Page 1

AÑO 17 - Número 104

$7.500 / US 4.50

PASSPORT THE TRAVEL TOURS MAGAZINE

Medellín

y sus alrededores Medellin and its surroundings

El primer puente del

Bósforo

The First Bosphorus Bridge

AÑO 17 Número 104 JAMAICA: TIERRA DE MADERA Y AGUA - Land of Wood and Water

Nueva Providencia

www.passporttraveltours.com.co

Fascinante paraíso

en Bahamas new Providence Fascinating paradise in The Bahamas

HOTEL IBEROSTAR MONTEGO BAY, JAMAICA

23226765

Land of Wood and Water

JAMAICA Tierra de MADERA Y AGUA


editorial

www.passporttraveltours.com.co

La isla de Jamaica, meca del turismo mundial

L

as islas son fieles a su epíteto “Otro Mundo”. Un lugar que concede todo su significado a la palabra “único” cuando se quiere describir arena blanca, aguas de diferentes tonalidades, corales y peces de variados colores. Es que las islas han ejercido siempre un poder de seducción sobre los viajeros. Basta con recordar a Cythère en la Ilíada. A veces son sinónimo de paraíso perdido como Tahití o de abandono como la isla de Juan Fernández en Chile, la cual se hizo antes famosa por el libro “Robinson Crusoe”, de Daniel Defoe, que relata las aventuras del escocés Alexander Selkirk, quién fue abandonado en esa isla en donde sobrevivió por cinco años. Personalmente – y eso no es un secreto- me gustan las islas desiertas. Recientemente estuve en la isla de Pitcairn que tiene apenas 48 habitantes. Es conocida por ser el hogar de los descendientes de los amotinados del barco Bounty. También he tenido la fortuna de estar en la isla de Clipperton a 1.200 kilómetros de las costas mexicanas, en la polinesia. Eso, sin dejar de lado el sueño cumplido de viajar a dos islas desiertas: Henderson y Ducie, de una increíble belleza. Pero hoy quiero referirme a otra no menos bella: Jamaica, la tercera más grande del Caribe. Quien piensa en esta isla para vacacionar es porque busca aguas cálidas, cristalinas y buenas playas. Dicen que en 1494 Colón sintetizó en su diario de a bordo casi lo mismo: “La tierra más hermosa que jamás se haya visto…” Hoy aproximadamente dos millones de turistas visitan Jamaica año a año, atraídos por los hoteles “Todo Incluido” que tientan al huésped con todo lo propio del servicio. No hay duda que esta isla es hoy meca del turismo mundial. Por eso estimados lectores de PASSPORT The Travel Tours Magazine, disfruten de este especial y ojalá, muy pronto, puedan descubrir las maravillas que encontró Colón durante su segundo viaje, en 1494.

Jean Claude Bessudo

Presidente Organización Aviatur - President Aviatur Organization

I

The Island of Jamaica, the Mecca for World Tourism

slands are true to their epithet “Another World”. A place that gives full meaning to the word “unique” when one wants to describe white sands, waters of different shades, corals and beautifully colored fish. Islands have always had a power of seduction on travelers. Just remember Cythera in the Iliad. Sometimes they are a synonym of a lost paradise like Tahiti or of abandonment like the Island of Juan Fernandez in Chile, which previously became famous for the book “Robinson Crusoe”, by Daniel Defoe, who told the adventures of the Scot, Alexander Selkirk, who was left abandoned on the island where he survived for five years. Personally - and that is no secret - I like deserted islands. Recently I went to the Pitcairn Island which only has 48 inhabitants. It is well known for being the home of the descendants of the mutineers of the Bounty ship. I have also had the fortune to be in the Clipperton Island, 1,200 kilometers from the

2

Mexican Coasts in Polynesia. All this, without neglecting the fulfilled dream of traveling to two deserted islands: Henderson and Ducie, of an incredible beauty. But today I want to refer to a not less beautiful Island: Jamaica, the third biggest island of the Caribbean. Whoever thinks of this island for vacations is because they are looking for warm and crystalline waters and lovely beaches. They say that in 1494 Christopher Columbus synthesized in his logbook nearly the same: “The most beautiful land I have ever seen…” Today approximately two million tourists visit Jamaica every year, attracted by the hotels “All Included” that lure the guests with all their services. There is no doubt that this Island is today the Mecca of world tourism. So, dear readers of PASSPORT The Travel Tours Magazine, enjoy this special and hopefully, very soon, you may discover the wonders Columbus found during his second voyage in 1494.

FUNDADORES Tulio Pizarro Herrera - Sara Aguilar Cruz Director Editor Tulio Alberto Pizarro Aguilar gerente general Katerine Piñeros Forero Subdirector Joaquín Reyes Posada Subgerente Colombia y América Latina Lola Amparo Portela DIRECTORES PERIODÍSTICOS René Rojas Camacho y Mariadeline Griego Fuentes Consejo editorial Jean Claude Bessudo (Presidente Grupo Aviatur) Claudia Hoyos (Gerente Marca País) Camilo Reyes ( Presidente ANCHAM Colombia) Iván Bohórquez (Presidente Acodres) Manuel J. Molina A. (Gerente Hotel San Fernando Plaza) aSesoras editoriales Guiomar Rodríguez (Strategic Aviation Planning) Mónica Ramírez (hertz Colombia) Juliana Vallejo (We Think Marketing) COMITÉ DIRECTIVO Óscar Azuero Ruiz, Sara Pizarro, Beatrice Pizarro, Nicolle Pizarro, David Pizarro y Michael Pizarro ASESORA COMITÉ DIRECTIVO Gloria Morales Galeano DIRECTORA DE RELACIONES PÚBLICAS Nancy Carrillo Matallana DIRECTORes EN ESTADOS UNIDOS Enrique Córdoba Rocha y Daldo Romano DIRECTORES turismo GASTRONÓMICO Álvaro Molina Villegas y Federico Trujillo Uribe DIRECTORES REDES SOCIALES Ximena Guzmán y Juan Manuel Griego director DE FOTOGRAFÍA www.felipeeljach.com FOTOGRAFÍA Enrique Mendoza (Colombia), Alba Fernanda Rojas (Colombia), Alberto José Hurtado (Estados Unidos), Edwing Guiza (Estados Unidos) y stock.xchng vi - www.sxc.h TRADUCCIÓN Natalia López - New York DIRECTORES JURÍDICOS Claudia Liliana Meñaca Santanilla, Augusto López, Juan Carlos Espeleta y Daniel Rodríguez Morales COMERCIALIZACIÓN Y publicidad PMP Publicidad Medios y Mercadeo (+57) 312 583 12 44 Luz Mercedes Orozco (+57) 310 541 40 82 Hernán Escudero (+57) 313 859 8967 Marta Lucía Martínez P. (+ 57) 310 636 95 37 oficinas Estados Unidos Teléfono: (+1) 786 306 7469 2903 N.E. 163th Street # 401 North Miami Beach, Florida, 33160 U.S.A. Colombia Teléfono: (+571) 638 6340 Celular: (+57) 312- 583 1244 Carrera 18 No. 86-A-14 Bogotá diseño PMP Publicidad Medios y Mercadeo Passport THE Travel Tours Magazine marca registrada © 2013. Año 17 - No. 104 Revista bimestral, editada y publicada por PMP Publicidad Medios y Mercadeo ISSN 2322-6765 Printed in Colombia - Impresa en Colombia Asociado a: FIJET World Federation of Travel Journalists and Writers S.I.P. Sociedad Interamericana de Prensa C.P.B. Círculo de Periodistas de Bogotá ACOPET Asociación Colombiana de Periodistas de Turismo

www.pmp-publicidad.com gerencia@passporttraveltours.com.co


contenido 6 Aeropuerto Schiphol, en Amsterdam Varias veces considerado el mejor del mundo

8 Lima, Perú

Urbana y turística

10 Museo Nacional del Prado Atractivo cultural de Madrid

12 Jamaica

Tierra de primaveras

16 Montego Bay

Destino turístico maravilloso

18 Medellín y sus alrededores

Atractivos turísticos en bandeja paisa

de Grecia 22 Curiosidades Cuna de la civilización occidental del Bósforo 24 Puente En la hermosa ciudad de Estambúl 26 Cauca, Chocó 28 Guaviare 30 Los 10 mejores hoteles de Estados Unidos 38 Perfil del Papa Francisco 51 Pasaporte Fashion 52 Sobre la diabetes 54 El estrés, causa de múltiples afecciones 56 Hotelbeds, celebra exitoso su Markethup 58 Pasaporte al mundo

60 Farándula internacional 62 Pasaporte a la fama 64 Música y libros 66 Gastronomía 68 Cine 70 Sociales 74 Entretenimiento 78 Horóscopo

Circus 32 Picadilly Típica calle londinense turístico 34 Pasaporte Destinos para elegir

36 Bahamas

Fascinante paraíso

39 Especial TodoDeportes

El maravilloso mundo del deporte

cartas del lector Más que merecido el premio Rosa de los Vientos para la excelente revista PASSPORT. Pero el verdadero responsable es nuestro colega y amigo Tulio Alberto Pizarro Aguilar, ¡qué berraco y qué Lord! Mis saludos para él y su gran empeño por sacar esa gran revista adelante, porque muchos nombres en el comité editorial…, pero el verdadero impulsor y promotor es él. Congratulaciones. John Mikan. Periodista

Lo felicito por la revista Passport y por su columna Pasaporte al Mundo, la cual me parece interesante por la labor desplegada allí. Hay medios que se desviven por las noticias desagradables que ofrece el gobierno de turno y quiero creer que el suyo está solo para informar todo lo bello que tiene nuestro querido país. Felicitaciones, Jorge Ballesteros Bernier. Senador de la República

Passport The Travel Tours Magazine seleccionada entre las revistas finalistas al premio Rosa de los Vientos entregado por Acopet. Qué alegría saber que las cosas cuando se hacen bien producen verdaderos frutos, que son en definitiva, la mejor recompensa al trabajo y al esfuerzo por brindarle a los fieles lectores la mejor información turística y cultural posible. Felicitaciones y un abrazo, Joaquín Reyes Posada. Periodista

Antes quiero agradecerle la amistad que me ha brindado y los deseos de éxito para mi vida y mi familia. A su vez, le reitero mi profunda admiración por su importante y respetable trayectoria profesional. Es un honor formar parte de Passport y me gusta estar al tanto de las actividades en las que yo le pueda colaborar, siendo un digno representante de su publicación en los diversos eventos. Edwin Güiza. Fotógrafo y Periodista

4


Visita la

n ó c o m e N e d l a S e d a n Mi

INFOMERCIAL

Un paseo inolvidable a las profundidades de la tierra…

La Mina de Sal de Nemocón, con más de 500 años de historia bajo tierra, se ha convertido en un nuevo atractivo turístico de Colombia para el mundo, imponente construcción a 80 metros de profundidad. Descendiendo por túneles mineros que soportan la montaña, el visitante iniciará su recorrido por esta asombrosa construcción que lo llevará a la cámara de los espejos naturales de salmuera. La cascada de sal con más de 80 años de antigüedad y el manantial o pozo de los deseos, son algunos de los lugares mágicos por descubrir. En la cámara de la Capilla con su enorme esfera tallada en roca de sal de 1.300 kilos y que simboliza el mundo, se revive la tradición minera, se renuevan votos matrimoniales, acciones de gracias de mineros, conductores y devotos de la Virgen del Carmen. En la cámara del pálpito o de los enamorados se sorprenderá con el cristal de sal de 1.600 kilos único en el mundo, tallado en forma de

corazón por el minero Miguel Sánchez en la década de los sesenta. “El corazón de Nemocón vuelve a palpitar desde las entrañas de la tierra para el mundo” Conozca la ciudad o cámara de las estalactitas y estalagmitas, que crecen de uno a tres centímetros por año dejando espectaculares formaciones como helechos, lámparas, raíces, copos de nieve etc, el pozo San Juan, que por su densidad, cristalinidad y salinidad es conocido como la réplica del mar muerto. “Un verdadero banquete para los sentidos y para el espíritu” La mina de Nemocón, es una ciudad subterránea a 80 metros de profundidad dentro de una inmensa roca de sal, con formaciones y atractivos naturales únicos en el mundo...

TARIFAS DE ENTRADA A LA MINA

$ 17.000 mil pesos Adulto. $ 9.000 mil pesos Niños. De 4 a 12 años, discapacitados y adulto mayor de 60 años.

LA MINA DE SAL DE NEMOCÓN ESTA ABIERTA AL PÚBLICO TODOS LOS DÍAS DE 9:00 A.M. A 5:00 P.M. Nemocón es bello por dentro y por fuera.... ¡Municipio mágico de Cundinamarca y de Colombia

Teléfono: (+571) 854 4120 - Celular: (+57) 320 840 3496 minadesaldenemocon@yahoo.com

minadesal@nemocon-cundinamarca.gov.co


aeropuerto del mundo World Airport Cómodo, funcional y de alto desarrollo tecnológico, el aeropuerto de Amsterdam en los Países Bajos es el centro de actividad de importantes aerolíneas como KLM y de la compañía estadounidense Delta Airlines. Es reconocido como uno de los más seguros del mundo

E

l aeropuerto Schiphol, el más importante de Holanda, se ubica en el municipio de Haarlemmermeer a 15 kilómetros de Ámsterdam. La llegada se realiza a través de varias opciones, que van desde el automóvil particular, hasta taxis, que a pesar de su alto costo, prestan óptimo servicio especialmente en altas horas de la noche. El servicio de tren se dirige hasta la Estación Central en Amsterdam y además hay excelente servicio de autobuses de la red Schiphol Sternet, y son útiles si se trata de llegar a un sitio específico de la ciudad. Más de 70 millones de pasajeros viajaron en 2012 a través de este aeropuerto. En cuanto a su operación de carga, ocupa el tercer lugar en Europa después de Fráncfort y París, con más de 1.450 toneladas de mercancías anual. En el aeropuerto laboran más de 57.000 personas, con un alto grado de preparación técnica. Mediante sorprendente obra de ingeniería civil, se construyó la estación ferroviaria subterránea que presta servicio de trenes 24 horas al día, hacia el centro de Ámsterdam y a otras ciudades de Holanda, así como a ciudades alemanas, a Bruselas, Amberes y París. Posee 5 grandes pistas de decolaje y aterrizaje y por eso está en capacidad de establecer importantes conexiones hacia Estados Unidos, Canadá, a países asiáticos y a otros destinos. Por eso es aeropuerto fundamental para conexiones intercontinentales en el mundo. Brinda a los viajeros unas instalaciones de extraordinaria comodidad. En el edificio sobresale una gran oferta comercial para los viajeros y

6

Varias veces considerado el mejor del mundo

Schiphol Amsterdam, Holanda para quienes pasan por su estación de tren, con un buen número de almacenes, tiendas, librerías, restaurantes y otra gran variedad de servicios con alta tecnología como internet inalámbrico y otros medios para las actividades de negocios que se quieren llevar a cabo allí. La señalización es perfecta para orientar a los viajeros, quienes sólo deben seguir las indicaciones de salida desde la Terminal. En un amplio recinto existen numerosas bandas transportadoras y pantallas que señalan, según el número de vuelo, la banda que se debe utilizar para recoger el equipaje. El siguiente paso es el control de aduana, una operación eficiente y sin demora. Chequeo de pasaporte y de los documentos requeridos y viaje hacia la ciudad para iniciar un tiempo en los Países Bajos con su atractiva oferta turística. Si

se realiza en tren, para obtener los tiquetes existen máquinas electrónicas que los surten. El recorrido dura 20 minutos, que son muy breves por tratarse de una agradable travesía. Se recomienda estar atentos a los horarios de salida, cada quince minutos en el día y cada hora desde la medianoche, pero son trayectos recomendados por ser económicos, cómodos y rápidos. Schiphol ha obtenido varios premios y distinciones como el mejor aeropuerto del mundo en los años 1980, 1981, 1984, 1985, 1986, 1987, 1990 y 2003. Durante 15 años consecutivos desde 1988 hasta 2002, fue considerado el mejor aeropuerto de Europa. Una característica interesante es que se trata de una sola terminal con una operación compleja pero de alta eficiencia en sus diversos sistemas aeroportuarios.


Plazoleta de comidas Local No. 2-10

Centro Comercial La Casona

Teléfonos: (57) 312 583 1244 - (571) 851 0902 w w w.arepasworld.com gerencia@arepasworld.com

Comfortable, functional and high-tech, the Amsterdam’s airport in the Netherlands is a major hub for many airlines such as KLM, Martinair, Transavia and U.S. carrier Delta Air Lines. Its airport operations is recognized as one of the safest in the world

Plazoleta de comidas Local No. 1

Ahora en Zipaquirá te deleitarás con las AREPAS más DELICIOSAS del mundo y la más exquisita comida típica colombiana Catedral de Sal

chiphol Airport, the largest airport in the Netherlands, is located in the municipality of Haarlemmermeer about 15 kilometers from Amsterdam. The airport offers various transfer options, ranging from private cars to public transportation to taxis, which despite their high cost, provide excellent service especially late at night. The train service goes to Central Station in Amsterdam and the Sternet Schiphol bus service provides excellent service and is quite useful when trying to reach a specific location of the city. More than 70 million passengers traveled through Schiphol in 2012. In terms of load operation, it ranks third in Europe after Frankfurt and Paris, with more than 1,450 tons of cargo annually. More than 57,000 people are employed at the airport, the majority with a high degree of technical education. Through striking civil engineering, the Schiphol railway station was built underneath the airport offering 24 hour service to the center of Amsterdam and other Dutch cities, as well as German cities, Brussels, Antwerp and Paris. The airport has 5 major runways and is therefore able to establish important connections to the United States, Canada, Asia and other destinations. It has become an essential airport for intercontinental transport in the world. It provides travelers with extraordinary comfort facilities. The building stands as a great commercial center for air and rail travelers with a number of shops, bookstores, restaurants and a variety of other high-tech services such as wireless internet and business services. The wayfinding signage is perfect for travelers who can just follow the signs to their desired destination. There are numerous moving walkways in one central location with screens indicating, by flight number, which walkway should be used to baggage claim. The efficient operation of Customs and Immigrations is without delay. Once the your passport and required documents are checked continue to the city to start your visit in the Netherlands with its attractive tourist offer. If going by train, the tickets are dispensed via electronic machines. It takes about 20 minutes, which is very short and a pleasant journey. It is recommended to be aware of departure times, which are every fifteen minutes during the day and every hour after midnight, but is is the recommended routes since it’s most economical, convenient and fast. Schiphol has won several awards and honors as the best airport in the world for the years 1980, 1981, 1984, 1985, 1986, 1987, 1990 and 2003. For 15 consecutive years from 1988-2002, it was named best airport in Europe. An interesting feature is that it is a single terminal with a complex but highly efficient airport system.

S PA’D E R A ORL W

S

7


destino destination La capital de este país andino, registra desde hace años un desarrollo urbano y turístico sin precedentes. Viaje a Lima, quedará encantado con el antiguo territorio del Imperio Inca

Lima, Perú

Urbana y turística

U

n agradable viaje en bus panorámico, con techo abierto, permite descubrir el encanto de Lima. El sector histórico de la ciudad, declarado por la Unesco Patrimonio Cultural de la Humanidad, ofrece a la vista iglesias de estilo colonial y barroco latinoamericano, las más antiguas de América, la Catedral de Lima, el Palacio de Gobierno y conventos como el de Santo Domingo o el de San Francisco, emblemáticos en la vieja ciudad. La arquitectura es imponente en edificios públicos coloniales y republicanos, así como en viejas casonas de bellos balcones tallados en madera y adornados con flores. Calles antiguas, plazas como la Plaza Mayor o la de San Martín y otros sitios,

8

son ideales para recorrerlos en las noches. En el Circuito Lima de Noche, puede hallarse el pasado de una ciudad con tanta tradición. Ir a los museos y sitios arqueológicos, a ruinas indígenas ubicadas en sectores como Pachacamac, a los centros ceremoniales de Huallamarca y Puruchuco. El sector financiero en San Isidro con altos e imponentes edificios, da cuenta del crecimiento de su economía. Grandes avenidas, parques y monumentos urbanos, son presa de cámaras fotográficas ávidas de captar imágenes de grata recordación. El sector de Miraflores ofrece elegantes hoteles, tiendas, bares y discotecas y restaurantes. Hay que recalcar que la gastronomía peruana es una de las más apreciadas en el mundo. Lima es con-

siderada la Capital Gastronómica de América. Deliciosos platos preparados por manos expertas atraen el apetito de los turistas, comida criolla tradicional como el Cau Cau y pollo asado al carbón. En restaurantes elegantes se sirven sofisticados menús internacionales y ceviches con pescados cocidos con jugo de limón. En el sector de Barranco el viajero puede asistir a una peña folclórica para escuchar música criolla tradicional peruana, en locales nocturnos decorados de forma típica. La fiesta se prolonga hasta avanzada hora. El canto y el baile divierten a los visitantes hasta que les raye la aurora. Un paseo por las afueras de Lima es para apreciar la naturaleza y el paisaje, playas de arena blanca y agua transparente en el gran litoral, son


Palacio ArzobispaL

MIRAFLORES CATEDRAL DE LIMA

The capital of this Andean country, lying on the southeast coast of the South American Pacific, recorded years of urban development and unprecedented tourism. Travel to Lima, you will be delighted to spend a few days in the former territory of the Incan Empire

T

visitadas por sus excelentes servicios turísticos. Caminar por las campiñas aledañas y por valles arborizados fecundos de flora y fauna local, es un programa placentero, al igual que hacer deportes extremos como canotaje en la zona de Canta-Obrajillo, Pachacamac o Caral. Todo en ese escenario natural es de grato esparcimiento. Otro de los paseos que resulta difícil de soslayar, se realiza al Circuito Mágico del Agua, un parque cuyo recorrido se inicia en el sector de Miraflores y se remonta a un bello escenario formado por fuentes de agua que según los Record Guinness, son las más grandes del mundo. Haces de luz laser brindan un espectáculo único, así como las presentaciones de shows nocturnos.

El sector de Miraflores ofrece elegantes hoteles, tiendas, bares y discotecas y restaurantes.

hrough a nice scenic bus ride, with an open top, visitors can discover the charm of Lima. The historic section of the city, declared a Unesco World Heritage Site, offers vistas of Latin American colonial and baroque churches including one of the oldest in America, the Cathedral of Lima. The Government Palace and convents such as Santo Domingo or San Francisco are emblematic in the old city. The architecture is stunning in colonial and postcolonial public buildings as in old houses with beautiful carved wooden balconies, adorned with flowers. Old streets, plazas such as Plaza Mayor or San Martin and other sites are ideal for taking a stroll at night. On the Lima at Night bus tour, you’ll find yourself in the past of a city with so much tradition. Going to the museums and archaeological sites, to the indigenous ruins located in sectors such as Pachacamac, ceremonial centers Puruchuco and Huallamarca. The financial center in San Isidro with high and imposing buildings reflects the growth of its economy. Large avenues, parks and urban monuments are prey for hungry cameras ready to capture images for pleasant memories. The Miraflores neighborhood offers elegant hotels, shops, bars and clubs and restaurants. It should be emphasized that Peruvian cuisine is one of the most popular in the world. Lima is considered the gastronomic capital of America. Delicious dishes prepared by expert hands attract tourists’ appetites, traditional food like Cau Cau and roast chicken. In sophisticated chic restaurants international menus are served as well as ceviche with lemon juice cooked fish. In the area of Barranco, travelers can attend folk gatherings to listen to traditional music in nightclubs decorated in typical Peruvian fashion. The party continues late hour. The singing and dancing entertains the visitors until the sun streaks the sky. A walk through the outskirts of Lima is to appreciate nature and its landscape, white sand beaches and clear water on the grand coastline; they are visited because of their excellent tourist services. Walking through the surrounding countryside and tree-lined fertile valleys full of flora and fauna is an enjoyable pastime, as is extreme sports like whitewater rafting in the Sing-Obrajillo, Pachacamac and Caral. Everything in this natural setting is a lovely leisure activity. Another attraction that is difficult to ignore, is the Magic Water Tour, which starts in the Miraflores neighborhood and is made up of the largest water fountains in the world according to Guinness World Records. Laser beams provide a unique show in the evenings.

