colour

Base, bras et simple coude: acier, noir mat

Base, bras, double coude: acier, noir mat

Base, arms, single-elbow: steel, black satin

Base, arms, double-elbow: steel, black satin

Basis, Arme, Einzel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt

100

N°217BL-SAT

115

N°216BL-SAT

115

° 304 n° 302

F 20 F 20 F 20 N°216BL-SAT

18

n° 207

113

n°217 n°216

APPLIQUE ATYPIQUE– No 217

]

Fuß, Arme, Doppel-Ellbogen: Stahl, schwarz matt

Base, braccia una curva: acciaio, nero opaco

Base, braccia doppia curva: acciaio, nero opaco

Base, brazos una curva: acero, negro mate

Base, brazos doble curva: acero, negro mate

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

APPLIQUE ATYPIQUE | | WALL LAMPS | WANDLAMPEN | LAMPADA DA PARETE | LÁMPARA DE PARED

No 217

101


confortable .

102

robuste .

légère .

empilable .

élégante .

LA CHAISE SURPIL

103


La chaise SURPIL – confortable, robuste, légère, empilable et élegante

L’histoire du mobilier SURPIL et de la Société des meubles superposables est d’abord celle d’un inventeur français Julien-Henri Porché qui se penche dès 1927 sur la conception d’un mobilier métallique totalement inédit destiné aux espaces publics (restaurants, cafés et ameublement des espaces collectifs). Le créateur marquera la création française de l’époque en concevantces modèles de chaise à la fois fonctionnels et pourvus de lignes aériennes et esthétiques grâce à l’assemblage de 2 tubes formant assise et dossier. Structure qui confère à cet objet légèreté et solidité. Certains modèles SURPIL seront plébiscités par les créateurs de l’époque comme l’atteste la publication en 1929 dans le portfolio «Les Meubles en métal», conçu par l’architecte Pierre Pinsard, de planches présentant les meubles SURPIL présentés lors du salon d’Automne sur le stand du créateur Gabriel Jouvin. Leur présence dans cet ouvrage aux côtés de planches figurant des meubles de créateurs appartenant à l’avant-garde, comme Louis Sognot, Ro­ bert Mallet-Stevens, ou Marcel Breuer, en témoigne.

104

No SL9CH | No SL10CH

105


106

The chair SURPIL –

Der Stuhl SURPIL –

La sedia SURPIL –

La silla SURPIL –

comfortable, robust, light, stackable and elegant

komfortabel, robust, leicht, stapelbar und elegant

commodo, solido, leggero, impalabile e elegante

comfortable, robusto, llegero, apilable y elegante

The SURPIL story, and that of the “Stackable Fur-

Die Geschichte der SURPIL-Möbel und deren Her-

La storia della SURPIL, e quella della «Società dei

La historia de los muebles SURPIL y de la «Socie­

ni­tu­re Com­pany” is first and foremost that of a

­steller, der »Firma für stapelbare Möbel« ist vor

mo­bili impilabili» è anzitutto quella di un inventore

dad de muebles apilables» es en primer lugar la

french inventor, Julien-Henri Porché, who, star­ting

allem die des französichen Entwicklers Julien-Henri

francese, Julien-Henri Porché, che, incomincian­

de un inventor francés llamado Henri-Julien Por­

in 1927 turned his attention to designing furni­­-

Poché. Ab 1927 galt seine ganze Aufmerksamkeit

do nel 1927 ha dedicato la sua attenzione al design

ché que desde 1927 se centró en el diseño de

tu­re made entirely from metal for use in public

der Konzeption von Möbeln ausschließlich aus Me­-

di mobili prodotti esclusivamente di metallo per

un mue­ble de metal completamente inédito para

spa­ces (restaurant terraces, cafés and other pub­

tall, für den Gebrauch im öffentlichen Raum

uso in zone pubbliche (ristoranti, terrazze, bar ed

los espacios públicos (restaurantes, cafeterías y

lic areas).

