Issuu on Google+

We

ddings


2


3


BENVENUTI A LA POSTA VECCHIA HOTEL: UN’UNIONE SPECIALE IN UNA LOCATION ESCLUSIVA, PER UN GIORNO INDIMENTICABILE

Il fascino della storia, l’emozione della natura, il comfort del lusso. Tutto questo lo trovate a La Posta Vecchia, un elegante e raffinato Leading Hotels of The World, a pochi chilometri da Roma. Nella magica atmosfera de La Posta Vecchia potete festeggiare la ricorrenza più importante della vostra vita. La villa del 17° secolo è immersa in un parco di 4 ettari, con palme, pini marittimi, fiori, essenze mediterranee e piante tropicali che testimoniano l’antica passione dei vecchi proprietari per i viaggi in luoghi lontani. Le porte del ristorante si aprono su una grande terrazza sospesa tra cielo e mare e illuminata dal sole fino al tramonto. Dentro,

raffinati soffitti in legno, preziosi mobili, arazzi, dipinti e statue. Ma a farvi restare senza parole sarà il Museo con i resti di una villa romana del II secolo a.C. Durante la ristrutturazione de La Posta Vecchia, sono state scoperte antiche mura, pavimenti di mosaici colorati, pareti con marmi africani e greci, più anfore, vasi e grandi piatti, ora esposti in una teca illuminata. A tutto questo bisogna aggiungere il ristorante The Cesar (70 coperti), con l’alta cucina dello chef Michelino Gioia, 1 Michelin e due forchette Gambero Rosso, che trasforma i piatti della tradizione in creazioni moderne dal gusto speciale. Con la bella stagione, il servizio ristorante può

essere allestito sulla terrazza (110 coperti) con una splendida vista sul giardino. Per un’esperienza ancora più speciale potete affittare la villa in esclusiva (che in questo caso prevede anche l’uso della terrazza sul mare) e ospitare i vostri invitati nelle 19 camere che possono accogliere fino a 40 persone. Il personale della casa e tutto lo staff saranno a vostra disposizione per rendere l’evento indimenticabile.


5

LA POSTA VECCHIA HOTEL 19 Camere 19 Rooms Ristorante The Cesar, 1 Michelin LPV Health & Beauty Club Piscina coperta con acqua riscaldata Indoor pool with heated water Museo Privato Private museum Parco privato 4 ettari Private park 4 hectares Spiaggia privata Private beach Campo da Tennis Tennis Court Parcheggio privato Private parking Eliporto Heliport


6


WELCOME TO LA POSTA VECCHIA HOTEL: A SPECIAL LOVE MATCH IN AN EXCLUSIVE LOCATION, FOR AN UNFORGETTABLE DAY

The fascination of history, the thrill of nature and the comfort of luxury… All this can be found at the elegant and refined La Posta Vecchia, one of the Leading Hotels of The World, located just a few minutes from Rome. The magical atmosphere of La Posta Vecchia is the perfect location for celebrating the most important day of your life. The 17th century villa is immersed in a 4-hectare park filled with palms, maritime pines, flowers, Mediterranean fragrances and tropical plants that are testimony to the former owners’ passion for travelling far and wide. The doors of the restaurant open onto a large terrace perched between the sea and the sky in a

position with exposure to sunlight until dusk. Inside the villa are exquisite wooden beams, elegant furniture, tapestries, paintings and statues. But what will really leave you lost for words is the museum located in the remains of a 2nd century BC Roman villa. While renovating La Posta Vecchia, we discovered ancient brickwork, colourful mosaic floors, walls of African and Greek marble and amphorae, vases and plates that are now on show in illuminated display cases. On top of all this is The Cesar restaurant (70 covers), which has been awarded 1 Michelin and two Gambero Rosso forks and serves fine food prepared by chef

Michelino Gioia, who transforms traditional dishes into unique and delicious modern creations. In warmer seasons the same restaurant service can be set up on the terrace (110 covers) with a splendid view over the garden. For an experience that is even more special you can rent the villa for private, exclusive use (which also includes use of the terrace overlooking the sea) and host your guests in the hotel’s 19 rooms, which can accommodate up to 40 people. Our house staff and the rest of our team will be at your disposal to make it an unforgettable event.


