Artful livingâthe pursuit of experiences and connections that feed the senses and fill the spiritâis embodied in the exceptional condominiums developed by The MacNaughton Group and Kobayashi Group. Both separately and together, the two Honolulu-based companies have a long history of developing beautiful living spaces for Honoluluâs most cosmopolitan individuals.
With that shared commitment in mind, PALM, the custom publication for those discerning residents, devotes its third issue to exploring the theme of artful living. Proceeding in a literal context, we visit with several artists who create functional works to learn about their lives and methods, and examine how stylized advertising played into the golden age of air travel to Hawaiâi in the mid-20th century.
Artful living in Hawaiâi also takes inspiration from the Hawaiian Islandsâ astonishing natural beauty, the fusion of Pacific and Asian aesthetics, and the vibrant movement to revive Native Hawaiian language, arts, and traditions. This issue of PALM also reveals modern translations of cultural touchstones, as found in everything from fashion and food to landscaping and architectural design.
No matter how you define it, the possibilities for an artful and art-filled life are all around us.
Aloha,
PALM ããããããŒããã®ãæšæ¶
ã¢ãŒããã«ãªæ®ãããããã¯ãæèŠãšå¿ãæºããæ§ã
ãªäœéšãšã€ ãªãããæ±ãç¶ããããšãã¶ã»ãã¯ããŒãã³ã»ã°ã«ãŒããšã³ãã€ã·ã» ã°ã«ãŒãã®äœãã³ã³ãããã¢ã ã«ã¯ããããªæ®ããæ¹ãäœçŸãã ãŠããŸãã䞡瀟ã¯ã©ã¡ããããã«ã«ã«æ¬æ ã眮ããååã§ããŸãã ãããç¬èªã«ãããã«ã«ã®ãã£ãšãã³ã¹ã¢ããªã¿ã³ãªäººã
ã®ãã ã®çŸããæ®ããã®ç©ºéãé·æã«ããã£ãŠäœãåºããŠããŸããã
䞡瀟ãå
±ã«æ±ãããããã³ãããã¡ã³ãã念é ã«ãã³ã³ããã ã¢ã ã«ãäœãŸãã®æŽç·Žãç¥ãçæ§ã®ããã®ç¹å¥ãªãã¬ãžã³ ãPALMãã®ç¬¬3å·ã¯ãã¢ãŒããã«ãªæ®ãããããŒãã«ãå±ãã ãŸããä»å·ã§ã¯ãããžã¥ã¢ã«ã¢ãŒãã£ã¹ãã®æ¹ã
ã«ããããã®ç 掻ãšä»äºã«ã€ããŠã話ã䌺ãããŸããæ§åŒåããããšããŸããã¯ ãªæ¥œåã®å³¶ã®ã€ã¡ãŒãžãã20äžçŽåã°ã®èªç©ºæ©ã«ãããã¯ã€æ
è¡é»éæä»£ã«ã©ã®ããã«ç«ãã€ããããæ¢ã£ãŠããŸãã
ãã¯ã€ã§ã®ã¢ãŒããã«ãªæ®ããã¯ããã¡ããããã®åå°ã®å§åç ãªèªç¶çŸã倪平æŽå°åãšã¢ãžã¢ã®åœ±é¿ãèåããçŸæèããã ãŠæŽ»çºãªãã€ãã£ããã¯ã€ã¢ã³ã®èšèªãã¢ãŒããäŒçµ±ã®ãªãã€ã ã«éåã«ãã€ã³ã¹ãã¬ãŒã·ã§ã³ãåããŠããŸããä»å·ã®PALM ãã¬ãžã³ã§ã¯ããã¡ãã·ã§ã³ãé£ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãããããŠå»ºç¯ã ã¶ã€ã³ã«ã¿ããããããããäŒçµ±ã®æ°ããè§£éã«ã€ããŠãèå¯ ããŸãã
ã©ã®ããã«å®çŸ©ããã«ããŠããã¢ãŒããã«ãªæ®ããããããŠã¢ãŒã ã«æºã¡ãæ®ãããžã®å¯èœæ§ã¯ãæå€ãªã»ã©èº«è¿ã«ããã®ã§ãã
6 LETTER From the Developer
CEO & PUBLISHER
Jason Cutinella
CHIEF CREATIVE OFFICER & EDITOR
Lisa Yamada-Son lisa@nellamediagroup.com
CREATIVE DIRECTOR
Ara Feducia
MANAGING EDITOR
Matthew Dekneef
ASSOCIATE EDITOR
Anna Harmon
PHOTOGRAPHY DIRECTOR
John Hook
TRANSLATIONS Japanese Yuzuwords Korean AT Marketing
COPY EDITOR
Andy Beth Miller
ADVERTISING
Mike Wiley Group Publisher mike@nellamediagroup.com
Chelsea Tsuchida Marketing & Advertising Executive
Ethan West Marketing & Advertising Executive
CHIEF REVENUE OFFICER
Joe V. Bock
VP BUSINESS DEVELOPMENT
Gary Payne
OPERATIONS ADMINISTRATOR Courtney Miyashiro
PUBLISHED BY:
Nella Media Group
36 N. Hotel St. Ste. A Honolulu, HI 96817
PALM is published exclusively for:
The MacNaughton Group & Kobayashi Group © 2017 by Nella Media Group, LLC. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted without the written consent of the publisher. Opinions are solely those of the contributors and are not necessarily endorsed by Nella Media Group.
8
INTERIOR DESIGN
ODADA.NET
Interior Design by ODADA for Park Lane Ala Moana
Rendering by SteelBlue
The cover image by photographer Mark Kushimi features model Jyoti Mau at Park Lane. The residencesâ open-air communal spaces and spacious interiors provide a calming respite from the energetic bustle of Honolulu.
10 TABLE OF CONTENTS ARTS 16 Living for Art: Butterfield and Buck BUSINESS 34 Off and Away: Aviation Industry CULTURE 50 Safe Haven:
Center for Hawaiian Studies DESIGN 66 Form Follows Function: Fine Artisans 92 Fashion and Design at Park Lane ESCAPES 114 Artful Paris 126 LÄnaâi, Then and Now FARE 138 A
126 66
Kamakakūokalani
Meal Among Friends: Dim Sum
ON THE COVER
ã¢ãŒã 16
å
±ã«ãåµã ããžãã¹ 34
ã¯ãããªç©ºãž
æå 50
åãç¶ãå
衚çŽ
衚çŽïŒãã©ãã°ã©ãã¡ãŒã®ã㌠ã¯ã»ã¯ã·ããã¢ãã«ã®ãžã§ãŒã ã£ã»ããŠãããŒã¯ã¬ãŒã³ã§æ® 圱ããªãŒãã³ãšã¢ã®å
±æã¹ã㌠ã¹ãšåºã
ãšãã宀å
ã¯ãè³ãã ãªæŽ»æ°ã«ããµããããã«ã«ã® åžè¡ã®äžã«éããªç©ºéãäœã åºããŠããŸãã
ãã¶ã€ã³ 66
æ®ããã圩ãçŸ 92
ãã¡ãã·ã§ã³
ãšã¹ã±ãŒã
114
ã¢ãŒããã«ãªã㪠126
ã©ãã€å³¶ã®äŒèª¬ãšçŸåš é£
138
åãšå²ãé£å
12 ç®æ¬¡ 92 138
Visual that amplify
notions
AR TS
A PALM ã¢ãŒã
the
soul
of the city
PALM A 15
Living for Art
å
±ã«ãåµã
Text by Leâa Gleason
æ = ã¬ã¢ã»ã°ãªãŒãœã³
Images courtesy of the artists & Honolulu Museum of Art
åçæäŸ = ãã¿ãŒãã£ãŒã«ã倫劻ïŒããã«ã«çŸè¡é€š
Onsite at Park Lane, Deborah Butterfieldâs bronze sculpture, Laurel , is named after a town in Montana and a tree.
Image by Mark Kushimi.
16 A ARTS Butterfield and Buck PALM
Married artists Deborah Butterfield and John Buck find emotional and intellectual connection in their works.
ã¢ãŒãã£ã¹ã倫劻ãããã©ã»ãã¿ãŒãã£ãŒã«ããããšãžã§ã³ã»ããã¯ããã¯ãäœåãéããŠç¥æ§ãš ææ
ã®äž¡é¢ã§ã®ã€ãªãããèŠåºããŠããŸãã
Deborah Butterfield arrived in the world in 1949, on the 75th anniversary of the Kentucky Derby. Fittingly, she developed a fascination with horses at an early age, and by the mid 1970s, she was sculpturing the creatures. For Butterfield, these artistic creations are self-portraits. To the world, these unique horse forms are her hallmark.
Butterfield creates her sculptures from fallen branches that she has carefully collected in nature, after which she assembles to represent another part of nature: the figure of a horse. âI gather wood from different locations of rivers and mountains,â she says. âIâm very moved by the history thatâs in the wood ⊠and this narrative thatâs entombed in it.â
ããã©ã»ãã¿ãŒãã£ãŒã«ããããçãŸããã®ã¯1949幎ãã±ã³ã¿ãããŒããŒã㌠ã®75åšå¹Žèšå¿µæ¥ã§ãããèªçæ¥ã«ãµããããå¹Œå°æãã銬ã«é
ããããŠãã ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯ã1970幎代åã°ã«ã¯éЬã®åœ«å»ãæãããããã«ãªã£ ãŠããŸããããã®éЬãã¡ã¯ã圌女ã«ãšã£ãŠã¯ããã°èªç»åã®ãããªãã®ã§ããã 圌女ã®ã¢ãŒãã代衚ããäœåã§ãã
ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯èªç¶ã®äžã§äžå¯§ã«æŸãéããæã䜿ã£ãŠãèªç¶ã® é 圢ã§ãã銬ã®åœ¢ãäœãäžããŸãããå·ãå±±ã®æ§ã
ãªé åã«åºãããŠãæšæã éããŸããç§ã¯ãæã
ããã®äžã«æã£ãŠããæŽå²ãæšã®äžã«åã蟌ãŸããŠããç© èªã«å€§ããå¿ãåããããã®ã§ãããšãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯èªããŸãã
éããæã®åœ¢ãã銬ã®ãã©ã«ã ãå°ãåºããŠãããŸããéãªããã£ãæãéŠ
18 A ARTS Butterfield and Buck
PALM
The shapes of the found wood guide the equine forms Butterfield creates. They stack and overlap into the shape of a neck, a hindquarter, a tail, a life-size horse, but through the gaps, you can glimpse the interior of the creature, and gaze all the way through it. The form is then cast in bronze. Her process creates a natural patina on the metal, making it once again appear, amazingly, as wood. âI guess Iâm trying, within my own intentional composition, to mimic those things we apprehend in nature,â she explains.
Kelly Sueda, Park Laneâs art curator, chose one of Butterfieldâs sculptures for the developmentâs collection of 500 hand-selected, original art works from around the world. Reflecting on Butterfieldâs sculptures, Sueda says, âA horse, being an iconic figure, can say so much. Is it calm, ready to charge, ready to race? When people see them for the first time, they think itâs wood, and then they feel or touch it and find out itâs bronze. Thereâs now this visual and emotional interest, in addition to the power or serenity that looking at the work evokes.â
Butterfield cultivated her talents at the University of California, Davis, from which she earned a bachelorâs and masterâs of fine arts degree. This school is also where the sculptor found her partner, in love and artâJohn Buck. From the beginning, she remembers finding it easy to relate to Buck. They would spend long hours in the studio, watching and learning from resident artists, and found an intimate connection through their work.
âI think for both of us, itâs the same life. We donât know anything else,â Butterfield says. âYou have this work ethic, and this is the most important thing there is. It makes us not good at social stuff, vacationing,
ãèãå°Ÿã®åœ¢ãäœãåºããå®ç©å€§ã®éЬã«ãªã£ãŠãããåæã«æã®ãããŸãã銬 ã®å
åŽãèŠã蟌ãã ãã銬ãéããŠåããåŽãèŠãããšãã§ããã®ã§ããåºæ¥äž ãã£ãæšè£œã®ãã©ã«ã ãããšã«ããã³ãºãé³é ããŸããããã®éçšã§æã¯çã ãŠããŸããŸãããã®ææ³ã§äœãããäœåã«ã¯èªç¶ãªç·éãçããåã³æšæã㣠ããã®å€èŠã«ãªããŸãããèªç¶ã®äžã«ç§ãã¡ãèŠããã®ãæå³çãªæ§æã®äžã« åçŸããããšãããç§ãªãã®è©Šã¿ãªã®ã ãšæããŸãããšãã¿ãŒãã£ãŒã«ããã㯠説æããŸãã
ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã®äœåã¯ãã¢ãŒããã¥ã¬ãŒã¿ãŒã®ã±ãªãŒã»ã¹ãšããã ãããŒã¯ã¬ãŒã³ã®ããã«äžçåå°ããéžãã 500ç¹ã®ã¢ãŒãã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ã®äž ã®1ã€ã圌女ã®äœåã«ã€ããŠã¹ãšãããã¯ããèªã£ãŠããŸããã銬ãšããã¢ã€ã³ã ãã¯ãªåœ¢ç¶ã¯ãå®ã«æ§ã
ãªäºæãç©èªãããšãã§ããŸããèœã¡çããå¿æã¡ã ããã°ãä»ã«ãã¬ãŒã¹ã«åºãŠè¡ãããšãããã¯ããæ°æã¡ããããŸãã圌女ã®éЬ ãã¡ã¯äžèŠãããšãŸãã§æšã§åºæ¥ãŠããããã§ãããè§Šã£ãŠã¿ããšããã³ãºè£œ ã ãšåãããŸãããã®äœåã¯å匷ããå®ãããæããããã ãã§ãªãããããã èŠèŠãææ
é¢ã§ã®é¢å¿ãåŒã³èµ·ãããŸããã
ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯ã«ãªãã©ã«ãã¢å€§åŠãã€ãã¹æ ¡ã§æèœã䌞ã°ããçŸ è¡ã®åŠå£«å·ãšä¿®å£«å·ãååŸããŸãããç§ç掻ã ãã§ãªãèžè¡äžã®ããŒãã㌠ã§ããããžã§ã³ã»ããã¯ãããšåºäŒã£ãã®ãåæ ¡ã§ãããããã¯ãããšã¯åºäŒã£ ãæããæ¯ãåã£ãã®ãè¯ãèŠããŠããããã§ãã2人ã¯ã¹ã¿ãžãªã§ã¬ãžãã³ã ã¢ãŒãã£ã¹ããã¡ã®å¶äœéçšãèŠãŠåŠã³ãªããäœæéãéããããäºãã®äœå ãéããŠã€ãªãããæ·±ããŠãããŸããã
ãç§ãã¡ã¯åãçãæ¹ãããŠããã®ã ãšæããŸããã»ãã«ã¯äœãç¥ããªã ã®ã§ãããšãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããããä»äºã«æã¡èŸŒãããšããäœããã倧åãªã®ã§ ãããããã§ã瀟亀çãªããšããã±ãŒã·ã§ã³ãããã®ã»ãã®ããžãã¹ããããã¯
20 A ARTS Butterfield and Buck
PALM
ìì 곌 íšê»íë ì¶
íê°ìŽêž°ë í멎ì íížëìž Deborah
Butterfield ìšì John Buck ìšë íšê»
ìê°ì ë°ì ìì
ìŽë íí륌 ì¡ìµëë€.
Butterfield ì ëíìíìž ë§ ìí곌
Buckìšì ì¬ìžíìì 500ëª
ì ì¶ì²ì
ë°ì ìíì
ëë€. ìŽ ìíë€ì ë ìžíí¬ì
ììµëë€.
Buckâs sculptures express an interest in social and political issues by questioning traditional art forms.
For the art collection at Park Lane, Buck created Down Stares , a female figure with an abstract centerpiece that interacts with light and shadow. Image by Mark Kushimi.
ã¢ãŒããã¥ã¬ãŒã¿ãŒã®ã±ãªãŒã»ã¹ãšãã ããããŒã¯ã¬ãŒã³ã®ããã«éžãã ãã ã©ã»ãã¿ãŒãã£ãŒã«ããããšãžã§ã³ã»ãã ã¯ããã®äœåãæ·å°ã食ã£ãŠããŸãã
Hiâiaka , by Deborah Butterfield made from cast bronze. Collection of Sharon and Thurston Twigg-Smith. Image courtesy of Honolulu Museum of Art.
In the studio, Butterfield employs a unique layering process to sculpt her recognizable bronze horses.
business, and connections, because we just want to be in our studios,â she adds with a laugh.
During his long studio hours, Buck creates carved wood and bronze sculptures, woodblock prints, and complex mechanical-kinetic sculptures. At Park Lane, Buckâs piece depicts the figure of a woman with a head like a square gate. âAs a form, itâs really incredible,â
Sueda says. âAt night, itâs silhouetted with this beautiful limestone wall behind it. During the day, when the sun hits it, it casts this wonderful shadow on the wall.â
For the artist, creating is about more than just aesthetics. âI experiment with the conventions of the traditional art form, which is the âfigure,â and from that point, I go to political issues, social issues,â says Buck. âTheyâre not hidden behind the mask of a face, but theyâre the face of an idea.â
Butterfield sees similarities in her creations and those of her husband. âThe horse shape is my canvas, and then the composition is the internalization of emotions in the shape of this horse,â she explains. âWith Johnâs work, thereâs a figure, and instead of a head, thereâs an abstract construction from the shoulders up, which for me, I read as a diagram of his thoughts.â
ãŒãã³ã°ã«ã¯çããªããŸãããã€ãèªåãã¡ã®ã¹ã¿ãžãªã«ããã£ãŠããããã§ã ããããšç¬ã£ãŠã€ãå ããŸããã
ããã¯ããã¯ã¹ã¿ãžãªã§ãæšåœ«ãšããã³ãºã®åœ«å»äœåãæšçç»ããããŠè€é ãªæ©æ¢°ä»æãã®åã圫å»ãå¶äœããŠããŸããããŒã¯ã¬ãŒã³ã«èšçœ®ãããŠããã ãã¯ããã®äœåã¯ãåè§ãéã®ãããªåœ¢ã®é éšãæã€å¥³æ§åã§ãããå®ã«åè¶ ãããã©ã«ã ã§ãããšã¹ãšãããã¯è³è³ããŠããŸãããå€ã«ãªããšãçŸããç³ç°å²© ã®å£ãèæ¯ã«ã·ã«ãšãããšããŠæµ®ãã³äžãããŸãããããŠæŒéãéœã®å
ã«ç
§ãã ãããšããã®å£ã«çŽ æŽããã圱ãã§ããã®ã§ããã
ã¢ãŒãã£ã¹ãã«ãšã£ãŠãåµäœã«ã¯çŸæèã ãã§ã¯ãªãããã倧ããªæå³ãã ããŸãããåŸæ¥ã®ã¢ãŒãã®åœ¢åŒãæã€ãããã¡ããšããèãæ¹ã«å®éšãå ããŠãã ãããæ¿æ²»çãªèª²é¡ã瀟äŒåé¡ã«èžã¿èŸŒãã§ãããŸãããšããã¯ããããããã ã¯ä»®é¢ã®åŸãã«é ããŠããã®ã§ã¯ãªããããèãæ¹ã代衚ããé¡ãšããŠçŸãã ã®ã§ããã
ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯ãèªèº«ã®äœåãšå€«ã®ããã¯ããã®äœåã«é¡äŒŒæ§ã èŠåºããŠããŸããã銬ã®åœ¢ã¯ãç§ã«ãšã£ãŠãã£ã³ãã¹ãšåãã§ããäœåã®æ§æã«ã ã£ãŠããã®éЬã®åœ¢ã®äžã«ææ
ãå
é¢åãããã®ã§ãããžã§ã³ã®äœåã¯ã人ã®åœ¢ã ããŠããŠãè©ã®äžã«ã¯é ã®ä»£ããã«æœè±¡çãªæ§é ç©ããããŸããç§ã«ã¯ãããã¯
24 A ARTS Butterfield and Buck
PALM
Experience the benefits of a California Closets system custom-designed specifically for you and the way you live. Call or visit us online to arrange a complimentary in-home design consultation.
contact@plusinteriors.com plusinteriors.com
808-739-7300
4211 Waialae Avenue #1070 Honolulu, HI 96816
Kahala Mall
Hiâiaka by Deborah Butterfield, made from cast bronze. Collection of Sharon and Thurston Twigg-Smith. Image courtesy of Honolulu Museum of Art.
John Buck, Hapuâu , 2015, courtesy of the artist.
In 1986, an opportunity to create works for a show for the Honolulu Advertiser brought the pair from Montana to HÅlualoa on Hawaiâi Islandâs west side, where Thurston Twigg-Smith, a longtime art collector and art supporter, provided them a home and studio space in which to work. They loved the climate, the concentration of artists living in the area, and the slower pace of island living, so in 1987, they built a home there. Today, the couple resides part-time in Montana and roughly three months of the year in HÅlualoa. Butterfield also has a foundry in Walla Walla, Washington, where she does her large-scale metal work.
At Park Lane, Butterfieldâs majestic grazing horse is at home in the entryway to the lobby. Nearby, along Park Laneâs strolling path, stands Buckâs sculpture Down Stares. Those who pass by often stop to admire the patina on Butterfieldâs horse, and to touch it, only to find that it isnât wood. Others pause, dazzled by the sunlit bronze of Buckâs piece, or its unexpected composition.