(Restaurants, Cafés und andere gemeinschaftlich

altre zone pubbliche). Il designer ebbe un gran

espacios de pública concurrencia). El creador mar­-

He made his mark on French design of the peri-

ge­nutzte Räume).

successo con il design francese di quell’epoca cre­-

cará la crea­ción francesa de la época mediante

od by creating chairs that were both func­tional

Er prägte das französische Design dieser Epoche

ando sedie che erano sia funzionali che dotate

el diseño es­­tos modelos de sillas de que conjugan

and yet bestowed with a line that was gra­ceful

mit einem Entwurf, der Funktionalität und Ästhe­tik

di linee eleganti e leggere mediante l’uso di due tu-

funcio­na­­lidad y diseño combinando dos tubos

and light through the use of two tubes which

durch die Verwendung von nur zwei Stahl­roh­ren,

­bi impiegati per formare il sedile e lo schienale.

que for­man el asiento y la espalda. Dicha estruc­

were used to form the seat and the back. It is

die Sitzfläche und Rückenlehne des Stuhls bil­den,

Questa è la caratteristica che dà l’idea di legge­rez­­- tu­ra confiere a éste objeto ligereza y resistencia.

this fea­ture that makes each piece appear light,

verbindet. Diese Besonderheit lässt den Stuhl an­

za, assicuranto contemporaneamente la sua for­-

Algunos mode­los de SURPIL son aclamados por

while at the same time ensuring its underlying

mut­ig, leicht und zugleich robust erschei­nen.

za soggiacente. Qualcuna delle sedie SURPIL sono

los diseñadores de la época como se evidencia en

strength.

Die Beachtung, die SURPIL-Stühle durch einige der

state usate da altri designer dell’epoca, per l’in-

la publicación de 1929 en el apartado de «Mueb­-

Some of the SURPIL chairs were used by other de­- führenden Designer jener Zeit erfuhren, wird deut­

clu­sione di un inserto speciale nei mobili SURPIL

les de metal», creado por el arquitecto Pierre Pin­

signers of the period, as the inclu­sion of a special

lich durch eine von dem Architekten Pierre Pinsard

esibiti sullo stand del designer Gabriel Jouvin al­­-

sard, llos muebles SURPIL se presentaron en el

insert on SURPIL furniture that were displayed on

zur Pariser Herbstmesse von 1929 her­ausgegebe­

la Fiera Autunnale a Parigi nel 1929 pubblicazione

sa­lón de otoño en el stand del creador Gabriel Jou-­

the designer Ga­briel Jouvin’s stand in the Autumn

nen Mappe »Les meubles modern de metal«. Daß die

«Mobili di Metallo» come attestato dall’architetto

vin. Su presencia en este espacio junto con plan­-

fair in Paris in the 1929 publication “Metal Fur­ni­-

Möbel von SURPIL hier zusammen mit Wer­ken von

Pierre Pinsard. La loro inclusione tra i lavori di de­-

chas en las que aparecían muebles de creadores

ture” edited by the architect Pierre Pinsard at­tests.

Designern der Avantgarde wie Le Cor­bus­ier, Rene

signer all’avanguardia di quell’epoca, come Louis

de vanguardia, como Sog­not Louis, Robert Mallet-

Their inclusion alongside the work of avant-garde

Herbst, Louis Sognot, Marcel Breuer, Robert Mallet-

Sognot, Robert Mallet-Stevens o Marcel Breuer sta

Stevens y Marcel Breuer, son un testimonio.

desig­ners of the time like Le Corbusier, Louis Sog­-

Stevens gezeigt werden unterstreicht ihre heraus­

a dimostrare la loro importanza a quell’epoca.

not, Rene Herbst, Robert Mallet-Stevens or Marcel

ra­gende Bedeutung und macht sie zu Ikonen des

Breuer is eviden­ce of their importance at the time.

modernen Designs.