GIARDINI E PARCO GARDENS AND PARK 8

08

01 La Villa The House 02 Giardino archeologico Archeological Garden 03 Spiaggia Privata Private Beach 04 Giardino Fronte Mare (mq 2450) Garden Sea Front (sqm 2450) 05 Gazebo 06 Area bambini con giochi Children’s area with games 07 Parcheggio Privato Private Parking 08 Parco Park 09 Eliporto Heliport 10 Campo da Tennis Tennis Court

11 08 09 07

02

07

06 05 04

01 03

MarE Tirreno


9


LA VILLA THE HOUSE 10

PIANO TERRA GROUND FLOOR 01 Ingresso Hall 02 Museo “Villa Romana” Museum “Villa Romana“ 03 Sala Camino Chimney Room 04 Ristorante The Cesar The Cesar Restaurant

06 Terrazza The Cesar - Fronte Mare The Cesar Terrace - Sea Front 07 Piscina Pool 08 Health & Beauty Club 09 Studio Getty 10 Studio Piranesi

05 Terrazza The Cesar - Vista Giardino The Cesar Terrace - Garden View

08

04

01

07 09

10

02

05

03 06


11

Gli interni Interiors


12

SALA CAMINO STUDIO PIRANESI STUDIO GETTY

Qualsiasi evento sarà un successo in uno dei tre incantevoli saloni (Sala Camino, Studio Piranesi e Studio Getty) al piano terreno della villa. Le diverse combinazioni di allestimento, con strumenti tecnologici all’avanguardia, permettono di organizzare eventi da 5 fino a 50 persone.

Any event is sure to be a success in one of our three enchanting rooms (Sala Camino, Studio Piranesi and Studio Getty) located on the ground floor of the villa. Our multiple set-ups and state-of-the-art technologies allows for events with a capacity of 5 - 50 people.


13


14

RISTORANTE THE CESAR Michelin

Sala Interna Indoor Room 70 pax Terrazza Fronte Mare Sea Front Terrace Solo se la villa è affittata in esclusiva Terrazza Vista Giardino Garden View Terrace 110 pax

Lo chef Michelino Gioia, 1 Michelin, con tecniche innovative trasforma i piatti tradizionali italiani in creazioni contemporanee. Ogni piatto è il mix armonioso di sapori e di colori con selezionati ingredienti del territorio o addirittura dell’orto bio della villa. Le eccellenti materie prime riportano alla natura, mentre la fantasia e la genialità di Michelino Gioia regalano un’esperienza culinaria raffinata e appagante. L’ottimo cibo è accompagnato dal servizio attento e professionale di tutto lo staff e da un ambiente raffinato, con il giusto equilibrio di comfort e privacy. Al ristorante The Cesar tutto è organizzato per soddisfare in modo eccellente le richieste degli ospiti.

Chef Michelino Gioia, 1 Michelin, uses innovative techniques to transform traditional Italian dishes into modern creations. Each dish is a well-balanced mix of flavours and colours made using local ingredients, or even ingredients from the organic garden of the villa. The superior raw ingredients take you back to nature, while Michelino Gioia’s imagination and talent make for an elegant and truly satisfying culinary experience. This excellent cuisine is accompanied by attentive and professional service from our staff in an elegant environment that strikes just the right balance of comfort and privacy. At The Cesar restaurant, everything is arranged to meet our clients’ needs.


15


LE NOSTRE CAMERE OUR ROOMS 16

PRIMO PIANO FIRST FLOOR 01 Master Suite Medici 02 Master Suite Getty

SECONDO PIANO SECOND FLOOR

02 01


17


18

MASTER SUITE MEDICI Soggiorno (mq 32,33) Livingroom (sqm 32,33) Camera da Letto (mq 40,67) Bedroom (sqm 40,67) Bagno (mq 23,34) Bathroom (sqm 23,34)

Si dice che fosse la suite della compagna del Signor Getty. Ăˆ composta da una zona soggiorno corredata da un caminetto con struttura in legno chiaro dipinto a mano e da una libreria che custodisce una collezione di pregiati piatti Meissen. Il letto del XVII secolo di origine spagnola e la magnifica vasca di marmo rosa, alla quale convergono due rampe di scale laterali, esaltano il lusso che contraddistingue la Casa.