9


museo del mundo museum in the world

Museo Nacional del Prado, Madrid

Como uno de los principales atractivos culturales de Madrid, el museo guarda la más valiosa colección de pintura española desde el siglo XI hasta el XVIII y otras obras de grandes maestros del arte universal

E

ste es uno de los más apreciados de Europa, porque allí se exponen obras maestras de artistas famosos, pintores de fama universal como Goya, El Greco, Velázquez, El Bosco, Rembrandt o Tiziano, representantes de la escuela flamenca e italiana, así como francesa, alemana e inglesa. En sus inicios, fue creado como Museo de Ciencias Naturales. Como espacio para el arte pictórico, de estilo neoclásico, se encargó el proyecto a Juan de Villanueva en época de Carlos III en 1785. La construcción se interrumpió hasta el fin de la Guerra de Independencia y le correspondió a Fernando VII en 1819, inaugurarlo con el nombre de Museo Real de Pintura y Escultura. Hoy día, aparte de su colección de pintura y

10

escultura, posee valiosos grabados, dibujos, monedas, escudos, medallas y otras expresiones del arte con sentido decorativo. Ocho mil seiscientas pinturas forman parte de su legado, de las cuales se exhibe apenas una séptima parte. Esculturas clásicas y valiosas piezas de muchos siglos, son parte de la rica tradición artística que allí reposa, una completa y variada cantidad de obras que hacen que el Museo del Prado sea uno de los más ricos del mundo. En sus diversas salas los visitantes pueden apreciar grandes obras del arte universal, entre ellas Las Majas de Francisco de Goya, El Jardín de las Delicias de El Bosco, Las Meninas de Velázquez, entre muchas otras cuyo valor resulta incalculable. El área actual del museo aumentó desde 2007 en un 50%, en

virtud de la ampliación que diseñó el arquitecto español Rafael Moneo. En la actualidad el espacio cuenta con cuatro nuevas salas dedicadas a exposiciones temporales, se construyó un área amplia de recepción para visitantes y un auditorio para 438 personas. Un importante trabajo se adelantó en las instalaciones técnicas para depósito y restauración de obras de arte, pues la conservación y mantenimiento es una de sus prioridades. Allí se hacen estudios de fotografías macro digitales con luz visible y ultravioleta, reflectografías y radiografías. En un laboratorio de análisis químico, se busca información sobre composición de materiales empleados en las obras de arte para el tratamiento de la restauración reque-


El área actual del museo aumentó desde 2007 en un 50 por ciento.

As one of the main cultural attractions of Madrid, the museum houses the most valuable collection of Spanish paintings from the eleventh to the eighteenth century and other works of great masters of art

T

rida. Expertos profesionales en estos trabajos, dedican muchas horas a la preservación de las obras para beneficio de la cultura universal de todos los tiempos. Otras de sus actividades se centran en la realización de ciclos de conferencias, recitales de música y conciertos, charlas y talleres, recorridos por temas diferentes y visitas guiadas. Con respecto a las exposiciones permanentes y temporales, se programan actividades casi todos los días y existen publicaciones y boletines informativos como el Newsletter de periodicidad semanal. La revista Perspectivas, que circula trimestral, se puede consultar en el museo así como el mencionado boletín, con toda la programación.

his is one of the most popular in Europe because there are exhibits of masterpieces by famous artists, universally famous painters such as Goya, El Greco, Velazquez, Bosch, Rembrandt and Titian, representatives of the Flemish, Italian, French, German and English. At its inception, it was created as the Museum of Natural Sciences. As a space for neoclassical art, Juan de Villanueva undertook the project during the reign of Charles III in 1785. Construction was interrupted until the end of the Independence War and so it fell to Fernando VII to inaugurate the museum in 1819 with the name the Royal Museum of Painting and Sculpture. Today, apart from its collection of paintings and sculpture, the museum has valuable prints, drawings, coins, badges, medals and other decorative art. Over 8,600 paintings are part of its legacy, of which only one-seventh are exhibited. Classical sculptures and valuable pieces from many centuries are part of the rich artistic tradition that lies there. The full and varied body of work makes the Museo del Prado one of the richest museums in the world. In its various rooms visitors can see great works of world art including The Majas by Francisco Goya, The Garden of Earthly Delights by Hieronymus Bosch, Las Meninas by Velázquez, among many

others whose value is incalculable. Since 2007, the current museum area increased by 50% under the extension designed by Spanish architect Rafael Moneo. Currently the space has four new rooms dedicated to temporary exhibitions, a newly built large reception area for visitors and an auditorium for 438 people. Important advances have been made in the technical facilities for storage and restoration of works of art, as preservation and maintenance is a major priority. There are studies being made in digital macro photographs with visible light and ultraviolet, X-rays and reflectographs. In a chemical analysis laboratory, research is being conducted for information on composition of materials used in required treatment of restoration of works of art. Professional experts devote many hours to preservation benefiting future generations. Other activities focus on conducting a lecture series, music recitals and concerts, workshops as well as tours of different topics. With regard to permanent and temporary exhibitions, activities are scheduled almost every day. There are museum publications and a weekly newsletter. Perspectives Magazine, which is issued quarterly, is available at the museum as well as the newsletter, both which contain the activities schedule.

11


de viaje por... Travel by ...

E

Jamaica

Tierra de madera y agua

Xaymaca, llamada así por los antiguos pobladores de la prehispánica etnia Arawak, hace que sea un lugar interesante para viajar. Playas hermosas, grandes hoteles y gastronomía exquisita, prueban su inmenso potencial turístico. Sin visa para los colombianos que quieran permanecer durante un mes

12

ste es un viaje difícil de olvidar. La mezcla de culturas enriquece la vida cotidiana de los habitantes de Jamaica, amables, cálidos y expertos en atender al viajero. La isla es una “caja de sorpresas” en lo que se refiere a atractivos turísticos, entre los que sobresale la música cadenciosa expresada en el reggae, género popular que inmortalizó Bob Marley y que conserva el espíritu de la canción “One Love” en el Museo construido en homenaje a ese gran cantante. El culto a su música es total y su recuerdo perdura en el alma de la gente. Los fanáticos a esta música pueden viajar a Nine Mile, el paraíso del regaee, lugar donde nació el artista Bob Marley y de su eterno descanso en un mausoleo. Kingston, la capital, es la expresión de la realidad urbana de Jamaica. Ciudad de contrastes en medio de la costa este y las llamadas Montañas Azules, allí se vive en abierta diversidad cultural. Sus principales atractivos son el Jardín Botánico Hope, el Museo Bob Marley, el Emancipation Park, la mansión Devon House, donde hay que detenerse pues según National Geographic es el cuarto mejor lugar del mundo para tomar un exquisito helado. Otro plan es recorrer las calles y el comercio, lleno de almacenes con finos productos de marca. Al mediodía, ir a un restaurante para probar la gastronomía isleña famosa por su cocina criolla e


internacional. Mucho pescado, frutas, ensaladas, preparados de manera insuperable. Descubrir los lugares pintorescos de la capital de Jamaica es toda una experiencia, barrios tradicionales de arquitectura isleña, cuyas similitudes con el resto del Caribe son parte de la influencia de las diversas culturas allí asentadas. Spanish Town, antigua capital de la isla, es reflejo de la rica tradición histórica de Jamaica. Cuenta con apartados refugios y en contraste enormes complejos turísticos y hoteleros. La naturaleza de Jamaica es pródiga en bellos paisajes, en prolongadas playas, en montañas para caminar. Territorio privilegiado en cascadas de agua pura y cristalina, en el sol que calienta el ánimo de los turistas, en la aventura de explorar misteriosas cuevas. El mar azul permite la práctica del surf y otros deportes como natación y buceo. De parajes abundantes, se puede cabalgar y hacer senderismo en medio de la exuberancia de la vida vegetal y la existencia de ricas especies animales propias de ese lugar. En Ocho Ríos las playas brindan atractivos enormes, arena blanca y aguas cristalinas que son patrimonio del Caribe, selvas tropicales y la impactante escalera natural del río Dunn que forma las cataratas más bellas de la región. Vale un viaje para conocer el Museo Columbus Park, Dolphin Cove, uno de los más atractivos sitios para nadar con

Xaymaca, named by the ancient Pre-Colombian people, the Arawak, makes it an interesting place to travel. Beautiful beaches, great hotels and culinary refinement, prove its immense tourism potential. No visa for Colombians who want to stay for a month

T

his is an unforgettable trip. The mixture of cultures enriches the daily lives of the Jamaican people; they are kind, warm and hospitality experts. The island is a “grab bag” in terms of tourist attractions, among which is the lilting reggae music, a popular genre immortalized by Bob Marley and one that keeps the spirit of the song “One Love” in the Museum built in tribute to the great singer. The reverence of his music is bursting and his memory lives on in the hearts of the people. Fans of this music style can travel to the reggae paradise, Nine Mile, birthplace of Bob Marley and his eternal rest in a mausoleum. Kingston, the capital, is the expression of the urban reality in Jamaica. A city of contrasts lying between the South East Coast and the striking Blue Mountains exists an open cultural diversity. Its main attractions are the Hope Botanical Gardens,

Bob Marley Museum, Emancipation Park, Devon House, a must-see as it was named the fourth best place in the world for ice cream by National Geographic. Another plan is to walk the streets and commercial area with shops filled with brand-named items. At noon, go to a restaurant to sample the island cuisine famous for its local and international flair. Plenty of fish, fruits, and salads prepared in an unbeatable manner. Discovering scenic places in the capital of Jamaica is an experience in and of itself, neighborhoods with traditional island architecture, whose similarities with the rest of the Caribbean are part of the influence of diverse cultures that settled here. Nearby Spanish Town, the old capital of the island is a reflection of its rich history. Jamaica features contrasting accommodations, from off the beaten path inns to huge resorts and hotels. Rich in

13


familias de delfines y visitar las Cuevas Green Grotto. Runaway Bay queda a 15 km al oeste de Ocho Ríos y ofrece espectaculares playas, menos concurridas y alejadas del tráfico de cruceros. Son precisas para quienes prefieren permanecer en los centros vacacionales, dadas las diferentes ofertas de entretenimiento. Un poco de la historia de Jamaica puede apreciarse en Seville Great House, en el museo Columbus Park y en otros sitios cercanos. Hay que pasear por los Coyaba River Gardens, practicar el snorkel, jugar golf en campos de excelente calidad, ir a un spa, en fin, hay mucho más por hacer, como una agradable excursión hacia las cataratas de Dunn’s River Falls en Ocho Ríos y vivir la magia de las aguas fluorescentes en la Laguna Luminosa, nadar y jugar con delfines porque es un programa lúdico inolvidable, montar a caballo rebordeando las playas. Quienes aprecian el jazz, pueden asistir al Festival que se celebra allí en el mes de junio. Como se trata de aprovechar bien los días de vacaciones, no hay nada como conocer otros destinos de la isla, los soberbios acantilados de Negril buscados por deportistas extremos, quienes desde la altura saltan para descargar su adrenalina. Negril, desde luego ofrecen alternativas para la familia, pues sus costas son tranquilas y existe buena infraestructura turística. Este es un sitio popular para parejas y para grupos de solteros que quieren sol y descanso en el día y fiesta por la noche para bailar hasta el amanecer. West End posee playas agradables, diversos tipos de alojamientos, restaurantes de calidad y tiendas de artesanías locales apreciadas por los visitantes pues proporcionan los mejores regalos para traer de regreso.

14

beautiful landscapes, long beaches, and mountains, the land is overabundant in pure and crystal clear waterfalls, sun that warms the hearts of the tourists, and mysterious caves that invite exploration. The blue sea allows for surfing along with other watersports such as swimming and scuba diving. In many areas, you can horseback ride and hike amidst the lush plant life and rich animal species typical of the region. In Ocho Rios, the beaches offer massive appeal with their white sand and crystal clear waters that is the heritage of the Caribbean. There is also rainforests and the stunning natural staircase of Dunn’s River, which forms most beautiful waterfalls in the region. It’s worth a trip to see the Columbus Museum Park, the Green Grotto Caves, and Dolphin Cove, where families can swim with dolphins. Runaway Bay is 17 miles west of Ocho Rios and offers spectacular beaches, less crowded and far from the cruise ship traffic. They are perfect for those who prefer to stay at resorts, given their assorted entertainment offerings. A little piece of Jamaica history can be seen in Seville Great House as well as in Columbus Park Museum and other

nearby sites. A stroll through the Coyaba River Gardens is a must, as is snorkeling, playing golf on excellent quality courses, go to a spa. In short, there is much to do in Ocho Rios such as a pleasant excursion to Dunn’s River Falls, swim and play with dolphins because it’s an unforgettable experience and horseback riding along the beaches. Those who appreciate jazz can attend the Festival held there in June. As one tries to make good use of their vacation days, there is nothing like experiencing other resort areas while on island. The proud cliffs of Negril, sought after by extremists who jump from those heights to recharge their adrenaline, is one of those places. Negril certainly offers options for the family, as its shores are quiet and there is superior tourist infrastructure. This is a popular site for couples and singles who seek sun and relaxation during the day and exciting nightlife to dance the night away. The West End, just south of Negril, has excellent beaches, various types of accommodations, quality restaurants and local craft shops appreciated by visitors as they provide the best gifts to bring back.


15


turismo tourism

Montego Bay Es un destino turístico con tiendas libres de impuestos, una terminal de cruceros y varias playas. Se encuentran numerosos centros turísticos, algunos en las antiguas plantaciones de caña de azúcar con sus edificios originales

L

a vida tranquila de Montego Bay, así llamada por los jamaicanos, es un destino de playa que brinda un clima cálido todo el año. Declarado en un momento como el mejor destino de playa del mundo, con cálidas aguas y ambiente tropical alegre y agitado. Entre las muchas actividades que se pueden hacer los deportes acuáticos son el pan de cada día. Los turistas arriban allí para practicarlos porque en diferentes sitios es un placer dedicarse a nadar en aguas tranquilas, hacer snórkel, bucear y hacer submarinismo apreciando las condiciones naturales de la flora y la fauna marina. Las fisuras submarinas de Widowmaker’s Cave son una oportunidad inolvidable para vivir la experiencia de una jornada de buceo. Y de regreso, remontar las serenas aguas del río

16

Martha Brae a bordo de una balsa de bambú, apartándose de cualquier preocupación pues ese es el viaje para olvidarse de todo menos del placer de descansar bajo el sol de Jamaica. Los amantes de la ecología y de escenarios naturalistas, pueden explorar una reserva especial para aves de diversas especies conocida como Rocklands, antigua plantación de caña de azúcar y visitar Rose Hall Great House. Caminar por lugares impregnados de magia y con un encanto especial que invita a descubrir toda su riqueza milenaria. Excursiones guiadas brindan a los paseantes la oportunidad de captar la belleza de sus escenarios con cámaras fotográficas o de video, las imágenes que son un verdadero recuerdo de viaje. Montego Bay es un destino ideal para los recién casados. Los planes de luna de miel

están diseñados para permitir a las parejas vivir a plenitud el inicio de su matrimonio en hoteles exclusivos donde recibirán los servicios turísticos que se merecen, Todo Incluido. Una lujosa habitación, coctel de bienvenida, flores, total privacidad y muchas más ventajas. Las noches en este sitio de maravilla, son para bailar reggae en Gloucester Avenue, es una escuela porque los naturales son amantes de este ritmo propio de Jamaica pero herencia de la tradición africana. Restaurantes y sitios para comer existen con una oferta gastronómica criolla como pollo picante, ceviches y productos de mar preparados de varias maneras. Unos tragos moderados ayudan a alegrar esas parrandas nocturnas, cocteles con finos licores con recetas locales que resultan exquisitos entre amigos. Otro plan muy solicitado tiene relación con la opción de jugar al golf en campos


It is a tourist destination with duty free shopping, cruise terminal and several beaches. They are numerous resorts, some in the old sugar cane plantations with its original buildings

M

profesionales que regalan un paisaje inmejorable. Si los turistas lo desean, pueden alojarse en alguno de los hoteles de lujo que forman parte de la oferta exclusiva de esa zona. Los elegantes resorts cuentan con todas las comodidades de la vida moderna y resulta un completo programa pasar el día allí en sus gimnasios y en el spa, comer exquisitos platos de la cocina mundial en sus restaurantes y en las noches ir a los bares y discotecas a escuchar y bailar tanto reggae como otros ritmos latinos. Montego Bay tiene además, el gran atractivo de poder hacer compras libres de impuestos, en el amplio mercado al aire libre de Harbour Street o en tiendas de “Hip Strip” en Gloucester Avenue, con productos finos de las mejores marcas, ropa, calzado, joyería, así como artesanías de la región de belleza incalculable.

ontego Bay is a beach resort that offers a warm climate all year round. Declared at one time as the best beach destination in the world, with its warm waters and cheerful tropical atmosphere. Among the many activities you can do, watersports is the top attraction. Tourists come here because it is a pleasure to swim in calm waters, go snorkeling, scuba diving and truly appreciate the colorful marine life in their natural habitat. The underwater crevices in Widowmaker’s Cave are an unforgettable experience during a day of diving. And a little to the east, you can trace the serene waters of the Martha Brae River aboard a bamboo raft. Float away from any worries for this is the journey to forget everything but the pleasure of lounging under the sun in Jamaica. Nature lovers can explore a special reserve for birds of various species known as the Rocklands Bird Sanctuary or visit Rose Hall Great House, an old sugar cane plantation. Walking through the grounds impregnated with magic and charm, invites you to discover its ancient wealth. Guided tours offer visitors the opportunity to capture the beauty of its scenery with cameras or video, making the images a true souvenir. Montego Bay is an ideal destination for honeymooners. Honeymoon packages are designed to allow couples to begin their marriage in full splendor at exclusive hotels receiving the service they deserve included - All Inclusive. A luxurious room, welcome cocktail, flowers, total privacy and much more. The nights in this wonderful place are to dance reggae in Gloucester Avenue. It’s a akin to a school because the naturals are lovers of this rhythm of Jamaican legacy with its African tradition. Restaurants and eateries in Montego Bay offer typical Jamaican cuisine such as spicy

jerk chicken, escovitch fish (similar to Latin American ceviche) and seafood prepared in various ways. Drinks (in moderation) help brighten these nightly parties, fine liquor cocktails with local recipes that taste even more exquisite when sharing with friends. Another popular option is playing golf on a professional course in an unbeatable setting. Vacationers can stay in one of the luxury hotels with a course either on property or nearby, as are some in the exclusive area known as the Elegant Corridor. These resorts have all the amenities of modern convenience with daily activities to spend the day in the pools, beaches, spa, eating delicious dishes of world cuisine and at night go to bars and nightclubs, listening and dancing to reggae as well as other fashionable rhythms. Montego Bay also has the great allure of tax-free shopping in the large outdoor market of Harbour Street and the “Hip Strip” of Gloucester Avenue, with fine products from the best-known brands, clothing, footwear, jewelry and of course the immeasurable beauty of the local crafts.

Capital: Kingston Currency: Jamaican Dollar Estimated population in 2011: 2,709,000 million habitants according to the World Bank Official Language: English and local languages Government: Parliamentary democracy.

17


turismo tourism Medellín y sus alrededores

Atractivos turísticos en bandeja paisa

Medellín es una metrópoli que crece a ritmo paisa en virtud al trabajo de gente muy laboriosa. Ese temperamento lo llevan en la sangre desde los inicios de la colonización antioqueña. El correr de los años la convirtió en destino turístico de excelencia. ¡Eh… Ave María!

E

l Metro serpentea por Medellín transportando a miles y miles de pasajeros. Los paisas echados para adelante, recuerdan a Rowan el personaje que fue capaz de llevar un importante encargo, La carta a García y que tipifica a los emprendedores, capaces de todo, recursivos y trabajadores. Por eso es la única ciudad de Colombia que se lanzó a construir este sistema masivo de transporte. Medellín es un lindo centro metropolitano cargado de valores turísticos, destacado eje de desarrollo en educación, ciencia médica y cultura pues es epicentro de manifestaciones artísticas entre ellas las esculturas urbanas de Fernando Botero, que enriquecen plazas y parques de la ciudad. En la capital de Antioquia se generan negocios industriales y comerciales de primer

18

orden. Es sede de múltiples congresos, reuniones empresariales, académicas, culturales y científicas, como las ferias de moda y compras Colombiamoda y Colombiatex, la Feria de las Flores con su tradicional Desfile de Silleteros, el Festival Internacional de Tango, los festivales internacionales de poesía y de jazz. Además, fue sede de los IX Juegos Suramericanos en el 2010 entre otros eventos. Pasear por Medellín en un tour es una experiencia estupenda. Sus modernos medios de transporte, entre ellos el Metro, los sistemas Metrocables y Metroplús que se desplazan en grandes avenidas o el servicio de taxis, facilitan recorrer la ciudad con buena movilidad. El cable aéreo de transporte masivo es otro de los aportes de la modernidad. Único en el mundo,

su diseño surgió como solución para mejorar las condiciones de movilidad de los habitantes de los barrios más elevados de la ciudad. Se conecta al sistema Metro y un paseo resulta un plan agradable y constructivo. Un programa recomendado es caminar las calles atentos a los avances de su arquitectura moderna, visitar en el centro de la ciudad el Parque Bolívar para apreciar la Catedral Metropolitana de estilo románico, con 5.000 metros cuadrados de área construida en ladrillo cocido, la Basílica Menor de Nuestra Señora de la Candelaria, catedral oficial hasta 1931, la Iglesia de San José y la Iglesia de la Veracruz, la más antigua de Medellín y muchas otras. En todas existen obras de arte religioso. La Plaza Botero es para apreciar. Los amantes del arte recorren


Medellin, the second most prosperous city in Colombia, is a city that is rapidly growing due to its hardworking people. That nature is in their blood since the beginning of the colonization of Antioquia. Over the years, it has become an excellent tourist destination. Eh ... Ave Maria!

T

Alpujarra

ese lugar y otras calles, porque son interesantes museos de esculturas al aire libre. La ciudad ofrece a las personas el mayor número de esculturas por kilómetro cuadrado en un área urbana y ese hecho los enorgullece por cuanto se trata de propiciar la cultura y ponerla al alcance de todos los ciudadanos y de turistas que llegan a Medellín durante todo el año. El Museo de Arte Moderno es otra construcción emblemática y hay que visitarlo para apreciar esculturas, pinturas de artistas ya reconocidos, como es el caso de Débora Arango donde reposa la mayor parte de su trabajo. También hay fotografías, ensamblajes, grabados de autores nacionales y extranjeros. En la Casa Museo donde vivió el maestro Pedro Nel Gómez, se rinde homenaje a este artista a través de 1.500 obras, en 200 metros cuadrados se

he Medellín Metro winds down the city to transport thousands of passengers. The diligent paisas, remember Rowan the character that was capable of carrying a significant order, the letter to Garcia and exemplifies entrepreneurs, capable of anything, resourceful and hardworking. That is why Medellin is the only city in Colombia that dared to build a mass transit system. Medellin is a beautiful metropolitan city loaded with tourist attractions, educational developments, medical science and cultural values. It is the center of artistic expression including urban sculptures by Fernando Botero, which enrich the city’s squares and parks. The capital of Antioquia generates first-class industrial and commercial businesses. It hosts numerous conferences, business, academic, cultural and scientific meetings, such as fashion shopping and shows Colombiatex and Colombiamoda, the Feria de las Flores with its traditional parade Silleteros, the International Tango Festival, international poetry festivals and jazz. It also hosted the IX South American Games in 2010 among other events. Located on the Aburrá Valley, visitors find a way to spend pleasant days in the “City of Eternal Spring.” Walking around Medellin on a tour is a great experience. The modern means of transportation, including the Metro, the Metroplús and Metrocables systems, situated in large avenues, as well as taxi services, enable tourists to travel around the city with good mobility. The mass transportation, cablecar, is another contribution of modernity. Unique in the world, its design emerged as a solution to improve the mobility of the inhabitants of the higher districts of the city. It connects to the Metro system and a ride in it is a pleasant and constructive plan for tourists. A recommended program is to walk down the streets aware of the advancements of the modern architecture. Visit the downtown Bolivar Park to see the Romanesque style Metropolitan Cathedral which has 5,000 square meters of built area in baked brick, the Minor Basilica of Our Lady of Candelaria which was the official cathedral until 1931, the Church of San José and the oldest of Medellín, the Church of la Veracruz. In all these constructions there are works of religious art. In the Plaza Cisneros which is close to the Library of Public Enterprises and administrative buildings known as the Vasquez, there are 300 light poles that give beauty to this place as well as a variety of trees and water fountain in a harmonious whole, combining modern urban life with nature. La Plaza Botero is to appreciate. Art lovers walk around this place and nearby streets because they are interesting outdoor sculpture museums. The city offers people the largest number of sculptures per square kilometer in an urban area and citizens are proud of this fact because it fosters culture and makes it available to all citizens and tourists who come to Medellin during the year. The Museum of Modern Art is another iconic building and needs to be visited to appreciate sculptures, paintings and recognized artists, such as Debora Arango whose work mostly rests here. There are also photographs, assemblages, and prints by local and foreign authors. In the Museum House, where the master Pedro Nel Gómez lived, there is a tribute to this artist through 1500 works. In 200 square meters there are samples of al fresco paintings displayed and there is rich fine arts library.