âI think great art is one that evokes emotion from everybody,â Sueda says. âYou canât just walk by it.â
åœŒã®æèã圢ã«è¡šãããã®ã«èŠããŸãããšãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯èªããŸãã
1986幎ããããã«ã«ã»ã¢ããã¿ã€ã¶ãŒãçŽäž»å¬ã®å±èЧäŒã®ããã«äœåãå¶ äœããæ©äŒãåŸã倫劻ã¯ãã¢ã³ã¿ãå·ãããã¯ã€å³¶è¥¿éšã®ãã«ã¢ãã¢ã«ãã£ãŠ æ¥ãŸãããã¢ãŒãã³ã¬ã¯ã¿ãŒã§ããæ¯æŽè
ã§ãããã¶ãŒã¹ãã³ã»ããŠã£ã°=ã¹ãã¹ ãããã倫劻ãå¶äœã«äœ¿ããããã«äœå±
ãšã¹ã¿ãžãªãæäŸããã®ã§ãããã¯ã€ ã®æ°åãè¿é£ã«ã¢ãŒãã£ã¹ããããããäœãã§ããããšããããŠå³¶ãªãã§ã¯ã®ã ã£ãããšããçæŽ»ããŒã¹ããã£ããæ°ã«å
¥ã£ã2人ã¯ãç¿å¹Žãããã«èªå®
ã建㊠ãŸãããçŸåšã倫劻ã¯ã¢ã³ã¿ãå·ã«ãå®¶ãæ§ãããã«ã¢ãã¢ã§1幎ã®ãã¡ããã 3ãæã»ã©ãéãããŠããŸãããã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã¯ã¯ã·ã³ãã³å·ã®ã¯ã©ã¯ã©ã« ãé³é æãæã¡ã倧æãããªéå±å å·¥ã䌎ãå¶äœãããã§è¡ãªã£ãŠããŸãã
ãã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã®æã«ãªããèãé£ãåšé¢šå ã
ãšãã銬ã®åã¯ãã㌠ã¯ã¬ãŒã³ã®ãããŒå
¥ãå£ã«èšçœ®ãããŠããŸããããã¯ããã®äœåãããŠã³ã»ã¹ã ã¢ãºãã¯ããã®ããè¿ãã®å°éã«ãããŸãããã¿ãŒãã£ãŒã«ãããã®éЬã®äœåã èŠã人ã®å€ãã¯ãç·éã®è²åãã«èŠãšããè§Šã£ãŠã¿ãŠããããæšè£œã§ã¯ãªãéå± ã§ããããšã«é©ããŸããå°éãæ©ã人ã¯ãããã¯ããã®äœåã®éœã®å
ã«ãããã ããã³ãºã®è¡šé¢ãšæè¡šãã€ãæ§æã«è¶³ãæ¢ããŠããŸãã
ãå倧ãªã¢ãŒãäœåã¯ãããããäººã®ææ
ãããç«ãŠããã®ã§ãããã®åã ãã éãéããããšã¯ã§ããªãã®ã§ãããšã¹ãšãããã¯èªããŸããã
PALM 28 A ARTS Butterfield and Buck
Trends that drive
BU SIN ESS
B PALM ããžãã¹
the economy
PALM B 33
Off and Away
ã¯ãããªç©ºãž
Text by Martha Cheng
æ = ããŒãµã»ãã§ã³
Images by Lila Lee
åç = ãªã©ã»ãªãŒ
34 B BUSINESS Aviation PALM
Airlines and their artistic advertising campaigns have made Hawaiâi a global destination.
èªç©ºäŒç€Ÿã®ã¢ãŒããã«ãªåºåãããã¯ã€ãã°ããŒãã«ãªã ã¹ãã£ããŒã·ã§ã³ã«å€ããŠãããŸããã
Model airplanes, neon clocks, and binders of posters gathered by Hawaiian Airlinesâ archivist Rick Rogers preserve the airlineâs colorful history.
èªç©ºæ©ã®æš¡åãããªã³æèšããã¹ã¿ ãŒãªã©ããªãã¯ã»ããžã£ãŒã¹ããã管 çããè³æã¯ãã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã®ã« ã©ãã«ãªæŽå²ãç©èªã£ãŠããŸãã
Captain Rick Rogers serves as Hawaiian Airlinesâ archivist in a room that looks like it should belong to Indiana Jones, stuffed from floor to ceiling with paraphernalia accumulated over the decadesâflight attendant outfits, model airplanes, posters, advertisements, even handwritten navigation logs dating as far back as 1933. A retired pilot, Rogers flew for Hawaiian Airlines for 23 years, and is now paid to collect and protect the tangible remnants of Hawaiian Airlinesâ history.
âSee all of Hawaii by plane or steamer,â reads one advertisement preserved by Rogers. It is for InterIsland Steam Navigation Co., Ltd. and its subsidiary, Inter-Island Airways, which would be renamed Hawaiian Airlines in 1941. The companyâs initial flight took place in 1929, when two Sikorsky S-38 amphibian propeller planes carried eight passengers each from Honolulu to Hilo, with a stop on Maui. This trip lasted three and a half hours, but in comparison to the overnight passage by steamship that was usually required, the journey was a breeze. âOur focus as an airline was to get people comfortable with the concept of flight, especially over water,â Rogers says. In the beginning, most passengers were businesspeople in the sugar industry, and politicians.
Then Pan American Airways arrived. In 1935, it completed its first flight from San Francisco to Hawaiâi en route to China, the longest flight ever planned completely over water. It took 21 hours. A Pan Am ad from around that time reads: âSan Francisco-Hawaii Overnight! Via Pan American-to the Orient,â
ãªãã¯ã»ããžã£ãŒã¹æ©é·ã¯ããã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã®ææž ä¿ç®¡äººã®åœ¹å²ãåããŠããŸãã圌ã®ãªãã£ã¹ã¯ãã ãªããã€ã³ãã£ã»ãžã§ãŒã³ãºã®éšå±ã®ãããåºãã 倩äºãŸã§ãã£ãããšè©°ãŸã£ãæ£ã«ãäœå幎åãã®è³ æãä¿ç®¡ãããŠããã®ã§ãããã©ã€ãã¢ãã³ãã³ã ã®å¶æãããé£è¡æ©ã®ã¢ãã«ããããã¹ã¿ãŒãåºåã ããã«ã¯1933幎ã«ãŸã§ããã®ãŒãææžãã®é£è¡ æ¥èªãŸã§ã䞊ãã§ããŸããããžã£ãŒã¹ããã¯ãã¯ã€ ã¢ã³èªç©ºã®ãã€ãããã23幎éåããåŸåŒéãã çŸåšã¯åèªç©ºã®æŽå²ãç©èªãæåœ¢è³æãåéã ãŠä¿ç®¡ããä»äºãè«ãè² ã£ãŠããŸãã
ãé£è¡æ©ãŸãã¯æ±œè¹ã§ããã¯ã€ã®ãã¹ãŠãèŠã ãããšãããã£ãããã¬ãŒãºã®åºåã¯ãã€ã³ã¿ãŒã¢ã€ ã©ã³ãã»ã¹ããŒã ããã²ãŒã·ã§ã³æ ªåŒäŒç€Ÿã®ãã®ã ãã®äŒç€Ÿã®åäŒç€Ÿãã€ã³ã¿ãŒã¢ã€ã©ã³ãã»ãšã¢ãŠã§ ã€ãºãã1941å¹Žã«æ¹åããŠãã¯ã€ã¢ã³èªç©ºãšãªã ãŸãããã€ã³ã¿ãŒã¢ã€ã©ã³ãã»ãšã¢ãŠã§ã€ãºã®å°±èªã¯ 1929幎ã8人ä¹ãã®ã·ã³ã«ã¹ããŒS-38åæ°Žéžäž¡ çšãããã©æ©2æ©ã§ãããã«ã«ããããŠã€çµç±ã§ã ããžæ
客ãéãã§ããŸãããåœæã®é£è¡æéã¯ç é3æéåã§ãããããŸã1æ©ãããèžæ°è¹ã«æ¯ã¹ ãã°ãã£ãšããéã§ããããèªç©ºäŒç€ŸãšããŠã®åœæ ã®çãã¯ãé£ã¶ãšããããšã«å¯ŸããŠã人ã
ã«å®å¿ã æããŠãããããšã§ãããç¹ã«æµ·ã®äžãé£ã¶ããšã« ã§ãããšããžã£ãŒã¹ããã鿥åœåã®ä¹å®¢ã¯ã䞻㫠ç ç³æ¥çã®äºæ¥å®¶ãæ¿æ²»å®¶ãã¡ã§ããã
ãã®åŸããã³ã¢ã¡ãªã«ã³èªç©ºããã¯ã€ã«å°±èªã ãŸãã1935幎ããã³ã¢ã¡ãªã«ã³ã¯ãµã³ãã©ã³ã·ã¹ã³ ãããã¯ã€ãžã®è·¯ç·ãéããŸããããã¯ã€ã¯äžåœè¡ ãè·¯ç·ã®äžç¶å°ã§ãããããã¯æŽäžã®ã¿ãé£è¡ã ãè·¯ç·ãšããŠã¯åœæã®æé·ã§ãé£è¡æéã¯21æé ã§ãããåœæã®ãã³ã¢ã¡ãªã«ã³ã®åºåã«ã¯ãããµã³ã ã©ã³ã·ã¹ã³âãã¯ã€éãäžæ©ã§ïŒãã³ã¢ã¡ãªã«ã³ã® ãªãªãšã³ããžã®æ
ããšãããã£ãããã¬ãŒãºããã¹ãŒ ããšãã¬ã¹ã«èº«ãå
ãã çœäººã®ã«ããã«ããããã«
36 B BUSINESS Aviation
PALM
뚌곳ìŒë¡ ë ëêž°
1950ë
ëì íììŽë¡ ê°ë íê³µì¬ì 겜ììŽ
ìŠê°í멎ì, ìžìê¹ì ë§ìŒí
ìº íìž êŽê³ ë¡ ì¬ëë€ì êŽì¬ì ìŽëê³€ íìµëë€. ìê°ìŽ ì§ë ì§êžì
ì€ëì ì ì¬ì©íë ìŽë¯žì§ë ì¬ë¡ê±Žìì ííŒíŽ ì§ì í íììŽì ê°ì¹ë ëììžì í볎íê³ ììµëë€.
Scenic illustrations paved the way for a long history of how the islands are portrayed to the visitor market. Above: a multicolor illustrated print by by Al Moore, circa 1957, advertising air travel via Pan Am to Hawaiâi.
ãã¯ã€èгå
æä»£ã®åæã«ã¯ã颚æ¯ã®ã€ã©ã¹ããå³¶ ã
ã®çŸãããäŒããŸãããäžïŒã¢ã«ã»ã ãŒã¢ã®æã ã€ã©ã¹ãããã¯ã€æ
è¡ã«èªããã³ã¢ã¡ãªã«ã³èªç©º ã®åºåïŒ1957幎é ïŒã
along with a watercolor of white couples in suits and dresses disembarking from the Honolulu Clipper plane with Diamond Head in view. In the foreground, a brownskinned female hula dancer greets the passengers with lei, while in the background dancers sway under palm trees.
United Airlines followed in 1947 with its first scheduled flights to Hawaiâi, creating its own ads in the same genre, but it wasnât until 1959 that tourism to Hawaiâi really picked up. (In 1951, the visitor count was 50,000âeight years later, it had increased fivefold, to 250,000.) This was the year Hawaiâi became a U.S. state. It was also the era when jets replaced prop planes, cutting travel time in half, and an American middle class emerged with enough disposable income to vacation or honeymoon in Hawaiâi.
While Hawaiian Airlines still only flew scheduled flights between Oâahu, Hawaiâi Island, Kauaâi, Maui, and Molokaâi until the 1980s, Stanley Kennedy Sr., its founder, went ahead and set up a sales office in Los Angeles. Quoted in Robert C. Allenâs memoir, Creating Hawaiâi Tourism, Kennedy said, âOur first job was to sell Hawaii as a destination in competition with Mexico and the Caribbean, then push the neighbor islands via Hawaiian Airlines to see the real Hawaiâi .â The companyâs motto was, âHawaiiânearer than you think, lovelier than you dreamed.â
To emphasize its loveliness, Hawaiian Airlines commissioned scenic photography by Robert Wenkam, an environmentalist who helped preserve Oâahuâs open spaces. But according to Allen, live entertainment shows staged on the U.S. mainland dominated the promotional efforts. âThe beauty of the people, the sounds of Hawaiian music, and the dances and warmth of the Islands were factors that worked again and again to sell Hawaiâi as a destination,â Allen wrote. The iconic hula girl figured prominently into the advertising of the other airlines
ã«ã»ã¯ãªãããŒãæ©ããéããå Žé¢ãæããæ°Žåœ©ç»ã«æ·»ããããŠããŸãããæå ã«ã¯è€è²ã®èã®ãã©ãã³ãµãŒã2人ãã¬ã€ã§è¿ããå°ãé¢ããã€ã·ã®æšã®äžã§ ã»ãã®ãã³ãµãŒãèããèæ¯ã«ã¯ãã€ã€ã¢ã³ãããããæãããŠããŸãã
1947幎ã«ã¯ãŠãã€ãããèªç©ºããã¯ã€è·¯ç·ã«åå
¥ããåãåŸåã®åºåã å±éããŸããããã¯ã€ã®èгå
ãæ¬æ Œåããã®ã¯1959幎ã«ãªã£ãŠããã§ããã ïŒ1951幎ã®èгå
客æ°ã¯5äžäººã§ãããããã®8幎åŸã«ã¯5åã®25äžäººã«æ¥å¢ ããŸããïŒã1959幎ã¯ãã¯ã€ãç±³åœã®å·ã«ãªã£ã幎ã§ãããŸãåæã«ããžã§ãã æ©ããããã©æ©ã«åã£ãŠä»£ãããé£è¡æéãååã«ãªã£ãæä»£ã§ããããã㯠ã€ãžã®äŒæãããã ãŒã³ãå¯èœã«ãªãã ãã®å¯åŠåæåŸãæã€äžæµéçŽã ç±³åœç€ŸäŒã«çŸããææã§ããããŸããã
1980幎代ãŸã§ããã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã®å®æè·¯ç·ã¯ãªã¢ãå³¶ããã¯ã€å³¶ãã«ãŠ ã¢ã€å³¶ãããŠã€å³¶ãã¢ãã«ã€å³¶ã®éã ãã§ãããã嵿¥è
ã®ã¹ã¿ã³ã¬ãŒã»ã±ãã ã£ãŒSr.ã¯ãäžè¶³å
ã«ããµã³ãŒã«ã¹ã«ã»ãŒã«ã¹ãªãã£ã¹ãéèšããŸããããã㌠ãã»C.ã¢ã¬ã³èãCreating Hawaiâi TourismïŒãã¯ã€èгå
æ¥ã®åµåºïŒãã«ãã±ã ãã£ãŒã®èšèã玹ä»ãããŠããŸãããç§ãã¡ã®æåã®ä»äºã¯ããã¯ã€ãã¡ãã·ã³ ãã«ãªãæµ·ã«å¹æµããæ
ã®ç®çå°ãšããŠå£²ã蟌ãããšã§ããããããŠãæ¬åœã®ã ã¯ã€ãèŠããªããã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã§ãã€ããŒã¢ã€ã©ã³ããžããšèªã£ãã®ã§ããã㯠ã€ã¢ã³èªç©ºã®ã¹ããŒã¬ã³ã¯ããã¯ã€âããªããæããããè¿ãã倢ãããããã« çŸãããã§ããã
ãã®çŸããã匷調ãããããåèªç©ºã§ã¯ç°å¢æŽ»åå®¶ã§ããããªã¢ãå³¶ã®ç° å¢ä¿å
šã«ãå°œåãããããŒãã»ãŠã§ã³ã«ã ã®æ®ã£ã颚æ¯åçãèµ·çšããŸããã ãšã¯ãããã¢ã¬ã³ã®èæžã«ãããšãããã¢ãŒã·ã§ã³ã®äž»åã¯ç±³åœæ¬åã§ã®ã©ã€ã ã·ã§ãŠã ã£ãããã§ããããã¯ã€ã®äººã
ã®çŸããããã¯ã€ã¢ã³ãã¥ãŒãžãã¯ããã³ ã¹ããããŠå³¶ã
ã®æž©ãããããã¯ã€ãæ
è¡ã®ç®çå°ãšããŠå°è±¡ã¥ããã®ã«åœ¹ç«ã£ ãããšã¢ã¬ã³ã¯æžããŠããŸãã象城çãªååšã«ãªã£ããã©ã¬ãŒã«ã®å§¿ã¯ãã»ãã® èªç©ºäŒç€Ÿãããã£ãŠåºåã«äœ¿ã£ãŠããŸããã1950幎é ã®ãŠãã€ãããèªç©ºã® ãã¹ã¿ãŒã«ã¯ãåŸã«ããã«ã«ã»ã¢ã«ãããŒã»ãªãã»ã¢ãŒãã®ãã£ã¬ã¯ã¿ãŒãšãªã£ã
38 B BUSINESS Aviation
PALM
as well, as seen in a circa-1950 United Airlines poster illustrated by Joseph Fehrer (who later became the director of the art school at the Honolulu Academy of Arts) and in a 1957 Pan American Airways poster by Al Moore, in which a woman draped with a lei, starkly drawn against a background of green brushstrokes, cocks her hip to one side and reaches out her hands, palms up, as if to say, âcome.â
In the â60s and â70s, Hawaiian Airlines shifted much of its marketing angle from the traditions and tropics of its home turf to its employees and services. In the ads from this period, which still clearly targeted men, flight attendants are featured prominently, and they wear fabulous uniforms, ranging from bohemian-print shifts paired with go-go boots to floor-length green dresses blooming with pink lotus flowers. This was, across the board, the era of the most stylish and flamboyant uniforms, from Pan Amâs mod dresses to Braniff International Airwaysâ psychedelic Pucci-designed outfits.
The crews of Hawaiian Airlines finally began scheduled service to the mainland in 1985, thanks to federal deregulation of the airline industry. Later advertisements for this expansion drew on the Hawaiian Renaissance, a cultural movement that began in the â70s, depicting Hawaiians paddling outrigger canoes and practicing hula in garb that tended to look more authentic than the kitsch of early ads from other airlines. The tagline became, âWe are Hawaiian.â
As airline competition grew globally, and additional marketing campaigns helped lure visitors to the islands, Hawaiâiâs tourist industry mushroomed, reaching nearly 9 million visitors in 2016. Now, with a multitude of domestic and international airlines flying to Hawaiâi, including Alaska Airlines, Delta, Japan Airlines, and China Airlines, fares have dropped. In 1939, a one-way
ãžã§ã»ãã»ãã§ãŒã©ãŒã«ããã€ã©ã¹ãã䜿ãããŠããŸãããããŠ1957幎ã®ãã³ã¢ ã¡ãªã«ã³èªç©ºã®ãã¹ã¿ãŒã«ã¯ãã¢ã«ã»ã ãŒã¢ã®æããã©ã¬ãŒã«ããã¬ã€ãéŠã«ã ããçµµçã§ãã£ãšæããç·ã®èæ¯ã®åã§è
°ãã²ãã£ãŠããããã£ãããããšããã ã®ããã«äž¡æããã¡ãã«åããŠäŒžã°ããŠããŸãã
ãããã60幎代ããããŠ70幎代ã®ãã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã®ããŒã±ãã£ã³ã°ã¯ãäŒ çµ±ããããã«ã«ãªé¢šç©ããåŸæ¥å¡ãšãµãŒãã¹äžå¿ã«ã·ããããŸããããã®ææ ã®åºåã¯æããã«ç·æ§å®¢ãã¿ãŒã²ãããšãããã®ã§ããããã¢ã³ãªããªã³ããšãŽ ãŒãŽãŒããŒããç·è²ã®å°ã«ãã³ã¯ã®è®ã®è±ããããã£ãåºãŸã§å±ããã¬ã¹ãªã©ã è¯éºãªãŠããã©ãŒã ããŸãšã£ããã©ã€ãã¢ãã³ãã³ãã䞻圹ã§ãããã®æä»£ã¯ã ãã³ã¢ã¡ãªã«ã³èªç©ºã®ã¢ãã³ãªãã¬ã¹ããããã©ããèªç©ºãå°å
¥ãããšããªãªã» ãããã«ãããã¶ã€ã³ã®ãµã€ã±ããªãã¯ãªå¶æãŸã§ãå瀟ãè¯ãããªãŠããã© ãŒã ãç«¶ã£ãŠããŸããã
1985å¹Žãæ¿åºã«ããèªç©ºæ¥çã®èªç±åãåãããã¯ã€ã¢ã³èªç©ºããããã ç±³åœæ¬åã«å°±èªããŸããããã®åŸãåèªç©ºã®åºåã¯1970幎代ã®ãã¯ã€æå åèéåããã¯ã€ã¢ã³ã»ã«ãããµã³ã¹ãã®åœ±é¿ãåããã¢ãŠããªã¬ãŒã«ããŒãæŒã ãã¯ã€ã¢ã³ããããæ¬ç©ãããè¡£è£
ãã€ãããã©ãã³ãµãŒïŒå°ãåã®æä»£ã«ã»ã ã®èªç©ºäŒç€Ÿã§äœ¿ãããŠãããããã¥ãªãã³ãµãŒãšã¯è¶£ããéããã®ïŒãæãã ãã®ã«ãªããŸããããã£ãããã¬ãŒãºã¯ããWe are HawaiianïŒç§ãã¡ã¯ãã¯ã€ ã¢ã³ïŒãã§ããã
èªç©ºäŒç€Ÿã®ç«¶äºã¯ã°ããŒãã«åããããŒã±ãã£ã³ã°ã®ãã£ã³ããŒã³ãæäŒ ã£ãŠèгå
客æ°ã¯å¢ãç¶ãã2016幎ã«ã¯å¹Žé900äžäººã«éããŸãããçŸåšã§ ã¯ãã¢ã©ã¹ã«èªç©ºããã«ã¿èªç©ºãæ¥æ¬èªç©ºãäžè¯èªç©ºãªã©ããã¯ã€ãžåœå
ç·ãåœ éç·ãä¹ãå
¥ããèªç©ºéè³ã倧å¹
ã«äžãããŸããã1939幎ã®ãµã³ãã©ã³ã·ã¹ ã³ãããã¯ã€ãžã®çéæéã¯278ãã«ãä»ã®äŸ¡å€ã«æç®ãããš4,794ãã«ã«ã ãªããŸããïŒåœæã®åº§åžã¯ãã¡ãŒã¹ãã¯ã©ã¹ãããªããã©ãŠã³ãžããœãã¡ãŒãããã« ã¯åŸæ¹ã«ãã©ã€ãã«ã¹ã€ãŒããŸã§çšæãããŠããŸããïŒã
40 B BUSINESS Aviation
PALM
Following the introduction of new routes to the continental United States by Hawaiian Airlines in the 1980s, the company drew inspiration from the Hawaiian Renaissance a decade prior to create campaigns with authenticity at its heart.