It is said that Mr. Getty’s companion resided in this suite. The sitting room includes a hand-decorated fireplace and a bookcase displaying a rare collection of Meissen plates. The Spanish 17th century King-size bed and pink marble tub embraced by two marble stairways highlight the outstanding luxury which is the hallmark of the Villa.


19

MASTER SUITE GETTY Camera da Letto (mq 58+21,37) Bedroom (sqm 58+21,37) Bagno (mq 15,14) Bathroom (sqm 15,14)

È la Master Suite più grande della Casa ed in passato era la camera di J.P. Getty quando risiedeva presso la Villa. È composta da una grande camera da letto fornita di un soffitto con fregi intarsiati in legno di quercia e mobili del XVI e XVII secolo. La sala da bagno è interamente rivestita da marmo bianco. Grandi finestre offrono un’incantevole vista che spazia dal mare al giardino all’italiana. Nella zona soggiorno si possono ammirare un imponente mobile del XVII secolo ed uno scrittoio sul quale si trova un computer portatile con connessione Wi-Fi ad uso gratuito.

Master Suite Getty is the largest suite in the Hotel and was J.P. Getty’s private wing when he resided in the Villa. It boasts 16th and 17th century furniture, an oak-wood ceiling, King-size bed, an over 200 sq. foot white marble bathroom and a wall of windows overlooking the sea. Through large windows you can see an incredible view on the italian garden and the sea. The sitting room has a 17th century floor-to-ceiling maplewood wardrobe and a writing desk with a complimentary laptop and Wi-Fi free access.


20

MATRIMONIO STRAORDINARIO EXTRAORDINARY WEDDINGS

Sposarsi nei mesi diversi da quelli tradizionali, in inverno o autunno, ha più di un vantaggio: prima di tutto è più facile trovare libero il giorno desiderato, sia per il matrimonio civile che per quello religioso e i costi per il ricevimento e per l’affitto de La Posta Vecchia sono molto più convenienti. Ma non solo! La festa, oltre a costare meno, può diventare molto particolare: nei mesi invernali e autunnali, i bellissimi saloni della villa vengono resi ancora più accoglienti dai camini con il fuoco acceso, la festa e la musica non hanno limiti d’orario e tutta la casa è a completa disposizione dei festeggiati e dei loro ospiti.

Getting married outside the traditional season, during the winter or autumn, can have its advantages: first of all, it is much easier to book the date you want, whether for a civil or religious ceremony, and the reception costs and the cost of hiring La Posta Vecchia are much more reasonable. But there’s more! In addition to lowering costs, the party can be especially unique: during the autumn and winter months, the already exquisite rooms of the villa become even more welcoming with open fires, as well as no set limits for how long your celebration runs and the advantage of having the entire house at the disposal of your party-goers and guests.


21

LA POSTA VECCHIA IN ESCLUSIVA LA POSTA VECCHIA EXCLUSIVELY FOR YOU

Il giorno del matrimonio deve essere felice e senza pensieri. Per non avere preoccupazioni di nessun tipo, la soluzione ideale è l’uso esclusivo de La Posta Vecchia, che permette di organizzare la festa come se fosse la villa di famiglia. Potete così usare tutti gli spazi della casa, interni ed esterni, compresa la terrazza sul mare, non avere limiti di orario per i festeggiamenti e ospitare gli amici o i parenti che arrivano da lontano.

Your wedding day should be joyful and stress-free. The ideal solution for avoiding stress on the day is the exclusive use of La Posta Vecchia. This allows you to organise the party as if it was your family villa. You are free to use all the indoor and outdoor spaces including the terrace overlooking the sea. There are no limits to how long your celebration can run, and you can accommodate all your guests and relatives coming from afar.