19


Explore Park is a place that combines science and technology, ideal for learning and developing creativity through knowledge on topics of interest. At this park we can find the Medellin Aquarium, one of the largest in South America. In it live many freshwater and saltwater species, marine fish with beautiful colors and exotic kinds such as a giant freshwater fish. These odd marine dinosaur species, along with others, swim before the public eye in an area of 1,300 meters. The Medellin Aquarium has an innovative design that recreates the underwater environment. The park is also home of the Joaquin Antonio Uribe Botanical Garden. Its Orquideorama is worth noting because of its 4,200 square meters roof garden that houses an interesting collection of orchids. This botanical garden is also a special architectural place and hosts different flower shows. The hotel infrastructure has lately registered breakthrough numbers. We observe impressive resorts dedicated to meeting the market demand for executive travelers. Many of them include special event rooms with audiovisual technology and informatics, luxurious rooms with television, safes and minibars. The restaurants, bars, sports and recreation areas are available for guests.

El PUEBLITO PAISA en el Cerro Nutibara.

PARQUE DE LA LUZ.

exhiben muestras de pintura al fresco y existe una buena biblioteca de arte. El Parque Explora es una realidad que combina ciencia y tecnología, ideal para aprender y desarrollar la creatividad por medio del conocimiento sobre temas de interés. Allí funciona el Acuario de Medellín, uno de los más grandes de Sudamérica. En él conviven muchas especies de animales acuáticos de agua dulce y salada, peces marinos de bellos colores, especies exóticas como un gigantesco pez de agua dulce, especie de dinosaurio marino que junto a los otros nadan ante la vista del público en una superficie de 1.300 metros. Construido con diseño innovador para recrear el ambiente submarino. Y en el Jardín Botánico Joaquín Antonio Uribe, vale la pena observar el Orquideorama, 4.200 metros cuadrados de jardín cubierto que alberga una interesante muestra de orquídeas, es a su vez un lugar arquitectónico especial para llevar a cabo exposiciones de flores. La infraestructura hotelera ha registrado gran avance. Se observan imponentes complejos hoteleros dedicados a

20

satisfacer la demanda de un mercado de viajeros ejecutivos, varios de ellos incluyen salones para eventos especiales con alta tecnología audiovisual e informática, lujosas habitaciones dotadas de televisión, cajas de seguridad, minibar. Los restaurantes, bares, áreas de recreación y deporte están a la orden para los huéspedes. Alrededores: el cerro de Nutibara A la ciudad la engalanan siete cerros tutelares donde el visitante encuentra restaurantes, tiendas, y parques para descansar. Son lugares de sano esparcimiento y recreación. Se han construido miradores naturales y es un placer fijar la vista a Medellín. Se puede hacer deporte, disfrutar el aire libre y contemplar el paisaje. El grupo de cerros está formado por Nutibara, La Asomadera, , El Volador, Pan de Azúcar, Santo Domingo, El Salvador y El Picacho. Son espacios públicos naturales con caminos prehispánicos, un completo herbario del Valle de Aburrá, áreas para observar aves y vestigios de los primeros

pobladores indígenas que ocuparon las tierras cercanas a Medellín. Es frecuentada la visita al Cerro de Nutibara. Sin ser muy alto, mide apenas 80 metros de altura con respecto a la ciudad, en sus 33 hectáreas de extensión existe un mirador ideal para observar la panorámica de buena parte de Medellín. En la cima hay un teatro al aire libre y el Parque de las Esculturas. Uno de los mayores atractivos es el “Pueblito Paisa” réplica de un pueblo típico antioqueño, con corredores naturales, una plaza tradicional, restaurante y tiendas, que convierten el lugar en un escenario propicio para caminar y disfrutar de un día diferente. No olvide comprar artesanías locales y probar exquisitos dulces y postres. Caminar a través del paseo peatonal Carabobo es experiencia irrepetible, se observan lagos, bosques, quebradas, senderos para practicar actividades como trekking, ciclomontañismo, campismo con picnic incluido. O pesca deportiva, natación, navegación a remo, cabalgatas y recorridos en bicicleta por caminos que dejan apreciar el bello espectáculo de la naturaleza.


Surroundings: Nutibara Hill

The city is surrounded by seven guardian mountains where visitors can find restaurants, shops, and parks to rest. The mountains are places for healthy recreation and relaxation. The city has constructed natural viewpoints and it is a pleasure to observe Medellin from the top. Visitors can play sports, enjoy the outdoors and admire the scenery. The mountain set consists of Nutibara hills, The Asomadera, El Volador, Sugarloaf, Santo Domingo, El Salvador and El Picacho. They are natural public spaces with prehispanic roads, a complete herbal Aburrá Valley, bird watching areas and remnants of early indigenous people who occupied the lands near Medellin. The Cerro Nutibara is highly frequented. Without being very high, measuring just 80 meters over the city, in its 33-hectare lies an ideal panoramic view of most of Medellin. At the top there is an outdoor theater and sculptures park. One of the biggest attractions is the “Pueblito Paisa,” a replica of a typical village of Antioquia, with natural corridors, a traditional square, restaurant and shops, turning the place into a stage for walking and enjoying a different day. Do not forget to buy local handicrafts and taste delicious sweets and desserts. Walking through the pedestrian Carabobo is an unrepeatable experience. There are lakes, forests, streams, trails for activities such as hiking, biking and camping with picnic areas included. Visitors can also find other activities such as fishing, swimming, sailing, rowing, horseback riding and biking paths that allow them appreciate the beautiful natural scenery. Edificio Coltejer.

Compra siempre más fácil Call Center 018000-123279 Counter de aeropuerto en 16 destinos y más de 400 Agencias de Viajes


curiosidades de... curiosities

Cuna de la civilización occidental El mundo griego se caracterizó por un elevado culto hacia el hombre creador de las artes y las letras, el pensamiento político, el teatro y la poesía. La influencia humanística y cultural que ejerció Grecia sobre occidente fue de suprema importancia Es bien sabido que los griegos rendían culto al cuerpo humano y que el deporte y el ejercicio físico eran la manera de mantenerlo en forma. En la antigua Grecia se iniciaron los Juegos Olímpicos. Fue en Olimpia donde se celebraron por primera vez en el año 776 a.C. Pero en el 393 dC. dejaron de realizarse y sólo hasta 1896 se reanudaron como juegos modernos por iniciativa del barón francés Pierre de Coubertin, quien siempre tuvo gran afecto por el deporte. Viajó por el mundo para hablar de paz y de entendimiento entre los hombres y el tema deportivo estuvo en primer plano. En la última sesión del Congreso Internacional de Educación Física, celebrado en la Universidad de La Sorbona en París en junio de 1894, se decidió instituir en forma permanente los Juegos Olímpicos

22

En la Atenas actual, los soldados que custodian el edificio del Parlamento forman parte de la guardia presidencial. Por esa razón también cuidan la casa del presidente de la nación ubicada en una calle cercana. No pueden moverse bajo ninguna circunstancia y aunque les arrojen cualquier objeto e incluso una bomba, deben mantener su posición en forma rigurosa y digna. Cada hora son relevados. El cambio de guardia como en muchos países, es un espectáculo que atrae a los ciudadanos por el paso solemne que dan levantando exageradamente las piernas. No es fácil pues las botas que usan pesan tres kilos.

La comida para las comunidades griegas y para los habitantes de Atenas, capital del imperio en la antigüedad clásica, tuvo un significado fundamental. Sus platos se preparaban de manera especial y a través de ellos se unían en torno a la mesa las familias. Sin embargo, los espartanos apenas sabían de asuntos de la guerra. Desde niños eran entrenados para la vida militar y no se preocupaban por otros problemas. El plato típico de Esparta era el “caldo negro”, guiso de cerdo cocido y oscurecido entre sangre y vino. Para ellos la comida era necesaria para tener fuerzas y poder luchar en los combates, pero nada más.


The Greek world was characterized by a high appreciation of the creative man of arts and letters, political mindset, theater and poetry. The humanistic and cultural influence exerted by Greece to the Western world was of great importance

Si tu Sueño es viajar

nosotros te lo Realizamos

I

t is well known that the Greeks worshiped the human body and that sports and physical exercise were a way to keep in shape. The Olympic Games were created in ancient Greece. The first games were held in Olympia in 776 BC, but in 393 AD, they were discontinued. In 1896 they were resumed as modern games at the request of the French Baron Pierre de Coubertin, who always had great affection for sports. He traveled the world to promote peace and understanding between men, and sports were always the forefront of his ideas. In the last session of the International Congress of Physical Education, held at the University of the Sorbonne in Paris in June 1894, it was decided to permanently establish the Olympics Games. In Today’s Athens, the soldiers guarding the parliament building are soldiers who are part of the presidential guard. For that reason, they also watch over the president’s house, located on a nearby and parallel street. By order of their superiors, they cannot move under any reason or circumstance and, even if they are thrown any object or even a bomb, they must maintain their position in a rigorous and dignified way. Every hour the soldiers switch shifts. The changing of the guard, as in many countries, is a show that appeals to the public because of the solemn and exaggerated steps. Lifting their legs so high is not easy because the boots they use weigh three kilos. The tip of the boot has a black wool pom-pom which is a colorful and unique ornament. The food for the Greek communities and the inhabitants of Athens, the capital of the ancient Greek empire, had a fundamental significance. Its dishes were prepared in a special way and families came together around the dinner table. However, the Spartans merely knew about matters of war. Since children they were trained for the military life and did not care about other issues. The typical dish of Sparta was the “black broth,” cooked pork stew mixed with blood and wine. For them, the food was needed for strength and power to fight in combat, but nothing more.

Contamos con un equipo de personas con calidad y profesionalismo, especializadas en turismo. Brindamos amplia cobertura en servicios turísticos nacionales e internacionales. Contamos con oficinas y personal calificado de lunes a sábado en los aeropuertos José María Córdoba (Rionegro) y Olaya Herrera (Medellín). Asesoramos para el tramite de las visas y diligenciamos los formularios. Asesoramos y gestionamos compra y reservas de seguros de asistencia al viajero, Hoteles, Cruceros, Trenes y Alquiler de Carros a nivel nacional e internacional. AEROPUERTO OLAYA HERRERA Local 66 – PBX: 3625009 Celular. (310) 4134582 – (310) 4239604 AEROPUERTO JOSE MARIA CORDOBA Local A5 – PBX: 5361497 – 5360717 Celular. (311) 3192973 CARRERA 38 # 9 A 13 PISO 2 PARQUE LLERAS EL POBLADO PBX: 4482313 Celular. (310) 4239604 www.aerolineasyviajes.com / info@aerolineasyviajes.com

15%

DE DESCUENTO PRESENTANDO ESTE CUPÓN

Especialidad: Comida Internacional Cra 52 # 52-43, Medellín (Museo Botero) Reservas: 513 22 43 - 513 29 01/ cafeboteroadmon@une.net.co Aplican condiciones y restricciones, No acumulable con otras promociones, Válido hasta abril 30 de 2014

15%

DE DESCUENTO PRESENTANDO ESTE CUPÓN

Especialidad: Parrilla Cra 38 # 9A-13, Parque Lleras, Medellín. Reservas: 311 43 12 - 311 56 23 / lomoslleras@une.net.co Aplican condiciones y restricciones, No acumulable con otras promociones, Válido hasta abril 30 de 2014


puente delWorld mundo Bridge

El primer puente del

Bósforo

L

a ciudad de Estambul es una de las más enigmáticas y misteriosas por su diversidad cultural y por tradiciones muy antiguas que le dan un aspecto interesante e invitan al turista a conocerla a fondo. Llamado el Primer Puente del Bósforo se ubica entre dos barrios, el Ortaköy en el lado europeo y Beylerbeyi en el lado asiático. Hasta 1988 era considerado el puente colgante más largo de Estambul, pero en la actualidad existe un segundo puente en la misma zona a 5 kilómetros, conocido como Faith Sultan Mehmet, que dispone de 1090 metros de largo. La construcción data de 1973, año en el cual se terminó la obra. Por dicha razón

24

se considera un puente moderno. Se tenía pensado realizarlo desde principios de los años cincuenta por el gobierno turco, pero se aplazó la obra hasta 1970 cuando se iniciaron los trabajos y que duraron tres años. Su diseño resalta en la ciudad y atrae la vista de todos, naturales y visitantes. Es un puente colgante soportado por pilotes de acero, con una calculada estabilidad. La suspensión depende de fuertes cables también de acero que le brindan la aerodinámica y la resistencia necesarias. El tránsito de un continente a otro por parte de los habitantes de Estambul, genera algunas congestiones en horas pico. Sin embargo la rutina diaria les

Ubicado en la hermosa ciudad de Estambúl, este puente se ubica en el estrecho del Bósforo en la costa y separa los continentes de Asia y Europa

ha enseñado a atravesarlo de la mejor forma posible. Por la importancia de este paso sobre el estrecho del Bósforo, el puente tiene unas especificaciones técnicas que garantizan su seguridad. Mide 1.510 metros de longitud, 64 metros de suspensión sobre el nivel del mar, dos altas torres que se ubican a 105 metros del área por donde circulan los vehículos. Tiene además, 39 metros de ancho con seis carriles vehiculares, tres de cada lado, para una operación cotidiana que lo acreditan como viable y cómodo. Cuenta con una iluminación tipo Led, modificada en 2007 con el fin de permitir ahorro de energía pero sobre todo por las ventajas que ofrece este sistema lumínico.


T

Located in the beautiful city of Istanbul, this bridge is located on the Bosphorus Strait, the coast that separates the continents of Asia and Europe

he city of Istanbul is one of the most enigmatic and mysterious cities due to its diverse culture and ancient traditions, which make it interesting and invites tourists to get to know it thoroughly. Called the First Bosphorus Bridge, it is located between two neighborhoods, the OrtakÜy on the European side and Beylerbeyi on the Asian side. Until 1988, it was considered the longest suspension bridge in Istanbul, but now there is a second bridge, the Faith Sultan Mehmet, located just 5 kilometers north and is 1,090 meters long. The bridge was completed in 1973, making it a modern bridge. Originally, there were plans to begin construction in the early 1950’s by the Turkish government, but the project was delayed until 1970 and lasted three years. Its design highlights the city and attracts the eye of everyone, from locals to visitors. A suspension bridge supported by steel piles with

calculated stability, it is dependent upon strong steel cables that provide the necessary strength and aerodynamics. The traffic from one continent to another by residents of Istanbul creates some congestion during peak hours. However, the daily routine has taught commuters how to cross it in the best way possible. Given the importance of this path over the Bosphorus Strait, the bridge has technical provisions to ensure safe passage. It measures 1,510 meters in length and is suspended 64 meters above the sea with two tall towers that are located 105 meters from where vehicles are driven. It boasts six vehicle lanes, three on each side measuring a total of 39 meters in width, making the bridge’s daily flow effective and comfortable. It features LED illumination, updated in 2007, to allow energy savings but mainly because of the advantages offered by this lighting system.

25


de viaje por IGLESIA DE SANTODOMINGO en Popayán.

Cauca

Tierra de ancestros

L

a capital Popayán fundada en 1537, es llamada Ciudad Blanca. Colonial por tradición, mantiene en la arquitectura el legado español en iglesias y conventos en cuyas cúpulas repica el hermoso sonido de sus campanarios. La Torre del Reloj es un símbolo de la ciudad, llamada por el poeta Guillermo Valencia La Nariz de Popayán, se ubica en el centro histórico, uno de los más importantes y mejor conservados del país. Plazas y plazoletas, el Parque Caldas que se enorgullece de la estatua en homenaje a Francisco José de Caldas llamado “El Sabio”, puentes en piedra como El Humilladero, calles centenarias y edificios públicos coloniales y republicanos que le dan a la ciudad un toque de distinción. Entre los atractivos para viajeros que llegan en diferentes épocas, la Semana Santa es uno de los más grandes. Se celebra con gran fervor y reúne a la ciudadanía en procesiones callejeras y

26

en oficios religiosos en las iglesias. La visita a los museos como el Arquidiocesano de Arte Religioso y el Museo Iberoamericano de Arte Moderno es obligada, pues guardan un valioso patrimonio pictórico y estatuas de santos, así como la custodia de obras modernas, esculturas de Edgar Negret y pinturas de artistas connotados. Cauca es una región de ancestros indígenas y en sus diversos sitios existen parques arqueológicos, tierras de resguardo, serranías, montañas, islas como Gorgona ideal para avistamiento de ballenas Yubartas que llegan hasta allí para dar a luz a sus crías. Es un placer observar el paisaje marino ensoñador. Paraíso rodeado de agua en el Pacífico colombiano, es un lugar para la investigación de la flora y la fauna marina, rodeada de arrecifes de coral, de selvas tropicales y bosques nativos ricos en recursos naturales. Cerca se encuentra la pequeña isla de Gorgonilla y tres islotes que vale la pena apreciar en un viaje a

ese entorno ecoturístico. Sin duda una interesante visita es a un sitio inmemorial, el Parque Arqueológico de Tierradentro, ubicado entre los municipios de Inzá y Belalcázar, con vestigios de la cultura indígena, un sitio de enorme interés para antropólogos e investigadores, pero también para turistas. Hay que conocer también el Parque Nacional Natural del Puracé, que forma parte del macizo colombiano, allí nacen los famosos ríos Cauca y Magdalena, también el río Caquetá. La fama del departamento de Cauca se debe a que está constituido por importante cadena de volcanes que en ocasiones rugen, páramos, bosques, muchas lagunas y fuentes de agua ricas en azufre. En el conocido Parque Serranía de los Churumbelos Auka-Wasi, podrá apreciarse un paisaje caucano hermoso. Es un área de 97.189 hectáreas. El 95 % pertenecen al Cauca y es rica en vegetación nativa.


Chocó

Mágico y hechizante

E

s un departamento poblado por familias cuya tradición se remontan al período colonial, descendientes de africanos traídos a América para trabajos de fuerza y resistencia como la mita minera y agrícola. En épocas pasadas hasta cuando Rodrigo de Bastidas ocupó estos territorios, los indios Cunas cultivaban la tierra en los alrededores del Golfo de Urabá y en el Bajo Atrato cerca de donde habían establecido sus viviendas. Con extensión de 46.530 kilómetros cuadrados y una población de casi medio millón de habitantes, en sus 19 municipios la gente vive de la pesca y de la agricultura de subsistencia. Pese a que ha sido el departamento menos favorecido por el Estado, hoy día comienza a abrirse al futuro gracias a su potencial turístico y a los valores culturales que profesan sus gentes, que con justa causa reclaman más atención y aprecio. Hay que insistir que en tierras de Chocó se puede disfrutar de actividades entre ellas la observación de ballenas en Bahía Solano, hacer deporte marino como snorkel y buceo, ir a los restaurantes de playa y probar la cocina local famosa por platos a base pescado y otros productos de mar.

Bellos paisajes y costas posee Chocó. Hay que conocer bien la región el Pacífico, rica en recursos pesqueros, en productos variados como frutas y cocoteros, en una biodiversidad única de flora y fauna que hay que resguardar. Allí hay que visitar las playas de Nuquí y Bahía Solano, aprovechar el sol y la tranquilidad de dichos destinos por fortuna no contaminados con un turismo de gran afluencia. Ciudades importantes como Quibdó, Tadó e Itsmina, constituyen una región a la cual hay que mirar con interés por el futuro que ofrece en beneficio del país. Los paraísos de playa y sol de Capurganá y Acandí, en el lado del Océano Atlántico, cuentan con excelente infraestructura turística y hotelera, son destinos para el descanso y la contemplación de la naturaleza, el mar siempre al frente como espectáculo. Dichos lugares son un remanso de paz, que han especializado sus servicios turísticos para atraer a quienes llegan siguiendo sus sueños de descanso y tranquilidad. Capurganá es considerado un destino de primera clase y los viajeros regresan no sólo felices sino dispuestos a volver algún día, en especial las parejas.

27


Reserva natural

Ciudad de piedra.

del futuro

Caño Lajas.

Indígenas Nukak.

INFOMERCIAL

Atardecer en el rio Guaviare.

E

n este departamento verde que se extiende desde el norte en los Llanos Orientales hasta las tierras planas de la llanura Amazónica, florece la vida en todas sus manifestaciones. Sus destinos son ideales para el ecoturismo, el cual en los últimos años ha cobrado enorme importancia. Hoy muchos viajeros van en busca del bosque húmedo tropical, de aventura en la naturaleza lejos del ruido de las grandes ciudades y de

los planes prediseñados, del bullicio del tráfico automotor y otras situaciones cotidianas de los núcleos urbanos. Al Guaviare se viaja para caminar por lugares indecibles, difíciles de definir por su extrema belleza. Son terrenos ondulados, con montañas bajas que no sobrepasan los 800 metros de altura sobre el nivel del mar. Es el caso de las sierras de San José y Tunahí, los cerros de Campana y Otare, con piso térmico cálido y clima de sabana, con períodos húmedos en la Orinoquía y más

húmedos aún en la selva ecuatorial del Amazonas. La capital del departamento es San José de Guaviare, una ciudad agradable y bien dotada de servicios turísticos. Con algo más de 67.000 habitantes, 44.000 viven en las áreas rurales. Por su ubicación, es un punto estratégico para las comunicaciones con destinos cercanos y de importancia económica y cultural. Se extiende desde el extremo occidental hasta el oriental sobre una franja bañada por los ríos Guaviare e Inírida que


nace en Guainía y con importantes resguardos indígenas de las comunidades Nukak, la más destacada, Sikuane y Guayabero. Entre los sitios de interés turístico, cabe mencionar los Raudales de Guayabero y El Chorro, la Reserva Nacional Natural de Nukak, que brinda excepcionales atractivos en jurisdicción del municipio de El Retorno y también del municipio Miraflores. Fue creado en 1989 y en sus 855.000 kilómetros existe

abundante flora y fauna de la región, de belleza incalculable. Ciudades de Piedra ubicada a 20 minutos de San José de Guaviare, es otro lugar para visitar así como los balnearios de Villa Luz y Agua Bonita. Son únicas en el mundo las pinturas rupestres del río Guayabero y de Caño Dorado por sus vivos colores. En el raudal del Guayabero existen puentes naturales y aguas termales propias de las regiones de la Orinoquía y la Amazonía.

Los paisajes del Guaviare son de extraordinaria belleza. La sierra de Chiribiquete fue declarada Parque Nacional Natural, allí los viajeros pueden observar paredes en posición vertical espectaculares a la vista. Otro lugar imponente es el Parque Nacional Natural Serranía de la Macarena, un universo mágico compartido con el departamento del Meta. Allí vale la pena contemplar los lagos y lagunas de aguas transparentes y limpias.

Formaciones rocosas Los tuneles, en La Lindosa.

Puente Nowen.

Pinturas rupestres.

La Puerta de Orión es una imponente piedra de 12 metros de altura. El atractivo del lugar lo constituye una ordenada distribución de laberintos y cavidades.

REPUBLICA DE COLOMBIA DEPARTAMENTO DEL GUAVIARE

REPUBLICA DE COLOMBIA DEPARTAMENTO DEL GUAVIARE


turismo tourism

E e d s le e t o h s e r jo Los 10 me Park Hyatt, Washington

Ubicado en el centro de Washington D.C., es de estilo moderno clásico. Alojamiento exclusivo en 215 elegantes habitaciones. Piscina cubierta de iluminación natural, gimnasio y bañera de hidromasajes. La carta gastronómica se basa en exquisitas comidas. Es un hotel especializado en la celebración de eventos empresariales.

Trump Soho, New York

En un monumental edificio en 246 Spring Street, presta alojamiento en habitaciones superiores, de luxe, premier y suites, carta gastronómica inigualable, recreación, guardaropas que permite almacenamiento de prendas y artículos personales de viajeros frecuentes a Nueva York, evitando así la incomodidad de llevar esos elementos en cada viaje.

Waldorf Astoria, Chicago

Este lujoso hotel estilo Art Deco ofrece toda la comodidad que es propia de sus cinco estrellas. Spa con servicios completos, gimnasio y piscina cubierta. Incluye un centro de negocios y salones de reunión para pequeños grupos, restaurante y bar de excelencia, atendidos por personal especializado, que brinda sofisticada gastronomía y finos licores.

Ritz Carlton, Atlanta

Ubicado en el centro de Atlanta, cercano a Centennial Olympic Park y Rialto Center for the Performing Arts, posee 444 confortables habitaciones con televisión de alta definición y consola de juego. Para ratos de ocio nada mejor que el spa y el gimnasio, baño turco y sauna. El viajero de negocios encuentra un centro especial y salas de conferencias.

Gaslight Inn, Seattle

El interior y la fachada de este hotel son dignos de elogio. Una casona de arquitectura tradicional americana, sobresale la sala de estar, las habitaciones, el comedor. Sus bellos jardines están enmarcados por exuberante vegetación. La mayoría de los lugares para visitar en Seattle quedan cerca, a menos de 20 minutos caminando sin prisa.