107


CHAISE SURPIL – SL9WH – SL10WH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WH

N°SL10 WH

WH

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise: placage bois et cadre bois massif, blanc mat

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: plywood and solid wood, white satin Sitz: Furnier- und Vollholz, weiß matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, bianco opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, blanco mate

108

No SL9WH | No SL10WH

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL

109


CHAISE SURPIL – SL9BL – SL10BL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 BL

N°SL10 BL

BL

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise: placage bois et cadre bois massif, noir mat

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: plywood and solid wood, black satin Sitz: Furnier- und Vollholz, schwarz matt Sedile: impiallacciature e legno massicio, nero opaco Assiento: chapa de madera y madera maciza, negro mate

110

No SL9BL | No SL10BL

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL

111


CHAISE SURPIL – SL9WL – SL10WL CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WL

N°SL10 WL

WL

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise vernie: placage bois clair et cadre bois massif

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: varnished plywood and solid wood, light colored Sitz: klar gelacktes Furnier- und Vollholz, hell Sedile: impiallacciature e legno massicio, chiaro Assiento: chapa de madera y madera maciza, claro

112

No SL9WL | No SL10WL

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL

113


CHAISE SURPIL – SL9WM – SL10WM CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 WM

N°SL10 WM

WM

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Assise vernie: placage bois teinté et cadre, bois massif

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Seat: varnished plywood and solid wood, medium brown Sitz: lackiertes Furnier- und Vollholz, mittelbraun Sedile: impiallacciature e legno massicio, marone media Assiento: chapa de madera y madera maciza, morrón mediano

114

No SL9WM | No SL10WM

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL

115


CHAISE SURPIL – SL9CH – SL10CH CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL Dimensions hauteur totale – height – Höhe – larghezza – altura 83 cm assise – seat – Sitz – sedila – sede 46 cm largeur – width – Breite – larghezza – ancho 42 cm poids – weight – Gewicht – peso – peso 3,4 kg

N°SL9 CH

N°SL10 CH

CH

Tube: aluminium, blanc mat

Tube: aluminium, noir mat

Assise: aluminium, poli et verni

Tube: aluminum, white satin

Tube: aluminum, black satin

Seat: aluminum, polished and varnished

Rohr: Aluminium, weiß matt

Rohr: Aluminium, schwarz matt

Sitz: Aluminium, poliert und lackiert

Tubo: aluminio, bianco opaco

Tubo: aluminio, nero opaco

Sedile: aluminio, brunito e laccato

Tubo: aluminio, blanco mate

Tubo: aluminio, negro mate

Assiento: aluminio, brunido y lacado

116

No SL9CH | No SL10CH

CHAISE SURPIL | CHAIR SURPIL | STUHL SURPIL | SEDIA SURPIL | SILLA SURPIL

117


Remerciements: Josiane Brosse Pascale Chombart de Lauwe Florence Dupagne Armelle Hede-Haüy Sophie Levitte Valérie Mazérat Marie-Pierre Morel Setzuko Nagasawa Christine Puech Pascale Bouhenic et Michel Kaptur Sophie Knoll et Frédéric Mercier François Bernard Carel Alberto Bali Guillaume Chayet Pierre Yves Constère

Design et composition:

Guilhem Eustache

Beatrice Alberti

Pierre Maunoury

mail@alberti-design.de

François Muracciole

Photos:

Agnès et Hubert Pierre

Ian Scigliuzzi

David Souffan

ianscigliuzzi@mac.com

Café Charbon

Stylisme:

Caves Saint Gilles

Alice Puech

Isabelle Mathez

alicepuech@mac.com

Françoise Billet Ciguë – 40/60 – Librairie des archives

NOT FOR SALE

DCW 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris – France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60

Administration commerciale sales@dcwe.fr Contacts: Agnès Touzé agnes@dcwe.fr Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr

www.lampegras.fr

www.surpil.com


CHAISE SURPIL


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.