1980幎代ãç±³åœæ¬åãžã®å°±èªãå®çŸãããã¯ã€ ã¢ã³èªç©ºã¯ã70幎代ã®ãã¯ã€ã¢ã³ã»ã«ãããµã³ã¹ ã«ã€ã³ã¹ãã¬ãŒã·ã§ã³ãåããŠãæ¬ç©ã®ãã¯ã€ã äŒããåºåãã£ã³ããŒã³ãå±éããŸããã
Hawaiian Airlines travel poster, circa 1973â75, courtesy of Smithsonian Institutionâs National Air and Space Museum.
Pan Am poster designed by Edward McKnight Kauffer, 1953, courtesy of Cooper Hewitt, Smithsonian Design Museum / Art Resource NY.
ticket from San Francisco to Honolulu cost $278, the equivalent of $4,794 today. (Back then, only first class existed, with a main lounge, couches, and even a bridal suite in the rear.)
This proliferation of flight paths has shrunk the globe, meaning there are now more destinations than ever that also have sun and sand. While most airlines still advertise Hawaiâiâs beaches and surf, others try to differentiate their locales and their brands by highlighting the islandsâ culture, old and new, native and urban. For Hawaiian Airlines, which is still based in Hawaiâi, and is intertwined with the island community, this includes working with designers such as Sig Zaneâ whose prints tell stories of hula and Native Hawaiian cultureâto decorate its planes and design its uniforms. For an industry whose aesthetic has tended to rely on clichés, perhaps this is a look at what is to come.
ããã»ã©èªç©ºæ©ã§ã®æ
è¡ãæ®åããå°çãå°ããæããããããã«ãªã£ããšã ãããšã¯ã倪éœãšããŒããæ¥œãããç®çå°ããã€ãŠãªãã»ã©å¢ããããšãæå³ ããŸããå€ãã®èªç©ºäŒç€Ÿãä»ã§ããã¯ã€ã®ããŒããæ³¢ãã¢ããŒã«ããäžæ¹ã§ã äŒçµ±ããéœäŒã®ç掻ãŸã§å€åœ©ãªæ°æ§ã®ãã¯ã€ã®ã«ã«ãã£ãŒã匷調ããŠãèªç€Ÿã ã©ã³ããšç®çå°ãå·®å¥åããããšããäŒç€ŸããããŸããä»ããã¯ã€ã«æ¬æ ã眮 ããå°åã®ã³ãã¥ããã£ãšå¯æ¥ãªé¢ãããæã€ãã¯ã€ã¢ã³èªç©ºã§ã¯ããããã詊 ã¿ã®äžã€ãšããŠããã¯ã€ã®ãã¶ã€ããŒãã·ã°ã»ãŒãŒã³ããã«æ©äœãšãŠããã©ãŒã ã® ãã¶ã€ã³ãäŸé ŒããŸããããŒãŒã³ããã¯ããªã³ãã§ãã©ã®ç©èªããã€ãã£ãã㯠ã€ã¢ã³ã®æåã衚çŸããŠããŸããèŠæ
£ãããã¿ãŒã³ã«é¥ããã¡ãªèªç©ºæ¥çã®ã ã¶ã€ã³ã«ãæ°é¢šãå¹ã蟌ãããšã§ãããã
PALM
A sense
CU LT URE
of place that
that
C PALM
æå
fosters the human spirit
PALM C 49
Safe Haven
Text by Timothy A. Schuler
æ = ãã£ã¢ã·ãŒã»Aã»ã·ã¥ã©ãŒ
åç = ãžã§ã³ã»ããã¯
50 C CULTURE Kamakakūokalani PALM
åãç¶ãå
Images by John Hook
Twenty years after it was built, the Kamakakūokalani Center for Hawaiian Studies is still a place of refuge and political action.
建èšãã20幎ãã«ãã«ã¯ãªã«ã©äºã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã¯ãä»ã äŒçµ±æåã®ä¿è·ãšæŽ»åã®å Žã§ããã€ã¥ããŠããŸãã
Abuilding can be many things: a monument, a metaphor, a worldview rendered in copper and stone. The KamakakÅ«okalani Center for Hawaiian Studies is all these things. When it opened at the University of Hawaiâi at MÄnoa in 1997, it was one of the first modern buildings to embody Native Hawaiian culture, rather than the tropical escapism of WaikÄ«kÄ« or the colonial aesthetics of the islandsâ sugar plantations. Carved into a hillside at the edge of a restored taro field, its monolithic lava rock walls and pitched copper roofs were a striking departure from the modernist features of the existing campus, instead immediately evoking the traditional Hawaiian hale, its doors of koa wood a nod to the materialâs value in early Hawaiian society.
建ç©ã«ã¯æ§ã
ãªé¡ããããŸããã¢ãã¥ã¡ã³ããã¡ã¿ãã¡ãŒã§ããããšãããã°ã éå±ãšç³ã§è¡šçŸããäžç芳ã§ããå ŽåããããŸãã
ã«ãã«ã¯ãªã«ã©ãã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã¯ããã®ãã¹ãŠã ãšããã ã§ãããã1997幎ã«ãã¯ã€å€§åŠããã¢æ ¡ã«ãªãŒãã³ãããã®ã»ã³ã¿ãŒã¯ãã¯ã€ ããã«èŠããããããã«ã«ãªãšã¹ã±ãŒããºã ãšãããã©ã³ããŒã·ã§ã³æä»£ã®ã³ ããã¢ã«æ§åŒãšãéãããã€ãã£ããã¯ã€ã¢ã³ã®æåãäœçŸããåããŠã®è¿ä»£ 建ç¯ã®äžã€ã«ãªããŸãããäžã®ãµããšãåçŸãããã¿ãçã®é£ãã«å»ºã€ã»ã³ã¿ ãŒã¯ãã¢ããªã¹ã®ãããªæº¶å²©ã®å£ãšãåŸæã®æ¥ãªé
æ¿èºãã®å±æ ¹ãæã¡ãèŠã 人ã«äŒçµ±çãªãã¯ã€ã¢ã³ã®ãã¬ïŒå®¶ïŒãæãèµ·ãããããã¶ã€ã³ã§ã倧åŠãã£ã³ ãã¹ã«ããã»ãã®ã¢ãããºã 建ç¯ããã¯æããã«äžç·ãç»ããŠããŸãããã¢ã® çŽ æã¯å€ä»£ãã¯ã€ç€ŸäŒã§çéãããŠããã³ã¢æã§ãã
52 C CULTURE Kamakakūokalani
PALM
ììì²
íë¡ëì¥ì ëìì 몚íìŽë¥Œ ë멎, íììŽì
êµì¡, ìŒí°, ì ì¹êŽë š íëì íêž° ìíŽ
ì늬ì¡ì ë§ë
žì ëíêµì 칎ë§ì¹Žì¿ ì€ì¹ŒëŒë
ìŒí°ê° ê²¬ê³ íê² ì늬ì¡ê³ ììµëë€. ìŽ
ìŒí°ë íììŽ ë¬žíì íëì ê°ì±ì ê°ìŽ
ê²°í©í ìµìŽì 걎묌 ì€ íëì
ëë€.
The architecture of the Kamakakūokalani Center for Hawaiian Studies is defined through its juxtaposition of traditional and modern materials.
ã«ãã«ã¯ãªã«ã©ãã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒ ã®å»ºç¯ã¯ããã¯ã€ã®äŒçµ±ãšè¿ä»£çãªçŽ æã®çµã¿åã ãã«ç¹åŸŽããããŸãã
At its most basic level, the KamakakÅ«okalani Center for Hawaiian Studies was the new home of a still-young degree program, with classrooms, offices, and a library. For Native Hawaiians, however, the building was a refuge, a standard, a stake in the ground. Haunani-Kay Trask, the activist and educator who served as the centerâs first director, called the center âa symbolic and an actual victory in the more than a century-long struggle of Hawaiians to reclaim the education of our own people in our own culture.â
In the late 1960s and early 1970s, Hawaiians had fought hard to breathe life back into their traditions, knowledge, and cultural practices, which had nearly been lost after intense colonization. At the university, the Hawaiian Studies department grew from a single class to a permanent degree program. And yet there remained little, if any, acknowledgement of Hawaiian architecture on the campus.
That changed with the Center for Hawaiian Studies. The building, designed by Kauahikaua and Chun Architects, is at once traditional and modern, with stacked fieldstone walls next to delicate columns and reflective glass. The architecture is open, porous, and packed with symbolism. A massive, concrete-rimmed oculus at the center of the building creates a connection between the earth and the sky. For the architects, this represented the quest for knowledge and referenced Gladys KamakakÅ«okalani âAinoa Brandt, the buildingâs namesake, who spent her career championing education, and whose Hawaiian name means âupright eye of heaven.â Sculptures and murals throughout the building interpret Hawaiian moâolelo, or stories. Each wing is named for a different Hawaiian akua, or god.
But none of the buildingâs gestures is as profound as its stone burial vault. When, during its construction, crews working on a separate project along Dole Street discovered the remains of close to 20 bodiesâpresumed to be pre-contact Hawaiiansâfaculty members like LilikalÄ Kameâeleihiwa felt it was their responsibility to give these kÅ«puna, or ancestors, a resting place. The architects added the vault in the central courtyard, and the bones were wrapped in kapa cloth and reinterred
ã«ãã«ã¯ãªã«ã©ãã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã¯ããŸã第äžã«ããã¯ã€ ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºãšãããŸã æ¯èŒçè¥ãåŠäœããã°ã©ã ã®ããã®åŠã³ã®å Žã§ã ããæå®€ããªãã£ã¹ã峿žé€šãåããŠããŸããããããã€ãã£ããã¯ã€ã¢ã³ã®äººã
ã«ãšã£ãŠã¯ããã®å»ºç©ã¯ä¿è·åºã§ããããã³ãããŒã¯ã§ããããããŠæ°ããæä»£ ã®å§ãŸãã瀺ããã®ã§ããããŸãããæŽ»åå®¶ã§ããæè²è
ã§ããããåã»ã³ã¿ãŒ ã®æåã®ãã£ã¬ã¯ã¿ãŒãåããããŠãäº =ã±ã€ã»ãã©ã¹ã¯ããã¯ããã®ã»ã³ã¿ãŒ ãããã¯ã€ã¢ã³ãèªãã®åŸç¶è
ãã¡ãèªãã®æåã§æè²ããæ¹æ³ãåãæ»ãã ãš1äžçŽä»¥äžã«ããã£ãŠæŠã£ãæ«ã®ã象城ãšå®è³ªäž¡é¢ã§ã®åå©ãã ã£ããšèªã£ ãŠããŸãã
1960幎代åŸåãã1970幎代ååã«ãããŠããã€ãã£ããã¯ã€ã¢ã³ã®äººã
ã¯ãéå»ã®ååæ¿çã®æ«ã«ã»ãšãã©å€±ãããããŠããäŒçµ±ãç¥èãæåãæ
£ç¿ ãåãæ»ãã¹ãèŠéããŠããŸããããã¯ã€å€§åŠã§ã¯ããã£ãäžã€ã®ã¯ã©ã¹ããå§ ãŸã£ããã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã®åŠéšãæä¹
çãªåŠäœããã°ã©ã ãžãšçºå±ã㊠ãããŸãããããããªããããã£ã³ãã¹ã«ã¯ãã¯ã€ã®äŒçµ±å»ºç¯ãåæ ãã建ç©ã¯ ã»ãšãã©ãããŸããã§ããã
ãããå€ããã®ããã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã§ããã»ã³ã¿ãŒã®å»ºç© ã¯ã«ãŠã¢ãã«ãŠã¢&ãã£ã³å»ºç¯äºåæã®èšèšã§ãèªç¶ç³ãç©ã¿äžããå£ãšç¹ çŽ°ãªæ±ãã¬ã©ã¹ãé£ãåããã«çœ®ãããäŒçµ±ãšã¢ãã³ãåããæã€ãã¶ã€ã³ã§ ããéæŸçã§ãå€åçãã§é¢šéããè¯ãããã¯ã€æåã®è±¡åŸŽãããããã«æ£ãã° ããããŠããŸãã建ç©ã®äžå¿ã«ã¯ã³ã³ã¯ãªãŒãã§ãµã¡åããã巚倧ãªå圢ã®é å£éšãããã倧å°ãšç©ºãã€ãªããŠããŸãã倩ãèŠäžãããã®çªã¯ãç¥èã®è¿œæ± ã衚çŸãããšåæã«ãã»ã³ã¿ãŒããã®åãå ããæè²è
ãã°ã©ãã£ã¹ã»ã«ãã«ã¯ ãªã«ã©ãã»ã¢ã€ãã¢ã»ãã©ã³ãã衚çŸãããã®ã§ããããŸããã«ãã«ã¯ãªã«ã©ããš ã¯ãã¯ã€èªã§ã倩ã®ãŸã£ãããªçŒå·®ãããæå³ããŸããã»ã³ã¿ãŒã«é
ãããŠãã 圫å»ãå£ç»ã¯ãããããã«ãã¯ã€ã®ã¢ãªã¬ãïŒç©èªïŒãèªãã忣ã«ã¯ãã¯ã€ã® ã¢ã¯ã¢ïŒç¥ã
ïŒã®åãã€ããããŠããŸãã
ããããã©ã®å»ºç©ã«ãå¢ããŠæ·±ãæçŸ©ãæã€ã®ã¯ãç³é ãã®å»ã§ããããã¡ ããã©ãã®å»ºç©ã®å»ºèšå·¥äºäžããã£ã³ãã¹å
ã®ã»ãã®å»ºç¯ãããžã§ã¯ãã§è¥¿æ¬§ 人枡æ¥åã®ãã¯ã€ã¢ã³ã®ãã®ãšã¿ãããéºäœ20äœãèŠã€ããããªãªã«ã©ã»ã«ã¡ ãšã¬ã€ãã¯ãããå§ããšããæè·å¡ãã¡ã¯ãã®ãã¯ãããïŒç¥å
ïŒãã¡ã«å®ããã« ç ãå ŽæãæäŸããªããã°ãšãã責任ãæããã®ã§ããããã§å»ºç¯å®¶ã¯äžå€®ã® äžåºã«å»ãã€ãå ããŸãããéºéªšã¯ã«ãã®åžã§å
ãŸããããã©ãã»ãã»ã€ãŽã£ã»ã¯
54 C CULTURE Kamakakūokalani
PALM
Grouped around a central courtyard, individual spaces feature distinct, steeply pitched roofs, giving occupants the sense that the building is actually a series of smaller volumes, as in a traditional Hawaiian village.
æ¥åŸæã®å±æ ¹ãä¹ããã¹ããŒã¹ ãäžåºãäžå¿ã«é ãŸãæ§æã§ãå°ããªå»ºç©ã®éåã®ãããªè¶£ã ãäœã åºããå€ä»£ãã¯ã€ã®æèœ ãæãããŸãã
in a traditional nighttime mÄlama nÄ iwi kÅ«puna ceremony. For Kameâeleihiwa, the centerâs director since 2014, the presence of these kÅ«puna added a spiritual dimension to the building. It created a profound link to the past.
Writing in Pacific Art: Persistence, Change, and Meaning, Joshua Bell invoked Black feminist scholar bell hooks when he described the Center for Hawaiian Studies building as being a âspace of radical openness.â Itâs true that such openness is expressed in the architecture, through multiple entrances and wide lÄnai. In fact, it can be difficult to discern where the building ends and the landscape begins. And yet, to hooks, âradical opennessâ is more than porosity. It is possibility, resistance, envisioning new futures, even while marginalized.
Today, the KamakakÅ«okalani Center for Hawaiian Studies is a locus of power and a place of refuge, a modern-day puâuhonua, where Hawaiian cultural traditions and modes of thought can be practiced and investigated without interference or need for justification. In 2007, it merged with the Kawaihuelani Center for Hawaiian Language and the adjacent Ka Papa Loâi O KÄnewai Cultural Garden to become the HawaiâinuiÄkea School of Hawaiian Knowledge, the only college of indigenous knowledge at a Research I university in the United States, and the largest indigenous academic program in the world.
Twenty years later, the center has outgrown its home. Kameâeleihiwa
ããããšåŒã°ããå€éã®ã»ã¬ã¢ããŒã«ãã£ãŠããã« åã³åè¬ãããŸããã2014幎ãããã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã®ãã£ã¬ã¯ã¿ãŒãåããã«ã¡ãš ã¬ã€ãã¯ããã¯ããã®ã¯ãããã¡ã®ååšãã»ã³ã¿ãŒ ã®å»ºç©ã«ã¹ããªãã¥ã¢ã«ãªé°åœ±ãå ããŠããããšèª ããŸããå»ã¯ãéå»ãšçŸåšãã€ãªãéèŠãªãªã³ã¯ãš ãªããŸããã
ãPacific Art: Persistence, Change, and MeaningïŒå€ªå¹³æŽã®ã¢ãŒãïŒæ°žç¶æ§ãå€åããã㊠æçŸ©ïŒãã§ãèè
ã®ãžã§ã·ã¥ã¢ã»ãã«ã¯ã»ã³ã¿ãŒã®å»º ç©ããé»äººãã§ããã¹ãã®ãã«ã»ããã¯ã¹ã®çè«ã åŒçšããŠãæ¥é²çãªéæŸæ§ã®ç©ºéããšèª¬æããŠã㟠ãã確ãã«ãããããéæŸæ§ã¯ããã®å»ºç©ã®è€æ°ã® ãšã³ãã©ã³ã¹ãåºã
ãšããã©ãã€ã«è¡šçŸãããŠã㟠ããããŸãã«ãéæŸçãªã®ã§ãã©ããã建ç©ãå§ãŸ ãã®ãã¯ã£ããèŠåããã®ãé£ããã»ã©ã§ãããæ¥ é²çãªéæŸæ§ãã¯ããã éããŠãããšããããšã§ã¯ ãããŸãããããã«ã¯ãå¯èœæ§ãæµæããããŠããšã çå€ãããŠããç¶æ³ã§ãæ°ããæªæ¥ãæãæãã ãšããå«ãŸããŠããŸãã
仿¥ãã«ãã«ã¯ãªã«ã©ãã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒ ãºã»ã»ã³ã¿ãŒã¯ããã¯ã€ã®æåäŒçµ±ãèãæ¹ãã劚 ããåãããããšããã«æ£åœåããå¿
èŠãªãã«å® è·µããæ¢ç©¶ããŠããããšãã§ããåã®æº¢ããå Žã§ã ããçŸä»£ã®ãããŠããã¢ïŒéãã®å Žãä¿è·åºïŒãã§ãã ããŸãã2007幎ãåã»ã³ã¿ãŒã¯ã«ã¯ã€ããšã©äºã»ã ã¯ã€èªã»ã³ã¿ãŒããããŠé£æ¥ããã«ã»ããã»ãã€ã»ãªã» ã«ãã¯ã€æåã¬ãŒãã³ãšå䜵ããŠãããã¯ã€ãã€ã¢ã± ã¢ã»ã¹ã¯ãŒã«ã»ãªãã»ãã¯ã€ã¢ã³ãã¬ããžããšããåŠéš ã«ãªããŸãããç±³åœã®ç 究倧åŠã®äžã§ãå
äœæ°æ åã®ç¥ã«ç¹åããå¯äžã®åŠéšã§ãããå
äœæ°æå ã«ã€ããŠã®åŠè¡ããã°ã©ã ãšããŠäžçæå€§ã§ãã
建é ãã20幎ãã»ã³ã¿ãŒã®å»ºç©ã¯æçã«ãªã£
58 C CULTURE Kamakakūokalani
PALM
recently tapped MÄori architect Mike Barnes to design a 16-story tower wrapped in a photovoltaic skin to stand next to the existing building. (The 16 floors represent the 16 time periods of the Kumulipo, a Hawaiian creation chant.) It is a new building for a new eraâan era in which Hawaiian knowledge is not relegated to the margins, but is integral to the islandsâ future.
In her office at the KamakakÅ«okalani Center for Hawaiian Studies, Kameâeleihiwa shows me a drawing of the gleaming, glass-skinned tower. Its tapering form echoes the existing buildingâs copper roofs, but also dwarfs them, rising above the trees and the dormitories, and becoming a landmark visible from throughout the city, an omnipresent reminder of Hawaiâiâs past, and a monument to its future.