30


Estados Unidos Encore at Wynn Las Vegas

Hotel y casino. Se ubica en una zona de alta concurrencia, en Strip de Las Vegas, cerca al centro comercial Fashion Show. Posee hermosos jardines. un Spa galardonado y 5 restaurantes para una oferta gastronómica variada, con cocina italiana clásica. Para recrearse existen 3 discotecas con bar completo, espectáculos al aire libre, piscinas y cabañas .

Boston Harbor Hotel

De arquitectura majestuosa, es el único cinco estrellas con vista hacia el mar en la ciudad. El bar Rowes Wharf es de ambiente tradicional con variedad de licores escoceses, en el spa se disfrutan masajes de relajación, además de jacuzzi y sauna. En el club deportivo se practican deportes y un día resulta delicioso nadando en la piscina cubierta.

The Hotel Rex, San Francisco

Se sitúa en el corazón del distrito. En sus instalaciones se experimenta una sensación especial, pues se inspiran en la cultura y el arte de San Francisco, con sus salones literarios de los años 1920. Desde el vestíbulo Clubby, los huéspedes disfrutan la belleza de su mobiliario, libros antiguos y la valiosa colección de objetos exóticos, retratos y murales.

St. Regis Hotel, Houston

Los huéspedes se sienten en casa. El personal impecable y profesional, empezando por un mayordomo entrenado para servir. Posee bellas habitaciones, restaurante y bar para gusto de los turistas, zonas de esparcimiento, entornos creados con base en una decoración moderna, son lugares para hacer ejercicio y tomar un baño sauna o relajarse.

Acqualina Resort & Spa, Miami, Florida

Localizado en Sunny Isle, entre Ft. Lauderdale y Miami, con playa blanca. En un edificio hermoso estilo italiano. Piscinas, elegantes habitaciones y menús especiales. La gastronomía se brinda en sus restaurantes Il Mulino New York, el Costa Grill con vista a la playa y el Piazzetta de inspiración toscana.

Top 10 Hotels in the United States

Park Hyatt, Washington Located in downtown Washington DC, it is a modern classic. Exclusive accommodations in 215 elegant rooms. Indoor swimming pool with natural lighting, gym and hot tub. The restaurant’s menu is based on exquisite meals. The hotel specializes in corporate events.

Encore at Wynn Las Vegas Hotel and casino. Located in a high traffic area on the Strip, it’s close to the Fashion Show Mall. It has beautiful gardens, an award-winning spa, and five restaurants with varied cuisine including classic Italian. For recreation, there are three clubs with full bar, outdoor entertainment, pools and cabanas.

Trump Soho, New York In a monumental building at 246 Spring Street, the hotel provides accommodations in superior rooms, deluxe, premier and suites. A unique gourmet menu, recreation, and hotel storage for guest clothing and personal items for frequent travelers to New York, thus avoiding the discomfort of carrying these items on each trip.

Boston Harbor Hotel With majestic architecture, it is the only five-star hotel overlooking the ocean in the city. The Rowes Wharf Bar has a traditional atmosphere with a variety of Scottish spirits; at the spa enjoy a relaxing massage, as well as a Jacuzzi and sauna. In the Fitness Center there is all manner of equipment and a day is complete swimming in the indoor pool.

Waldorf Astoria Chicago This luxurious Art Deco hotel offers all the comfort that is standard of its five stars. Full service spa, fitness center and indoor pool. With a business center and meeting rooms for small groups, excellent restaurant and bar, staffed by specialized personnel, providing sophisticated cuisine and fine liquors. Ritz Carlton, Atlanta Located in downtown Atlanta, near Centennial Olympic Park and Rialto Center for the Arts, the hotel has 444 comfortable rooms with HD TV and game console. For relaxation, nothing beats the spa and fitness center, the Turkish bath and sauna. The business traveler is a business center and conference rooms. Gaslight Inn, Seattle The interior and the façade of this hotel are incredible. A house of traditional American architecture, the living room, the bedrooms, and the dining room are standouts. Its beautiful gardens are framed by lush vegetation. Close to Seattle’s major attractions - less than a 20minute leisurely walk.

The Hotel Rex, San Francisco It is situated in the heart of the city. Among its amenities you get a special feeling inspired by the art and culture of San Francisco also found in its literary salons of the 1920s. In the lobby guests enjoy the beauty of fine furnishings, antique books and a valuable collection of exotic artworks, portraits and murals. St. Regis Hotel, Houston Guests feel at home with the impeccable and professional staff, beginning with a butler trained to serve. It has beautiful rooms, restaurant and bar for any tourist’s taste, rest areas with modern décor throughout and places to exercise for sauna or relaxation. Acqualina Resort & Spa, Miami, Florida Located in Sunny Isle, between Fort Lauderdale and Miami, on the beach with a beautiful Italian style decor. Pools, elegant rooms and superior menus, restaurants include the Il Mulino New York, the Costa Grill overlooking the ocean and the Tuscan-inspired Piazzetta.

31


turismo tourism

Piccadilly Circus Típica calle londinense Por esta animada intersección ubicada en el escenario público de West End, transitan a diario decenas de miles de personas, ciudadanos oriundos de la ciudad y turistas de todas partes del mundo

A

traídos por las luces de neón y por la variada oferta de servicios turísticos, los visitantes se animan a caminar de día y con enorme interés por la noche, sorprendidos ante la energía que genera el paso por esa zona de la ciudad que vibra con variados avisos luminosos alegrándoles el espíritu. Piccadilly Circus, llamado así por su forma circular, se diseñó y construyó en el año de 1819 para establecer una intersección con otras calles, caso de Regent Street con la calle principal de Picadilly compras. Este es lugar emblemático como lo son la Puerta del Sol en Madrid, los Campos Elíseos en París o los Canales de Venecia en la Italia antigua. Es ideal para caminar sin rumbo aparente, dejarse llevar por la magia que posee, es propio de turistas ávidos de conocer todo, de no perder ningún sitio enigmático. Esta concurrida calle atraviesa desde Hyde Park Corner hasta el oeste con dirección a las calles Regent Street y Shaftesbury Avenue, donde se encuentran los mayores atractivos que van desde hoteles y restaurantes

32


In this lively intersection located in the public stage of the West End, tens of thousands of people pass through daily, natives of the city and tourists from all over the world

A

de alta gama, tiendas y almacenes, hasta museos, teatros, la famosa librería Hatchards, restaurantes y otros sitios. En esta importante zona se vive una cotidianidad auténtica, llena de luz y alegría, brinda la ocasión justa para realizar compras y comer bien, para entrar a una tienda y dejarse tentar por los souvenirs expuestos en las vitrinas. El espectáculo de grandes valles luminosas es único desde 1910, son el símbolo de la Londres nocturna y son ya una institución urbana. Aparte de las pantallas de vídeo lu-

minoso que impactan por su gran tamaño. En Piccadilly Circus hay que visitar la fuente de agua de Shaftesbury y la estatua a Eros, monumentos rodeados de edificios imponentes por su arquitectura entre los cuales se destacan el Criterion Theatre y London Pavilion para satisfacer la inquietud cultural y para darle rienda suelta al ocio y el entretenimiento se encuentra Soho, con sus variados pubs, bares londinenses tradicionales. Existe una bella plaza y bajo ella, queda la estación Picadilly Circus para el servicio del Metro.

ttracted by the neon lights and the wide range of tourist services, visitors are encouraged to walk around both in the daytime and nighttime, surprised by the energy generated by the passage through that area of the city vibrating with luminous signs pleasing the spirit. Piccadilly Circus, so named for its circular form, was designed and built in 1819 to establish an intersection with other streets, specifically Regent Street with the major shopping street of Piccadilly. It’s a landmark, like Puerta del Sol in Madrid, the Champs Elysees in Paris or the canals of Venice in Italy. It is ideal for walking aimlessly, being carried away by the magic it possesses, a place for tourists that want to get to know everything, not to lose any puzzling site. This busy street traverses from Hyde Park Corner to the west towards Regent Street and Shaftesbury Avenue, where the main attractions range from hotels and high-end restaurants, shops, theaters, even museums and the famous book Hatchards. In this important area everyday lives are authentic, full of light and joy, the opportunity just to shop and eat well, to walk into a store and be tempted by the souvenirs in the glass cases. The spectacle of large illuminated billboards has been on display since 1910 and is the symbol of the London night, now an urban institution. Apart from the video screens that impact light due to their size, in Piccadilly Circus both the Shaftesbury Fountain and the Statue of Eros are must-sees. Monuments surrounded by impressive buildings for its architecture among which the Criterion Theatre and London Pavilion are highlights to meet cultural interests. To give free rein to leisure and Soho is entertainment, with its many pubs, traditional London bars. Under the beautiful square is Picadilly Circus Station for Metro service.

33


pasaporte turístico Pasaporte Turístico, ofrece cuatro países de la región Caribe, Centroamérica y Suramérica: República Dominicana, Costa Rica, Chile y Uruguay

Costa Rica

República Dominicana

Para el turista está la naturaleza, sol y playas como Manzanillo Limón y Tamarindo, allí la vida es acogedora y tranquila para pasar días de vacaciones. La capital San José es amañadora e invita a ser recorrida en grupo para aprovechar sus edificaciones, sus museos y teatros, avenidas y parques. En la costa del Atlántico se puede hacer

34

La economía se basa en plantaciones de azúcar y en especial el turismo, pero además es un territorio rico en recursos naturales como platino, plata y oro. Ciudades coloniales como Santo Domingo son perfectas para un tour a pie. Es la ciudad más antigua del nuevo mundo conquistado por España. Allí se halla la primera Catedral construida en América, el primer hospital, castillos y fortalezas antiguas, el Alcázar de Colón, el Jardín Botánico, la Fortaleza Ozama, el Malecón y el Palacio de Bellas Artes. El Faro en homenaje a Cristóbal Colón es emblemático, pues allí reposan sus restos. El sector moderno posee condominios de hoteles con vista el mar Caribe, centros comerciales y lujosos almacenes con productos de marca. El Malecón de Santo Domingo y la avenida principal George Washington, es concurrida y atractiva por restaurantes que sirven lo mejor de la cocina dominicana. Los viajeros optan por alojarse en hoteles de Punta Cana y jugar en el atractivo campo de golf en Corales Golf Club o seguir a Puerto Plata, también a La Romana, Juan Dolio y Samaná.

pesca deportiva, buceo en aguas claras, apreciar la vida submarina en toda su plenitud. En Boca Barranca, Hermosa, Esterillos y Jacó, cercanos al Parque Nacional Marino Ballena. Una cuarta parte del territorio está formado por parques naturales protegidos por el gobierno, para realizar el sueño de conocer destinos ecológicos,

explorar volcanes como el Orosí y el Irazú con su cráter majestuoso visto desde la altura. Las montañas poseen caminos para recorrer en un mismo día. Hay que apreciar la belleza de sus orquídeas nativas en el Bosque Nuboso de Monteverde, ir al Parque Nacional de Corcovado y tortugas en el sitio de Tortuguero.


Chile

Desde que aterriza el avión en la capital Santiago, se siente su universo cultural. La ciudad es eje de actividades económicas, financieras, industriales y comerciales. En sectores de alta concurrencia se instalan casas de diseño de modas, sedes culturales, bares, teatros, museos, librerías. Los centros comerciales ocupan grandes áreas y los almacenes ofrecen productos de marcas famosas. En recorridos por destinos naturales se ven paisajes de todo tipo, 4.300 kilómetros de costas con hermosas playas, la Isla de Pascua, bosques, valles, desiertos como el de Atacama de paisaje árido y salvaje, montañas nevadas, ríos y lagos importan-

Es un país pequeño pero grande en atractivos turísticos. La capital Montevideo, de arquitectura estilo europeo, es la más austral de suramericana. Allí se encuentran varias atracciones como los famosos barrios de Parque Rodó y el Parque Batlle donde se ubica el Estadio Centenario, famoso porque en él se realizó el primer campeonato mundial de fútbol. Una salida obligada en verano es hacia Punta del Este, en esa época todo se llena de alegría. El barrio En El Cerro, que tiene vista a la costa, se encuentra el Parque Dr. Carlos Vaz Ferreira y el lujoso Club de Golf El Cerro. Un recorrido por Daymán y por Arapey permite el disfrute de sus aguas termales de 38 grados C. Las Termas en Uruguay son muy antiguas y por eso, cuentan con la infraestructura turística de mayor renombre en la región. El turismo rural se ha desarrollado gracias a la belleza de varios sitios y en general, todas las alternativas para las vacaciones son aprovechadas por más de dos millones de viajeros al año. La vida cultural es generosa en museos, entre ellos el Museo Nacional de Artes Visuales, el Museo José Gurvich y el Blanes donde los visitantes disfrutan del Jardín Japonés.

tes, Los viajeros emprenden la aventura en cualquier programa que elijan. Uno de ellos es el cruce de lagos que concita el interés de millones de viajeros, pues se inicia en Chile y culmina en Bariloche, Argentina, travesía difícil de definir en estas líneas. En verano un plan exquisito es migrar en busca de mar y playas hermosas en el Pacífico, Arica en la zona norte con la ola El

Gringo, Antofagasta con su atractiva ola La Cúpula a dos kilómetros al sur de la ciudad, Puerto Montt o Valdivia, Valparaíso y Viña del Mar, que entregan los mejores planes de recreación como deporte marino, paseos en bicicleta, caminar y tomar buenas fotos. El invierno promueve el ski donde la nieve atrae a deportistas expertos pero también para aficionados.

Uruguay

35


playabeach delinmundo the world

ia c n e id v o r P a v Nue raíso

Fascinante pa

s a m a h a B en

La isla Nueva Providencia, con su capital Nassau, posee la mayor población con más del 70% de habitantes. Bellísimas playas, hoteles de lujo, restaurantes, tiendas, boutiques y vida nocturna desbordante de alegría. Un destino como pocos

E

l territorio de Bahamas constituye para el turismo internacional, un punto de encuentro de los servicios y atracciones más grandes que alguien se pueda imaginar. Un verdadero paraíso en el Atlántico, enmarcado por el sur de La Florida, por la isla de Cuba y por la gran isla de Haití y Santo Domingo. Allí las vacaciones resultan ser un período de descanso en familia pues brinda hoteles excepcionales, lugar para que las parejas busquen su nido de amor, escenario para el entretenimiento en variados y alucinantes casinos. Cuenta con importantes centros de compras con productos finos, restaurantes con la mejor cocina internacional y muchos otros lugares de esparcimiento y cultura. Aparte de ser Bahamas un destino de parada de cruceros provenientes de muchas partes, en sus casi 700 islas de diferentes tamaños como New Providence, Andros, Gran Bahama y Eleuteria, entre otras, se vive el esplendor de la vida insular, el reino del sol y la luna que

36

prodiga energía y ensoñación a sus habitantes y a los miles de turistas que llegan de visita y recorren las calles en la ciudad de Nassau, capital del país, que recibe ese nombre en honor al príncipe de Orange-Nassau luego convertido en William III de Gran Bretaña. Es todo un plan para comprobar la importancia del centro histórico, con edificios del Gobierno, tiendas, bares y restaurantes, así como la imponente zona portuaria. La vecina Isla Paraíso (Paradise Island), unida a Nassau por un puente, entrega a los viajeros unas hermosas playas tapizadas de arenas blancas y formadas por cristales de luz, así como vista excepcional del horizonte marino. Se encuentra en ese lugar el Jardín Real Victoria, que reúne más de trescientas especies de plantas tropicales de vistosos colores. Tanto Nassau como Paradise Island tienen las más cristalinas aguas de la región, una temperatura constante y agradable para lanzar la toalla y acostarse bajo el cielo a recibir un merecido baño de sol.

New Providence Island, with its capital Nassau, has the largest population with over 70% of inhabitants. Beautiful beaches, luxury hotels, restaurants, shops, boutiques and nightlife overflowing with joy. A destination like no other The Bahamas provides to international tourism a meeting point for the biggest services and attractions that anyone can imagine. It is a real paradise in the Atlantic, framed by South Florida, the island of Cuba and the large island of Haiti and Santo Domingo. Over there, the holidays become a period of rest for our families because of their exceptional hotels, places for couples to seek their love nest, and scenarios for entertainment, in varied and amazing casinos. It has


Noche desde:

+IVA $94.5 00 Por persona Tarifa válida para la compra mínima de dos personas en la misma habitación. INCLUYE: Habitación Special Double para dos adultos y dos niños menores de 12 años gratis en la misma habitación de sus padres, Desayuno tipo buffet, Cóctel de bienvenida para los adultos, Una copa de helado gratis para los niños, Granadillas en la habitación, Prensa local, Consulta de emergencia médica EMI, Utilización de la zona húmeda: piscina, turco, jacuzzi y gimnasio, WIFI gratis en áreas públicas, Parqueadero gratis. NO INCLUYE: Impuestos del 16%, Seguro Hotelero, Servicios no especificados en el plan, Persona adicional.

www.danncarlton.com *Aplican condiciones y restricciones. *Reserva previa sujeta a disponibilidad. *No válida para grupos, convenciones y/o eventos de ciudad. *Tarifa sujeta a cambios sin previo aviso. *Tarifa válida hasta Noviembre 30 de 2013.

amazing shopping districts with exclusive products, restaurants with the best international cuisine and many other places of entertainment and culture. In the Bahamas, stop destination for cruises from different places, with nearly 700 islands of various sizes as New Providence, Andros, Grand Bahama and Eleuthera, among others, you can experience the splendor of island living, the kingdom of the Sun and the Moon, which lavishes energy and dreaming for residents and the thousands of tourists who come to visit and walk the streets of Nassau, capital of the country, named after the Prince of OrangeNassau, who later became William III of Britain. A great plan is to check the importance of the historical center, with government buildings, shops, bars and restaurants as well as the stunning harbor area. The neighboring Paradise Island, connected by bridge to Nassau, amazes travelers with some of the most beautiful beaches, upholstered with white sands and exceptional views of the sea horizon. Over there is the Royal Victoria Garden, which has more than three hundred species of brightly colored tropical plants. Both Nassau and Paradise Island have the most crystalline waters in the region and a constant and pleasant temperature that makes you want to throw a towel and lie under the sky to receive a deserved sunbath.

Noche desde:

+IVA $89.5 00 Por persona Tarifa válida para la compra mínima de dos personas en la misma habitación. INCLUYE: Habitación Special Double para dos adultos y dos niños menores de 12 años gratis en la misma habitación de sus padres, Desayuno tipo buffet, Cóctel de bienvenida para los adultos, Prensa local, Consulta de emergencia médica EMI, Utilización de la zona húmeda: piscina, turco, jacuzzi y gimnasio, WIFI gratis en áreas públicas, Parqueadero gratis. NO INCLUYE: Impuestos de 16%, Seguro Hotelero, Servicios no especificados en el plan, Persona adicional.

www.danncarlton.com *Aplican condiciones y restricciones. *Reserva previa sujeta a disponibilidad. *No válida para grupos, convenciones y/o eventos de ciudad. *Tarifa sujeta a cambios sin previo aviso. *Tarifa válida hasta Noviembre 30 de 2013.


Perfil

Jorge Mario Bergoglio

El Papa Francisco

D

esde la noche de larga espera, que se recuerda cuando una paloma se posó en el tubo de salida de la chimenea del Vaticano y se interpretó como símbolo de paz y amor, el humo blanco como en la época primitiva de la comunicación humana, trajo la noticia de la elección del nuevo pontífice de la iglesia católica. La fumata blanca trajo consigo un fuerte repique de campanas. La multitud allí reunida, expresó en un prolongado aplauso su satisfacción por la elección del reemplazo de Benedicto XVI. Ni la lluvia pertinaz pudo atajar el entusiasmo de los fieles que llenaban ya la plaza de San Pedro con gritos de ¡Viva el Papa! y batir de banderas de muchas naciones y entre ellas, sobresalía la de Colombia. La noticia trajo alegría a la ciudad de Roma y al mundo y el Papa impartió la bendición “Urbi et Orbi” desde el balcón de la basílica de San Pedro. Ahí se inició esta nueva etapa con un hombre austero, que prefiere evitar la ostentación y asumir la jefatura de la iglesia de manera sencilla. Jorge Mario Bergoglio es el primer Papa americano de la historia luego de quinientos años de haberse producido el proceso de conquista por parte de España

38

y de iniciar la evangelización en el llamado En 1958 se vinculó a la Compañía de Nuevo Mundo. Luego de dos días reunidos en Jesús e ingresó al seminario del barrio Villa cónclave en la Capilla Sixtina, por decisión del Devoto. Obtuvo una licenciatura en Filosofía colegio cardenalicio obtuvo la mayoría de dos y estudió la carrera de Humanidades en Chile. tercios de votos, 115 cardenales se inclinaron Se ordenó sacerdote en diciembre de 1969. En por su nombre. Alemania se hizo merecedor a un doctorado Francisco es un jesuita argentino de 76 y al regresar a Buenos Aires se hizo cargo de años, que por su carisma estaba en el corazón una intensa actividad pastoral en la provincia de los cardenales electores. Nació 17 de dide Mendoza. ciembre de 1936 en Buenos Aires. De familia Fue nombrado arzobispo de Buenos Aires en modesta, su padre fue un humilde trabajador febrero de 1998. Dada su sencilla personalidad, del transporte ferroviano vivió en el palacio rio de origen italiano, de cardenalicio sino en Francisco es un jesuita la región de Piamonte, un piso normal, viajaba lo cual lo acerca a la argentino de 76 años, que en autobús y él mismo idiosincrasia de la gente por su carisma estaba preparaba su comida. de ese país europeo. Su en el corazón de los El papa Juan Pablo II madre Regina, ama de lo nombró cardenal con cardenales electores casa, le inculcó el amor el título San Roberto Bepor la vida modesta y larmino. Entre sus actos sencilla y por el prójimo. Del padre heredó el más representativos se encuentra el lavado de pies amor por el fútbol, como todos los argentinos y a enfermos de sida, visitar a los pobres y compartir en especial la pasión por el club San Lorenzo. con ellos la comida, saludar a la gente con gestos Recibió el título de técnico químico y a los 21 de simpatía y pedir en oración un mundo mejor años decidió seguir el camino de la religión y para todos. Ha sido crítico del sistema capitalista se hizo sacerdote. y del exagerado consumismo.


Año 15 Número 101

to en em pl Su al ci pe es

Selección

COLOMBIA Rumbo al Mundial Brasil 2014


Fútbol

Petro dólares Llevan el mundial a Catar

NEYMAR

En el 2022 será la sede del campeonato mundial de fútbol

40

L

a ambición deportiva de Catar comenzó en el 2006 con la organización de los Juegos Asiáticos. Desde entonces se han consolidado competiciones como el Abierto ATP de tenis, el Máster de golf, la reunión de atletismo de la Liga de Diamante y el Mundial de Moto G.P., única prueba que se disputa de noche bajo la iluminación de 4.000 bombillos. Además, desde hace 11 años también se ha sumado a la fiesta el

ciclismo con la disputa de la Vuelta a Catar. El Mundial de Fútbol del 2022 será una prueba de fuego para este país islámico, y para ello anuncia una inversión de 102.000 millones de dólares, que incluye la construcción de una docena de estadios faraónicos que desafiarán incluso el calor, ya que irán dotados de aire acondicionado que garantice una temperatura máxima de 27 grados. Pero el Campeonato del Mundo incluye otras iniciativas, como la construcción de

un metro y una red ferroviaria de alta velocidad, además de un nuevo aeropuerto. Estas inversiones supondrán un estímulo económico para toda la región, ya que empresas de varios países entrarán en el proyecto mundialista. Los sueños deportivos del emir Hamad Bin Khalifa Al Thani se han sucedido desde su llegada al poder en 1995. Deseos imposibles que se hacen posibles con inversiones galácticas. El presupuesto dedicado al deporte es la mitad que el de Francia, país con una


to en em pl Su al ci pe es

El Estadio Al-Gharafa, es un estadio multiusos que se encuentra en Doha, Catar.

El Mundial de Fútbol del 2022 será una prueba de fuego para este país islámico

población 50 veces mayor. El dinero catarí ya está afrontando el mayor de todos los retos: albergar los Juegos Olímpicos de 2020. El Comité Olímpico Internacional (COI) denegó a Catar los Juegos del 2016, pero el país árabe insiste en su proyecto en un momento en el que la crisis azota Europa y gran parte del mundo. El argumento de los petrodólares cuenta con sectores críticos, y en materia de derechos humanos se debate el papel de la mujer en la sociedad catarí, y otros aspectos como la per-

secución a los homosexuales. Entre los 204 miembros del COI, Catar es, junto con Arabia Saudí y Brunei, el único país que nunca ha enviado a una mujer a los Juegos Olímpicos. Catar, además, propone una fecha inédita para la cita olímpica, el mes de octubre, para evitar los 50 grados de temperatura del verano. El acontecimiento saldría del habitual verano y podría alterar los calendarios de las diversas competencias deportivas, factor que no preocupa al responsable del Comité Olímpico Catarí, el jeque Saud Bin Abdulrahman Al Thani, quien considera que a ocho años vista, “se pueden adaptar los calendarios”. Para lograr el sueño que demuestre que ‘Todo es posible’, Doha competirá con Madrid, Bakú (Azerbaiyán), Estambul y Tokio.

