WATCH
Theatre
Theatre
WATCH
Толкователь сна т е к с т : А н т о н Х и т ро в
ф о т о : П л ат о н Ш и л ико в
В спектакле «Сон в летнюю ночь» Кирилла Серебренникова стихотворный шекспировский текст монтируется с прозаическими вставками от драматурга Валерия Печейкина – герои как бы попадают на прием к психоаналитику, пытаясь и не умея справиться с подсознательными страхами. Чтобы разобраться, как такое решение стало возможным, мы предоставили слово автору инсценировки драматургу Валерию Печейкину.
К
ак вы сами отвечаете на очевидный вопрос: зачем
сты – своеобразное священное писание. Но его, в отличие
режиссеры хотят, чтобы драматург переписал Шекспира?
от Библии, можно править, переписывать, за это молния
В наследии классика какая-то часть обязательно пере-
не ударит. Шекспир – это добрый священный текст.
ходит из «нетленного» состояния в «консервированное».
Вы адаптируете не только психологию, но и язык.
У любого, даже самого благородного вещества есть период
Я пришел к выводу, что использовать современную лекси
распада. Владимир Ильич Ленин, например, нуждается
ку неправильно. Вернее, то, что подразумевается под со-
в том, чтобы раз в году ему пудрили нос, подклеивали то,
временной лексикой, – бытовую, иногда обсценную, речь.
что отвалилось, потому что толпы туристов должны ви-
Я беру средний, нейтральный уровень языка, в котором
деть великого вождя нетленным. Вот и Шекспиру мы се-
где-то в виде приправы остается шекспировская лексика.
годня какие-то части восстанавливаем. При всей глубине
Нужен достаточно быстрый, легкий и простой язык, что-
и гениальной простоте, которой он владел, есть необ-
бы пьеса могла двигаться.
ходимость в очень правильном и точном осовремени-
Как вы работали с Кириллом Серебренниковым над спек-
вании. Что я под этим понимаю? Не то, что герои одеты
таклем «Сон в летнюю ночь»?
в современные костюмы (это дело сценографа, а не дра-
Возникла необходимость вскрыть подтекст. Мы добавили
матурга), не то, что они упоминают Facebook или гово-
в «Сон в летнюю ночь» фрагменты из «Укрощения строп-
рят «современным языком» (это, как правило, довольно
тивой». Как мне кажется, и там и там очень много про бы-
печально звучит), – а то, что современной становится их
товое насилие.
психология.
Минутку, с «Укрощением» все понятно. «Испытания»,
Отношения между людьми все-таки меняются в зависи-
которые устраивает Петруччо своей жене, сегодня вос-
мости от места и времени. Даже Ларса фон Триера, жи-
принимаются именно как бытовое насилие. Но где
вущего с нами в одно и то же время, приходится перево-
оно в «Сне»?
дить на язык российской культуры (Валерий Печейкин переписывал сценарий его фильма «Идиоты» для одноименного спектакля Кирилла Серебренникова в «Гогольцентре». – Прим. WATCH). Хотя Шекспир, надо отдать ему должное, в этом смысле гораздо более тонок и универсален, потому что психология его героев дожила до нашего времени и переживает его. Вообще, Шекспир – идеальный объект для интерпретации. Почему Шекспир не так страшен, как Чехов? Потому что Чехов точно был. А Шекспир,
Мы задумались, какие фундаментальные проблемы возникали бы у бессмертного бога, если бы он существовал и прожил с бессмертной женой тысячу лет
возможно, нет. Это контур, человек в маске, универсальный гений. Тем более для России, где он не жил. Его тек22
Aries — 23