ãŠããŸãããã«ã¡ãšã¬ã€ãã¯ããã¯ãããªãªã®å»ºç¯å®¶ãã€ã¯ã»ããŒã³ãºããã«16 é建ãŠã®ãã«ã®èšèšãæèšºããã°ããã§ããæ¢åã®ã»ã³ã¿ãŒã®é£ã«å»ºèšããå€ å£ã¯å€ªéœå
çºé»ããã«ã§èŠãäºå®ã§ããïŒ16ãšããéæ°ã¯ããã¯ã€ã®å€©å°åµé äŒèª¬ã®ãã£ã³ããã¯ã ãªããã§èªãããŠãã16ã®æç¯ã衚ããŸãïŒããã¯ã€ã¢ã³ã® ç¥ããã¯ãçé
ã«è¿œããããããã®ã§ã¯ãªããªãããã¯ã€ã®æªæ¥ã®äžéšãšã㊠調åããŠããæ°æä»£ã®ãæ°ãããã«ã§ãã
ã«ãã«ã¯ãªã«ã©ãã»ãã¯ã€ã¢ã³ã¹ã¿ãã£ãŒãºã»ã»ã³ã¿ãŒã®èªåã®ãªãã£ã¹ã§ã ã«ã¡ãšã¬ã€ãã¯ããã¯ãã®ã¬ã©ã¹ã§èŠãããæ°ãããã«ã®äºæ³å³ãèŠããŠãã ãŸãããå
现ãã«ãªã£ã圢ç¶ã¯æ¢åã®é
çèºã屿 ¹ãšé¿ãåããªãããæš¹ã
ã ããã¯ããã«é«ãè³ããŸããçºã®ã©ãããã§ãèŠããã©ã³ãããŒã¯ãšããŠããã¯ã€ ã®éå»ãæãåºããããšåæã«æªæ¥ãžã®ã¢ãã¥ã¡ã³ãã§ãããååšã«ãªãããš ã§ãããã
62 C CULTURE Kamakakūokalani PALM
Ka âike a ka mÄkua he hei na ke
The knowledge of the parent is absorbed by the child.
keiki.
âOlelo Noâeau: Hawaiian Proverbs & Poetical Sayings by Mary Kawena Pukui
The flourishing of creative facilities
65 DE SI GN
ãã¶ã€ã³ PALM D
Form Follows Function
66 D DESIGN Fine Artisans PALM
æ®ããã圩ãçŸ
Four Hawaiâi artistsâa textile designer, glassblower, ceramist, and jewelerâcreate with purpose.
THE TEXTILE DESIGNER
Text by Eunica Escalante
Images by Meagan Suzuki
Iããã¹ã¿ã€ã«ãã¶ã€ããŒãã¬ã©ã¹äœå®¶ãé¶èžå®¶ã ãžã¥ãšãªãŒäœå®¶ãç®çãæã£ãçŸãããã®ãåµ é ãç¶ãããã¯ã€ã®4人ã®ã¢ãŒãã£ã¹ããã¡ã ã玹ä»ããŸãã
t began in a gritty garage in Nuâuanu Valley in 2010. There, Jana Lam, bent over a custom-made printing table, would individually silk screen her handdrawn designs onto cotton fabric until the sun set. Afterward, she hauled the prints to a cramped apartment, where she would devote entire days to cutting up the yards of fabric and stitching the pieces together into soft, bright clutches. Lam learned how to screen print in an applied textiles class, which she took on a whim to fulfill her credit requirements at the Academy of Art University in San Francisco. âFor some reason it just clicked,â Lam says. âIt was a medium that I loved and I excelled at.â When the artist moved home to Hawaiâi with her husband, her love affair with textiles continued. For Lam, a textile design is more than a pretty print. It is functional: an art form that you can surround yourself with, and live within.
The opportunity to turn her hobby into a career arose when a local boutique agreed to sell Lamâs creations. She made handbags at first, then pillowcases, hats, and pareos. All Jana Lam products feature her distinct prints. âI want to
ããã¹ã¿ã€ã«ãã¶ã€ããŒ
æ =ãŠãã«ã»ãšã¹ã«ã©ã³ã
åç = ã¡ãŒã¬ã³ã»ã¹ãºã
å§ãŸãã¯2010幎ãããŠã¢ããã¬ãŒã®ã¬ã¬ãŒãžã§ã ããã€ãã»ã©ã ããã¯ç¹è£œã®å°å·çšã®å°ã®äžã«ãã ã¿ãã¿ãæ¥ãæ®ãããŸã§ãææãã®ãã¶ã€ã³ãã·ã« ã¯ã¹ã¯ãªãŒã³ã§ã³ããã³ã®åžã®äžã«å°å·ãç¶ããŠã ãŸãããå·ãäžãã£ãåžãã©ã ããã¯èªåã®å°ã㪠ã¢ããŒãã®éšå±ã«æã¡åž°ããè£æããŠæãããªã¯ã© ããããã°ãçž«ãäžããäœæ¥ã«äœæ¥ã没é ãç¶ã ãŸããã
ã©ã ããã¯ããµã³ãã©ã³ã·ã¹ã³ã®ã¢ã«ãããŒã»ãª ãã»ã¢ãŒã倧åŠã«åšåŠäžãå¿
èŠãªåäœãæºãããã ã«ãµãšæãç«ã£ãŠåã£ãå¿çšããã¹ã¿ã€ã«ã®ã¯ã©ã¹ ã§ã·ã«ã¯ã¹ã¯ãªãŒã³ãåŠã³ãŸãããããªãã ãããã ããšãŠããã£ããããã®ã§ããç§ãæ¬åœã«å¥œãã«ãª ããŠãäžæãæ±ãã衚çŸåªäœã§ããããšã©ã ããã倫 ãšå
±ã«ãã¯ã€ã«æ»ã£ãåŸããããã¹ã¿ã€ã«ãžã®æ
ç± ã¯æã¡ç¶ããŠããŸãããã©ã ããã«ãšã£ãŠãããã¹ã¿ ã€ã«ãã¶ã€ã³ã¯åã«ããããªããªã³ããšããã ãã§ ã¯ãããŸãããå®çšçã§ã身ã®åããåãå²ã¿ããã® äžã§æ®ããããšãã§ããã¢ãŒãã®åœ¢ãªã®ã§ãã
å°å
ã®ããã£ãã¯ãã©ã ããã®äœåãæ±ãããš ã«åæããæã«ãè¶£å³ããã£ãªã¢ã«å€ããæ©äŒã 蚪ããŸãããã©ã ããã¯ãæåã¯ãã³ãããã°ããã ãŠããã±ãŒã¹ãåžœåããã¬ãªãäœãããã«ãªããŸã ãããã¹ãŠç¬èªã®ããã¹ã¿ã€ã«ã䜿ã£ããã®ã§ãã ã人ã
ã®èãæ¹ãå€ãããã®ã§ãããšã©ã ããã¯èš
DESIGN Fine Artisans 68 D
PALM
âííë êž°ë¥ì ë°ë¥žë€â
Jana Lam, Meghan Gould, Jason Dow, ê·žëŠ¬ê³ Scott Fitzel ìšë
ë€ë¥ž 믞ëìŽìì ìŒíì§ë§, ê·žë€ì êŽì¬ì ë¹ì·í©ëë€. íììŽì
ê²ë€ë¡ 묌íë€ì ì¡°êž ë ìžë šëê², ê³µê°ì ë ìëŠëµê² íííë
ë€ ìì ê°ë¥Œ ë§ë볎ìžì. â í
ì€íìŒ ëììŽë, ì 늬공ìê°, ëìê³µìê°, ê·žëŠ¬ê³ êžìê³µìê°ê¹ì§. 목ì ì ëê³ ìì ì íë ë€
ìì ê°ë€ì
ëë€.
Designer Jana Lam didnât always plan on devoting her talents to textiles. Once she discovered the medium, she was drawn to its utilitarian qualities.
ãã¶ã€ããŒãã€ãã»ã©ã ããã¯ããµãšããããšãã ããã¹ã¿ã€ã«ã«é¢å¿ãæã¡å§ããŸãããå®çšæ§ã åãã衚çŸåªäœã«ãã©ã ããã¯å€§ããªé
åãæ ããŠããŸãã
Jana Lam Designs accessories are silkscreened by hand from the designerâs home in Niu Valley.
ã€ãã»ã©ã ã»ãã¶ã€ã³ã®ã¢ ã¯ã»ãµãªãŒã¯ãã©ã ããã
ããŠãã¬ãŒã®èªå®
ã§ã·ã« ã¯ã¹ã¯ãªãŒã³ã䜿ã£ãŠå¶äœ ããŠããŸãã
open peopleâs eyes,â Lam says. âYou donât have to have a couch thatâs just beige. You can have great art and great design everywhere.â
Today, Lam has traded her Nuâuanu workspace for a home in dreamy Niu Valley on Oâahuâs south coast. As her business grows, so does her vision for the Jana Lam brand. She dreams of having a room that is completely decorated in her designs. âJust decked out in textiles: the wallpaper, bedspread, pillowsâ the floor tiles even!â Lam says. âI want to see it everywhere. Thatâs what excites me.â
ããŸããããœãã¡ãããŒãžã¥ã§ããå¿
èŠã¯ãããŸã ããçŽ æŽãããã¢ãŒããçŽ æŽããããã¶ã€ã³ã¯ãã© ããªå Žæã§ã«ãæã€ããšãã§ããã®ã§ãã
ã©ã ããã¯ä»äºå ŽãããŠã¢ãããç§»ããçŸåšã¯ ãªã¢ãå³¶ã®ãµãŠã¹ã³ãŒã¹ãã«é¢ããããŠãã¬ãŒã®å®¶ ã§äœæ¥ãããŠããŸããäºæ¥ã®æé·ã«ã€ããèªåã®ã ã©ã³ããã€ãã»ã©ã ãã«ã€ããŠã®ã©ã ããã®ããžã§ã³ ãåºãã£ãŠããŸããä»ã®å€¢ã¯ãèªåã®ãã¶ã€ã³ã§å ãã€ãããéšå±ãäœãããšããå£çŽããããã«ããŒã æãããã«åºã®ã¿ã€ã«ããã¹ãŠãããã¹ã¿ã€ã«ã§ã㣠ã±ãã®éšå±ã«ãããã®ã§ãããšã©ã ããã¯èªããŸãã ããããããã®ã«ããã¹ã¿ã€ã«ãã®ããŠã¿ãããã ãèãããšã¯ã¯ã¯ã¯ããŸãã
72 D DESIGN Fine Artisans PALM
Seeds and Stone artisan Meghan Gouldâs handmade ceramics are inspired by the organic shapes of Hawaiâiâs landscape. Next spread: The artist in her Kula, Maui workspace.
ã¡ãŒã¬ã³ã»ã°ãŒã«ãããã®é¶ èžäœåã·ãªãŒãºãã·ãŒãºã»ã¢ã³ ãã»ã¹ããŒã³ãã¯ããã¯ã€ã®é¢š æ¯ã«ã¿ãããææ©çãªåœ¢ã« ãã³ããåŸãŠããŸãã
次ããŒãžèŠéãïŒããŠã€å³¶ã¯ã©ã® ã¢ããªãšã§å¶äœäžã®ã°ãŒã« ãããã
THE CERAMIST
Text by Anna Harmon
Images by IJfke Ridgley
Meghan Gould spends nearly all her time with her hands in clay. A steward of the land at the Baldwin Estate in HaâikÅ«, Maui, along with her partner, she tends plants rooted in deep red and brown earth. This soil is young, as is her quarter-acre farm. Before, the land was used to grow sugarcane. Then it stood fallow. Now, Gould is nurturing the dense soil with compost and mulch. She grows eggplant, taro, tomatoes, lettuce. She raises them strong.
When she heads indoors, removing her straw hat, she enters a three-bedroom house that has been nibbled away at by termites, which she has converted into a ceramic studio. Here, she creates vessels for her line, Seeds and Stone. Two throwing wheels rest within. Shelves are lined with her work in various stages of completion: Some await trimming, others firing. The latter she does onsite in an electric kiln, or a Japanese kerosene kiln that has been converted to run on biodiesel.
é¶èžå®¶
æ= ã¢ã³ãã»ããŒã¢ã³
åç= ã¢ã€ãã¯ã»ãªããžãªãŒ
ã¡ãŒã¬ã³ã»ã°ãŒã«ãããã¯ãäžæ¥ã®ã»ãšãã©ãåã è§Šã£ãŠéãããŠããŸããããŒãããŒãšå
±ã«ããŠã€å³¶ ãã€ã¯ã®ããŒã«ããŠã£ã³ã»ãšã¹ããŒãã®ç®¡ç人ãå ããã°ãŒã«ãããã¯ãèµ€åãé»åã«çããæ€ç©ã® äžè©±ãããŠããŸããããã®åã¯ã0.1ãã¯ã¿ãŒã«ã®ã° ãŒã«ãããã®èŸ²åãšåããããŸã åºæ¥ãã°ããã®è¥ ãåã§ãããã®åå°ã«ã¯ä»¥åã¯ç ç³ãã³ãæ œå¹ã ããŠããããã®åŸã¯äŒèå°ãšãªã£ãŠããŸãããçŸåš ã§ã¯ã°ãŒã«ããããã³ã³ãã¹ããšå è¥ãé€ã蟌ã ã§åãè²ãŠãŠããŸããã°ãŒã«ãããããã®åã§è²ãŠ ãèåãã¿ããããããã¬ã¿ã¹ãªã©ã®äœç©ã¯ãå匷ã è²ã£ãŠããŸãã
ä»äºãçµãããšéºŠããåžœåãè±ãã§å®¶ã«åã ããŸããã·ãã¢ãªã«ãšããã©ããå°ãããŠãã3å¯å®€ ã®å®¶ããã°ãŒã«ãããã¯é¶èžã¹ã¿ãžãªãšããŠäœ¿ã£ãŠ ããŸããã°ãŒã«ãããã®ãã·ãŒãºã»ã¢ã³ãã»ã¹ããŒã³ã ã©ã€ã³ã®äœåã¯ãããã§çã¿åºãããã®ã§ãããã ãã2ã€çœ®ãããæ£ã«ã¯æ§ã
ãªæ®µéã®äœåã䞊ã ã§ããŸããåãåºãããã®ãåŸ
ã£ãŠãããã®ããã ã°ã窯å
¥ããåŸ
ã€ãã®ããããŸããã¹ã¿ãžãªã¯ã黿° çª¯ãšæ¥æ¬è£œã®ç¯æ²¹çª¯ããã€ãªãã£ãŒãŒã«çæçšã« æ¹é ãããã®ãåããŠããŸããã°ãŒã«ãããã¯éè¬ ããã¹ãŠèªåã§äœããŸããæè¿ã®ãæ°ã«å
¥ãã¯å
æ²¢
74 D DESIGN Fine Artisans PALM
Gould creates all her own glazes. Her most recent favorite is a Shino that results in a textured sheen of orange and white, creating a charactered contrast against black clay. She finds inspiration for her colors and silhouettes in farming and the landâthe shapes of seeds, the tones of black sand beaches, the hues at the highest heights of HaleakalÄ. In the first room, finished creations in an array of muted blues, whites, reds, and blacks line a wall and overflow onto the floor.
Part of what makes Gouldâs works so beautiful are their simplicity. There are stacks of thin white plates in organic shapes; tall, narrow coffee mugs, half glazed and half bare, the colors of daytime and nighttime skies. Her favorite recent project is a nesting bowl set featuring a large, wide porcelain bowl, with smaller ones that fit snuggly inside. It took time to make the bowls, especially the largestâcoiling the clay, pinching it, smoothing everything together. The aesthetic is plainly soothing, the result of the sort of ritual Gould hopes her pieces inspire: time spent gathered with friends around a table to enjoy locally sourced meals, or meditating on the green hues of palm leaves, cup of tea in hand.
ã®ãã質æãæã€ãªã¬ã³ãžãšçœã®å¿ééãé»ãé¶åãšã®éã«ç¬ç¹ã®ã³ã³ãã©ã¹ ããäœãåºããŸããã°ãŒã«ãããã¯ãäœåã®è²ãã·ã«ãšããã«ã€ããŠèŸ²åã®èªç¶ ãšå€§å°ããå€ãã®ãã³ããåŸãããã§ããçš®ã®åœ¢ãé»ç ã®æµ·å²žã®ããŒã³ããã¬ã¢ ã«ã©å±±ã®é ãã«èŒãè²ãªã©ãã€ã³ã¹ãã¬ãŒã·ã§ã³ã®æºã«ãªããŸããäžã€ã®éšå± ã«ã¯å®æããäœåã䞊ã³ãèœã¡çããéãçœãèµ€ãé»ã®äœåãå£ã®æ£ã ãã§ãª ããåºã®äžã«ãããµããŠããŸãã
ã°ãŒã«ãããã®äœåã®çŸã®äžç«¯ã¯ããã®ã·ã³ãã«ãã«ãããŸããææ©çãªåœ¢ ã®èãçœãç¿ããæŒã®ç©ºãšå€ã®ç©ºã®è²ã衚ãããã«ååã ãéè¬ãããã现 身ã®ã³ãŒããŒãã°ãªã©ããã®äŸãæè¿ã®äœåã§ã¯ã倧ããªããŠã«ã®äžã«å°ã㪠ããŠã«ãåãŸãåšã®ã»ãããæ°ã«å
¥ã£ãŠããããã§ãããã®ããŠã«ã¯äœãã®ã« æéãããããç¹ã«äžçªå€§ããªãã®ã¯æåœ¢ããã®ãæ»ããã«ããã®ãã²ãšãã æéãããããŸããéããªçŸãæã€äœåã¯ã圌女ã®ç掻ã®äžã®ç¹å¥ãªæéã ãçãŸããŸããã°ãŒã«ãããã¯ãèªåã®åšããããªæéâå人ãã¡ãšé£åãå² ãã§æ°é®®ãªé£äºã楜ããã ããã€ã·ã®èã®ç·ã®äžã§ãè¶ã飲ã¿ãªããçæ³ã ãã²ãšãšããªã©âãæã€ããã«åœ¹ç«ã£ãŠã»ããããšæãã§ããŸãã
78 D DESIGN Fine Artisans PALM
THE JEWELER
Text by Rae Sojot
Photos by AJ Feducia
As a child, Jason Dow would happily sequester himself in a dim corner of his familyâs basement, tinkering for hours at a makeshift table beneath water pipes. The glow of a small lamp cast light on his creationsâart and airplane models, science experiments and crossbows. âI was a boy,â Dow explains with a chuckle. âI liked making weapons.â
Some 30 years later, Dowâs creative spirit endures. Though he has exchanged the dingy basement space in his Colorado childhood home for a sunlit atelier in Honoluluâs KaimukÄ« neighborhood, Dow can still be found deep in the creative process at a workbench. Amid polishers, torches, burrs, and bits in Dowâs studio, art emerges in the form of intricately wrought precious metals and delicately set gems.
But such glittering materials are merely a medium for Dow. More than the interplay of craftsmanship and jewels, Dow values the inherent artistic process and potential that each project provides. His twin passions for science and art manifest in accessories that draw on ancient aesthetics, a result of Dowâs ineluctable attraction to the recursive beauty of Arabic and Eastern Asian motifs. For example, his mandala ring, which won a Saul Bell Design Award, is an elegant and airy balance of positive and negative space, meant to nurture the sense of peaceful calm found in meditation.
âWhen someone buys a piece, it holds personal meaningâmaybe they recognize the design, or it makes them feel a certain way when they wear it,â Dow says.
âThat brings power to the piece.â
William Morris, a 19th century artist, poet, and designer, once wrote: âHave nothing in your house that you do not know to be useful, or believe to be beautiful.â As art destined to be adorned, Dowâs creations are sweet forgings of both.