Ranking FIFA en agosto de 2013 La selección española se mantiene, a pesar de perder puntos, una semana más al frente de la clasificación mundial de la FIFA, seguida de Alemania y Colombia, que acortan distancias con respecto a España, en un ránking sin cambios en el ‘top 10’. A pesar de haber perdido puntos con respecto al registro anterior, España sigue a la cabeza de la clasificación con 1.484 puntos, a 227 de Alemania (1.257), su máximo perseguidor, y de Colombia que, con 1.219 puntos, cierra el podio. Para elaborar la clasificación hecha pública en agosto, la FIFA ha tenido en cuenta los resultados de los 22 encuentros de la Copa Oro y de 53 amistosos disputados en las últimas cinco semanas, 46 de ellos en África.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

España Alemania Colombia Argentina Holanda Italia Portugal Croacia Brasil Bélgica

1.484 puntos 1.257 1.219 1.210 1.165 1.142 1.099 1.098 1.089 1.079

FALCAO

41


Baloncesto

La galería de los mejores que jugarán en la NBA 2013-14

El título

definitivo

Los jugadores han sido evaluados teniendo en cuenta la eficiencia y el volumen de producción de un jugador dentro del contexto del equipo al que pertenece Dwyane Wade, Miami Heat.

J.R. Smith, New York Knicks.

Wade está entrando en una etapa peligrosa de la vida de los escoltas que juegan en la segunda posición, pero la tendencia en su juego es muy estable.

Smith es otro jugador que entrará en la temporada 2013-14 con una nube de lesiones sobre su cabeza. Como miembro de los Knicks, Smith ha encestado un 32 por ciento en 16 partidos de postemporada.

James Harden, Houston Rockets.

El ganador del premio al jugador que más ha mejorado por lo general es el muchacho que acaba de conseguir la oportunidad que se merecía. Manu Ginobili, San Antonio Spurs.

El tiempo de juego ha sido la mayor concesión en el juego de Ginobili y es la única razón por la que no se lo proyecta desafiando a Wade ni a Harden por el título del mejor escolta de la NBA. Kobe Bryant, Los Angeles Lakers.

Bryant debería cambiar el número de su uniforme con un signo de interrogación. El año pasado, en medio de los escombros de la temporada perdida de los Lakers. Bradley Beal, Washington Wizards. Dwyane Wade, de los Miami Heat.

No me gusta mucho que el sistema esté haciendo predicciones de que Beal encestará el 43 por ciento de sus triples, aun cuando esa es una fortaleza de su juego. Beal va a tener un gran comienzo. Louis Williams, Atlanta Hawks.

Williams es difícil de clasificar en términos de posición, Sweet Lou es uno de los anotadores más eficientes de la liga, con un tremendo complemento de volumen, atracción de faltas y armado de jugadas.

42

Danny Green, San Antonio Spurs.

Los mejores escoltas anotadores son los tipos que tienen el balón en sus manos mucho tiempo y hacen jugadas para los demás tanto como para ellos. Green es un ejemplo perfecto de cómo se puede ser súper eficiente. Monta Ellis, Dallas Mavericks.

¿Sabían que en su tercera temporada de NBA Ellis logró un porcentaje de aciertos en la temporada pasada? Jugó 3.076 minutos y su porcentaje fue de .493. Con la eficiencia juvenil de Ellis, los Mavericks realmente tendrán algo. Kevin Martin, Minnesota Timberwolves.

El valor de Martin siempre ha sido mejorado por su capacidad para atacar la línea después de los cierres y llegar a la línea. Minnesota firmó a Martin por su habilidad para abrir espacios en el piso. Louis Williams, de los Atlanta Hawks.


to en em pl Su al ci pe es

Beisbol Alex Rodríguez, del equipo Yankees de Nueva York.

Las estrellas de

los diamantes

Los mejores jugadores del béisbol de las Grandes Ligas son pagados como auténticas joyas. Sobre todo las de los New York Yankees, que tiene a cuatro de sus peloteros metidos en el Top Ten con A-Rod y Derek Jeter en la cima de la lista. A pesar del tope salarial, los 10 peloteros mejor pagados de las Mayores suman un salario total de $237 millones, con sólo $14 millones recibidos en ganancias fuera del campo.

Alex Rodríguez (New York Yankees). República Dominicana.

Ganancias: $29.5 millones.

Salario: $29 millones.

Derek Jeter (New York Yankees). Estados Unidos.

Ganancias: $26 millones.

Salario: $17 millones.

Johan Santana (New York Mets). Venezuela.

Ganancias: $25.9 millones.

Salario: $25.5 millones.

Joe Mauer (Minnesota Twins). Estados Unidos.

Ganancias: $25.5 millones.

Salario: $23 millones.

Félix Hernández (Seattle Mariners). Venezuela.

Ganancias: $25.3 millones.

Salario: $25 millones.

Cliff Lee (Filadelfia Phillies). Estados Unidos.

Ganancias: $25.2 millones.

Salario: $25 millones.

Zack Greinke (Los Angeles Dodgers). Estados Unidos.

Ganancias: $24.1 millones.

Salario: $24 millones.

Carsten Charles CC Sabathia (New York Yankees). Estados Unidos.

Ganancias: $23.5 millones.

Salario: $23 millones.

Prince Field (Detroit Tigers). Estados Unidos.

Ganancias: $23.4 millones.

Salario: $23 millones.

Mark Teixeira (New York Yankees). Estados Unidos.

Ganancias: $22.8 millones.

Salario: $22.5 millones.

43


Fútbol americano

Obligados a brillar

Aaron Rodgers

Éstos son los diez jugadores mejor pagados para la temporada 2013 de la NFL Aaron Rodgers Mariscal de campo, Empacadores de Green Bay.

Tony Romo Mariscal de campo. Vaqueros de Dallas.

Acaba de firmar una extensión de contrato de cinco años y 110 millones de dólares, Rogers ganará 22 millones en la temporada 2013.

Acaba de firmar una extensión de contrato de seis años y 108 millones de dólares. Con marca de 55 ganados y 38 perdidos, va a encabezar el ataque de Dallas ganando un sueldo de 18 millones de dólares.

Joe Flacco Mariscal de campo. Cuervos de Baltimore.

Tras lograr el título del Super Bowl y ser nombrado el jugador más valioso, Flacco firmó un contrato de 120.6 millones de dólares por los próximos seis años. En 2013 ganará 20.1 millones por jugar con Baltimore.

Eli Manning Mariscal de campo. Gigantes de Nueva York.

Drew Brees Mariscal de campo, Santos de Nueva Orleans.

Mario Williams Ala defensiva. Bills de Bufalo.

Tras un 2012 muy discreto donde sólo implantó marcas en pases lanzados, completos y porcentaje de pases completos. Este año ganará 20 millones de dólares por 17 juegos.

Es el jugador defensivo mejor pagado, cuando firmó un contrato de seis años y 96 millones de dólares en 2012. Este año cobrará 16 millones de dólares.

En 2013 ganará un sueldo de 15.2 millones de dólares de un cuarto año de contrato de 106.9 millones que firmó en 2009.

Larry Fitzgerald Receptor. Cardenales de Arizona. Peyton Manning Mariscal de campo. Broncos de Denver.

Con una temporada de 71 pases completos y 798 yardas, sigue siendo un receptor abierto dominante, pero como Arizona no tiene un quarterback confiable, su salario de 14.1 millones de dólares por temporada parece ser un desperdicio.

Tras perderse toda la temporada del 2011, Manning tuvo un 2012 impresionante con 4,659 yardas y 37 pases de anotación. En 2013 ganará 19.2 millones de dólares en su segundo año de un contrato de 5 años.

Tom Brady Mariscal de campo. Patriotas de Nueva Inglaterra. Calvin Johnson Receptor. Leones de Detroit.

El receptor ha tenido cinco grandes años en la NFL. Su salario en 2013 será de 18.8 millones de dólares y no bajará en el resto de los años de contrato hasta 2019.

44

Larry Fitzgerald

El veterano quarterback ha reducido su salario de manera paulatina en los últimos años para que la franquicia tenga al mejor equipo. Pero tiene garantizado un sueldo de 14.2 millones de dólares y cinco años más que le aseguran 57 millones más.


to en em pl Su

Hoyo en uno

al ci pe es

Golf

El golf es uno de los deportes más apasionantes, sus jugadores son considerados estrellas. Estos son los 10 mejores golfistas de la historia. Conozcámoslos Tiger Woods (Estados Unidos). Es considerado uno de los golfistas más importantes de todos los tiempos. Actualmente cuenta con 14 majors, convirtiéndose así en el segundo jugador con más majors ganados en la historia de ese deporte. Greg Norman (Australia). Estuvo 331 semanas como número 1 en los años 1980 y 1990. Ha ganado más de 85 torneos internacionales en su carrera, incluyendo dos majors: The Open Championship en 1986 y 1993. Nick Faldo (Inglaterra). Es el golfista más exitoso en el Campeonato Británico de la PGA, con cuatro victorias en 1978, 1980, 1981 y 1989. Severiano Ballesteros (España). Fue uno de los profesionales con mejor palmarés de la historia del golf. Entre sus títulos, figuran cinco Campeonatos del Mundo Match Play, dos primeros puestos en el selectivo torneo Masters de Augusta, y tres en el Open Británico. Ernie Els (Sudáfrica). Entre sus 66 victorias en su carrera de cuatro majors: El Abierto EE.UU. en 1994 en Oakmont, en 1997 en el Congreso, el Open Championship en 2002 en Muirfield, y en 2012 en el Royal Lytham & St. Annes. Vijay Singh (Fiji). Fue número 1 en el ranking mundial de golf durante 32 semanas 2004 y 2005. Ha ganado tres majors (el Masters en 2000 y el Campeonato de la PGA en 1998 y 2004).

Jack Nicklaus (Estados Unidos). Considerado por muchos como el mejor golfista de la historia, por ser quien ha ganado un mayor número de torneos majors que ganó en 1959 y 1961). Arnold Palmer (Estados Unidos). Gran jugador de la historia por sus numerosas victorias en grandes torneos a nivel mundial desde 1955. Formó parte del llamado Los Tres Grandes, junto con Jack Nicklaus y Gary Player, que contribuyeron a la popularización del golf a lo largo de todo el mundo. Lee Westwood (Inglaterra). Destaca por su regularidad, Westwood es uno de los pocos jugadores que ha ganado torneos en todos los grandes continentes, incluyendo victorias en el Tour Europeo y el PGA Tour. Gary Player (Sudáfrica). Ha registrado más de 15 millones de millas en viajes, probablemente más que cualquier otro atleta. Player es un arquitecto de campos de golf de renombre con más de 300 proyectos de diseño en todo el mundo.

Lee Westwood

Tiger Woods , considerado

por muchos como el mejor jugador del golf de la historia.

45


Automovilismo Sebastian Vettel

en Red Bull.

La

Fórmula 1

La Fórmula 1 es la competición internacional de vehículos de mayor prestigio en el mundo. Se conoce también como la “categoría reina del automovilismo”, ya que los coches utilizados son monoplazas con los mejores avances técnicos de la humanidad. Cada carrera se denomina Gran Premio, y la competición que las agrupa se denomina Campeonato Mundial de Fórmula 1. Cabe destacar nombres históricos como el italiano Nino Farina, primer ganador; el argentino Juan Manuel Fangio y el brasilero Ayrton Senna, entre otros. Estos son los mejores pilotos de Fórmula 1.

46

Todo un reto

Sebastian Vettel. Alemania. Participó en 111 carreras de

la categoría reina del motor, ha conseguido 39 poles, se subió al podio en 53 ocasiones, ganó 30 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de fórmula 1 en 3 ocasiones. Michael Schumacher. Alemania. Participó en 253 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 68 poles, se subió al podio en 154 ocasiones, ganó 91 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de fórmula 1 en 7 ocasiones. Fernando Alonso. España. Participó en 182 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 20 poles, se subió al podio en 74 ocasiones, ganó 28 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de fórmula 1 en 2 ocasiones. Jenson Button. Gran Bretaña. Participó en 240 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 8 poles, se subió al podio en 49 ocasiones, ganó 15 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de Fórmula 1 en una ocasión. Mark Webber. Australia. Participó en 208 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 11 poles, se subió al podio en 37 ocasiones, ganó 9 carreras de F1.

Kimi Raikkonen. Finlandia. Participó en 187 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 16 poles, se subió al podio en 75 ocasiones, ganó 20 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de Fórmula 1 en una ocasión. Lewis Hamilton. Gran Bretaña. Participó en 120 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 30 poles, se subió al podio en 53 ocasiones, ganó 22 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de fórmula 1 en 1 ocasión. Felipe Massa. Brasil. Participó en 184 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 15 poles, se subió al podio en 36 ocasiones, ganó 11 carreras de F1. Rubens Barrichello. Brasil. Participó en 323 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 14 poles, se subió al podio en 68 ocasiones, ganó 11 carreras de F1. Alain Prost. Francia. Participó en 202 carreras de la categoría reina del motor, ha conseguido 33 poles, se subió al podio en 106 ocasiones, ganó 51 carreras de F1, se ha alzado con el título mundial de fórmula 1 en 4 ocasiones.


to en em pl Su

HOMBRES

Rafael Nadal (España). Ganador de 9 títu-

los de Grand Slam y Torneo de Roland Garros en 5 ediciones, como muchos otros premios importantes. Novak Djokovic (Serbia). Muy carismático, razón por la cual los amigos lo llaman “The joker” (Bromista en Inglés), comenzó a jugar tenis a los 4 años. Roger Federer (Suiza). Gran deportista y aportador a organizaciones de caridad como Unicef. Organizó un torneo de exhibición para recaudar fondos, también tiene su propia fundación que lleva su nombre. Andy Murray (Gran Bretaña). Forma parte de la nueva generación de tenistas y está llamado a ser uno de los candidatos a pelear la primera posición del ranking. Murray es conocido por su gran sensibilidad con la raqueta, especialmente con el revés. Robin Soderling (Suecia). Comenzó a jugar desde los 5 años, a los 14 años jugó su primer torneo oficial junior.

María Sharapova, a los 17 años se convirtió en la primera rusa en ganar el torneo de Wimbledon.

Pasión de blanco

al ci pe es

Tenis

Rafael Nadal

Los 10 Mejores Tenistas del Mundo. Para los fanáticos del Tenis, les traemos un especial Top el cual contiene una detallada lista de los mejores tenistas del mundo

MUJERES

Victoria Azarenka (Bielorrusia). Es la

actual campeona del Abierto de Australia y la subcampeona del US Open, además de haber ganado el bronce olímpico individual y el oro en dobles mixtos en Londres 2012. María Sharapova (Rusia). Es la actual campeona del Roland Garros, además de ser la actual subcampeona olímpica de tenis femenino individual. Serena Williams (Estados Unidos). Es la gran superestrella del tenis en la actualidad, pues es la actual campeona de Wimbledon, del US Open, además de ser medallista olímpica de oro en tenis individual y dobles femenino de Londres 2012. Agnieszka Radwaska (Polonia). Es la mejor representante del tenis de su país, es subcampeona en Wimbedon 2012. Angelique Kerber (Alemania). Ha sido semifinalista en el US Open 2011 y en Wimbledon 2012

47


Ciclismo

E

NAIRO QUITANA

Caballitos

de acero

l ciclismo es uno de los deportes más fuertes que existen, ya que no sólo se necesita de una gran forma física, sino que también requiere de una extraordinaria fuerza mental. Entre las distintas modalidades de ciclismo quizás, la más conocida sea el ciclismo en ruta. Sin duda se debe a algunas de las más importantes competiciones en este deporte como son, el Tour de Francia; el Giro de Italia o la Vuelta a España. Estas competiciones nos han presentado a importantes ciclistas que han pasado a la historia, gracias a sus logros que dejaron grandes gestas y míticos duelos en este deporte. El ciclismo colombiano es el gran estandarte del deporte de un país como el nuestro, que lucha sin cesar, por un mejor vivir de sus gentes. Como tal figuran los mejores en su historia como, Ramón Hoyos Vallejo; “El Zipa” Efraín Forero Triviño; Martin Emilio “Cochise” Rodríguez, Luis Alberto “Lucho” Herrera, Santiago Botero, Rafael Antonio Niño, Fabio Enrique Parra, Rigoberto Urán, Sergio Luis Henao y Nairo Quintana.

Ranking de los mejores ciclistas de la historia

48

1. EDDY MERCKS (Bélgica)

6. TONY ROMINGER (Suiza)

Cinco Tours de Francia; cuatros Giros de Italia; una Vuelta a España; tres veces campeón del mundo en ruta; un Dauphine Liberé; un Midi Libre; tres Flecha Valona; una Vuelta a Suiza y un Gran Premio de las Naciones. 2. MIGUEL INDURAIN (España) Cinco Tours de Francia; dos Giros de Italia; dos Paris-Niza; dos Dauphine Liberé; un Midi Libre y una vez campeón del mundo en contrarreloj. 3. BERNARD HINAULT (Francia) Cinco Tours de Francia; tres Giros de Italia; dos Vueltas a España; un campeonato del mundo en ruta; un Paris-Roubaix y dos LiejaBastogne-Lieja. 4. JACQUES ANQUETIL (Francia) Cinco Tours de Francia; dos Giros de Italia; una Vuelta a España; una Lieja-Bastogne-Lieja; cinco Paris-Niza; dos Dauphine Liberé; nueve Gran Premio de las Naciones; una vez subcampeón del mundial en ruta y dos veces segundo en el Giro de Italia. 5. GREG LEMOND (Estados Unidos) Tres Tours de Francia; dos veces campeón del mundo en ruta; un Dauphine Liberé; un subcampeonato en el Tour de Francia; dos veces segundo en clásicas del Monumento y dos veces segundo en el campeonato mundial de ruta.

Un Giro de Italia; tres Vueltas a España; dos Giros de Lombardía; dos Paris-Niza; dos Tirreno-Adriático; dos Gran Premio de las Naciones; un segundo puesto en el Tour de Francia y en la Clásica del Monumento. 7. FAUSTO COPPI (Italia) Dos Tours de Francia; cinco Giros de Italia; una vez campeón del mundo en ruta; tres Milán-San Remo; un Paris-Roubaix; cinco Giros de Lombardía; un Flecha Valona y dos Gran Premio de las Naciones. 8. GINO BARTALI (Italia) Dos Tours de Francia; tres Giros de Italia; cuatro Milán-San Remo; tres Giros de Lombardía; dos Vueltas a Suiza; un segundo puesto en el Tour de Francia; cuatro veces segundo en clásicas del Monumento y en el Giro de Italia. 9. FELICE GIMONDI (Italia) Un Tour de Francia; tres Giros de Italia; una Vuelta a España; una vez campeón del mundo en ruta; un Milán-San Remo; un Paris-Roubaix; dos Giros de Lombardía; dos Gran Premio de las Naciones y un segundo puesto en el Tour de Francia. 10. LOUISON BOBET (Francia) Tres Tours de Francia, un Campeonato del mundo en ruta; un Milán-San Remo; un Tour de Flandes; un Paris-Roubaix; un Giro de Lombardía; un Paris-Niza; un Dauphine Liberé y un Gran Premio de las Naciones.


to en em pl Su

Usain Bolt (100 y 200 metros)

El jamaiquino acaba de ganar en los mundiales de Moscú 2013, las medallas de oro en los 100 metros, 200 metros y en el relevo masculino 4 x 100 metros. Recuperó el triplete y de paso dejó atrás, con ocho oros y dos platas, al mítico Carl Lewis, ya que el norteamericano tiene ocho oros, una plata y un bronce. Atleta especialista en velocidad, campeón mundial y olímpico de 100 y 200 metros, y el hombre más rápido del planeta. Carl Lewis (Velocidad y salto de longitud) De Estados Unidos, obtuvo 9 oros entre Los Ángeles 1984 y Atlanta 1996. Es considerado una de las figuras más grandes del atletismo y uno de los mayores ganadores de medallas de oro, en juegos Olímpicos. Yelena Isinbayeva (Salto con pértiga) Atleta rusa especializada en salto con pértiga, actual campeona olímpica y europea de esta prueba. Ha batido la plusmarca mundial de salto con pértiga femenino en un total de 28 ocasiones, 15 al aire libre y 13 en pista cubierta. Haile Gebrselassie

(5.000, 10.000 metros y maratón) De Etiopía, fue plusmarquista mundial del maratón con un tiempo de 2h 03m 58s realizado el 28 de septiembre de 2008 en el maratón de Berlín (Alemania). La anterior marca, lograda sobre el mismo escenario y ostentada por él mismo, era de 2h 04m 26s. Michael Johnson (200 y 400 metros) Atleta estadounidense especialista en las pruebas de 200 y 400 metros. Ganó cinco medallas de oro olímpicas y posee la plusmarca mundial de 400 metros con 43,18. Apodado “El Expreso de Waco”. En los Juegos Olímpicos de Atlanta fue la gran estrella, al ganar los 200 y los 400 metros. Jesse Owens (100 y 200 metros) Fue un popular atleta estadounidense de origen afroamericano. Participó en los Juegos Olímpicos de Berlín 1936, donde consiguió fama

Más rápido, más alto,

al ci pe es

Atletismo

más fuerte

E

l atletismo es la forma organizada más antigua de deporte y se viene celebrando desde hace miles de años. Las primeras reuniones organizadas fueron los juegos olímpicos que iniciaron los griegos en el año 776 a.c., durante muchos años, el principal evento olímpico fue el pentatlón, que comprendía lanzamientos de disco y jabalina, carreras a campo traviesa, salto de longitud y lucha libre. Otras pruebas, como

las carreras de hombres con armaduras, formaron parte más tarde del programa. Los romanos continuaron celebrando las pruebas olímpicas después de conquistar Grecia en el 146 a.C. En el año 394 d.C., el emperador romano Teodosio abolió los juegos. Restauradas en Gran Bretaña alrededor de la mitad del siglo XIX, las pruebas atléticas se convirtieron gradualmente en el deporte favorito de los ingleses. Los mejores atletas de todos los tiempos.

internacional al conseguir cuatro medallas de oro: 100 metros, 200 metros, salto de longitud y en la carrera de relevos 4x100 metros. Hicham El Guerrouj (1.500 y 5.000 metros) Atleta marroquí especialista en pruebas de medio fondo, tiene las actuales plusmarcas del mundo de 1.500 metros, de 2.000 metros y de la milla y fue campeón olímpico en Atenas 2004 en 1.500 y 5.000 metros. Sergei Bubka (Salto con pértiga) Atleta ucraniano de salto con pértiga, campeón olímpico en 1988 y campeón mundial en 1983, 1987, 1991, 1993, 1995 y 1997 con 35 plusmarcas en su haber (17 al aire libre y 18 en pista cubierta).

Kenenisa Bekele (5.000 y 10.000 metros)

Atleta etíope especialista en carreras de larga distancia que posee las actuales plusmarcas del mundo de 5.000 y 10.000 metros, y ha sido dos veces campeón olímpico de 10.000 metros y una de 5.000 metros. Está considerado como uno de los mejores fondistas de la historia. Javier Sotomayor (Salto de altura) Cubano, es el más grande saltador de altura de todos los tiempos. Campeón olímpico en los Juegos Olímpicos de Barcelona 1992 y subcampeón en los Juegos Olímpicos de Sídney 2000. Ostenta dos títulos mundiales, Campeonatos mundiales de atletismo de 1993 y de 1997.

usuain bolt

49


to en em pl Su

Caterine Ibargüen

al ci pe es

E

spacio objetivo y crítico, dedicado al deporte, local, nacional e internacional, temas que mueven el mundo deportivo. Momentos destacados del deporte colombiano en 2013. Nairo Quintana, Mariana Pajón y Catherine Ibargüen son algunas de las figuras que han brillado en el mundo. En esta oportunidad hacemos un recuento de las noticias deportivas más importantes de la actualidad, en las distintas disciplinas que tocan el sentir de nuestro país.