ASSISTENZA ASSISTANCE

22

Il nostro staff si prenderà cura di Voi ed accoglierà le Vostre richieste permettendovi di vivere intensamente e con entusiasmo il giorno più bello della vita in completo relax.
La nostra consulenza personalizzata Vi accompagnerà nella realizzazione di una festa indimenticabile. Sin dal primo contatto fino al taglio della torta saremo sempre
 con Voi per esaudire i Vostri desideri e confezionare su misura le nozze dei Vostri sogni. Our staff will take care of you and meet your needs letting you relax and enjoy with enthusiasm the most beautiful day of your life. Our staff will always support you to organise an unforgettable celebration party. From the beginning to the cake cutting we will always be with you to make your wish come true and create the special tailor-made wedding 
of your dreams.


A OGNUNO IL SUO RITO WEDDING CEREMONIES Qualsiasi sia la vostra scelta a La Posta Vecchia potete realizzarla. Nel giardino della villa è possibile celebrare riti simbolici sotto un gazebo con vista mare (capienza 200 persone) simulando o duplicando il matrimonio che sognate o avete realizzato in un altro luogo. Nella bella stagione potete celebrare una cerimonia con rito simbolico all’aperto sotto il gazebo oppure, quando l’aria è frizzante o il tempo è incerto, in uno dei tre incantevoli saloni (Sala Camino, Studio Piranesi e Studio Getty) al piano terreno della villa. Il matrimonio religioso si può celebrare nella Basilica di San Michele della tenuta Odescalchi oppure nella chiesa dell’Immacolata Concezione di Ceri, a pochi chilometri da La Posta Vecchia. Se preferite il matrimonio laico, vi suggeriamo la sala Rossa del Campidoglio al Municipio di Roma (può ospitare fino a 70 persone in piedi) oppure nella Sala Comunale del Comune di Ladispoli (può ospitare fino a 40 persone in piedi).

Whatever you desire, La Posta Vecchia can make it happen. We can hold symbolic ceremonies in a gazebo overlooking the sea in our garden (capacity of 200 people), bringing the wedding of your dreams to life or honouring a wedding you have already had elsewhere. During the warmer months, you can celebrate your symbolic ceremony in the open air in a gazebo, or, at times when the air is crisp and the weather is uncertain, in one of our three enchanting halls (Sala Camino, Studio Piranesi and Studio Getty) on the ground floor of the villa. Religious ceremonies can be held at the Basilica di San Michele on the Odescalchi estate or in the Chiesa dell’Immacolata Concezione di Ceri just a few kilometres from La Posta Vecchia. If you would prefer a non-religious ceremony, we recommend the Red Room at the Campidoglio in Rome (which can accommodate up to 70 people standing) or the Municipal Hall in the Municipality of Ladispoli (which can accommodate up to 40 people standing).

I NOSTRI PARTNER OUR PARTNERS

I SERVIZI SERVICES

La Posta Vecchia Hotel sceglie i suoi partner tra i leader di settore per creare un matrimonio su misura
 e assicurarne la perfetta riuscita. Abbiamo creato una rete consolidata di artisti della musica, del design, della fotografia e maestri nell’arte floreale per realizzare insieme a loro un evento di successo e un’esperienza memorabile. At La Posta Vecchia Hotel we choose the best available business partners in order to make a perfect tailor-made wedding. We have set a network which includes musicians, interior design, photographers, florists.
Working together we will guarantee you a successful event and a memorable experience.

Addobbi floreali Floral decorations Animazione e servizi Entertainment and services Babysitting Fuochi d’artificio Fireworks Intrattenimento musicale Musical entertainment Make-up Menu bimbi Menu kids Noleggio auto d’epoca e limousine Rent vintage car and limousine Open bar Lanterne volanti Flying lanterns

CONTATTI CONTACTS events@pellicanohotels.com T +39 06 94 357 357


La Posta Vecchia Hotel L o c . Pa l o L a z i a l e - 0 0 0 5 5 Pa l o L a z i a l e ( R o ma ) Tel: (+39) 06 9949501 - Fax : (+39) 06 9949507 www.lapostavecchia.com


Wedding Brochure - La Posta Vecchia Hotel Roma