ãžã¥ãšãªãŒäœå®¶
æ =ã¬ã€ã»ãœãžã§ãã
åç = AJã»ãã§ãã¥ã·ã£
ãžã§ã€ãœã³ã»ããŠããã¯åã©ãã®é ãããå®¶ã®å°äžå®€ã®èæãé
ã«ããã£ãŠãæ°Ž é管ã®äžã«äœã£ãå³åžã®ããŒãã«ã§äœæéãäœæ¥ãããŠããããã§ããå°ã㪠ã©ã³ããå
ãæããããäžã§äœã£ãã®ã¯ãã¢ãŒããé£è¡æ©ã®ã¢ãã«ãçç§ã®å® éšãåŒãªã©ã§ããããç·ã®åã§ããããããæŠåšãäœãã®ã奜ãã ã£ããã§ãããš ããŠããã¯ç¬ããŸãã
ãããã30幎ã»ã©ãã£ãä»ããããŠããã¯ã¯ãªãšã€ãã£ããªç²Ÿç¥ãæã¡ç¶ ããŠããŸããå Žæã¯ã³ãã©ãå·ã®å®¶ã®æãå°äžå®€ãããããã«ã«ã®ã«ã€ã ãã«ã ãéœå
ããµããã¢ããªãšã«å€ãããŸããããåµäœã®ããã»ã¹ã«æ·±ãéäžããŠäœ æ¥å°ã«åããå§¿å¢ã¯å€ãããŸãããç 磚æ©ãããŒããŒãããªã«ãªã©ã®å·¥å
·ã«å² ãŸããã¹ã¿ãžãªã§ã粟緻ãªè²Žéå±ã®çŽ°å·¥ãšæ
éã«é
眮ãããå®ç³ãããªã㢠ãŒããçãŸããŸãã
ããŠããã«ãšã£ãŠãããããè¯ãããªææã¯è¡šçŸåªäœã«éããŸãããã¯ã©ã ããã³ã·ãããšå®ç³ã®åºäŒããšããã ãã§ã¯ãªããããŠããã¯ã¢ãŒããäœãåºã ããã»ã¹ãšãäžã€äžã€ã®ãããžã§ã¯ããæã€å¯èœæ§ã«å€§ããªæå³ãèŠåºããŠã ãŸããç§åŠãšèžè¡ãšãã2ã€ã®å¯Ÿè±¡ãžã®æ
ç±ããã¢ã©ãã¢ãæ±ã¢ãžã¢ã®ç¹°ãè¿ã ã®å€ãã¢ããŒããžã®åŒ·ãèå³ãšçžãŸã£ãŠãå€ä»£çŸè¡ããã³ãã«ããããŠããã® ã¢ã¯ã»ãµãªãŒã«çµå®ããŠããã®ã§ããããšãã°ããµãŠã«ã»ãã«ã»ãã¶ã€ã³è³ãåè³ ããããã³ãã©ã»ãªã³ã°ããé°ãšéœã®ã¹ããŒã¹ã軜ããã§åªçŸãªãã©ã³ã¹ã®äžã« 衚çŸãããçæ³ã®äžã«èŠãã ããããããªå¿ã®å¹³å®ãè²ãããã«ãã¶ã€ã³ãã ãŠããŸãã
ã誰ãããžã¥ãšãªãŒãè²·ãæãããã¯ãã®äººã«ãšã£ãŠäœããã®æå³ãæã£ ãŠããã®ã§ãããã¶ã€ã³ã«æ¹ãããã®ãããããªãããããã身ã«çããŠãããš ç¹å¥ãªæããããã®ãããããŸããããããããžã¥ãšãªãŒã«åãäžããã®ã§ãã ãšããŠããã
19äžçŽã®ã¢ãŒãã£ã¹ãã§è©©äººã§ãããã¶ã€ããŒã§ããã£ããŠã£ãªã¢ã ã»ã¢ãªã¹ ã¯ãã€ãŠããèšããŸããããå®¶ã®äžã«ã圹ã«ç«ã€ãšåãã£ãŠãããã®ããŸãã¯çŸã ããšä¿¡ãããããã®ã®ã»ãã«ã¯ãäœäžã€çœ®ããŠã¯ãããŸãããã身ã«çããã¢ãŒã ãšããŠãããŠããã®äœãåºããžã¥ãšãªãŒã¯ãã®äž¡æ¹ãçŸããéãåãããŠããŸãã
82 D DESIGN Fine Artisans
PALM
Self-taught goldsmith Jason Dow integrates ethically sourced and conflict-free gemstones into wearable art. Fine craftsmanship and functionality are at the forefront of his aesthetic that strikes a balance between Asian, American, and local design influences.
ç¬åŠã§ãžã¥ãšãªãŒè£œäœããã¹ã¿ãŒãããžã§ã€ãœã³ã»ã㊠ããã®äœåã¯ãçŽäºã«é¢é£ããŠããªãå«ççãªæ¹æ³ã§ æ¡æãããå®ç³ã䜿çšãã¢ãžã¢ãã¢ã¡ãªã«ããã¯ã€ã®ãã¶ ã€ã³ã®åœ±é¿ãçµ¶åŠãªãã©ã³ã¹ã§çµã¿åãããçŸåŠã¯ã粟 ç·»ãªã¯ã©ãããã³ã·ããã«ããšã¥ããŠããŸãã
ã¬ã©ã¹äœå®¶
THE GLASSBLOWER
Text by Lisa Yamada-Son
Images by John Hook
Avisit to Scott Fitzelâs studio requires some patience. It involves heading to the windward side of Oâahu and following old-fashioned directions (âturn left before the Hygienic Store and look for the white mailboxâ), which, if not carefully followed, can leave you driving aimlessly through the backwaters of Kahaluâu.
The hard-to-find nature of the studio, which Fitzel built with his business partner and fellow artist K.C. Grennan, makes sense given that their work requires some patience, too. Fitzel is a glass artist and a metalsmith whose creationsâwhich range from small drinking glasses and candelabras to massive bronzewrought gates and intricate light fixtures shaped like kÄhili (feather standards used to mark royal lineage)â can swallow huge swaths of time. Thereâs the four days it takes for Fitzelâs industrial-sized furnace to reach the 2,300 degrees Fahrenheit required to change 600 pounds of glass from a solid state into a molten, honey-like consistency. Thereâs time spent slowly fashioning each piece into its perfect form. Finally, thereâs the gradual cooling period needed for each piece to reach room temperature, because, if the piece is cooled too quickly, it will shatter. An 80-pound glass orb Fitzel is creating for an installation at Hapuna Beach Prince Hotel on Hawaiâi
æ=ãªãµã»ã€ãã åç = ãžã§ã³ã»ããã¯
ã¹ã³ããã»ãã£ããã§ã«ããã®ã¹ã¿ãžãªã蚪ããã«ã¯ãå°ã
å¿èãå¿
èŠã§ãã㪠ã¢ãå³¶ã®ãŠã£ã³ãã¯ãŒããç®æããããã€ãžã§ããã¯ã»ã¹ãã¢ã®æåãå·Šã«æ²ã㣠ãŠãçœãéµäŸ¿ç®±ãæ¢ããŠããšãã£ãå€é¢šãªéé ã«åŸã£ãŠãããã°ãªããŸãããæ
éã«éé ã«åŸããªããšãã«ãã«ãŠã®æ°ŽèŸºãããŠããªããŠããŠããšããŸããããšã« ãªã£ãŠããŸããŸãã
ãã£ããã§ã«ãããããžãã¹ããŒãããŒã§ã¢ãŒãã£ã¹ãã®K.C.ã°ã¬ãã³ãã ãšå»ºãŠããã®ã¹ã¿ãžãªãèŠã€ãã«ããå Žæã«ããã®ãããã®ã¢ãŒãã£ã¹ããã¡ã® äœæ¥ãå¿èãèŠãããã®ã§ããããšãèããã°çŽåŸã§ããŸãããã£ããã§ã«ã ãã¯ã¬ã©ã¹äœå®¶ã§ãããéå±çŽ°å·¥åž«ã§ããããŸãã圌ã®äœåã¯ãå°ããªã³ããã çå°ã巚倧ãªããã³ãºè£œã®éæããããŠç²Ÿç·»ãªã«ããªïŒãã¯ã€ã®çæã®ããããš ããŠäœ¿ãããé³¥ã®çŸœæ ¹é£Ÿãã€ãã®ããŒã«ïŒåã®ç
§æåšå
·ãªã©ãã©ããé·æéã èŠãããã®ã°ããã§ããã¹ã¿ãžãªã«ããå·¥æ¥çšã®çã®æž©åºŠãææ°1260床ã«äž ããã«ãæéãããããŸãããã®æž©åºŠã«éãããšçŽ270ããã®ã¬ã©ã¹ã®å¡ã溶 ããèèã®ãããªäžå®ã®ç²åºŠã«ãªãã®ã§ããããã«ãäžã€äžã€ã®äœåãå®ç§ãª 圢ã«ä»äžããŠããã«ãæéãããããŸãããããŠæåŸã«ãããããã®äœåã宀 æž©ã«éãããŸã§ãã£ãããšå·åŽããéçšã«ãæéãããããŸããããŸãæ¥ã«å· ãããšã¬ã©ã¹ã¯å²ããŠããŸããŸãããã£ããã§ã«ããããã¯ã€å³¶ã®ãããã»ã㌠ãã»ããã«ã®ããã«å¶äœããééçŽ36ããã®ã¬ã©ã¹ã®çã¯ãçŒç±ã®çããåã
86 D DESIGN Fine Artisans PALM
Island will take two weeks to cool to room temperature once it emerges from the fiery furnace.
Growing up, Fitzel split his time between Huntington Beach, California and Hawaiâi, where his mother is from. His first exposure to glass came when he visited the community college in California where his father worked, and stumbled into the glass-blowing studio. âGlass is one of those things that draws you in,â Fitzel says. âI got hooked the first time I picked it up. I saw the fire and the furnace glowing. At 2,000 degrees, itâs like youâre looking into the sun.â At 18 years old, drawn by the warmth of Hawaiâiâs waters and the size of its waves, Fitzel moved to Oâahu and enrolled in University of Hawaiâi at MÄnoaâs glass program. He has worked on projects both large and small, but itâs the combination of the twoâwhich requires the most patienceâthat interests him most. For a piece installed in the lobby of a Hilton hotel in Stamford, Connecticut, Fitzel fashioned a cloud formation composed of 1,000 solid glass orbs that dangled on strings ranging in length from one foot to 16 feet. The most difficult part about the process, Fitzel says, was keeping the strings from tangling.
Inevitably, though, there are mishaps, like when Fitzel spilled molten glass onto a piece of wood. The resulting mess of lines was electric, and painting with glass became one of his new art forms. âThe mistakes that happen,â Fitzel says, âare always a starting point for a whole new direction.â
åºããåŸã宀枩ã«ãªããŸã§å·åŽããã®ã«2é±éãèŠããŸããã
ãã£ããã§ã«ããã¯ãåã©ãæä»£ãã«ãªãã©ã«ãã¢å·ã®ãã³ãã£ã³ãã³ããŒã ãšæ¯ã®æ
é·ã§ãããã¯ã€ãè¡ãæ¥ããŠããŸããã圌ãã¬ã©ã¹å·¥èžã«åããŠåºäŒ ã£ãã®ã¯ãç¶ãå€ããŠããã«ãªãã©ã«ãã¢ã®ã³ãã¥ããã£ã«ã¬ããžã蚪ããã㟠ããŸããã®å¹ãã¬ã©ã¹ã¹ã¿ãžãªãèŠãããæã ããã§ãããã¬ã©ã¹ã«ã¯ãäººãæ¹ ãã€ãããã®ããããŸããäžåºŠè©ŠããŠã¿ãŠããã£ãã倢äžã«ãªã£ãŠããŸããŸããã ç«ãšçã®èŒãã«ç®ãåŒãå¯ããããã®ã§ãã1,000床ãè¶
ããçã¯ããŸãã§å€ª éœã®äžãèŠã蟌ãã§ããããã§ãããšãã£ããã§ã«ããã18æ³ã®æããã£ããã§ã« ããã¯ãã¯ã€ã®æµ·ã®æž©ãããšæ³¢ã®å€§ããã«æ¹ãããŠãªã¢ãå³¶ã«ç§»äœãããã¯ã€ 倧åŠããã¢æ ¡ã®ã¬ã©ã¹å·¥èžããã°ã©ã ã«å
¥åŠããŸããããããŸã§ã«å€§å°æ§ã
㪠ãããžã§ã¯ããæãããŠããŸããããæãé¢å¿ãæã£ãŠããã®ã¯å€§å°ã©ã¡ãã® èŠçŽ ãå
Œãåããäœåã ããã§ãããããã¯ç¹ã«å¿èãå¿
èŠãªäœåã§ããã㟠ããããã«ã®ãããŒã«èšçœ®ããäœåã¯ã1000åã®ã¬ã©ã¹ã®çäœã30ã»ã³ãã ã5ã¡ãŒãã«ä»¥äžãŸã§æ§ã
ãªé·ãã®ç³žã§åããããŠãé²ã®åœ¢ãäœãäžãããã®ã å¶äœéçšã§æãèŠåŽããã®ã¯ã糞ããããŸããªãããã«ããããšã ã£ããšãã£ã ãã§ã«ããã¯èªããŸãã
æã«ã¯å€±æãã€ããã®ã§ããããšãã°ãããæãã£ããã§ã«ããã¯æº¶ãã㬠ã©ã¹ãæšæã®äžã«ããŒããŠããŸã£ãããšããããŸããããã®çµæçŸããã©ã³ãã ãªç·ãçŽ æŽãããã£ããããã¬ã©ã¹ã䜿ã£ããã€ã³ãã£ã³ã°ãåœŒã®æ°ããã¢ãŒ ãã®è¡šçŸåœ¢æ
ãšãªããŸããããééãã¯èµ·ãããŸãããããã¯ãã€ãããŸã£ããæ° ããæ¹åæ§ã瀺ããŠãããã®ã§ãããšãã£ããã§ã«ããã¯èªããŸããã
90 D DESIGN Fine Artisans PALM
Scott Fitzelâs glass-blowing studio is outfitted into the natural splendor of Oâahuâs windward beauty. The glass artist and metalsmith creates everything from small drinking glasses to complex installations for resorts and homes. Previous spread: The artistâs tools and creations.
ã¹ã³ããã»ãã£ããã§ã«ããã®ã¬ã©ã¹å·¥æ¿ã¯ããªã¢ãå³¶ãŠã€ã³ã㯠ãŒãã®è±ããªèªç¶ã«å²ãŸããç°å¢ã«ãããŸããã¬ã©ã¹äœå®¶ã§ãã éå±çŽ°å·¥åž«ã§ããããã£ããã§ã«ããã¯ãã³ããã®ãããªå°åã ããªãŸãŒãããã«ãéžå®
ã®å€§æãããªå
è£
ãŸã§ãæ§ã
ãªèŠæš¡ã®äœ åãæãããŠããŸãã
Castle in the Sky
Photographed on location at Park Lane
Modeled by Jyoti Mau
92 D DESIGN Park Lane PALM
Images by Mark Kushimi
Styled by Ara Feducia
Hair and makeup by Bailee Nakaahiki, Holly Tomita & Jarrod Shinn, HMB Studios
Cedric Charlier ruffle dress, Saks Fifth Avenue.
Return to Tiffany mini heart tag in 18k rose gold on a bead bracelet and Tiffany CT60 34mm womenâs watch in 18k rose gold with diamonds, Tiffany & Co.; turquoise ring and necklace, Maison Tjoeng; Etro maxi dress, Saks Fifth Avenue.
Tiffany HardWear bypass bracelet in 18k gold, Tiffany HardWear ball wire bracelet in 18k rose gold, Tiffany T wire ring in 18k rose gold with diamonds, and Return to Tiffany mini heart tag in 18k rose gold on bead bracelet, Tiffany & Co.; Issey Miyake pleated pant, Saks Fifth Avenue.
Out of Retirement Pyramid Ring in 18k gold, Tiffany HardWear ball dangle ring in 18k gold, and Tiffany HardWear ball pendant in 18k rose gold, Tiffany & Co.; Issey Miyake pleated jumpsuit and Chloé half moon bag, Saks Fifth Avenue.
Silver Springs neck piece, Maison Tjoeng; T by Alexander Wang black dress, Saks Fifth Avenue.
Tiffany HardWear bead stud earrings in 18k rose gold, Tiffany & Co.; Palm Springs neck piece, Maison Tjoeng; Dries Van Noten floral shirt and wrap skirt, Saks Fifth Avenue.
Tiffany T Wire Ring in 18k white gold with diamonds, Tiffany HardWear bypass bracelet in 18k gold, Tiffany HardWear link bracelet in 18k rose gold, and Tiffany & Co. Schlumberger rope tworow hoop earrings with diamonds, Tiffany & Co.; Proenza Schouler dress, Saks Fifth Avenue.
Tiffany HardWear bead stud earrings in 18k rose gold, Return to Tiffany Love wide hinged cuff in 18k rose gold, Tiffany HardWear ball dangle ring in 18k gold, and Tiffany T wire ring in 18k rose gold with diamonds, Tiffany & Co.; Gucci color block sunglasses and Marni cinched dress, Saks Fifth Avenue.
Tiffany HardWear ball hook earrings and bypass bracelet in 18k gold and Return to Tiffany mini heart tag in 18k rose gold on bead bracelet, Tiffany & Co.; Issey Miyake printed tiered top and pleated pant, Saks Fifth Avenue; Bardot sandals, Trina Turk.
Out of Retirement pyramid ring in 18k gold and Tiffany HardWear ball dangle ring in 18k gold, Tiffany & Co.; Issey Miyake pleated jumpsuit and Chloé half moon bag, Saks Fifth Avenue.
Roella sunglasses, Oliver Peoples; tassel earrings, Trina Turk; Cedric Charlier ruffle dress, Saks Fifth Avenue.
Dress, Trina Turk.
Fifth Avenue
International Market Place Kuhio Ave. Entrance
Oliver Peoples
International Market Place Level 1 Banyan Court
Tiffany & Co.
Ala Moana Center
Mall Level 2
Trina Turk
International Market Place
Level 1 Queenâs Court
Maison Tjoeng
maisontjoeng.com
Tiffany HardWear link bracelet and bead stud earrings in 18k rose gold, Tiffany & Co.; Palm Springs neck piece, Maison Tjoeng; disc cuff, Trina Turk; Dries Van Noten floral shirt and wrap skirt, Saks Fifth Avenue.
Saks
Return to
Tiffany HardWear ball dangle ring and bypass bracelet in 18k gold, Tiffany & Co.; Silver Springs neck piece, Maison Tjoeng; T by Alexander Wang black dress, Saks Fifth Avenue.
Tiffany mini heart tag in 18k rose gold on a bead bracelet and Tiffany CT60 34mm womenâs watch in 18k rose gold with diamonds, Tiffany & Co.; turquoise ring, Maison Tjoeng.
Design
Cedric Charlier ruffle dress, Saks Fifth Avenue.
SECTION FIN
Travel
113 ES CA PES
experiences
both faraway and familiar
PALM E ãšã¹ã±ãŒã
Artful Paris
Text and images by Meagan Suzuki
114 E ESCAPES Paris PALM
ã¢ãŒããã«ãªããª
æãšåç = ã¡ãŒã¬ã³ã»ã¹ãºã
Water lilies outside Monetâs house in Giverny.
Around the streets of Paris, art can be found in the most unexpected places.
ããªã®è¡ã§ã¯ãã¢ãŒããšã®å¹žããªåºäŒãã æãã¬å Žæã«åŸ
ã¡åããŠããŸãã
Wandering is my favorite mode of travel. I ended up in Paris on a whim, and through some stroke of luck, I had five weeks free to roam. Early on, I made my way to Palais de Tokyo, an ever-changing large-scale exhibition site, only to find it flooded with water. As it turned out, the artist Céleste Boursier-Mougenot had installed an interactive piece, Acquaalta, inspired by the annual flood of the Venetian lagoon. I paddled a creaky wooden boat through a large, dark waterway echoing with audio recordings, past outlines of people projected onto the walls. Around the corner, a large tree sculpture seemed to emerge from the rafters in order to shade a childrenâs art workshop. In another part of the building, an installation featured bright lights and gradients of color, which reminded me of the art of James Turrell, desaturated.
ãµãããšæ©ãåãæ
ããç§ã¯äžçªæ°ã«å
¥ã£ãŠã㟠ããããæããµãšæãç«ã£ãŠããªã«è¡ããã¡ãã£ãšã ã幞éãéãªã£ãŠã5é±éã«ããã£ãŠè¡æ©ããã§ã ãŸãããæ»åšã®åãã®é ãåžžã«æ°ããå€§èŠæš¡ãªçŸ 代çŸè¡ã®å±ç€ºãè¡ãããŠãããã¬ã»ãã»ããŒãã§ãŒ ã«è¡ããšãäžã措氎ã«ãªã£ãŠããã§ã¯ãããŸãããã ããã¯å®ã¯ãçŸä»£ã¢ãŒãã£ã¹ããã»ã¬ã¹ãã»ãã«ã·ãš = ã ãžã¥ãã®ã€ã³ã¿ã©ã¯ãã£ããªã€ã³ã¹ã¿ã¬ãŒã·ã§ã³ ãã¢ã¯ã¢ã¢ã«ã¿ãã§ãããæ¯å¹Žå æ°ŽãããŽã§ããã£ã¢ ã«ãã³ããåŸãäœåã§ããç§ã¯ã®ã€ã®ã€ãšãããæš 補ã®ããŒãã«ä¹ã£ãŠãåºãæãæ°Žè·¯ãé²ã¿ãŸããã æ°Žè·¯ã«ã¯é²é³ãããé³å£°ãé¿ãã人ã
ã®å§¿ãå£ã« ãããžã§ã¯ã¿ãŒã§æ ãåºãããŠããŸãããè§ãæ²ã ããšã倧ããªæš¹ã®åœ«å»ããããŸããã屿 ¹ããçªã åºããŠãåã©ããã¡ã®ããã®ã¢ãŒãã¯ãŒã¯ã·ã§ããã« æšé°ãäœã£ãŠãããã®ããã§ããå¥ã®å Žæã«ã¯æã ãå
ãšè²ã®ã°ã©ããŒã·ã§ã³ãé
ããã€ã³ã¹ã¿ã¬ãŒã· ã§ã³ãããããžã§ãŒã ãºã»ã¿ã¬ã«ã®äœåãå°ãç©ã ããªè²ã«ãããããªå°è±¡ãåããŸããã
Opposite: Muse é dâOrsay, a railway station turned museum.