La colombiana Catherine Ibargüen, número uno del ranking mundial, ratificó su favoritismo en el Mundial de Moscú-2013 y, con la mejor marca personal de la temporada, ganó la prueba de salto triple llevándose el oro y título mundial de la especialidad. El boyacense Nairo Quintana, de 23 años, fue segundo en la clasificación general del Tour de Francia (la mejor posición de un latinoamericano en la historia), con una victoria, fue campeón en la montaña y el mejor joven. Semanas después, ganó la Vuelta a Murcia. Yelena Isinbayeva, la atleta más carismática del último decenio, puso un remate de oro a su gloriosa carrera deportiva con su tercer título mundial de pértiga en una final que congregó a más de 40.000 espectadores en el estadio Luzhnikí, hasta ahora casi desierto. Quiso regalar Yelena Isinbayeva

50

a su público un nuevo récord mundial, pero la atleta de Volgogrado y tras haber celebrado su triunfo con saltos de alegría, intentó sin éxito, superar los 5,07 metros.

El presidente Juan Manuel Santos le entregó la Cruz de Boyacá a Nairo Quintana, no hay duda de que la gente le reconoce sus grandes hazañas, a sus escasos 23 años. Con una tímida sonrisa y un estrecho abrazo con sus padres, Luis y Eloísa, salió a la calle y se sorprendió, cuando vio que miles de personas lo esperaban. La gente quería verlo, estrechar su mano, pero eso fue imposible. La Selección Colombia de futbol, llegó al tercer lugar de la clasificación mundial de la Fifa, su mejor ubicación en la historia, y vive un gran momento en la eliminatoria. El clavadista caleño Orlando Duque ganó en Barcelona (España) la primera medalla de oro de la historia de Colombia en un Mundial de Natación.

La ciclista bogotana Jessica Parra se coronó campeona mundial juvenil de pista en la cita orbital de Glasgow (Escocia). Ahora su gran objetivo es el de los olímpicos de Río de Janeiro-2016. Los Juegos Mundiales en Cali: Con 31 disciplinas, 120 países, 3500 voluntarios y 4000 atletas, Colombia volvió al panorama con un gran evento deportivo. El piloto Carlos Muñoz fue segundo en la tradicional carrera de las 500 millas de Indianápolis, con una gran demostración de conducción. En el campeonato de IndyLights, el colombiano es líder de la clasificación general y es protagonista. Juan Pablo Montoya no seguirá con Chip Ganassi en el 2014. El contrato del colombiano, que llegó al Earnhardt Ganassi Racing en el 2006, no será renovado. El colombiano, de 37 años, ha ganado dos carreras de la Copa Sprint de la Nascar en Sonoma y Watkins Glen. Su mejor año fue el 2009, cuando compitió en el ‘Chase’ por el título de la categoría. Sin embargo, las últimas dos temporadas de Montoya en la Nascar no han sido buenas. La actuación del Team Colombia en el Giro de Italia marcó el regreso de un equipo del país en una de las grandes competencias del ciclismo mundial. Fabio Duarte y Darwin Atapuma fueron dos de los grandes representantes.

Independiente Santa Fe fue semifinalista de la Copa Libertadores. Aunque quedó eliminado, puso de nuevo a Colombia en el primer plano del principal torneo de clubes de América.

Mariana Pajón ganó oro en la prueba contrarreloj en Nueva Zelanda en el mundial de BMX. Es el primer título orbital que consigue la medallista de oro olímpica en Londres en esta modalidad y el 15 en su carrera, lo que la consolida como una de las mejores del mundo. El “Tata” Gerardo Martino, en 2012 le dijo que no a la selección de Colombia. Prefirió volver a Newell’s. Con algunos refuerzos como Maxi Rodríguez y Gabriel Heinze, recuperó la identidad histórica del club, filosóficamente parecida a la del Barcelona en estilo futbolístico pero también en su apuesta por valores de la casa. Los logros, pero principalmente la idea es lo que decidió al Barcelona a apostar por él, haciéndolo su flamante director técnico para las próximas temporadas. (TAPA).-


Colombiamoda 2013 La moda colombiana en su máxima expresión Texto y fotos Edwin Güiza

E

n Medellín, ciudad conocida como la capital de la moda latinoamericana, se lleva a cabo la semana de la moda de Colombia, evento que cada año reúne lo mejor de la moda nacional e internacional. A la altura de eventos como la semana de la moda de Nueva York, París, Londres o Milán, Colombiamoda sin duda se destaca por ser el más representativo de América Latina, pues su originalidad, belleza y colorido, lo hacen único. Sus pasarelas han estado engalanadas con las creaciones de diseñadores internacionales como Óscar de la Renta, Carolina Herrera, Agatha Ruiz de la Prada, Custo Barcelona y nacionales como Esteban Cortázar, Hernán Zajar y Lina Cantillo entre otros. Cada año en el Centro de Convenciones y Exposiciones Plaza Mayor de la capital antioqueña, se lleva a cabo esta mega feria comercial que recibe 60.000 visitantes nacionales e internacionales, compradores, inversionistas, periodistas y público en general. Allí se reúnen 450 expositores y se presentan más de 29 pasarelas inéditas que exponen lo último en tendencias de la

moda mundial, todo integrado en un espacio con moderna arquitectura, artes visuales y plásticas, música, cosmética, diseño, gastronomía, decoración y por supuesto indumentaria. Pero la proyección y evolución de esta feria va más allá de sus vitrinas y pasarelas. Por ello, el Instituto para la Exportación y la Moda (Inexmoda) gestor de Colombiatex y Colombiamoda, trabaja en la creación de productos y espacios que se destacan por ofrecer plataformas comerciales especializadas en la

industria textil, maquinaria para la confección e insumos, además, joyería, bisutería, calzado, marroquinería y hogar. Así mismo crea espacios para el conocimiento en donde estudiantes, publicistas, comunicadores, académicos e interesados, pueden asistir gratuitamente a conferencias y charlas con diferentes temáticas en torno al ‘Sistema Moda’. Sin duda alguna, la moda en su máxima expresión. Por ello, lo invitamos a Medellín a vivir la moda desde otra perspectiva, con una gastronomía inigualable, un clima perfecto y rodeado de la gente más bella y amable, para que disfrute de principio a fin con esta inolvidable experiencia.

51


salud

Sobre la diabetes Esta enfermedad que padecen muchas personas, requiere control médico riguroso y una dieta especial baja en azúcar. Se puede controlar para mejorar la calidad de vida del paciente

52

T

odo lo que se refiere a la salud debería ser tema de interés general, para de esa forma buscar prevenir la aparición de enfermedades. En el caso de la diabetes la recomendación de los médicos es que las personas sin distingo de sexo, edad o factor hereditario, se realicen exámenes periódicos para conocer su nivel de azúcar en la sangre, porque es una enfermedad aparentemente silenciosa en la cual el páncreas no produce suficiente insulina, una hormona que interviene para que las

células usen la glucosa y puedan en un proceso autoinmune, obtener la energía sin la cual no sería posible vivir. Las personas en su vida cotidiana no tienen en cuenta la importancia de una buena dieta. Consumen alimentos de todo tipo entre ellos harinas y carbohidratos, que contienen sustancias nocivas como el azúcar o abusan de ella, aunque en el mercado sea adquirida con el rótulo de refinada para preparar tortas, postres, añadirla al café o el té, sin saber que día tras día se está perjudicando el organismo al ingerirla en exceso. No se conocen las causas que producen la diabetes, pero la ciencia establece que hay factores como la herencia, el medio ambiente o el estilo de vida de cada persona. Otros factores causales pueden ser el peso por encima del normal o peor aún la obesidad, la ausencia de hábitos hacia el deporte y el ejercicio físico, el consumo elevado de bebidas alcohólicas en especial las que contienen alto nivel de glusosa como aguardiente, ron o ginebra. Existen dos clases de diabetes: tipo 1 y tipo 2. La primera es diagnosticada en niños y adolescentes, pero la pueden sufrir personas adultas. La predisposición genética ha sido considerada una razón pero intervienen otros factores propios del ambiente físico.


Síntomas y tratamiento Los síntomas de la diabetes tipo 2 parecen inofensivos al inicio y durar varios años sin que la persona los sienta. Los antecedentes familiares y el grupo étnico pueden incidir. Hay estudios que señalan la posible relación entre la diabetes tipo 2 y la tensión arterial alta, colesterol alto y obesidad o personas con estos indicadores que no necesariamente son pacientes de diabetes. Igualmente, quienes sufren de diabetes tipo 2 pueden registrar peso corporal, tensión arterial y colesterol normal. La hiperglucemia causa aumento de la sed y micción frecuente, dolor en el abdomen, fatiga y visión borrosa. Si se prolongan, puede causar infecciones, entumecimiento en manos y pies y en los hombres, un estado de disfunción eréctil. Al no producir suficiente insulina o las células no respondan a la hormona, genera resistencia a la insulina. Es urgente iniciar tratamiento médico. El diagnóstico del especialista puede arrojar luces sobre diabetes y ordenar la hospitalización debido a síntomas de glucemia extremadamente alta o hiperglucemia, o en extremo baja o hipoglucemia. Mediante pruebas de laboratorio detectará la aparición de males como la cetoacidosis, que puede provocar el coma diabético y hasta la muerte. Con análisis de sangre busca determinar el nivel de glucosa y la señal de cuánta insulina se produce. El examen debe hacerse antes de que el paciente haya comido, es preferible tomar la muestra en ayunas. Con los datos obtenidos inicia su tratamiento que consiste en la formulación de drogas especiales, recomendación de una dieta rigurosa y controles permanentes. Se trata de un cambio profundo en el estilo de vida y en los hábitos cotidianos. De seguirse al pie de la letra las indicaciones del médico, el control de la enfermedad será una garantía para el paciente, quien con absoluta seguridad busca su bienestar físico y emocional acompañados de una buena calidad de vida.

No se conocen las causas que producen la diabetes, pero la ciencia establece que hay factores como la herencia, el medio ambiente o el estilo de vida de cada persona

Cel.: 320 6844111 Cel.: 320 6844111 Cel.: 320 6844111 Teléfonos: (572) 397 4821 - 397 4811 Celular: - 684 4111 Cel.:(57) 320320 6844111 Cel.: 320 6844111 Cel.: 320 6844111


salud health

El estrés Causa de múltiples afecciones

El stress es tema de debate en la comunidad científica. Los médicos, en especial los psiquiatras, atienden casos relacionados con personas que sufren este mal y que afecta de varias formas el organismo

A

diario se escucha hablar del estrés, un estado real del organismo que cuando llega a ser de alto grado, genera efectos en la salud física y mental. Hablamos de alteraciones en la estructura emocional del individuo. Las respuestas negativas a las afecciones cotidianas que se acumulan a través del tiempo, dejan sentir su impacto de diversas maneras, en este caso estados de ansiedad y depresión causados por un desbalance en la química cerebral y que inhibe la producción de serotonina, un neurotransmisor que mantiene en

equilibrio psicológico a la persona. Una vez presentado dicho estado, en los pacientes se manifiesta un cuadro de alteraciones orgánicas como palpitaciones y arritmias diversas. En otros casos sensación de mareo, pánico ante la presencia de tales males, miedo a perder el conocimiento e incluso a morir. Esos síntomas no suponen un riesgo para la vida, pero deben ser manejados por especialistas.

Stress is highly debated in the scientific community. Physicians, especially psychiatrists, attend cases related with people who suffer from this condition and that affect the body in several ways

E

very day you hear discussions about stress, a real state of the body that when it reaches a high level, affects a person’s physical and mental health. We’re talking about changes in the individual’s emotional structure. The impacts of negative responses to everyday conditions that accumulate over time are felt in various ways. In this case, they transform into states of anxiety and depression caused by a chemical imbalance in the brain that inhibits the production of serotonin, a neurotransmitter that maintained in the individual psychological balance. Once patients reach this state, the stress is manifested in organic disorders such as palpi-

54

tations and diverse arrhythmias. In other cases dizziness, panic at the presence of such evils, fear of loss of consciousness and even death. These symptoms do not pose a risk to life, but should be handled by specialists. The psychiatrist will treat the condition formulating tranquilizing drugs which function is to stimulate the production of neurotransmitters responsible for balancing the body and mind. Another therapy, conducted by school psychologists of Cognitive Behavior, withholds from the drugs management practice and decides to address the cause of the situation and guide the conduct seeking to overcome symptoms. The cases that address

El psiquiatra tratará la enfermedad formulando drogas tranquilizantes cuya función es estimular la producción de neurotransmisores encargados de equilibrar el cuerpo y la mente. Otra terapia la llevan a cabo los psicólogos de la escuela Cognitiva Conductual, cuyo manejo prescinde de fármacos y se dirige al conocimiento de la situación y a orientar la conducta buscando la superación de los

psychotherapists have shown positive results in a high percentage. There are many causes that trigger stress. Labor disputes, an economic situation, the loss of a loved one and the inability to handle normal grief as well as severe marital conflict, especially in families with young children. But there are other causes such as certain types of panics, including agoraphobia or fear of public spaces, fear of extreme heights especially feat to airplanes, fear of losing jobs and often loneliness. Therapies aim then, to treat each case in particular, find the solution at the root of the problem and monitor all phases of treatment. One will be giving a step in the right direction when looking to regulate emotions and do a comprehensive analysis for the patients to understand their situation. Another aspect that


síntomas. Los casos que abordan los psicoterapeutas han demostrado resultados positivos en un elevado porcentaje. Son muchos las causas que disparan el stress. Conflictos laborales, la situación económica, la pérdida de un ser querido y la incapacidad para manejar un duelo normal, así como graves conflictos de pareja y peor aún, en familias con hijos menores. Pero también existen otras causas como determinados tipos de pánicos, entre ellos la agorafobia o terror a los espacios públicos, el miedo a las alturas extremas en especial al avión, a perder el empleo y muchas veces a la soledad. Las terapias pretenden entonces, tratar cada caso de manera particular, buscar la solución en la raíz del problema y hacer seguimiento en todas las fases del tratamiento. Al buscar regular las emociones y hacer un trabajo comprensivo para que el paciente entienda su situación, se estará dando un paso adelante en la dirección correcta. Otro aspecto que aporta mucho, tiene que ver con el estado general de la salud, la calidad de la nutrición y el entorno afectivo que rodea a la persona. Eso significa, un sistema pedagógico llamado reevaluación, estrategia de regulación emocional consistente en examinar cada caso con una nueva visión, con el objeto de que se puedan participar y asumir en forma positiva los acontecimientos sociales y personales que les facilite afrontar los problemas con decisión. En pro de buenos resultados, este grupo de pacientes mostraron menores grados de ansiedad y stress que aquellos que no tienen la misma actitud y evitan expresar sus sentimientos. Según la Organización Mundial de la Salud OMS, de no enfrentar el creciente número de casos, en pocos años serán causa de discapacidades numerosas. El reto es trabajar de la mano de la ciencia para mejorar estas afecciones.

contributes a lot to this state is a person’s general state of health, the quality of nutrition and emotional environment surrounding the person. A pedagogical system called reappraisal, allows for an emotional regulation strategy that examines each case with a new vision in order to help patients positively assume social and personal events and face problems with determination. In the interest of good results, this group of patients showed lower levels of anxiety and stress than those who do not have the same attitude and avoid expressing their feelings. According to the World Health Organization WHO, if the increasing number of stress cases is not addressed, in a few years this will cause numerous disabilities. The challenge is to work hand in hand with science to improve these conditions.

Imagine su sonrisa... hermosa y radiante de su familia, ¡para toda la vida!

UNA SOLA PARADA PARA TODAS SUS NECESIDADES DENTALES • Odontología general • Extracciones • Implantes • Tratamientos de endodoncia (Root canals) • Veneers • Ortodoncia • Invisaling (La manera invisible de enderezar sus dientes) • Zoom blanqueamiento dental

Dr. Raúl Castaño, D.M.D., M.S. Member: American Academy of Osseointegration, International College of Oral Implantologist, American Dental Association, Florida Dental

¡Dándole una razón para sonreír! 407-295-9096 3300 S. Hiawassee Rd. # 101 Orlando, FL 32835

www.OrlandoFamilyDental.com


eventotourism turístico event

Hotelbeds

Celebra exitoso un Markethub Américas

U

n hecho destacado marca importante antecedente en el sector turístico mexicano. Hotelbeds, que es líder mayorista de la acomodación, hizo pública sus tasas de crecimiento para esta región. El anuncio se divulgó durante el foro MarketHub Americas que se celebró el pasado mes de mayo en la sede del Paradisus Cancún, en México. En la presentación de apertura, Marta Álvarez, Subdirectora Operativa de Hotelbeds, explicó que la compañía es el mayorista líder en el mercado de acomodación a nivel global, en virtud a que posee un amplio conocimiento local de esta actividad y una vasta experiencia. Destacó que la compañía vende en promedio 30 noches de habitación por minuto, lo cual supera la media del mercado cada año con tasas de crecimiento de dobles dígitos. Para su crecimiento futuro, Hotelbeds aumentará la cartera de clientes en la región en un 24% en este año 2013, con enfoque particular hacia destinos que considera prioritarios como Colombia, Brasil, Argentina, Chile y Estados Unidos.

Moon Palace Golf and Spa Resort

56

servicios ofrecidos a los turistas que visitan el área de Yucatán en ese país. Más de 1.000 invitados asistieron al evento de gala. El certamen finalizó con un concierto privado a cargo de “Don Omar”, William Omar Landrón de Puerto Rico, llamado rey del reggaeton, ganador de diez premios Billboard. El cantante interpretó sus éxitos más populares, entre ellos “Dale Don, dale” y “Danza Kuduro”. MarketHub Américas es un evento que se realiza cada año para clientes y proveedores de Hotelbeds y reúne a más de 600 ejecutivos turísticos y más de 90 patrocinadores de la llamada industria sin chimeneas.

A su vez esperan un crecimiento de 20% para la región de las Américas prevista para el 2015. El Acerca de Hotelbeds último día del evento, la compañía resaltó en Hotelbeds (www.hotelbeds.com) es un mayocada una de sus presentaciones, cómo Hotelbeds rista global del alojamiento. Posee una base de es un aliado ideal en el proceso de internaciodatos en línea con más de 50.000 hoteles en nalización e hizo énfasis en la importancia de 183 países. Vendió 16 millones de noches en sus Centros de Atención al Cliente, que ofrecen habitaciones y rebasó el desempeño del mersus servicios a más de un millón de llamadas cado con un crecimiento de 23% (CAGR) que y medio millón de correos electrónicos de sus tienen un valor total en las transacciones (TTV) clientes al año. de 1.45 mil millones de euros. Fue fundada en La celebración para el cierre del evento tuvo España en el año 2001, luego de adquirirla de como sede el elegante Moon Palace Golf and Spa Barceló Travel Division Resort, donde Hotelbeds La celebración para el cierre del por First Choice PLC en recibió mención especial de Cultur, Patronato de evento tuvo como sede el elegante 2000. Al fusionarse en las Unidades de Servicios Moon Palace Golf and Spa Resort, 2007 TUI Tourism y First Culturales y Turísticos del donde Hotelbeds recibió mención Choice Holidays PLC, Hotelbeds hizo parte del Estado de Yucatán, en especial de Cultur Sector de Alojamiento y México. Enrique MagaDestinos de TUI Travel PLC, compañía interdan Villamil, Director de Cultur y José Manuel nacional de viajes de placer. En la actualidad Bentata Muñoz, Director Operativo, entregaron tiene equipos locales operando en 47 países el premio a Hotelbeds por compartir su visión alrededor del mundo. y trabajo constante para elevar la calidad de los


Hotelbeds

Celebrates a Successful Markethub Americas

A

n important precedent highlights the Mexican tourism industry. Hotelbeds, which is leading wholesaler of accommodation, issued their growth rates for this region. The announcement was released during the MarketHub Americas forum that was held in May at the Paradisus Cancun in Mexico. In the opening presentation, Marta Alvarez, Deputy Managing Director, Hotelbeds, explained that the company is the wholesale market leader in global accommodation, pursuant to its extensive local knowledge and vast experience. She stressed that the company sells an average of 30 room nights per minute, exceeding the market average with double digits yearly growth rates. For future growth, Hotelbeds is increasing its hotel portfolio across the region by 24% in 2013, with particular focus in the destinations of Colombia, Brazil, Argentina, Chile and the United States. In turn, they expect a growth of 20% for the Americas region scheduled for 2015. The last day of the event, the company highlighted in each of their presentations, how Hotelbeds is an ideal partner in the internationalization process and emphasized the importance of its Customer Service Centers that provide services to more than one million calls and half a million emails last year. The celebration for the closing ceremony was hosted at the elegant Moon Palace Golf and Spa Resort, where Hotelbeds received special mention from Cultur, the Board of Cultural and Tourist Services for the Yucatan State. Enrique Magadan Villamil, Director of Cultur and José Manuel Bentata Muñoz, Operations Director, presented the award to Hotelbeds for sharing their vision and hard work to raise the quality of services offered to tourists visiting the Yucatan area. More than 1,000 guests attended the gala closing. The event ended with a private concert by William “Don Omar” Landrón of Puerto Rico, known as the king of reggaeton and winner of ten awards Billboard. The singer performed his most popular hits, including “Dale Don Dale” and “Danza Kuduro”. MarketHub Americas is an event held every year for Hotelbeds customers and suppliers, bringing together more than 600 tourism executives and over 90 industry sponsors. About hotelbeds Hotelbeds (www.hotelbeds.com) is a global accommodation wholesaler with an online database of over 50,000 hotels in 183 countries. Hotelbeds sold 16 million roomnights and outperformed the market with 23% growth (CAGR) in total transaction values (TTV) to 1.45 billion euros. It was founded in Spain in 2001 following the acquisition of Barceló Travel Division by First Choice PLC in 2000. When TUI Tourism and First Choice Holidays PLC merged in 2007, Hotelbeds became part of the Accommodation & Destinations Sector of TUI Travel PLC, the international leisure travel company. Hotelbeds now has local teams operating across 47 countries.


pasaporte al mundo

Por Tulio Alberto Pizarro Aguilar tuliopizarro@gmail.com Tulio Alberto Pizarro-Aguilar @tuliopizarro

La juventud de Santa Catalina y Providencia enfrenta un dilema faustiano por tener que escoger entre la frugalidad o entregarle sus almas al diablo. Y San Andrés se debate entre dejar que la isla siga deteriorándose o tratar de evitar que se detenga el desarrollo. Fuera del servicio público, el ejercicio profesional independiente, la pesca o el turismo, no existen muchas oportunidades legítimas de empleo masivo para la población local. Asegurar un mejor futuro en las islas, acometiendo la resolución de sus grandes problemas, es una misión ambiciosa, de mucha complejidad, que requiere imaginación, tiempo, voluntad política, aguante y apoyo local. El Gobierno ha dado los primeros pasos. Es necesario que persista y que no lo dejen solo.

Hotelbeds y Blue Travel Partner, compañías de acomodación

7yE'D‘c[he'&)

F7IIFEHJJ>;JH7L;BJEKHIC7=7P?D;7yE'-D‘c[he'&)9KBJKH7BOCE:;HD708E=EJÜmmm$fWiifehjjhWl[bjekhi$Yec$Ye

Río de Janeiro 8^jYVY bVgVk^aadhV

Montreal EVgVk^k^g nhZci^g

Aeropuerto

El Dorado

JcVcjZkV nbdYZgcV iZgb^cVa

La ruta de la historia

:cHVciVcYZg YZaHjg!8dadbW^V

Cultural y moderna

BOGOTÁ

23226765

Passport The Travel Tours Magazine fue nominada al Premio Rosa de los Vientos, en la categoría de “Mejor Medio Impreso de Turismo”. Este galardón lo otorga cada 5 años la Asociación Colombiana de Periodistas y Escritores de Turismo (ACOPET), con el objeto de reconocer las mejores prácticas de los actores del turismo nacional. Los galardones serán entregados en evento especial el próximo 13 de septiembre de 2013. En esta oportunidad, expresamos nuestro agradecimiento a la Junta Directiva de ACOPET, a nuestro equipo de colaboradores, a nuestros anunciantes y a los miles de lectores que nos leen porque fueron ellos quienes participaron en la encuesta pública por nuestra nominación a este importante premio. También va nuestra más sincera felicitación a los demás nominados en las otras categorías. Por todo esto, ya todos somos ganadores.

58

y servicios en destino, apoyan la labor de UNICEF en República Dominicana con la firma de un acuerdo de cooperación para la recaudación de fondos, a través del programa Huésped de Corazón y la aplicación del Código de Conducta establecido por ECPAT (End Child Prostitution, Pornography and Traficking). UNICEF desarrolla este pro-

grama en colaboración con el Gobierno de República Dominicana, a fin de proteger a la niñez y adolescencia y mejorar sus condiciones de vida, en alianza con la industria hotelera y turística. De esta forma, Hotelbeds y Blue Travel Partners colaborarán para prevenir la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, con el apoyo de todas sus oficinas a nivel nacional y la colaboración de sus proveedores.

Easyfly se ha posicionado como una de las empresas aéreas más sólidas en el mercado regional. Con Alfonso un crecimiento de más de trescientos por ciento al iniciar sus Ávila Velandia. operaciones en el año 2007, tenía presencia en tres ciudades del país y actualmente cubre 15. Este crecimiento le ha permitido impactar regiones como Medellín, Arauca, Barranquilla y Bucaramanga. La ausencia de un servicio punto a punto entre las ciudades más importantes del país, la presencia de rutas operadas por una sola aerolínea y la oferta de tiquetes con tarifas significativamente altas, eran fenómenos recurrentes en el mercado regional colombiano. Easyfly con la oferta de tiquetes aéreos a tarifas razonables y con su modelo de operación de alta eficiencia y pionero en Colombia, puede resumir su contribución a las regiones del país basado en aspectos como la conectividad directa y rutas pioneras, el mejoramiento continuo del servicio, las múltiples opciones para volar durante el día y la contribución a la generación de empleo y al desarrollo de la economía regional.

La familia de PASSPORT The Travel Tours Magazine, se encuentra de plácemes, por la reciente designación en la Comisión Asesora de Relaciones Exteriores, de Camilo Reyes, un hombre que por más de 30 años estuvo vinculado al gobierno colombiano, hasta el punto que fue canciller, vicecanciller y diplomático de carrera. En la actualidad es presidente de Amcham Colombia y miembro del Consejo Editorial de nuestra revista. Igualmente nos congratulamos con otro importante consejero de PASSPORT, el exitoso empresario de turismo

Jean Claude Bessudo, por su postulación al Premio Rosa de los Vientos, en la categoría de ‘Personaje de toda una vida en el turismo’. Un saludo de felicitación muy fraternal para ambos y uno de despedida para Juan Leonardo Correa, hasta hace poco presidente de Cotelco y para Óscar Rueda García, ex viceministro de Turismo, muy cercanos a nuestra revista. Gracias mil por todo su apoyo e importante amistad demostrada en estos años. Éxitos y muchos éxitos en sus nuevos viajes que emprenden y en PASSPORT siempre tendrán acogida.


La Junta Directiva Nacional de la Asociación Hotelera y Turística de Colombia- COTELCO nombró a María Claudia García Gómez como su nueva Presidenta Nacional. La nueva presidenta asumió el cargo con el compromiso de fortalecer la Asociación, continuar con los procesos de internacionalización y apertura de mercado, así como renovar el portafolio académico con el que cuenta COTELCO. Su experiencia de más de 20 años en el sector público y privado, así como su conocimiento empresarial, le permitirán liderar la entidad de manera exitosa. Muchos éxitos le deseamos a María Claudia, quien es ingeniera de sistemas e informática de la Universidad de los Andes y magister en administración pública de la Universidad de Harvard.

María Claudia García.

Juan Carlos González y Arturo García Rosa.

HVS South America, es la organización líder en el mundo de servicios de consultoría en la industria de hoteles y negocios inmobiliarios relacionados, turismo, propiedad compartida y esparcimiento, junto a Proexport, la entidad que promueve el turismo, la inversión extranjera y las exportaciones en Colombia. En la conferencia de prensa realizada para medios de comunicación colombianos, estuvieron presentes Arturo García Rosa, Chairman HVS South America y Presidente SAHIC y Juan Carlos González, Vice Presidente de Inversión de Proexport Colombia, quienes anunciaron los detalles de la conferencia anual SAHIC – South American Hotel & Tourism Investment Conference , que en su sexta edición se llevará a cabo los días 23 y 24 de septiembre próximos en el hotel JW Marriott Bogotá, Colombia.

El Presidente Ejecutivo de Interjet, Miguel Alemán Magnani, presentó el nuevo avión de la empresa, el SuperJet 100, el cual incorpora la tecnología más moderna del continente europeo y que será destinado para atender las rutas de densidad media de nuestro país. LAN marca un hito en la historia de la aviación comercial en el país al realizar el primer vuelo con biocombustible de segunda generación, con apoyo de Terpel, que disminuye las emisiones de gases de efecto invernadero al no emitir CO adicional a la atmósfera. No compite además, con las fuentes de alimentación humana o animal. El próximo mes de septiembre los días 21 y 22 en el Centro Comercial Titán Plaza de Bogotá, se llevará a cabo la “Primera Feria de Turismo, Salón Colombia”, evento organizado por la Asociación Colombiana de Agencias de Viajes y Turismo –ANATO-, en donde todos los asistentes podrán encontrar ofertas de vacaciones para las últimas dos temporadas del año (octubre y fin de año) con descuentos especiales. Más de 25 millones de peregrinos y otros visitantes, llegan cada año a la ciudad saudita de La Meca donde se encuentra la sagrada Kaaba. Es un mercado enorme para el sector turístico local, que actualmente registra la que es probablemente la cartera de inversiones hoteleras más alta del mundo. El ministro de Comercio, Industria y Turismo, Sergio Díaz-Granados, ratificó su compromiso con el fortalecimiento y promoción de la ruta de la sal en los municipios de Nemocón y Zipaquirá. En Nemocón, el ministro recibió por parte del alcalde Luis Felipe Castro, las llaves de la ciudad. Para la administradora de la Mina de Sal de Nemocón, Mónica Varela, fue muy grato contar con la presencia del ministro y otros altos dignatarios del gobierno. En momentos en que varios gobiernos incluidos los de importantes emisores como Estados Unidos y Alemania, aconsejan a sus nacionales no viajar a Egipto, el 74% de los consultados en una encuesta internacional dijeron haber pospuesto sus viajes al país árabe debido a la actual situación de inestabilidad política y social

59

Las últimas noticias del deporte de Colombia y el Mundo las puede disfrutar en

Manuel Molina Aristizábal.

Carlton y San Fernando Plaza en Medellín, llega a formar parte del Consejo Editorial de PASSPORT The Travel Tours Magazine. Manuel es un profesional bastante proactivo, le gusta lo que hace y todos los días lucha por hacerlo de la mejor manera posible. Por eso exige que las personas que están a su lado también hagan las cosas bien. Manuel Molina, sin alcanzar la mayoría de edad, descubrió que quería dedicarse al mundo de la hotelería. Su formación académica la obtuvo en el Colombo Europeo y desde ese momento no ha dejado de prepararse. En PASSPORT seguirá adelante con su filosofía, su exigencia y dedicación, que serán muy importantes en el crecimiento de la revista. Bienvenido “Calidad”.

gerencia@tododeportesmagazine.com.co www.tododeportesmagazine.com.co

Manuel Molina Aristizábal, gerente de la cadena de Hoteles Dann


farándula del mundo

Britney Spears De show en Las Vegas, Nevada

La famosa Princesita del Pop parece inatajable. Tendrá un show permanente en la ciudad de Las Vegas, Estado de Nevada, a partir de noviembre. Es ya sabido que cada espectáculo que ofrece es, como se dice cotidianamente, de locura. Un derroche de tecnología, profusión de luces multicolores y sonido de altísima calidad. Será para su carrera como cantante, un compromiso exigente, de jornadas intensas y sus actuaciones estarán colmadas de retos. Cada noche “habrá una fiesta masiva”, lo cual le exige trabajar muy duro. Con la firme decisión de sacar adelante esta nueva etapa de su vida artística, “tengo que estar en plena condición física y corriendo a toda velocidad”, dijo Britney ante los medios de comunicación. La talentosa intérprete de Scream & Shout se prepara por esa fecha, con dos sesiones semanales de yoga y tres de entrenamiento personal con su preparador físico. Aún se desconoce si fijará su residencia en Las Vegas, pero esta es noticia que pronto se conocerá. Por lo pronto, sus fans esperan a que se abra el telón y comience el tan esperado show.

La Filarmónica de Bogotá con el cuarteto Kronos Quartet

Este promete ser un concierto extraordinario. La Orquesta Filarmónica de Bogotá alternará su presentación en el próximo mes de, con uno de los cuartetos de cuerdas más renombrados del mundo: el Kronos Quartet de San Francisco, Cali-

60

fornia, agrupación solista que ocupa lugar privilegiado dentro del género musical gracias a la audacia y virtuosismo de sus integrantes, a un audaz estilo de interpretar los instrumentos y a un vasto repertorio de música culta, clásica y barroca.

La voz inolvidable de

Raphael Para el próximo mes de septiembre se tienen previstos los conciertos que el gran artista español, dueño de una voz impresionante, dará en la capital de España para un público exigente que lo acompaña desde hace muchos años. El lugar no podría ser más emblemático, pues se trata ni más ni menos que el Teatro de la Zarzuela en Madrid, ubicado en la Calle de Jovellanos, 4–28014, majestuoso escenario donde se han presentado espectáculos maravillosos de todos los géneros artísticos, música, teatro, danza. El cantante ofrecerá su tour “Mi gran noche” los días 10,11,12,13,14 y 15 de septiembre. El cuarteto Kronos Quartet en sus 40 años de creado, ha ocupado un primer lugar en el mundo de la música. Los premios internacionales recibidos entre ellos como el Grammy a Mejor presentación de música de cámara en 2004 y el premio Avery Fisher en 2011, los acredita entre los mejores durante muchas décadas. Por su parte, la Orquesta Filarmónica de Bogotá fundada en 1967, durante el año realiza más de 1.300 producciones musicales entre las cuales sobresalen sus conciertos oficiales de cada temporada y los didácticos que se efectúan en escenarios alternos como iglesias y parques, teatros y salas especiales. Para completar, mantiene una variada programación a través de recitales de cámara, en programas de radio y televisión y por la grabación de discos compactos. Lugar: Teatro Mayor, “Julio Mario Santo Domingo. Fecha: viernes 13 de septiembre. Hora: 8:oo p.m.


Alejandro Sanz

regresa a México Las presentaciones mantendrán próximamente ocupado en las tarimas a Alejandro Sanz. Luego de un año, el cantante español tan estimado entre los manitos vuelve con una espectacular gira llamada La Música No Se Toca. En septiembre próximo regresa con la maleta cargada de sorpresas y emociones al país del norte, que en anteriores ocasiones lo ha recibido con enorme afecto y gran admiración. Inicia en Guadalajara el 7 de septiembre y en el mes de octubre, los días 1 y 2, ofrecerá dos conciertos en el Auditorio Nacional de Ciudad México D.F. Sanz es un intérprete versátil. Sus canciones encuentran aceptación entre públicos de todas partes. El cantante de No Me Compares, está decidido a complacer a todos sus fans mexicanos y para eso, llega con nuevas sorpresas y conciertos emocionantes, como lo has sido en otros 12 países, donde más de medio millón de espectadores han asistido para escucharlo.

Producción y edición de publicaciones diversas: periódicos, libros y revistas. Servicio de redacción, corrección de estilo, diseño de materiales impresos. Teléfono: (+571) 620 1000 Celular: (+57) 315 601 6871 Página Web: reyesrestrepoeditores.jimdo.com Email: escenariocultural@yahoo.com

Homenaje de Passport a

Gustavo Cerati En su lamentable estado de

coma producto de un accidente cerebro-vascular ocurrido hace tres años, Gustavo Cerati nacido en Buenos Aires el 11 de agosto de 1959, llega a los 54 años de edad rodeado del afecto de su madre, de familiares y amigos y por supuesto, de todos sus seguidores. “Ese pequeñito, rosado y rubio, era el que yo había acariciado con mis manos y mi alma durante largos nueve meses” –afirmó su madre-, en un mensaje emotivo que escribió para su hijo. El músico argentino se mantiene “estable y sin cambios neurológicos y con asistencia respiratorio-mecánica”, según el parte médico de la clínica Alcla donde se encuentra interno, emitido hace unos meses. Revista Passport The Travel Tours Magazine rinde su homenaje de admiración a este gran artista, figura indiscutible del rock en español en suelo latinoamericano y solista de grandes calidades.

Técnica Segura y Efectiva Anestesia Local Sin Incapacidad Menos cicatrices y mejor resultado

Bogotá D.C. Edificio Marly - Consultorio 407 - 425 Edificio Almirante Colón - Consultorio 306 Cartagena Carrera 6a No. 5-101. Bocagrande I. PBX (+575) 656 94 00 Neiva Clínica Bello Horizonte. Calle 8 No. 50-19 vía San Antonio Teléfono: (+578) 877 4343

www.venolaser.com - gerencia@venolaser.com

01 8000 112 043

Teléfono: (+571) 338 3864


FotografĂ­a: www.felipeeljach.com

Felipe Eljach FotografĂ­a

fama

Diana Katherine Buitrago

62


Fecha y lugar de nacimiento 18 de julio de 1995. Pereira, Risaralda. ¿Cuál es tu estatura y tus medidas? Estatura: 1,66 m. Medidas: 90, 65, 96 cm Cuál es tu experiencia laboral, ¿en qué campos te has desenvuelto? Modelaje: pasarela y fotografía. Actuación: videos musicales. Presentación de eventos y programas. ¿Qué opinión tienes del modelaje como profesión? Más que una profesión lo considero un estilo de vida en el cual se exterioriza, además de la belleza física, la autenticidad y personalidad, es un medio para comunicar ideas y conceptos ya sean propios o ajenos. Si tuvieras ocasión de trabajar en turismo, ¿cuál sería una prioridad para mejorar este sector? A través del modelaje se ha promocionado turismo en lugares urbanos, por ejemplo en Cartagena con el Reinado Nacional de Belleza, se promocionan centros comerciales, museos, entre otros. Una prioridad sería lograr que turistas lleguen a lugares rurales pues son sitios con paisajes naturales y únicos, dado que tienen menos visitantes, la idea sería lograr una mayor concurrencia de gente y curiosidad para conocerlos. ¿Qué actividades realizas cuando estás de vacaciones? Me gusta mucho viajar. Las vacaciones siempre son la ocasión perfecta para ello, trato de conocer siempre nuevos destinos, practicando y aprendiendo nuevas experiencias de culturas diferentes como la gastronomía, costumbres, bailes, entre otros. ¿Cuál es tu destino turístico preferido en Colombia y por qué? San Andrés y Providencia. A pesar de ser un lugar muy concurrido turísticamente, no ha perdido su belleza natural, sus playas exóticas y la originalidad de su cultura. ¿Qué lugar del mundo no conoces al cual quisieras viajar? Egipto.

FINES DE SEMANA Y PUENTES

Su mejor opción en Medellín Desde

$94.500

+ IVA +IVA

CON BASE EN OCUPACION DOBLE Con desayuno buffet de lujo

hasta dos niños menores de 12 años gratis en la habitación de sus padres.

INCLUYE: Desayuno buffet, coctel de bienvenida para adultos y helado de bienvenida para niños, granadillas en la habitación, prensa local, asistencia médica EMI. Disfrute de nuestra piscina, sauna, turco y gimnasio, parqueadero cubierto gratis, Wi-Fi gratis en áreas públicas, tarifa por noche. Consulte nuestros planes de SPA y Centro de Belleza.

ŽŶƐƵůƚĞƐƵĂŐĞŶĐŝĂĚĞǀŝĂũĞƐƉƌĞĨĞƌŝĚĂ͘

Ubicado en la avenida El Poblado

ŵƉŽƌŝŽĮŶĂŶĐŝĞƌŽĚĞůĂĐŝƵĚĂĚĚĞDĞĚĞůůşŶ www.hotelsfp.com

/hotelsfp Carrera 42a No. 1-15.

Reservas: (574) 444 5353 Toll free desde Colombia: 01 8000 945353

Yh>/dz^hDD/d AWARD 2010

NO INCLUYE: Impuestos, seguro hotelero, gastos o consumos no especificados, no válido para grupos, congresos y/o convenciones, no válido en feria de flores y Colombiamoda, previa reserva sujeta a disponibilidad, aplican condiciones y restricciones. Válido hasta el 31 de diciembre del 2013.


música y libros

Marco Antonio Solis y Jorge Celedón

Unen sus voces ‘Y ahora te vas’, Esta canción,

una de las más exitosas del músico y compositor mexicano, es el abreboca de la nueva producción de Jorge Celedón. El primer sencillo de un disco de duetos que será lanzado en los próximos meses en Colombia, Estados Unidos y buena parte de América Latina. Se trata de una de las más exitosas canciones del músico y compositor mexicano, que ahora llevaron al género del vallenato. Todo un reto para estos dos artistas. Este es un proyecto que fue creciendo de manera vertiginosa a

medida que se iba planeando y grabando lentamente, dependiendo de los compromisos de Celedón y cada uno de los 30 invitados, todos destacados intérpretes de la música hispanoamericana de las últimas décadas, todos siempre con las agendas repletas de compromisos. De ahí que el proyecto terminó siendo un álbum doble que en los próximos meses será lanzado con bombos y platillos en Colombia, Estados Unidos y buena parte de América Latina. La grabación de este sencillo, ‘Y ahora te vas’, se realizó entre Los

Bodas de Plata

64

Ángeles (California) y Colombia, bajo la producción de Luis Ángel Pastor más conocido como ‘El papa’ y la coproducción de Robert Meza director y manager de la agrupación de Jorge Celedón, mientras que la mezcla final del tema se realizó en Brasil, por lo que no se ahorró en esfuerzos para lograr una canción de alta calidad. La nueva versión de ‘Y ahora te vas’ ha venido siendo promocionada por ambos artistas a través de sus redes sociales y ya ha sonado en las principales emisoras de América Latina.

Con 25 años de historia y 18 álbumes en su trayectoria artística, esta orquesta ha llevado la salsa caleña a infinidad de escenarios del mundo. En la actualidad prepara un importante álbum discográfico que deberá ser un coleccionable de primer orden, porque contiene los mayores éxitos logrados en este tiempo. Alexis Lozano, luego de separarse del Grupo Niche, creó la orquesta Guayacán en 1986, pero en realidad fue hasta 1987 cuando conquistó el reconocimiento. Por esa razón en el marco de la Feria de Cali de 2012, celebró sus Bodas de Plata. En 1990 se consagró como una de las orquestas de música

salsa más aclamadas entre el público salsero. La cosecha de éxitos fue grande y se inició con Llegó la hora de la verdad en 1985, La sangre que alborota, 1987, Guayacán es la Orquesta, 1988, La más bella, 1989, Aferrados al sabor, 1990, Oiga, Mire, Vea, 1990, Sentimental de punta a punta en 1991, Con el corazón abierto, 1992, A verso y golpe, 1993, Marcando la diferencia, 1994, Como en un baile, 1996, Con sabor tropical, 1997, De nuevo en la salsa, 1999, Nadie nos quita lo bailao, 2000, Otra cosa, 2003, Xtremo, 2006, Bueno y más, 2009 y Guayacán 25 años, en el 2013.


www.pmp-publicidad.com gerencia@pmp-publicidad.com

Razones para ser infiel

cal Placebo, luego de su último disco “Battle for the sun” en el 2009, llega esta vez con su séptimo disco llamado “Loud like love” compuesto por diez nuevas canciones y estará disponible al público a partir del 16 de septiembre.

Colombia. Carrera 18 No. 86-A-14 Bogotá D.C. (+57) 312 583 1244 - Telefax: (+571) 638 6340

El grupo musi-

Somos una agencia de servicios plenos de publicidad y comunicación que nació en Bogotá. Unimos las nuevas tecnologias, nuestras ideas y las de nuestros clientes para darle solución a cualquier necesidad que se le presente en el desarrollo de su producto

Septiembre es un mes fecundo para las producciones musicales. Arcade Fire por ejemplo, regresa luego de cosechar todos los éxitos su último disco. Ahora se alista para salir con su nuevo álbum el 9 de septiembre. Aún no se sabe el título, pero es seguro que tendrá mucha acogida. Otro grupo que viene en septiembre con nueva producción discográfica es Arctic Monkeys, que entregará al público su disco ‘AM’.

Autor: José Ricardo Bateman* Esta obra por su título, llama la atención de los lectores según la oscuridad de su conciencia. A los de conciencia limpia les atrae pensar que contarán con información para no ser infieles, mientras que a los otros les atrae la esperanza de que les dé argumentos para justificarse. El libro recoge la experiencia del autor con más de 20 años como terapeuta de pareja, plasmada en forma agradable, dinámica y organizada, con resúmenes de casos reales que ejemplifican cada uno de los conceptos y situaciones. Qué es la infidelidad, cuándo se es infiel, quién es infiel, con quién se es infiel, cómo se inicia, mantiene, descubre y termina, por qué una tercera persona se presta para la infidelidad, qué consecuencias trae si se descubre o si no la infidelidad y otros temas. Sorprende su desenlace por cuanto evidencia que éste responde a la inquietud de cuáles son las razones para ser infiel que logran que una persona arriesgue todo lo bueno de su vida estable, matrimonio, hijos, patrimonio, familia y amigos, el empleo y la salud. Una vez identificadas, se podrían utilizar para proteger la relación original, disfrutarla con alegría, compañía, tolerancia, privacidad, buen sexo y clandestinidad que caracterizan la infidelidad. No son pocos los atractivos que ofrece la infidelidad. Por ello nos es imprescindible, antes que hacer apología, identificar conocimiento, estrategias y habilidades con las cuales enfrentar y controlar las tentaciones, defender nuestra relación de pareja, el hogar y la salud entre otros aspectos. Los capítulos finales invitan a la prevención para disminuir y controlar la probabilidad de una infidelidad, como también al buen manejo de la crisis que pudiera haber generado una infidelidad descubierta o no. *Psicólogo, Terapeuta sexual y de pareja. www.sexualidadinteligente.com

Reír al viento Otra producción muy esperada esta vez para el 26 de agosto, es la de Franz Ferdinand. Con la publicación de “Right Thoughts, Right Words, Right Actions”, el nuevo disco tiene un sello característico. Según sus propios integrantes, se trata de un trabajo “positivo y enérgico”, el cual podrán sus aficionados escuchar las canciones en el Dcode Festival, donde se presentarán el 14 de septiembre. El grupo de Nueva York MGMT regresa el 17 de septiembre con un disco homónimo, que está integrado por diez nuevos temas producto de un trabajo muy profesional. Es probable que se incluyen canciones bailables, contagiosas y de alta composición rítmica y melódica como aquellas que se escucharon en su debut.

Autora: Sandra Barneda Novela interesante, plantea un viaje real por Bali y a la vez un viaje interior del personaje Alex, exitosa escritora de libros de autoayuda y quien reniega de sus propios manuales «cura-almas». La trama se inicia cuando llega por casualidad a la Isla de los Dioses. En una situación personal que podría definirse como partida por la mitad, viaja sin rumbo ni ilusión a este destino. Es la aventura de su vida entre un grupo de jóvenes veinteañeros en busca de sexo, en un escenario de intensa naturaleza que oxigena a los muertos, a seres espirituales y a las diosas budistas, a buscadores de su propio norte. Álex descubre la pócima mágica para desatrancar sus miedos. Conoce a Blanca, la maestra espiritual que busca orientarla, a otros personajes como María y Raquel, a la integridad y la locura, dos hermanas españolas que se encuentran perdidas en la isla pero que buscan su camino. Conoce a Hera, enigmática pintora que pondrá en jaque sus propios sentimientos. Es la situación interior que pretende salir al exterior. Reír al viento podría decirse que es una novela de aventuras, un viaje con rasgos de novela negra, cinco mujeres y un asesinato, un canto a la vida, a la necesidad de ser nosotros mismos.