å³ïŒééé§
ãæ¹é ãããªã«ã»ãŒçŸè¡é€šã
The surprising beauty of Palais de Tokyo led me off the beaten path in pursuit of other unexpected art encounters. In doing so, I came across Underground Paris, a group that organizes walking tours of the cityâs street art. We wandered through various arrondissements, which I never would have otherwise explored, and learned about their street-art histories, like how the French artist Invader created his first tiled mosaic in Paris in the mid 1990s. (Since then, his Space Invader mosaics, based on the popular 1978 video game, have invaded 60 cities in 30 countries around the world.) In the 13th arrondissement, I found
ãã¬ã»ãã»ããŒãã§ãŒã§åºäŒã£ãç®ãã¿ã¯ããã ãªçŸã«è§ŠçºãããŠãç§ã¯ããã«æããããªãã¢ãŒã ãšåºäŒããããªå Žæãæ©ããŠã¿ãããšã«ããŸããã ãããŠèŠã€ããã®ããã¹ããªãŒãã¢ãŒãã®ãŠã©ãŒã ã³ã°ãã¢ãŒãäŒç»ããŠããã°ã«ãŒããã¢ã³ããŒã°ã© ãŠã³ãã»ããªãã§ããäžäººã§ã¯çµ¶å¯Ÿã«è¡ãããšã®ãªã ã£ãå°åºãå·¡ããã¹ããªãŒãã¢ãŒãã®æŽå²ãç¥ãã ãšãã§ããŸãããããšãã°ããã©ã³ã¹äººã¢ãŒãã£ã¹ã ãã€ã³ããŒããŒãã1990幎代åã°ã«åããŠã¢ã¶ã€ ã¯ã®ã¿ã€ã«ã¢ãŒããå¶äœããæã®è©±ãªã©ãèã㟠ãããïŒ1978幎ã®ãããªã²ãŒã ãã¹ããŒã¹ã€ã³ã㌠ããŒãã«ãã³ããåŸã圌ã®äœåã¯ããã®åŸãäžç30 ãåœ60éœåžãã䟵ç¥ãããŠããŸããïŒãã®ãã¢ãŒäžã§
ìì ì ìž í늬 í늬ì 거늬륌 ë°°ííë ìŠê±°ìì ë°ë¡ ìê°ì§ 못í ê³³ìì ìì ì ë멎íë ë°ìì ì°Ÿì ì ìì ê²ì
ëë€. í늬 ë ëì¿ì ìëŠë€ìì ëëŒê³ , ì¬íê°ìŽëì íšê» ëìì í¹ë³í 곳곳ìì ìì ì ë§ë볎ìžì. 116 E ESCAPES Paris
my favorite mural of the tour, created by Portuguese artist Alexandre Farto, also known as Vhils, who used tools and explosives to chisel a portrait of a man from a large concrete wall. In a way, the street art tour took me home, reminding me of Pow! Wow! Hawaiâi, though less publicized and less approved by building owners. Later, I learned that Vhils had created a portrait of King KalÄkaua in the same style in Kakaâako in 2014.
In the middle of my trip, I had to return to Oâahu to photograph a wedding, and when I returned to Paris, the jet lag that ensued had me awake before sunrise. But I loved being motivated to rise with the sunâas a photographer, I know early morning is the best time
äžçªãæ°ã«å
¥ãã®å£ç»ã¯ã13åºã§èŠããã«ãã¬ã«ã®ã¢ãŒãã£ã¹ããVhilsïŒãŽã£ ãŒã«ã¹ïŒãããšã¢ã¬ããµã³ãã«ã»ãã¡ã«ãã®äœåã圌ã¯ããªã«ãç«è¬ã䜿ã£ãŠåºã ã³ã³ã¯ãªãŒãã®å£ã«ããŒãã¬ãŒããåºçŸãããŸãããã®ã¹ããªãŒãã¢ãŒãã»ãã¢ãŒ ã¯ãç§ã«ãã¯ã€ã®ãPow! Wow! Hawai iããæãèµ·ããããŸããããã£ãšããã㪠ã®å£ç»ã¯ããŸã宣äŒãããŠãããããã«ã®æã¡äž»ãã¡ã«ãæè¿ãããŠããªãã ãã§ãããåŸã«ãªã£ãŠããããŽã£ãŒã«ã¹ã2014幎ã«ã«ã«ã¢ã³ã®å£ã«åãææ³ã§ ã«ã©ã«ãŠã¢çã®èåãæããŠããããšãç¥ããŸããã
æ
ã®éäžã§ãç§ã¯çµå©åŒã®æ®åœ±ã®ããäžæŠãªã¢ãå³¶ã«æ»ããªããã°ãªã ããæå·®ãã±ã®ããã«æ¥ã®åºåã«ç®ãèŠããŠããŸããŸãããã§ããããã¯å¬ãã ããšã§ããããã©ãã°ã©ãã¡ãŒãšããŠãæ©æã¯æ··éãé¿ããããçµ¶å¥œã®æéã ãš
118 E ESCAPES Paris
PALM
to roam, free of crowds. The day I had first arrived in Paris, I had walked past the NotreDame Cathedral later in the day, and was overwhelmed by the hordes of tourists. When I went exploring early in the morning, I found the previously packed square completely empty, and far more photo-friendly.
Two miles from this famous landmark is the Musée de lâOrangerie, where I headed to see Claude Monetâs famous Impressionist paintings Water Lilies, or in French, Nymphéas. I had no expectations of the quaint museum located in a corner of the Tuileries Garden, or of Monetâs work, so I was blown away by the magnificence and magnitude of Nymphéas. Eight sweeping, wall-sized paintings occupied two large oval rooms with natural skylights that illuminated the work just as Monet had envisioned.
Intrigued, I decided to visit Monetâs home in Giverny. It was well worth the day trip outside of the city. Upon entering his gardenâ which spilled over with brilliant colors, pollencovered bees buzzing about, and sweet floral scentsâMonetâs famous quote, âI perhaps owe having become a painter to flowers,â made complete sense to me. Arching through the lush lily pond was the Japanese bridge found in many of Monetâs paintings. Inside his home, walls were adorned not with his own paintings, but rather with Japanese woodblock prints that he had collected over decades.
Unexpected art encounters came in the form of these woodblock prints in Monetâs home, in the museums of Paris, and in the cityâs cobblestone streets. Toward the end of my time in the French capital, when I was jogging along the river Seine, I came across a Spanish photographer who had lived in Paris for many
ç¥ã£ãŠããããã§ããããªã«çããæåã®æ¥ãããŒãã«ãã èå ã® åãéã£ãç§ã¯ãããŸãã®èгå
客ã®å€ãã«å§åãããŠããŸããŸã ããæ©æã«åã³è¡ã£ãŠã¿ããšã倧混éããŠããåºå Žããã£ãã空 ã£ãœã§ãã¯ããã«è¯ãåçãæ®ãããšãã§ããŸããã
ãããã3ããã»ã©å
ã«ããæåãªãªã©ã³ãžã¥ãªãŒçŸè¡é€šã«ã ç§ã¯ã¢ãã®ãç¡è®ãâãã©ã³ã¹èªã§ãLes NymphéasãâãèŠã« åºãããŸããããã¥ã€ã«ãªãŒå
¬åã®é
ã«ãããã®å€è²è±ããªçŸè¡ 通ã«ããã¢ãã®äœåã«ãæ Œå¥ã®æåŸ
ãããŠããªãã£ãã®ã§ããã ãç¡è®ãã®ã¹ã±ãŒã«ãšçŽ æŽãããã«å§åãããŠããŸããŸãããæ¥å圢 ããã2ã€ã®å€§ããªéšå±ã®å£ãã£ã±ãã«å·šå€§ãªäœåã8ç¹é£Ÿã ãã倩çªããæ³šãèªç¶å
ããã¢ãã®æå³ããéãã«äœåãç
§ãã ãŠããã®ã§ãã
æåããç§ã¯ããžãŽã§ã«ããŒã®ã¢ãã®å®¶ã蚪ããããšã«ããŸã ããããªããã¯1æ¥ãããã®æ
ã§ãããããã ãã®äŸ¡å€ã¯å
åã«ã ããŸãããããã®åºã«è¶³ãèžã¿å
¥ãããšããç§ãç»å®¶ã«ãªããã®ã¯ è±ã
ã®ãããã ããããšããã¢ãã®æåãªèšèãçŽåŸã§ããŸãã
åºã¯é®®ãããªè²åœ©ã§ãã£ã±ãã§ãè±ç²ãã€ããèãé£ã³äº€ããç ãè±ã®éŠãã«æºã¡ãŠãŸãããç·ã«å²ãŸããç¡è®æ± ãåããç®ã®ã ãããããªçŸããã§ãã¢ãã®çµµã«ãã°ãã°ç»å Žããæ¥æ¬é¢šã®æ©ã ããã£ãŠããŸããå®¶ã®äžã«ã¯ã¢ãèªèº«ã®çµµã§ã¯ãªãã圌ãåéã㊠ããæ¥æ¬ã®æµ®äžçµµã食ãããŠããŸããã
ã¢ãŒããšã®æããããªãåºäŒãã¯ãã¢ãã®å®¶ã®æµ®äžçµµãããªã® çŸè¡é€šãç³ç³ã®éãªã©ãæ§ã
ãªåœ¢ã§å®çŸããŸãããããªã§ã®æ»åš ãæ®ãããããšãªã£ãé ãã»ãŒãå·ã®å²žèŸºããžã§ã®ã³ã°ããŠããŠã ããé·ãããªã«äœãã§ãããšããã¹ãã€ã³äººã®ãã©ãã°ã©ãã¡ãŒãš åºäŒããŸããã圌ã®ããããã«ã¯æšè£œã®ç®±ãèŒããäžèãããã ããã¯ãã³ããŒãžã®ã«ã¡ã©ã§ããã®ç®±ã¯ãããã¥ã¢ã®æå®€ãå
Œã ãŠãããã ããšåœŒã¯èª¬æããŠãããŸããããŸã倧åãã³ããŒã«ã«ã¡ ã©ã§å°ç»çŽã«é²å
ãããã«ã¡ã©å
ã§çŸåãšåæ¢æµŽãè¡ã£ãŠãã¬ã
120 E ESCAPES Paris
Le Penseur in the Musée Rodin in Paris.
years. Next to him was a large wooden box on tripod legs. This was a vintage camera, he explained, and it doubled as a miniature darkroom: He would expose an image on light-sensitive paper with the large pinhole camera, then generate a negative image within the box using developer and a stop bath. This negative was then placed on a stand in front of the camera, and a new photograph taken of it, to create the positive image. A couple days later, I returned with money for a portrait, and found him under the same bridge. As I watched my negative soak atop a stack of prints in a water-bath bucket, my mind wandered to the myriad artists who had surely strolled these historic streets. When it comes to art, it seems, Paris is forever timely, and timeless.
OTHER RECOMMENDATIONS:
Sainte-Chapelle is a royal Gothic chapel located in the heart of Paris on Ãle de la Cité, the same island in the Seine that is home to Notre-Dame. Sainte-Chapelle was
äœããŸãããããŠãã®ãã¬ãã«ã¡ã©ã®åã«çœ®ããŠæ°ããåçãæ®ããããžãäœã ãšããææ³ã§ãã2æ¥åŸã«ããŒãã¬ãŒãã®ä»£éãæã£ãŠæ»ããšã圌ã¯åãæ©ã®äž ã«ããŸãããèªåã®åã£ãŠãããã¬ãçŸåçšã®ãã±ãã®äžã«éããŠããã®ãèŠ ããšããã®æŽå²ããéãããããæ©ããããšãããã«éããªãç¡æ°ã®ã¢ãŒã㣠ã¹ããã¡ã®ããšãå¿ã«æµ®ãã³ãŸãããããªã®ã¢ãŒãã¯åžžã«æ°ãããåæã«æãè¶
ããŠããã®ã§ãã
ãã®ä»ã®ããããïŒ
ãµã³ãã»ã·ã£ãã«ã¯èŠäºãªãŽã·ãã¯æ§åŒã®ç€Œæå ã§ãããŒãã«ãã èå ãšåãã ãªäžå¿éšã®ã·ãå³¶ã«ãããŸãããã©ã³ã¹çã«ã€9äžã建èšãåœãããã®ç€Œæå ã«ã¯ãäžçã§ãææ°ã®èŠäºããèªã13äžçŽã®ã¹ãã³ãã°ã©ã¹ããããŸããæ¥äž ã®è¡åãé¿ããå°ãæéã¯é«ããªããŸããããã®ã¹ãã³ãã°ã©ã¹ã匵ããããã ã瀌æå å
ã§éããããªãŒã±ã¹ãã©ã®ã³ã³ãµãŒãã«è¡ãã®ãããããã§ãã
122 E ESCAPES Paris
PALM
commissioned by King Louis IX of France and has one of the most extensive 13th century stained glass collections in the world. Skip the daytime lines and pay only slightly more to enjoy an orchestra concert in this intimate cathedral made almost entirely of brilliant stained glass.
Musée dâOrsay is a must-see when in Paris. An old railway station turned museum, its architecture is stunning, and it boasts the largest collection of Impressionist and Post-Impressionist masterpieces in the world. Its floor plan is easy to navigate, which makes it less intimidating than the Louvre.
Musée Rodin and its surrounding gardens offer a nice respite from the city. You can buy a ticket for the gardens alone and still see an array of sculptures by Auguste Rodin, including his famous works The Thinker and The Gates of Hell
ããªã«è¡ããªãããªã«ã»ãŒçŸè¡é€šã¯å¿
èŠã§ãã壮éº
ãªå»ºç©ã¯ããã€ãŠã®ééé§
ãæ¹é ãããã®ãå°è±¡æŽŸ ãšåŸæå°è±¡æŽŸã®å·šå ãã¡ã®åäœãäžçã§æãå€ã æèµããŠããŸããããã¢ãã©ã³ã¯åããããããã«ãŒ ãã«çŸè¡é€šã®ããã«å
¥ãçµãã§ã¯ããŸããã
åºåã«å²ãŸããããã³çŸè¡é€šã¯ãããªäžå¿ãã ã»ã©ããé¢ããå Žæã«ãããŸããåºåã ããéžãã§ å
¥å ŽããŠããèãã人ãããå°çã®éããªã©ã®åäœã å±å€ã§éè³ããããšãã§ããŸãã
E PALM
LÄnaâi, Then and Now
ã©ãã€å³¶ã®äŒèª¬ãšçŸåš
Text by Ellie Crowe & Lisa Yamada-Son
æ = ãšãªãŒã»ã¯ããŠïŒãªãµã»ã€ããã»ãµã³
Images by John Hook
åç = ãžã§ã³ã»ãã㯠ãžã§ã³ã»ããã¯
126 E ESCAPES LÄnaâi PALM
Learn the ancient history of LÄnaâi, and discover how to best experience it today.
ã©ãã€å³¶ã«äŒããç©èªãšãæ»åšã楜ããå°ããªãã³ãã
The 140-square-mile island of LÄnaâi has gone through numerous iterations since its volcanic birth roughly one million years ago. It has been home to malevolent spirits and sorcerers, which were expelled by a Hawaiian prince. It became, briefly, the pineapple-growing capital of the world. Today, this island, which is now owned by Oracle founder Larry Ellison, offers a balance of quiet beach time and adventurous excursions.
Though LÄnaâi is now known as a place of refuge and relaxation, this idyllic island was once uninhabitable, according to legend. Until the 15th century, the island was kapu, or forbidden, to visit because it was home to dangerous spirits. Fortunately, they are gone now, having been exorcised by KaululÄâau, a 12-year-old boy.
The son of the king of Maui, KaululÄâau was a rascal. In fact, it was KaululÄâau who led boys on the island to paint the prized pigs, imitated the death-birdâs hoot in the
çŽ3600å¹³æ¹ããã¡ãŒãã«ã®é¢ç©ãæã€ã©ãã€å³¶ã¯ãçŽ100äžå¹Žåã®ç«å±±æŽ» åã§èªçããŠä»¥æ¥ãæ§ã
ãªå€åãçµãŠããŸããããã®å³¶ã«ã¯ãã€ãŠæªéãšé è¡åž«ãäœãã§ããŠããã¯ã€ã¢ã³ã®è¥ãçåã«éæ²»ããããšããäŒèª¬ãæã¡ãŸ ããäžæã¯ãçãéã§ããããäžçã代衚ãããã€ãããã«ã®ç£å°ã§ãã£ãæ 代ããããŸãããçŸåšã¯ãªã©ã¯ã«ç€Ÿã®åµæ¥è
ã©ãªãŒã»ãšãªãœã³ãããææã㊠ãããéããªããŒããšåéºå¿ãåºæ¿ããã¢ã¯ãã£ããã£ããã©ã³ã¹ããæäŸã ãŠããŸãã
ä»ã§ã¯äŒæ¯ãšãªã©ã¯ãŒãŒã·ã§ã³ã®å°ãšãªã£ãã®ã©ããªã©ãã€å³¶ã§ãããã㯠ã€ã®ã¢ãªã¬ãïŒäŒèª¬ïŒã«ããã°ããã®æã¯äººå°ãã®æªéãéè¡åž«ã®ãã¿ãã 㣠ããšãããŸãã15äžçŽã«ãªããŸã§ãã¯ã€ã®äººã
ã¯ãã®å³¶ãé¿ããäžéžã¯ãã«ãã ïŒã¿ããŒïŒãšãããçŠããããŠããŸããã幞ããªããšã«ããããªéã¯ããããŸã ããæªéãã¡ã远ãæã£ãã®ã¯ãã«ãŠã«ã©ã¢ãŠãšãã12æ³ã®å°å¹Žã§ãã
ã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã¯ããŠã€ã®çã®æ¯åã§ãããã±ããªåã©ãã§ãããã«ãŠã«ã©ã¢
128 E ESCAPES LÄnaâi
PALM
On LÄnaâi, an island without a single stoplight, country adventures await.
ä¿¡å·æ©ãäžã€ããªãå³¶ãã©ã〠島ã§ã¯ãã«ã³ããªãŒãªãã§ã¯ã®å éºã楜ãããŸãã
village at night, and pushed fishing canoes out to sea. Then, one dark night, KaululÄâau went too far and uprooted a grove of young breadfruit trees planted by the king. Destroying even one of these precious trees was punishable by death, but instead of being executed, KaululÄâau was banished to LÄnaâiâa fate considered to be a certain death sentence. War canoes took the young boy across the windswept channel to the dark island, and landed at Kahalepalaoa, where the spirits attempted to kill the exiled prince. Ever cunning, KaululÄâau built a hut at the top of peaked LÄnaâihale, invited them over, and served intoxicating âawa. When the spirits fell asleep, he gummed their eyelids with bird lime and set fire to the hut. After defeating the former residents, KaululÄâau lit a huge bonfire at Naha on the eastern coast, the closest point to Maui. At the sight of the glowing flames, the king guessed of his sonâs courageous acts. The king sailed to LÄnaâi and nominated his brave son the ruling chief of the island. Translating to âday of conquest,â the islandâs name, LÄnaâi, harkens back to the clever KaululÄâau, who tricked the spirits and sorcerer of this small isle.
Today, travelers to LÄnaâi can visit the same sites that KaululÄâau encountered. Kahalepalaoa, the beach where he first landed, has historical sites to explore and great snorkeling, and is reachable by 4x4 Jeep. Heading inland, the Munro Trail at the center of the island ascends 12 scenic miles to the 3,370foot high peak of LÄnaâihale (House of LÄnaâi).
ãŠãçããå³¶ã®å°å¹Žãã¡ã¯ã倧åã«ãããŠããè± ã«è²ãå¡ã£ãããäžåãªãæ»ã®é³¥ãã®é³Žã声ãç䌌 ããŠå€äžã«æã§åŒãããŠãããæŒã«äœ¿ãã«ããŒãæµ· ã«æŒãåºããããšãããããã®éããã€ãããŸããã ãããŠããæ©ãã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã®ããããã¯åºŠãè¶ã ãŠããŸããŸãããçãæ€ãããã¬ãããã«ãŒãã®è¥ æšãããã¹ãŠåŒãæããŠããŸã£ãã®ã§ãããã®å€§å ãªæšã1æ¬ã§ãæããè
ã¯æ»çœªãšãªã決ãŸãã§ã ãããã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã¯ãã®ä»£ããã«ã©ãã€å³¶ãžæµå ãšãªããŸãããããã¯æ»çœªãšãŸã£ããåçã®åã§ã ãã
ã«ãŠã«ã©ã¢ãŠãä¹ããæŠéçšã®ã«ããŒã¯é¢šã® åŒ·ãæµ·å³¡ãããããæé»ã®å³¶ã®æµãã«ãã¬ãã©ãªã¢ ã«å°çããŸããããã§ã¯ãæªéãã¡ãå°å¹Žã殺ãã ãšåŸ
ã¡æ§ããŠããŸãããé ã®åããããã±ãå°å¹Žã ã£ãã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã¯ãã©ãã€ãã¬å±±ã®ãŠã£ãºãã«å° å±ã建ãŠãããã§æªéãã¡ã«é
ããããã¢ãŽã¡ããµ ããŸããŸãããéãã¡ãç ã£ãŠããŸããšãã«ãŠã«ã©ã¢ ãŠã¯åœŒãã®ç®ã«é³¥ãã¡ãå¡ã£ãŠãå°å±ã«ç«ãã€ã㟠ããã
éãã¡ããã£ã€ããã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã¯ãããŠã€å³¶ ã«äžçªè¿ãæ±æµ·å²žã®ããã®æµ·èŸºã«å€§ããªçãç«ã èµ·ãããŸããã倧ããªçãç«ãçãäžãã£ãŠããã® ãèŠãçã¯ãæ¯åãæªéãã¡ã«åã£ãã®ãç¥ã㟠ãããçã¯ã©ãã€ãžæž¡ããåæ¢ãªæ¯åãå³¶ã®é
é·ã« ä»»åœããã®ã§ããããã©ãã€ãã¯ãã¯ã€èªã§ãåŸæã® æ¥ããšããæå³ã§ããã®å°ããªå³¶ããæªéãè¿œãæ ã£ãè³¢ãã«ãŠã«ã©ã¢ãŠãèšå¿µããŠããŸãã 仿¥ã©ãã€å³¶ã蚪ããæ
人ãã¡ããã«ãŠã«ã©ã¢ãŠ ãããå ŽæãèŠãããšãã§ããŸãã圌ãæåã«äž éžããã«ãã¬ãã©ãªã¢ã¯ãå²è·¡ã§ãããšå
±ã«ã¹ã㌠ã±ãªã³ã°ã¹ããããšããŠãæé«ã§ãå茪é§åã®ãžãŒ ãã§ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããŸãããŸããå³¶ã®äžå€®éšã«ããçŽ 19ããã®çºãã®è¯ããã€ãã³ã°ã³ãŒã¹ããã³ããŒã»
ëŒëìŽ, ê·žëì ì§êž
ìì¬ì ìŒë¡ íë ëŒëìŽë 거죌íêž°ê° íë ê³³ìŒë¡ ìë €ì ž ìììµëë€.