65


gastronomía gastronomy

a c i a m a J n e r e Com alo para los sentidos Un reg

En la pequeña isla miembro del commonwealth se juntan sabores fruto de la fusión histórica de arawaks, taínos, ingleses, españoles, árabes, asiáticos, africanos y más reciente la influencia del movimiento rastafari Por Álvaro Molina Villegas - Cocinero de Medellín

C

omer en Jamaica es una aventura para el paladar y un regalo para los sentidos. La cocina jamaiquina se divide en varias tendencias marcadas, cada una muy particular pero todas exquisitas por lo que vale la pena buscarlas y probarlas: Cocina casera: la del diario de los habitantes de la isla. Compuesta básicamente por pescado preparado de infinitas formas, pollo, cerdo, arroz, yuca, vegetales y muchas frutas tropicales. Cualquiera que sea la receta el denominador común es la gran variedad de especias entre las que por supuesto se destaca la pimienta de Jamaica, acompañada magistralmente con jengibre, curry y ajíes de muchas clases. Hostelería: el gran desarrollo turístico de la isla se ve reflejado en su excelente gastronomía, tanto en los restaurantes de los hoteles tradicionales o ultramodernos como en aquellos con los planes “todo incluido” en donde se puede deleitar con la variedad de platos servidos en extensos bufets con lo mejor de la cocina local y las delicias propias de la cocina internacional. Restaurantes turísticos: De tendencia caribeña, brindan versiones actuales de los

66

mejores platos, la célebre empanada de Jamaica con rellenos de res, pollo, camarón, langosta o pescado, bacalao con ackee, fruta exótica de origen africano, el plato nacional, pollo a la jamaiquina o Jerk con marinado de canela, clavo, jengibre, ajo, pimienta y nuez moscada, curry de pollo o cabra con arroz y guisantes, plato de grandes celebraciones y de postre fruto del pan asado con leche de coco. De aperitivo que no falte ron Appleton favorito en el Caribe. Restaurantes populares: donde comen los locales se descubre la verdadera esencia de la cocina isleña, platos donde predominan el pique y los sabores intensos, probar el pepperpot, sopa hecha a base de quimbombó, callaloo y carne, el bammy o pan de yuca y versiones auténticas aunque más fuertes, de platos típicos del país. En esos sitios populares recomendamos el ron preparado en todas sus formas como el Tía María con licor de café y especias, cervezas locales y deliciosos jugos de frutas exóticas. Cocina rasta: denominada comida i-tal, sin contacto con químicos o preservantes. Los rastas puristas no consumen alcohol, café, leche

ni gaseosas. Son vegetarianos y ninguno come cerdo, cangrejo, langosta o gambas, aunque algunos mariscos son básicos en su dieta. Gran parte de los seguidores de las doctrinas heredadas de Bob Marley no comen carne de animales que tengan ojos. Entre los sabores para no perderse está Tastee en Kingston, famoso por el Tamarind, sabores de la India como pollo boti massala y brochetas. En Just Natural en Negril el mahi mahi (dolphin fish o dorado), Ocho Ríos por una de las mejores langostas de la isla. Jazmín en el Ritz de Montego Bay si el plan es romántico. Sea Splash en Playa Seven Miles con especialidades de Norma Shirley, la chef más reconocida del país. En Redbones Café Blues en Kingston prima el ambiente, la música en vivo y su cocina caribeña fusión. Es probable que el mejor programa para el paladar se descubra al subir al Blue Mountains Peak en donde además de probar lo mejor de la cocina isleña, reciben al turista con café Blue Mountain, uno de los mejores del mundo y el más exclusivo. No espere más para descubrir este pequeño país, lleno de hospitalidad y exquisitos sabores.


A ¸ / > 3 /@ =@:2 E

On the small Commonwealth member island flavors come together from the historical fusion of Arawaks, Tainos, English, Spanish, Arab, Asian, African and more recently from the Rastafarian movement

E

ating in Jamaica is an adventure for the palate and a feast for the senses. Jamaican cuisine is divided into several categories, each exquisite and particular but all worth a look and taste. Home cooking: the daily cuisine of the island’s inhabitants. Basically composed of infinite forms prepared fish, chicken, pork, rice, cassava, vegetables and lots of tropical fruits. Whatever the recipe the common denominator is the wide variety of spices utilized, among which, of course, stands allspice, masterfully accompanied with ginger, curry and chili of many kinds. Hospitality: the great tourism development of the island is reflected in its excellent cuisine in restaurants at both traditional and ultramodern hotels as well as those with “all inclusive” plans where you can delight in the variety of dishes served at their extensive buffets with the best of local and international cuisine. Tourist restaurants: a Caribbean trend provides current versions of the best dishes, the famous Jamaican patty filled with beef, chicken, shrimp, lobster or fish; ackee and salt fish, ackee being a local exotic fruit with origins in Africa. The national dish, Jerk Chicken, marinated with cinnamon, cloves, ginger, garlic, pepper and nutmeg. Then there’s curry chicken or goat with rice and peas, a dish served at great celebrations and for dessert, roasted breadfruit with coconut milk. Appleton rum a favorite in the Caribbean, serves as aperitif not to be missed. Popular restaurants: where the locals eat we discover the true essence of island cuisine, recipes dominated by intriguing and intense flavors. Pepperpot soup made from okra, callaloo and meat, bammy, or cassava, and authentic versions, although stronger, of the typical Jamaican dishes. In these popular sites, we recommend sampling the rum prepared in all its forms, such as the Tia Maria with coffee liquor and spices. Local beers and delicious exotic fruit juices are also to be enjoyed. Kitchen rasta: called i-tal, Rasta food does not come in contact with chemicals or preservatives. The purists do not drink alcohol, coffee, milk or soda. They are vegetarians and eat no pork, crab, lobster, shrimp, although some fish are staples in their diet. Many of the followers of the inherited doctrines of Bob Marley do not eat meat from animals with eyes. Among the flavors not to be missed is Tastee in Kingston, famous for Tamarind Indian flavors like chicken boti masala and skewers. In Negril, mahi mahi (dolphin fish or dorado) at Just Natural, and in Ocho Rios for one of the best lobsters on the island. Jasmine at the Ritz in Montego Bay is for a romantic meal. Sea Splash at Seven Mile Beach features specialties by Norma Shirley, the country’s most recognized chef. In Redbones Blues Café in Kingston, the atmosphere is first-rate with live music and Caribbean fusion cuisine. It is likely that the best agenda for the palate is to visit the Blue Mountains where in addition to eating the best of island cuisine, tourists are greeted with Blue Mountain coffee, one of the world’s best and most exclusive coffee beans. Do not wait to discover this small country, full of hospitality and exquisite flavors.

Catedral de Sal

Plazoleta de comidas Local No. 1

Centro Comercial La Casona Plazoleta de comidas Local No. 2-10

Ahora en ZIPAQUIRÁ te deleitarás con las AREPAS más DELICIOSAS del mundo y la más exquisita comida típica colombiana Salchipapas

Arepa rellena con carne

Carne a la plancha

Atendemos eventos empresariales y fiestas de despedida de fin de año

Teléfonos: (57) 312 583 1244 (571) 851 0902

w w w.arepasworld.com

gerencia@arepasworld.com

Arepa Burger


cine

Director Harald Zwart Elenco Lily Collins, Jaime Campbell Bower Robert Sheehan

Cazadores de sombras:

Ciudad de Hueso

Ambientada en la Nueva York contemporánea, “Cazadores de Sombras: Ciudad de Hueso” sigue a Clary Fray, en apariencia una adolescente normal y corriente que acaba descubriendo que es la descendiente de una línea de Cazadores de Sombras, un grupo secreto de jóvenes guerreros enfrascados en una vieja batalla para proteger nuestro mundo de los demonios. Tras la desaparición de su madre, Clary debe unir fuerzas con un equipo de Cazadores de Sombras, quienes la introducen en una Nueva York alternativa y peligrosa conocida como Submundo, repleta de demonios, brujos vampiros, hombres lobo y otras mortales criaturas. Adaptación cinematográfica de la primera entrega de “Cazadores de sombras”, una saga literaria escrita por Cassandra Clare.

Kon-Tiki Director Joachim Ronning y Espen Sandberg Elenco Pal Sverre Hagen Anders Baasmo Gustaf Skarsgard

Mud durante Director Jeff o Nichols giad refu bre hom una de sus escapadas diarias, a un Elenco : Mud de a trat Se en una isla en medio del Mississipi. Matthe w McConaughey ada en el bratatu e ient serp una os, men Reese Witherspoon con un diente suerte. Mud es Sarah Paulson zo, una pistola y una camisa que le da lo que en algo r, amo el en cree que bre también un hom nte para intentar Ellis necesita creer desesperadame ayuda padres. Muy rápidamente, Mud pide olvidar las tensiones diarias entre sus la isla. un barco que le permitirá abandonar a los dos adolescentes para reparar falso lta difícil discernir lo verdadero de lo Sin embargo, para los muchachos resu la realmente a un hombre? ¿Le persigue en las palabras de Mud. ¿Ha matado que sa terio mis a chic la es otro lado, ¿quién justicia, los cazarrecompensas? Y por pueblo de Arkansas? o ueñ peq acaba de desembarcar en su

cubren Ellis y Neckbone, de 14 años, des

68

Nos sitúa en 1947, cuando el mundo se sorprendió por el entusiasmo del joven antropólogo y aventurero noruego Thor Heyerdahl, quien emprendió una expedición asombrosa y peligrosa: un viaje de 8.000 kilómetros a través del océano Pacífico a bordo de la balsa Kon-Tiki.


gerencia@tododeportesmagazine.com.co www.tododeportesmagazine.com.co

Asalto al poder

Al policía del

Director Roland Emmerich Elenco Channing Tatum Jamie Foxx Maggie Gyllenhaal James Woods

Capitolio John Cale (Channing Tatum) le acaban de rechazar en lo que sería su trabajo ideal, dentro del Servicio Secreto y protegiendo al Presidente James Sawyer (Jamie Foxx). Como no quiere decepcionar a su hija, lleva a la pequeña a realizar un tour dentro de la Casa Blanca. En ese momento un grupo de paramilitares fuertemente armados asalta el edificio. Ahora con el tiempo agotándose y el Gobierno de la nación inmerso en el caos, Cale está dispuesto a salvar al Presidente, su hija y al país.

Percy Jackson

y el mar de los monstruos

Freudenthal

Director Thor Freudenthal Elenco Logan Lerman Alexandra Daddario Sean Bean Jake Abel

69

Las últimas noticias del deporte de Colombia y el Mundo las puede disfrutar en

Thor

(“Diario de Greg”) dirige “Percy Jackson y el mar de los monstruos”, la continuación de “Percy Jackson y el ladrón del rayo“. Percy Jackson continúa su viaje épico para marcar el curso de su destino, formando un equipo con sus amigos semidioses para recuperar el Vellocino de Oro y salvar el Campamento Mestizo. El filme se basará en “El Mar de los Monstruos”, el segundo libro de la serie literaria de Rick Riordan.


sociales María Carolina Hoyos, viceministra TIC.

Fotos EDWIN GüIZA

Orlando Rojas, María Isabel Mejía, viceministra de Tecnologías y Sistemas de Información, Marc Eichmann, Alexandra Reyes, Saúl Katan, María del Rosario Guerra y Alfonso Gómez.

Congreso Colombia TIC 2013 Reflexiones sobre la estrategia de las tecnologías digitales y de las telecomunicaciones.

Edwin Güiza y Camila Echavarría, ganadora del concurso APPS Congreso TIC 2013.

Paula Rodríguez y Tulio Pizarro, Director de la revista Passport.

Alejandro Saad.

Carlos Eduardo Correa, Jorge Muñoz Wells, Franky Gaviria y Luis Felipe Hoyos.

Diana Erazo y Clara Inés Sánchez.

70

Carlos Aparicio y Nibaldo Toledo Takahashi.

Tulio Pizarro y Alberto Samuel Yohai.


Daniel Reyes Cañon, asesor de comunicaciones de Marca País; Claudia Hoyos, Gerente de Marca País y otros invitados al evento.

Fotos EDWIN GüIZA

Sergio Díaz-Granados, Ministro de Industria, Comercio y Turismo.

Marca País: Viaja por Colombia

Para todo lo que un colombiano quiere vivir, la respuesta es Colombia. Durante la presentación, que se realizó en el Jardín Botánico de Bogotá, el turismo constituye hoy día, uno de los mayores generadores de desarrollo y empleo para las regiones de Colombia.

Enrique Stellabatti, vicepresidente de Proexport.

Elizabeth Becerra. gerente del hotel Best Western 93 Park Hotel, Bogotá.

Jorge Celedón, cantante colombiano, exponente del vallenato.

Asistentes importantes al evento.

En el centro, Paula Cortéz, presidenta de ANATO y dos importantes ejecutivas del turismo.

Jorge Celedón con Paula Cortéz, Claudia Hoyos y Tatyana Orozco.

71


sociales

Damion Crawford, Ministro de estado de Jamaica y Wykeham Mc Neill, Ministro de turismo de Jamaica.

JAPEX 2013

Tour Operadores de festejo en el Sandals Montego Bay.

John D. Lynch, Director de Turismo de Jamaica

En Mystic Mountain en Ocho Rios con la prensa de Latinoamerica.

Michelle Parkes, del Centro de Convenciones de Montego Bay.

Tulio Pizarro, director de la Revista Passport y Kerrie Baylis, Señorita Jamaica.

Marielys De Los Santos, ejecutiva comercial de Iberostar.

Es la principal feria de intercambio comercial de la industria turística de Jamaica, organizado por la Oficina de Turismo y la Asociación de Hoteles.

Visitando el Rastafarian Indigenous Village con la prensa de las Americas.

Evelyn Smith, Presidente de la Asociación de Hoteles y Turistas de Jamaica y Jennifer Griffith, Permanent Secretary en el Ministerio de Turismo y Entretenimiento.

Luis Felipe Castro, Alcalde de Nemocón.

Reunión del Fórum Iberoamericano de Periodistas de Turismo, realizada en Punta del Este, Uruguay, con la presidenta de ACOPET, Astrid González.

Carlos Yidi Insignares, vicepresidente de EasyFly y Sonia Ruiz, jefe de prensa.

72

Adriana María González, directora del ICBF.

Álvaro Molina Villegas, director de gastronomía de Passport y Tulio Pizarro.


Ejecutivos de Hotelbeds. De izquierda a derecha: Michelle Jeffery, Christian Kremers, Javier Arévalo, Marta Álvarez, Marta López de Cervantes Villarrubia.

WorkShop Americas 2013 de Hotelbeds en Cancún, México Este evento se ha convertido en un foro clave para los altos ejecutivos de l a industria del turismo en las Américas.

Juan Vela Ruiz, gerente propietario de Velas Resorts México.

Natalia López y Michelle Jeffery.

Rodolfo López Negrete Coppel, Director General del Consejo de Promoción Turística de México (CPTM)

LAN marca historia

Laura María Rojas y Constanza Concha.

Invitados especiales a la llegada del airbus A320 de LAN, en el aeropuerto de Palmaseca, en Cali.

Claudia Hoyos, gerente de Marca País.

Juan Gabriel Uribe, Ministro de Ambiente y Desarrollo Sostenible.

Hernán Pasman, Presidente Ejecutivo de LAN Colombia.

Fotos ALBA FERNANDA ROJAS OCHOA

Realizando el primer vuelo comercial con biocombustible de segunda generación, en Colombia, con el apoyo de Terpel.

Alexandra Vila, Gerente de Mercadeo de LAN Colombia.

73


entretenimiento sudoku

crucigrama 6

5 1 4 9 7 8

1 3

8

5 2

1 7 3

9

7 3

2 3 5

6 9

6 2 7 4 3

3 5 1 9 2

5

8 6 5

2

7

8 6 2

5 9

1

Por: Armando Cuadros

curiosidades Dos versiones sobre Cristóbal Colón Entre las muchas curiosidades que aparecen en estudios históricos, hay una que resulta muy interesante. Según documentos geográficos árabes, Cristóbal Colón no fue el primer navegante que piso tierra americana. Mucho antes de que nuestro descubridor genovés surcara el mar hacia estas tierras, el rey Abubakari II de Malí, país ubicado en la cuenca del Níger, habría navegado hacia el año de 1311 por costas sudamericanas. Se presume que pudo haber desembarcado en la zona norte en lo que hoy es Panamá y luego remontarse en la ruta del sur, instalándose entre los antiguos incas que para ese tiempo conformaban un poderoso imperio.

Noticia de alto vuelo El campo de lo insólito confirma esta noticia. Una anciana de 80 años Helen Wilson, cuya experiencia en la labor de pilotear un avión era prácticamente nula, asumió el mando de una pequeña avioneta Cessna al percatarse que su esposo piloto había muerto mientras viajaban. El hombre según contó James Collins hijo de la pareja, perdió el conocimiento frente a los controles y la mujer sin perder el control y en un acto de valentía, se sentó en el puesto de su esposo, dirigió la nave y aterrizó en un aeropuerto al nordeste de Wisconsin. Pudo hacerlo gracias a que hacía 30 años había aprendido apenas a despegar y aterrizar la avioneta y a que su hijo también piloto, dirigiera la operación a través del sistema de radio.

74

Horizontales 1. País del Caribe. Antigua ciudad. 2. Se expresa en Twitter, al revés. Grupo de cantantes o ciudad de Venezuela. 3. Lo mejor que se puede hacer en vacaciones. Calle, en portugués. 4. Prender con candela a alguien. 5. Al revés, delicioso y nutritivo comestible. Clase de tela. 6. Caliente Dios de los egipcios. Lo mejor que se puede esperar. 7. Raúl Castro. No sabe, no responde. Ayuda a medias. 8. Linda isla en las Antillas. Tierno extraterrestre de película. Símbolo de victoria hecho con la mano. 9. Mujer de Tebas. Raspé con los dientes. 10 Río en los alpes suizos. Un período de tiempo notable.

Verticales 1. Bardan, actor español esposo de Penélope Cruz. Antiguo Testamento. 2. Pequeña ciudad al sur de Birmania. Empuja, hace caminar a la bestia. 3. Ciudad al sur del Estado de Florida, Estados Unidos. Qué linda es esta isla de las Antillas Mayores. 4. Pueblo en Bolívar, Colombia. El salón de los bebedores. 5. Italiana, usado más en poesía. Río y provincia de Tailandia. 6. Hacia arriba, armonizar los versos. Agmet Escaf. 7. Antes de Cristo. 8. Hacia arriba, expresión que repetida, arrulla al bebé. Texto literario para ser representado. 9. País en la región sur de América. Oscar Córdoba, el legendario arquero colombiano. 10. Dicen que asesinó a Jorge Eliecer Gaitán en Bogotá, 9 de abril de 1948. Caída de agua desde las nubes.

Soluciónes


horóscopo para viajeros En estas vacaciones de medio año, los signos del zodíaco son de gran ayuda para los lectores, una guía para planear sus viajes de descanso.

Aries (20 de marzo – 20 de abril)

Psicología Psicoterapia Hipnoterapia Sanación

Tauro (21 de abril – 21 de mayo)

La energía es característica de personas cobijadas bajo Aries. Son de personalidad abierta y disfrutan sus vacaciones en destinos donde pueden practicar actividades emocionantes relacionadas con deportes extremos y ecoturismo. Es el momento de viajar a Santa Marta y aprovechar el Parque Nacional Natural Tayrona y sus variados atractivos.

Las personas de Tauro siempre buscan proyectos reales para sentirse seguros. No son amigos de la improvisación y por eso, todo lo planean bien. Prefieren los destinos donde se respiran ambientes tranquilos. Pueden ir a Villa de Leyva en el departamento colombiano de Boyacá, conocer agradables hoteles y restaurantes.

Géminis (22 de mayo – 21 de junio) Al ser un signo de aire, muestran que son amigos de la libertad y siempre se valen por sí mismos, tratan de no depender de nadie. Cuando toman una decisión lo hacen convencidos de su conveniencia. Les recomendamos viajar a Panamá, alojarse en un soberbio hotel, comer en los mejores restaurantes y conocer la zona del canal.

Cáncer (21 junio – 22 de julio) Estos personajes van tras la paz y la armonía de la vida. Una playa hermosa y no muy congestionada por el turismo masivo es ideal para satisfacer su deseo de descansar. Les recomendamos visitar Taganga, típico pueblo de pescadores cerca de Santa Marta, Colombia. Existe alojamiento y deliciosos platos de la cocina costeña.

Leo (23 de Julio – 23 de agosto)

Clínica de Psicoterapia Evolutiva Mario H. Zapatta

Los amparados por el signo Leo manifiestan siempre un sentido positivo de la vida, son emprendedores, se ríen con facilidad y les fascina el mundo de la fantasía. Viajar es una alternativa para ellos, conocer Orlando y los parques de atracciones, Disney World, Sea World y Estudios Universal, entre otros lugares del Estado de La Florida.

Virgo (24 de agosto – 23 de sept.) Son previsivos y eso les permite planear sus viajes con anticipación. Les gusta ahorrar para conocer sus destinos preferidos.. La familia se sentiría a gusto en Cancún donde relucen sus playas maravillosas, sus paisajes naturales, hoteles cinco estrellas, los mejores restaurantes de la región, en fin, un México pleno de atractivos y sorpresas.

Libra (24 de sept. – 23 de octubre) Los cobijados por Libra tienen una sensibilidad especial por la actividad cultural. Les gusta leer, asistir a teatro, ir a conciertos y a exposiciones de pintura. Nuestra recomendación es que viajen a París, la Ciudad Luz, donde existe el Museo del Louvre, pero además variados escenarios donde se presentan espectáculos culturales de fama mundial.

EscorpiÓn (24 de oct. – 22 de nov.) Para Escorpión, signo natural, el agua es componente vital, principio de vida y de buena salud. Las personas que pertenecen a él son de temperamento apasionado, razón por la cual valoran el amor, son románticas y seductoras. Las mejores vacaciones las podrán pasar en Cartagena de Indias, ciudad colonial que enamora desde la llegada.

Sagitario (23 de nov. – 21 de dic.) Servir a los demás es un rasgo característico de los sagitarios. La lealtad y la tolerancia son valores que siempre los acompañan. Sugerimos el ecoturismo, porque éste se basa en saber responder a los retos de la naturaleza. El Eje Cafetero es para ellos, alojarse en haciendas cafeteras y visitar los parques temático.

Capricornio (22 de dic. – 20 de ene.)

Nada les parece imposible a las personas de Capricornio, pues son luchadores permanentes. Podemos sugerirles un crucero por el Caribe, remontar las aguas del Atlántico y conocer durante la travesía los mejores lugares, salir desde Miami por ejemplo, puerto de fama mundial y navegar hacia Puerto Rico o a las Bahamas.

Acuario (21 de enero – 19 de febrero) Los acuarianos son buenos viajeros, porque poseen una personalidad atractiva y sociable. Nos permitimos insinuarles un viaje al fabuloso mundo de la vida Argentina, Buenos Aires y su interesante cultura, otras ciudades importantes o un paseo en barco por la zona sur de América y ver paisajes blancos y mágicos de la geografía austral.

Piscis (20 de febrero – 20 de marzo) Piscis sugiere origen de la vida, amor por todo lo que signifique exaltación de la naturaleza. Cuando viajan buscan lugares que los lleve a soñar porque para ellos es el descanso ideal. Así las cosas, lo mejor es proponerles pasar las próximas vacaciones en Jamaica, la isla del reggae, de sus fiestas y carnavales, de su exquisita cocina local.

Armoniza tu vida

Equilibrio emocional y mental Desactivación de enfermedades Sanación Espiritual Sanación Reiki Regresiones Terapias bajo hipnosis Fobias, Pánico Depresiones, Vicios Pérdida de confianza Baja autoestima Miedos, Stress, Insomnio Obesidad, Abuso sexual Control de emociones Enfermedades del alma

Cita previa al teléfono: (57) 304 435 2756 http://unbouncepage.com/mariozapatta mariuxhypnos@hotmail.com Carrera 15 No. 106 – 36 Consultorio 308 Bogotá - Colombia

Rosa María

¡Una consulta a tiempo es de gran utilidad! • Psicóloga • Parasicóloga • Astróloga • Horóscopos • Reiki • Feng-Shui • Tarot • Velomancia • Ángeles • Lectura de la Mano Consulta tus astros

(+1) 402-519 3199 rosamasietecerotres@hotmail.com rosamastrol@skype.com rosamar703@aol.com

www.rosamaastrologa.com


BOGOTÁ Cra. 17 No 109-47 – PBX (571) 485 5151 CALI Cra. 100 No. 14-64 (Ciudad Jardín) – PBX. (572)333 7667 - 339 2040 BARRANQUILLA Calle 84 No. 56-51 Local 4 – PBX: (575) 377 5363 VALLEDUPAR Cra. 19 No. 2d – 12 C.C PORTAL DEL NORTE Teléfono: 311 888 5117

CARTAGENA Boca grande Av. San Martín No. 5-84 Local 2 -04 – Tel: 318 857 5355 - 655 2922 ESPAÑA Madrid, Alonso de Heredia 13. - PBX: (34) 6 251 34 541 GUATEMALA Diagonal 6, 11-97, Zona 10, Centro Internaciones II, local B -202 PBX: (502) 236 076 94 /Telefax: (502)236 076 095

www.clinicarada.com


Hoteles IBEROSTAR, un lujo sólo al alcance de las estrellas. Estrellas como tú.

IBEROSTAR Hacienda Dominicus. Bayahibe. República Dominicana.

El Caribe es más que un retrato del paraíso, es único por su belleza, pueblo, cultura, sabores e historia. Un lugar de ensueño donde lo inimaginable es posible cuando eliges un hotel Iberostar. Ofrecemos los mejores hoteles, en los sitios más exclusivos y exóticos. Emoción y descanso a su alcance. Días de diversión sin límites, de exquisita gastronomía, deportes acuáticos y aventura. Un lujo sólo al alcance de las estrellas. Estrellas como tú. Iberostar Cancún, México.

Iberostar GH. Bávaro, R. Dominicana

Iberostar Ensenachos. Cuba

REPÚBLICA DOMINICANA · MEXICO · CUBA · JAMAICA · BRASIL iberostar.com - contacta con tu agencia de viajes.

Passporttraveltours 104  

Revista de Turismo de Colombia y el mundo

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you