íì§ë§ ì€ëë ìë ì¡°ì©í íŽì곌 ë€ìŽë믹í ì¶ì ê· íì§ìŽì£Œë
íŽìì²ë¡ ìêž°ë§€ê¹íìµëë€.
130 E ESCAPES LÄnaâi
PALM
Of course, much has changed on LÄnaâi since KaululÄâau became its ruling chief. Horses and their natural counterparts, paniolo, or cowboys, have taken up residence, as have mouflon sheep and axis deer. This gives the island a pastoral feel, which is matched by country adventures, such as horseback riding and hunting excursions. The island now has a town, aptly named LÄnaâi City, though not enough residents to warrant even a single stoplight.
For those who want to embrace this small-town charm for their visit, Hotel LÄnaâi offers a welcoming nod to the past, complete with wood-framed walls and whitewashed plank ceilings, hand-sewn quilts, and occasionally creaky floorboards in the classic Hawaiian plantation style. Located at the heart of LÄnaâi City, the hotel offers proximity to the only semblance of metropolitan life, as well as cooler mornings among Cook Pines. Within walking distance is the LÄnaâi Culture and Heritage Center, where the history of the island is laid out on the walls and embodied within the cultural artifacts on display.
If itâs sunny skies and luxurious relaxation that you are looking for, make Four Seasons Resort LÄnaâi, perched above Hulopoâe Bay, your home base. Under Ellisonâs ownership, this resort received a major
ãã¬ã€ã«ããã©ããšãæšé«1027ã¡ãŒãã«ã®ã©ãã€ãã¬ïŒãã©ãã€ã®å®¶ãïŒã®é äž ã«ç»ããŸãã
ãã¡ãããã«ãŠã«ã©ã¢ãŠã®æä»£ããã©ãã€å³¶ã¯å€§ããå€ãããŸããã銬ãã¡ ãšãã®çžæ£ã§ãããããªãïŒã«ãŠããŒã€ïŒããã£ãŠããŠãã ããã³çš®ã®çŸãã¢ã¯ ã·ã¹é¹¿ãå°å
¥ãããŸãããçŸã鹿ã¯å³¶ã®é¢šæ¯ã«ç°åãããã®ã©ãããå ããä¹ éŠ¬ãç©çãªã©ã«ã³ããªãŒãªãã§ã¯ã®ã¢ããã³ãã£ãŒã楜ããããšãã§ããŸããã© ãã€ã¯ä¿¡å·æ©ãäžã€ããªãã»ã©äººå£ãå°ãªãå³¶ã§ãããããã§ããã·ãã£ããã ããŸãã
ã¹ã¢ãŒã«ã¿ãŠã³ã®é
åããã¿ãã¿ãšå³ããããæ¹ã¯ãããã«ã»ã©ãã€ã®ã¬ã ããªäœãŸãã«å¿æ¹ãããããšã§ããããæšé ã®å£ã«ãçœãæšã®æ¿ãåŒµãæž¡ãã 倩äºãæçž«ãã®ãã«ããæã
ãããåºæ¿ãŸã§ããã¯ã©ã·ãã¯ãªãã¯ã€ã®ãã©ã³ã ãŒã·ã§ã³æ§åŒãå¿ å®ã«åçŸãããã®ããã«ã¯ãã©ãã€ã»ã·ãã£ã®äžå¿ã«äœçœ®ã㊠ããããã·ãã£ã©ã€ãããšã¯ããé¢ããç©ãããªéãããšãã¯ãã¯ãã€ã³ã®æšç«ã¡ ã«å²ãŸããæ¶Œããçœããªæãæ¥œããããšãã§ããŸããéã®åããåŽã«ã¯ã©ãã€ã» ã«ã«ãã£ãŒïŒããªããŒãžã»ã³ã¿ãŒãããã通å
ã®å£ãã£ã±ãã«æå財ãªã©ãå± ç€ºãããŠããŸãã
æŽãã空ã®äžãã©ã°ãžã¥ã¢ãªãŒãªç°å¢ã§ãã€ããããæ¹ã¯ãããããšæ¹ŸãèŠ æŽãããã©ãŒã·ãŒãºã³ãºã»ãªãŸãŒãã»ã©ãã€ãžã©ããããã®ããã«ã¯ãšãªãœã³ãã ã®ææã«ãªã£ãŠããå€§èŠæš¡ãªæ¹è£
ãçµãŠãæ°ããããŒã«ãã¢ããã°ã¬ãŒããã
132 E ESCAPES LÄnaâi
PALM
locally sourced hardwoods 912 PUUHALE RD. WOODHI.CO @DSON_WOODHI FOR INQUIRIES 808.728.6143 DAE@WOODHI.CO shipping available worldwide
Custom furniture handcrafted from
Corridor at Four Seasons Resort LÄnaâi. Opposite: The grounds of Four Seasons are an oasis of secluded gardens and pathways besides waterfalls and pools.
makeover, including a new pool, upgraded interiors, sprawling suites, and high-tech accoutrements befitting an island hotel that is owned by a tech magnate. While it is some distance from the main town, this secluded nature is part of its allureâthe resort truly feels like an escape from reality.
Built atop the low-slung cliffs of Hulopoâe Bay, Four Seasons overlooks a white sand beach fronting the crystal clear water of a marine sanctuary. Walk over for some snorkeling, or take a quick 15-minute hike further to Puâu Pehe, also known as Sweetheart Rock, where dramatic cliffs accent the aquamarine tide pools below. After a hot day spent in the sun, lounge by the resortâs sparkling blue pool with a refreshing cocktail from the pool bar and tapas from onsite restaurant, Nobu LÄnaâi.
Four Seasons Resort LÄnaâi also offers ways to experience the islandâs wilder side, like an archery range, a shooting range, and off-road excursions. Or, rent a Jeep and travel the lengths of the island on your own. About 45 minutes from the resort, on the islandâs northeast coast, is Shipwreck Beach, which was named for an abandoned barge that rests on the reef offshore. If you would rather head inland, Keahiakawelo, commonly called Garden of the Gods, lies six miles west of LÄnaâi City. This rocky desertscape at the end of Polihua Road makes apparent, once again, just how timeless the island of LÄnaâi truly is.
å
è£
ã倧åã®ã¹ã€ãŒãã»ã«ãŒã ã远å ãããã»ããITçã®æåè
ã®ããã«ã«ãµãããããã¯ãããžãŒæ©åšãåããŠããŸããã©ã〠ã®äžå¿éšããã¯å°ãé¢ããŠããŸããããããé
åã§ããããŸãã ãã®ãªãŸãŒãã¯ããŸãã«æ¥åžžãã¯ããã«é¢ãããšã¹ã±ãŒããæäŸ ããŠãããã®ã§ãã
ããããšæ¹Ÿã®äœãåŽã®äžã«äœçœ®ãããã©ãŒã·ãŒãºã³ãºã»ãªãŸ ãŒãããã¯ãçœç ã®ããŒããšãæµ·æŽçç©ã®ãµã³ã¯ãã¥ã¢ãªã§ãã ãæŸã¿åã£ãæµ·ãäžæã§ããŸããããŒãã§ã®ã¹ããŒã±ãªã³ã°ãã ã¢ã¯ã¢ããªã³ã®æ³¢ãæã¡å¯ãããã©ãããã¯ãªå²©ã®é¢šæ¯ãçºã ãããããŠã»ããžïŒå¥åã¹ã€ãŒãããŒãã»ããã¯ïŒãžã®15åã»ã©ã® ãã€ãã³ã°ãããããã§ãã1æ¥äžéœã济ã³ãŠéããããããªãŸãŒ ãã®ããŒã«ã§ãªãã¬ãã·ã¥ãããŒã«ããŒã®ã«ã¯ãã«ãšããã»ã©ã〠ã®ã¿ãã¹ã泚æã§ããŸãã
ãã©ãŒã·ãŒãºã³ãºã»ãªãŸãŒãã»ã©ãã€ã§ã¯ããã®ã»ããã¢ãŒãã§ ãªãŒãå°æããªãããŒããªã©ã®éæ§å³ããã¢ã¯ãã£ããã£ãæäŸ ããŠããŸãããžãŒããåããŠãã©ãã€å³¶ãèªåã§æ¢æ€ããããšãã§ ããŸãããªãŸãŒãããè»ã§45åã»ã©ã®åæ±åŽã®æµ·å²žã«ããã·ã ãã¬ãã¯ã»ããŒãã®æ²åãã«ã¯ã座ç€ãã倧åè¹ãæã¡æšãŠãã ãŠããŸããå³¶ã®å
éžãç®æããªããã©ãã€ã»ã·ãã£ããçŽ10ãã ã»ã©è¥¿ã«ãç¥ã
ã®åºåããšåŒã°ããå ŽæããããŸããããªãã¢ã»ã ãŒãã®çµç¹ã«ãããã®ãåºåãã«ã¯ç æŒ ã®ãããªå²©ã®é¢šæ¯ãåºã ããã©ãã€å³¶ãæãè¶
ããå Žæã§ããããšãæ¹ããŠãŸããŸããšæ ããããŠãããŸãã
134 E ESCAPES LÄnaâi
PALM
Culinary delights and delectable
FA RE
F PALM é£
hidden
PALM F 137 137
gems
A Meal Among Friends
åãšå²ãé£å
Text by Martha Cheng
æ = ããŒãµã»ãã§ã³
Images by Meagan Suzuki
åç =ã¡ãŒã¬ã³ã»ã¹ãºã
If I were unemployed, I would be here every day eating dim sum,â I overhear a guy say at Fook Lam in Chinatown, where friends and I are about to start a dim sum crawl. One of these friends, who is employed, still manages to come here so often that the servers of Fook Lam, usually slightly surly, call him shuai ge, or âhandsome fellow,â and know his order better than he does. This includes: shrimp dumplings; shrimp and pork hash; chive dumplings, both steamed and pan-fried; pork spare ribs; sticky rice wrapped in lotus leaves; stewed beef tendon; shrimp look fun; Chinese broccoli with oyster sauce; and squares of turnip cake stir-fried with XO (a spicy, preserved seafood condiment). Already, this is too much food for three. But armed with chopsticks and tea, which helps refresh the palate, we begin. The food at Fook Lam, like the décor, is not fancy. It is Dim Sum 101 here, all the standard items, solidly executed. But dim sum, even at its most basic, reveals a panoply of textures and flavors, in the slippery sheets of rice noodles studded with shrimp; curry spiked tendon braised to the
A food writer feeds her soul at three dim sum restaurants in Honolulu.
ããŒãã©ã€ã¿ãŒã®ããŒãµã»ãã§ã³ããããã«ã«ã®é£²è¶ã¬ã¹ã ã©ã³3è»ãå·¡ããŸããã
ãããä»äºããªãã£ãããããã«æ¯æ¥æ¥ãŠé£ã¹ããã ããªããããã£ã€ãã¿ãŠã³ã® ãããã¯ã»ã©ã ã»ã¬ã¹ãã©ã³ãã®ããŒãã«ã«çãã飲è¶å·¡ãã®æ
ã®ã¹ã¿ãŒããåã ããšããŠããç§ãšå人ãã¡ã®è³ã«ãè¿ãã®åžãããããªèšèãèãããŠããŸã ããäžç·ã«ããŒãã«ã«ã€ããå人ã®1人ã¯ïŒå€±æ¥äžã§ã¯ãããŸãããïŒãã®åºã« é »ç¹ã«éã£ãŠããã®ã§ããã€ãã¯ææ³ã®ãªããµãŒããŒãã¡ã¯åœŒãèŠãã ãã·ã¥ã¢ã€ã»ã¬ãŒïŒãã³ãµã ããïŒããšåŒã³ãããŠã泚æããã£ããææ¡ããŠããŸãã 圌ããã€ãé Œãã®ã¯ãæµ·èé€åãæµ·èãšããŒã¯ã®çŒå£²ããã©é¥
é ïŒèžãããã® ãšçŒãããã®ãšäž¡æ¹ïŒãã¹ãã¢ãªããè®ã®èã«å
ãŸããã¡ãŸããçããèã®ç
®èŸŒ ã¿ãæµ·èã®ã«ãã¯ãã¡ã³ãã«ã€ã©ã³ã®ãªã€ã¹ã¿ãŒãœãŒã¹çããå€§æ ¹é€
ã®XOé€(å¹² ãæµ·èãè²æ±ã䜿ã£ãã¹ãã€ã·ãŒãªããŒã¹ãïŒçãããªã©ãããã ãã§ããã3人 ã®é£åã«ã¯å€ãããã»ã©ã®åéã§ãã箞ãåãããè¶ãçæã«ãç§ãã¡ã¯ç¹å¿ ã«æã¿ãŸããã
ããã¯ã»ã©ã ã®æçã¯ãåºã®å
è£
åæ§ãæ Œå¥ã«æŽç·ŽãããŠã¯ããŸãããã¡ã㥠ãŒã¯ããã°ã飲è¶å
¥éããšãã£ããšããã§ãçéã®ã¢ã€ãã ãã¹ã¿ã³ããŒãã«æäŸ ããŠããŸãããšã¯ãããããåºæ¬çãªã¡ãã¥ãŒã§ãã£ãŠãã飲è¶ã«äžŠã¶ç¹å¿ã«ã¯
138 F FARE Dim Sum PALM
â
ì¹êµ¬ë€ê³Œ íšê»íë ìì¬
í ììíë¡ ê°ë ížë룰룚 ë€ì¬ì íµíŽ
ê·žë
ë§ì ì¬íì ìŠê¹ëë€. ëìì 3ê°ì
ë ì€í ëìŽ ì íµì ìž ë¶ìêž°ë¶í° íí
ë¶ìêž°ê¹ì§. 3ê°ì ë ì€í ëìŽ ë€ìí
ììì ì 볎ìŽë©°, 몚ëê° íšê» ìŽì°ë¬ì§ë
ë¶ìêž°ë¡ ì¬ëë€ì ëìŽë¹ê¹ëë€.
Thereâs an art to the way dim sum is enjoyed, especially with friends and family. At Fook Lam in Honoluluâs Chinatown, diners dig into an assortment of the cuisineâs conventional classics.
飲è¶ã®äžçªçŸå³ããé£ã¹æ¹ã¯ãå®¶æãå人ãšã ãŒãã«ãå²ãããšãããã«ã«ã®ãã£ã€ãã¿ãŠã³ã«äœ 眮ããããã¯ã»ã©ã ã»ã¬ã¹ãã©ã³ã®äŒçµ±çãªé£²è¶ã
Step into the Ala Moana Hotel, where Royal Garden resides. Here, dim sum sets the scene with a little of something for everyone on the menu.
ã¢ã©ã¢ã¢ãããã«å
ã«ãããã€ã€ ã«ã»ã¬ãŒãã³ãã¿ããªã§å°ããã€å ãåãã®ã楜ãã飲è¶ã¡ãã¥ãŒã
point between solid and jelly; chewy sticky rice delicately scented with lotus leaves. The experience is like a conversation among good friendsâ familiar and comforting, engaging and lively.
In dim sum, most items come in threes; dim sum for two means uncertainty when it comes to that last piece. My parents hate uncertainty so much that when I visit them in San Francisco, I suspect my mom is primarily excited because it means she can eat dim sum. Sometimes I wonder if they had just one child to make the meal a more peaceful experience. If thatâs the reason, it worked: I have only fond memories of it. Dim sum continues to be one of my favorite ways to eat with friends. The food arrives almost aggressively quickly, dumplings and buns are daintily packaged and portioned, and thereâs little commitmentâif you like it, weâll order more, if you donât, itâs just one bite, maybe two. Would that life were so simple.
The next stop in our dim sum crawl is Royal Garden at the Ala Moana Hotel. It is the sort of place youâd take your grandparents for a special occasion, when you want a better setting than that of fluorescent lights and a view of men gambling along River Street. The âroyalâ is conveyed in a foyer of marble, a vast dining room with a carpet of jade and gold, and tables covered in white linen. The food itself, wheeled around in carts, is presented with a touch more panache than at Fook Lam, but is equivalent in execution, with the highlights being taro puffs fried in a lacy batter as delicate as a brideâs veil; seafood hash cradled in eggplant and
çŽ æŽãããè±å¯ãªé£æãšé¢šå³ãæã£ãŠããŸããã€ã ããšããã©ã€ã¹ããŒãã«ã«æµ·èããŸã¶ãã1åãã«ã¬ ãŒã§é¢šå³ãã€ãããŒãªãŒç¶ã«ãªãäžæ©æåãŸã§ç
® 蟌ãã ãããèããããŠãè®ã®èã®ã»ã®ããªéŠãã« å
ãŸãããã¡ç±³ãªã©ã飲è¶ã®æ¥œãã¿ã¯ãè¯ãå人ã ã¡ãšã®äŒè©±ã«äŒŒãŠããŸãããã€ãããªãã¿ã§ãæ°åã ããããã§ããŠãããããšå¿ããšãããäœéšã§ãã
ç¹å¿ã®ã¡ãã¥ãŒã®å€ãã¯3ã€ãã€åºãããã® ã§ã2人ã§å²ã飲è¶ã«ã¯ãæåŸã®1ã€ãã©ã¡ããé£ ã¹ãããšããäžç¢ºå®èŠçŽ ãã€ããã®ã§ããç§ã®äž¡ 芪ã¯äžç¢ºå®èŠçŽ ãã²ã©ãå«ãã®ã§ãç§ããµã³ãã©ã³ ã·ã¹ã³ã®å®å®¶ã«åž°ããšæ¯ãåã¶ã®ã¯ã第äžã«ã¯3人 ã§é£²è¶ã«è¡ããããã§ã¯ãªããããšç§ã¯åžžã
çã ãæã£ãŠããŸããããããããã䞡芪ã1人ããåã© ããæããªãã£ãã®ã¯é£äºã®æéãå¿å®ããã«é ããããã ã£ãã®ã§ã¯ããšæãããšããããŸããã ãš ããããããã¯å€§æåã§ãããé£åã§ã®æãåºã¯ã çŽ æŽããããã®ã°ããã§ãããã飲è¶ã¯ãå人ãã¡ ãšå²ãã®ã«æé«ã®é£äºã®1ã€ã§ããæçã¯æ»æç ãšãã£ãŠãããã»ã©çŽ æ©ãåºãããããé€åãé¥
é ã¯èŠãç®ãçŸãããéãã»ã©ããã®ã§ã倧ããã³ãã ãã¡ã³ããå¿
èŠãããŸãããçŸå³ãããã°ãã£ãšæ³š æããã°è¯ãããæ°ã«å
¥ããªããŠããäžå£ããµãå£ ã§çµãããªã®ã§ãããã人çããã®ãããã·ã³ãã« ã ãšè¯ãã®ã§ããã
飲è¶å·¡ãã®æ¬¡ãªãç®çå°ã¯ãã¢ã©ã¢ã¢ãããã« ã®ããã€ã€ã«ã»ã¬ãŒãã³ãã§ããããã®åºã¯ãããšã ã°ãç¹å¥ãªæ¥ã«ç¥ç¶æ¯ãæåŸ
ããã®ã«ãŽã£ããã® å ŽæãšãããŸããéãã«åº§ã蟌ãã§è³åã«èããŠã ã人ã
ã®å§¿ãèŠãããã£ã€ãã¿ãŠã³ã®ãªããŒã¹ã㪠ãŒãã®èå
ç¯ã«ç
§ããããæçåºããããå°ãæ¹ ãŸã£ãåžã§ããåºåã®ããã€ã€ã«ïŒçå®¶ïŒãã«ãµããã ããå
¥ãå£ã«ã¯å€§çç³ãããããããåºããã€ãã³ ã°ã®åºã¯ç¿¡ç¿ è²ãšãŽãŒã«ãã®ã«ãŒããããæ·ãã
140 F FARE Dim Sum
PALM
The refined desserts at Yauatcha in WaikÄ«kÄ«âs International Market Place.
Previous spread: The restaurant takes a ritzier approach to dim sum.
äžïŒã€ã³ã¿ãŒãã·ã§ãã«ã»ã ãŒã±ãããã¬ã€ã¹å
ã«ãã〠ãŠã¢ãã£ã»ã¯ã€ããã®çŸãã ãã¶ãŒããåããŒãžèŠéãïŒ ã€ãŠã¢ãã£ã®ç¹å¿ã¯ã©ãã ã¹ã¿ã€ãªãã·ã¥ã
mushrooms and griddled tableside; thin, curried rice noodles; and flaky custard tarts as warm and soothing as a hug.
If Royal Garden is the scene of family gatherings, then our next stop, Yauatcha, is the spot for bachelorette parties and date nights, with its lounge vibe and DJ in the evening. Its parent company, the Hakkasan Group, is known globally for its upscale restaurants and nightclubs, and aims to do for dim sum what Nobu did for Japanese foodârefresh the genre with a hip, modern aesthetic in both plating and atmosphere.
ãã€ã€ã«ã»ã¬ãŒãã³ãå®¶æã®éãŸãåãã ãšã ããšã次ã«èšªããåºãã€ãŠã¢ãã£ãã¯ãç¬èº«æåŸã®ã ãŒãã£ãŒãããŒãåããã©ãŠã³ãžé¢šã®é°å²æ°ã§ãå€ ã¯DJãå
¥ã£ãŠããŸããäžçåå°ã«ã¢ããã¹ã±ãŒã«ãª ã¬ã¹ãã©ã³ããã€ãã¯ã©ããå±éããããã«ãµã³ã» ã°ã«ãŒãã芪äŒç€Ÿãšãããã®åºã®çãã¯ãããããã æ¥æ¬æçã§è¡ã£ãããšãç¹å¿ã§å®çŸããããšãã€ãŸ ããæçãšåºã®ç°å¢ããããã§ã¢ãã³ãªçŸæèã§ å·æ°ãããžã£ã³ã«ã«æ°é¢šãå¹ã蟌ãããšã§ãã
ã¢ã¡ãªã«ã§ã®é£²è¶ã¯åéœåžã®ãã£ã€ãã¿ãŠã³ã® 奥ã«ããç®ç«ããªãååšã§ãããéŠæž¯ãå°åã蚪 ããããšã®ããæ¹ãªãã飲è¶ã¯ãã£ãšã¹ãã€ã¿ã¹ã®
Anyone who has been to Hong Kong or Taipei knows that dim sum deserves to be elevated, not merely relegated to nondescript spots in Chinatowns around America. At Yauatcha, located in WaikÄ«kÄ« at the International Market Place, dim sum flaunts its beauty. Chive dumplings preen in green and white translucent pleats, and fried duck puffs sit like ãŠããŠãããŒãã«ã«ã¯çœããªãã³ãããã£ãŠããŸãã ã«ãŒãã§éã°ããŠããç¹å¿ãããã¯ã»ã©ã ããè¥å¹² ããã³ãããªè¶£ãã§ãããåºæ¬ã¯åãã§ããæ³šç®ã¡ ãã¥ãŒã¯ãè±å«ã®ããŒã«ã«äœ¿ãã¬ãŒã¹ã®ããã«ç¹çް ãªè¡£ã§å
ãã ã¿ãé€
ãç®ã®åã§éæ¿çŒãã«ããŠãã ãèåãšãã®ãã®ã·ãŒããŒãè©°ããã«ã¬ãŒé¢šå³ã®ã© ã€ã¹ããŒãã«ããµããããšåªããæž©ããªã«ã¹ã¿ãŒã ã¿ã«ãããªã©ã§ãã
144 A FARE Dim Sum PALM
Plating and presentation at Yauatcha makes its offerings a feast for the eyes.
ç¹çްãªçŸããã§ ç®ã楜ããŸããŠããã ã€ãŠã¢ãã£ã®ã¡ãã¥ãŒã
Cinderella in their snug, pumpkinshaped casings. Thereâs a delicateness to the venison pastries, the salty sweet package almost dissolving on the tongue. The highlight at Yauatcha is a delight in textures: a thin, crisp cruller stuffed with shrimp and swaddled in a thin sheet of rice noodle. Some items border on unnecessarily extravagant, like the morel dumplings, the fleeting taste of those precious mushrooms utterly lost, and the Peking duck with caviar ($238 for the whole duck). The bill here will be at least twice that of other dim sum spots in Honolulu, but thereâs nowhere else in town you can get dumplings with cocktails that range from the fruity and playful Nashi Momo, featuring pear and peach, to the spirit-forward Buddhaâs Palm, made with whiskey and yuzu. Nor is there any other dim sum restaurant with a dessert menu as exquisite as that of Yauatcha, where a palm-sized macaron hides a jammy cassis center enrobed in pastry cream. Nothing about it reminds me of dim sum, except the utter joy with which we consume it all.
é«ãååšã«ãªã£ãŠãè¯ãã¯ãããšãåãã§ãããã㯠ã€ããã®ã€ã³ã¿ãŒãã·ã§ãã«ã»ããŒã±ãããã¬ã€ã¹ ã«éåºããã€ãŠã¢ãã£ã®ç¹å¿ã¯ãçŸããçãä»ãã èªããŸãããã©é¥
é ã¯ç·ãšçœã®åéæã®ããªãŒãã« å
ãŸããŠãéŽšã®æãå£åã¯ã«ããã£ã®åœ¢ã«ä»ç«ãŠ ãããã·ã³ãã¬ã©ã®ããã«ã€ã€ãŸããç»å ŽããŸããå¡© å³ãšçå³ããããæã€é¹¿èã®ãã€ã¯ãèã®äžã§æº¶ ãããããªå³ãããã€ãŠã¢ãã£ã®æ³šç®ã¡ãã¥ãŒã¯ãã ãªããªã®è¡£ãšãããããªç±³ç²ã®ç®ã«äºéã«å
ãŸã ãæµ·èã®ãã§ã³ãã¡ã³å·»ããã¡ãã¥ãŒã®äžã«ã¯ãã㣠ããã®è²Žéãªãã®ãã®ç¹çްãªå³ãããå®å
šã«å€±ã ããŠããã¢ãã¬ãµã¿ã±ã®é€åããå京ããã¯ã®ã㣠ãã¢æ·»ãïŒ1矜ãŸãããšã§$238ïŒãªã©ãå°ã
äžå¿
èŠ ãªãŸã§ã«è±ªè¯ãªåããããŸããã倿®µããããã«ã« ã®ä»ã®é£²è¶ã¬ã¹ãã©ã³ã®å°ãªããšã2åã§ãããšã¯ ãããç¹å¿ãšäžç·ã«ãæ¢šãšæ¡ã®ãžã¥ãŒã¹ã䜿ã£ããã ã·ã¢ã¢ããããŠã£ã¹ããŒãšæåã䜿ã£ããããããºã» ããŒã ããªã©ã®éã³å¿æº¢ããã«ã¯ãã«ã楜ãããåº ã¯ãããã®ä»ã«ã¯ãããŸãããããã«ãã€ãŠã¢ãã£ã» ã©æŽç·Žããããã¶ãŒãã¡ãã¥ãŒãæã€é£²è¶ã¬ã¹ãã© ã³ã¯ã©ãã«ããªãã§ããããããšãã°ããã£ã·ãã®ã¯ ãªãŒã ãšã«ã·ã¹ãã¯ããã æã®ã²ããµã€ãºã®ãã«ã ã³ãªã©ããã«ãã³ã«ã¯ç¹å¿ããããšããã¯ãããŸã ãããå£ã«å
¥ããæã®å¹žçŠæã¯ããŸã£ããåãã§ãã
148 FARE Dim Sum PALM
The Art of Landscaping
ã©ã³ãã¹ã±ãŒãã®ã¢ãŒã
Text by Kiliki Leon
æ = ããªãã»ã¬ãªã³
150 MK Pages Park Lane Plants PALM
To know the plants of Hawaiâi is to know the history and culture of its people.
ãã¯ã€ã®æ€ç©ãç¥ãããšã¯ãã ã®åå°ã®äººã
ã®æŽå²ãšæåã ç¥ãããšã«ã€ãªãããŸãã
The âukiâuki, a type of lily, has bluish-purple berries that were used to dye bark cloth (kapa), and its leathery leaves were tightly woven into cords. The tÄ« plant had a myriad of roles around the home and in religious ceremonies. Considered a charm against evil, it was often planted around temples (heiau), and priests wore its leaves around their necks to signify divine power. The hapuâu tree fern is clothed in a fawn-colored wool (pulu) that was used as stuffing for bedding, and for embalming the dead.
In truth, only the hapuâu is a genuine native, originating in the Hawaiian rainforest. But the term ânativeâ has come to also encompass many naturally occurring indigenous plants known here and elsewhere, as well as the âcanoe plantsâ brought aboard canoes by Polynesian adventurers who voyaged 2,000 miles north from the Marquesas to settle these islands as early as the fifth century.
Canoe plants were essential to the settlersâ survival, providing food, medicine, clothing, and more. They include: taro (kalo), breadfruit (âulu), banana (maiâa), sweet potato (âuala) and candlenut (kukui), which is the official state tree of Hawaiâi.
In more modern times, Western influences brought changes in Hawaiian fashion, diet, religion, and even landscaping. Horticulturalists introduced non-native ornamental plants, such as the spiky bird of paradise, brightly colored bougainvillea, red and pink ginger, and the waxy, heartshaped anthuriums that have become synonymous with tropical landscaping.
While these exotic blooms continue to be a mainstay of commercial and residential projects in Hawaiâi, native plants have slowly been regaining favor. One reason for this is that many of these species are drought-tolerant and donât require much water or maintenance.
But the go-native trend is rooted in deeper principles than just water conservation, according to Don Vita, president and founder of Vita Planning and Landscape Architecture, Inc. of San Rafael, California, whose clients include Park Lane and other high-end resort and residential properties in Hawaiâi.
ããšãã°ããŠãªã®äžçš®ã®ããŠããŠããã玫è²ã®å®ãã«ã ïŒæšã®ç®ãåæãšããåžïŒã®æè²ã«äœ¿ãããã»ããäžå€«ãª èã¯åºãç·šãã§çŽãäœãææã«ãªããŸããããŸããå®¶åº ã®äžã§ã宿çãªååŒã«ããæ°ãåããªãã»ã©ã®åœ¹å² ãæããæ€ç©ãšããã°ããã£ãŒãããã£ãŒã¯éé€ãã«ãªã ãšèãããã寺é¢ïŒãã€ã¢ãŠïŒã«æ€ããããã»ããç¥å®ã ã¡ã¯ç¥ç§çãªåã®ããããšããŠéŠã®åšãã«ãã£ãŒã®è ã食ã£ãŠããŸããã
æš¹æšã®ããã«å€§ããæé·ããã·ãããããŠãã¯ãå¯å
· ã®ã¯ãã·ã§ã³ã«ããããæ»è
ã®åè¬ã«äœ¿ãããæ·¡è€è²ã® æãããªç¹ç¶ããã«ãã®åæã§ãã
å®ã¯ãã®äžã§ããã¯ã€ã®ç±åž¯éšæã«ããšãããã£ã æ€ç©ã¯ãããŠã®ã¿ã§ãããã¯ã€ã§ã¯ãèªçããŠããåšæ¥çš® ã ãã§ãªãã3000ãããè¶
ããè·é¢ãèªæµ·ããŠå倪平 æŽã®ãã«ã±ãµã¹è«žå³¶ãããã¯ã€ãžãã£ãŠæ¥ãããªãã·ã¢ 人ãã¡ïŒãã£ãšãå€ãã¯5äžçŽé æž¡æ¥ãããšæšæž¬ãã㊠ããŸãïŒãæã¡èŸŒãã ãã«ããŒæ€ç©ããå«ããŠãåšæ¥ïŒã〠ãã£ãïŒæ€ç©ããšåŒã°ããããšããããŸãã
ã«ããŒæ€ç©ã¯ãå€ä»£ããªãã·ã¢ã®å
¥æ€è
ãã¡ã«ãšã£ ãŠç掻ã«å¿
é ã®é£æãè¬ãè¡£æãšãªããŸãããäž»ãªã«ã ãŒæ€ç©ã«ã¯ãã¿ãïŒã«ãïŒããã¬ãããã«ãŒãïŒãŠã«ïŒãã〠ãŸããïŒãŠã¢ã©ïŒããããŠããã¯ã€å·ã®æšã«æå®ãããŠãã ãã£ã³ãã«ãããïŒã¯ã¯ã€ïŒãªã©ããããŸãã
è¿ä»£ã«ãªããšã西æŽããããããããæåããã¯ã€ ã¢ã³ã®ç掻ãé£ã宿ããããŠã©ã³ãã¹ã±ãŒãã«ãåœ±é¿ ãåãŒãããã«ãªããŸãããåèžå®¶ãã¡ã¯ãæµç·åã®è± ãå²ãããããŒããªããã©ãã€ã¹ãé®®ãããªè²ã®ããŒã² ã³ããªã¢ãèµ€ããã³ã¯ã®ãžã³ãžã£ãŒãã©ã¯ãŒãã€ãã€ããš ããããŒãåã®ã¢ã³ã»ãªãŠã ãšãã£ã倿¥çš®ã®èгè³ç𠿀ç©ãæã¡èŸŒã¿ããããããããã«ã«ãªã©ã³ãã¹ã±ãŒã ã®ä»£åè©ã®ãããªååšãšãªããŸããã
ãããããšããŸããã¯ãªè±ã¯åŒãç¶ããã¯ã€ã®äœå®
ã忥æœèšã®æ€æ œã«äœ¿ãããŠããŸããããã¯ã€ã®å𿥠æ€ç©ãå°ããã€æ³šç®ãéããŠããŸããçç±ã®äžã€ã«ã¯ã ããããåšæ¥æ€ç©ã®å€ãã¯å¹²ã°ã€ã«åŒ·ããããŸãå€ãã® æ°Žãå¿
èŠãšããªããšããããšãæããããŸãã
ããããåšæ¥æ€ç©ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã«äœ¿ãåãã«ã¯ã åã«ç¯æ°Žã ãã§ã¯ãªããã£ãšæ·±ãæå³ããããšããŽã£ãŒ ã¿ã»ãã©ã³ãã³ã°ã»ã¢ã³ãã»ã©ã³ãã¹ã±ãŒãã»ã¢ãŒããã¯ã ã£ãŒã»ã€ã³ã¯ã®ãã³ã»ãŽã£ãŒã¿ããã¯èªããŸããã«ãªãã©ã« ãã¢å·ãµã³ã©ãã¡ãšã«ã«ããå瀟ã®ã¯ã©ã€ã¢ã³ãã«ã¯ã ããŒã¯ã¬ãŒã³ãå§ãããã¯ã€ã«ãããã€ãšã³ãã®ãªãŸãŒã ãäœå®
ãåãé£ããŠããŸãã
ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã ãã®åé¡ã§ã¯ãªãããã®ããšãã©ã®ã
152 MK Pages Park Lane Plants PALM
íê²œìŽ ë§ë€ìŽëŽë ìì
ë¶ê²ë²šëЬìë ìê°ê°ì ìŽêµì ìž ì묌ë€ìŽ
ìì
곌 ì§ìíë¡ì ížì ì€ì¬ìž ë°ë©Žì
íììŽ í ì¢
ì묌ë€ì íê²œìŽ í¬ê³ ìì ê·ëªšë¡ ì¬ëë€ì êŽì¬ì ìŽëê³ ììµëë€.
Dwarf anthurium, a non-native exotic, adds color to the grounds.
Native
hala tree at Park Lane.
âUkiâuki, one of the most durable natives for landscaping.
âItâs not just landscaping,â Vita says. âItâs really part of a philosophical approach to how we go about designing things in a sustainable way, and using native plants is just one aspect of all of that.â
Michael Motoda, president of Honolulu landscape architecture firm Walters, Kimura, Motoda, Inc., who collaborated with Vita in designing the Park Lane grounds, connects the interest in native plants to the Hawaiian Renaissance movement that took place in the 1970s, as Native Hawaiians sought to reclaim their culture and revive traditional practices, music, arts, and lifestyles that relied on natural materials. âThe Hawaiians always planted things they could use, whether it was for their housing, their food, their fishingâit was all part of that,â Motoda says.
At Park Lane, the most obvious example of native landscaping is the towering hala, or pandanus, tree centered in the porte cochÚre. A mass of cylindrical aerial roots angle down from its trunks, giving the tree the appearance of standing on stilts, hence, its nickname âthe walking tree.â
Hawaiians dried and bleached the halaâs prickly leaves (lau hala) in seawater and scraped them to soften the fibers, which were then woven into floor and sleeping mats, fans, and baskets. The traditional practice still thrives today, with artfully woven lau hala jewelry, handbags, and hats commanding a handsome price.
âWe always use the hala, because itâs so iconic,â Motoda says. âIt has so much cultural value: the lau hala you make from the leaves, and the fruit that sort of looks like pineapple, the Native Hawaiians used that as paintbrushes. And itâs striking. You see that and you know youâre in Hawaiâi.â
Also noticeable throughout the property is âÅhiâa lehua, a woody shrub distinguished by its tufts of red and yellow stamen. It is most closely identified with the raw, volcanic terrain of Hawaiâi Island, and is prized in lei making and admired in Hawaiian song and legend.
Park Laneâs âÅhiâa lehua are a point of pride for Motoda, as the truly native plant is not often seen in
ãã«ãµã¹ãããã«ãªæ¹æ³ã§èšèšããŠããããšãããå²åŠçãªã¢ãããŒãã®äžç° ãªã®ã§ããåšæ¥æ€ç©ã䜿ããšããã®ã¯ããã®äžã€ã®èŠçŽ ã«ãããŸãããã
ãŽã£ãŒã¿ã»ãã©ã³ãã³ã°ãšååããŠããŒã¯ã¬ãŒã³ã®æ€æ œãèšèšããããã«ã« ã®ã©ã³ãã¹ã±ãŒãã¢ãŒããã¯ãäºåæããŠã©ã«ã¿ãŒãºããã ã©ãã¢ããã»ã€ã³ã¯ã®ã ã¬ãžãã³ãããã€ã±ã«ã»ã¢ããããã¯ãåšæ¥æ€ç©ãžã®å¿åã¯1970幎代ã«èµ·ã㣠ããã¯ã€ã¢ã³ã»ã«ãããµã³ã¹éåã«ã€ãªãããšèããŠããŸããããã¯ããã€ãã£ã ãã¯ã€ã¢ã³ã®äººã
ãèªãã®ãã«ãã«ã»ããªãªãæåãåãæ»ããäŒçµ±æåã鳿¥œã㢠ãŒãããããŠèªç¶ã®æµã¿ã«ããšã¥ãã©ã€ãã¹ã¿ã€ã«ã埩暩ãããéåã§ããã
ããã¯ã€ã¢ã³ãã¡ã¯åžžã«ãå®çšã«åœ¹ç«ã€æ€ç©ãæ œå¹ããŠããŸãããå®¶ã®å»º æãé£æãæŒã®éå
·ãªã©ã¯ã¿ãªããã®äžéšã§ãããšã¢ããããã¯èªããŸãã
ããŒã¯ã¬ãŒã³ã®å𿥿€ç©ã䜿ã£ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã§ãã£ãšãç®ãæ¹ãã®ã¯ã è»å¯ãã®äžå€®ã«æ€ããããŠãããã³ããã¹ã®æšããã¯ã€èªã§ããã©ããšåŒã°ãã ãã®æšã¯ãå¹¹ããå¯éããåçç¶ã®æ°æ ¹ãããã€ã䌞ã³ããŸãã§ç«¹éЬã«ä¹ã£ãŠ ããããã«èŠããã®ã§ãæ©ãæšããšããããã¯ããŒã ããããŸãã
å€ä»£ãã¯ã€ã®äººã
ã¯ãäžå€«ãªãã©ã®èïŒãã©ãŠã»ãã©ãïŒã也ç¥ãããæµ·æ°Žã§æŒ çœããç¹ç¶ãæãããããŠãããåºæãå¯å
·ãæããã¹ã±ãããªã©ãç·šãææã«çš ããŸããããã®æè¡ã¯ä»æ¥ã«ãäŒããããã©ãŠã»ãã©ãç·šãã çŸãããžã¥ãšãªãŒã ãã³ãããã°ãåžœåãªã©ã«ã¯é«äŸ¡ãªå€ãã€ããŠããŸãã
ããã©ã¯ã¢ã€ã³ããã¯ãªæš¹æšã§ãããããã€ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã«åãå
¥ã㟠ããæåçãªäŸ¡å€ããšãŠãé«ãæšã§ããããŸããèã¯ã©ãŠã»ãã©ãšããŠçް工ã«äœ¿ ãããã€ãããã«ã®ãããªå®ã¯ãã€ãŠã¯çµµçãšããŠäœ¿ãããŠããŸãããããã«å€ èŠãå°è±¡çã§ããã®æšãèŠããšãã¯ã€ã«ããããšã宿ã§ããŸãããšã¢ãããã ã¯èª¬æããŸãã
ããŒã¯ã¬ãŒã³ã®æ€æ œã§ã¯ãèµ€ãšé»è²ã®éãã¹ãè¯ãããªçæšããªãã¢ã»ã¬ã ã¢ãç®ãæ¹ããŸãããã¯ã€å³¶ã®æº¶å²©åã®ãã äžã«çããããšã§æåã§ãã¬ã€ã®æ æãšããŠãçéãããæ°ã
ã®æãäŒèª¬ã«ãç»å Žãããªãã¢ã»ã¬ãã¢ãããŒã¯ã¬ãŒ ã³ã®æ€æ œã«äœ¿ããããšããã¢ããããã¯èªãã«ããŠããããã§ããçã®ãã¯ã€åº æçš®ã§ãããã®æš¹æšãå€§èŠæš¡ãªã©ã³ãã¹ã±ãŒãã»ãããžã§ã¯ãã§äœ¿ãããããš ã¯çšã§ãå
¥æãé£ããæšã§ããããŸããïŒããŒã¯ã¬ãŒã³ã®ãªãã¢ã»ã¬ãã¢ã¯ããŠã€ å³¶ãããã£ãŠæ¥ãŸããïŒã
ããŒã¯ã¬ãŒã³ã®æ€æ œã«èŠããããã®ã»ãã®å𿥿€ç©ã«ã¯ããŠããŠããã¯ãã¯
Native plants establish a sense of place with ornamentals incorporated into the landscape as accents.
154 MK Pages Park Lane Plants PALM
large-scale landscaping projects, and finding them can be a challenge. (The Park Lane plantings came from Maui.)
Other native plants at Park Lane include: âukiâuki, kupukupu (sword fern), âekaha (birdâs nest fern), aloalo (white hibiscus), loulu (fan palm), âÄkia and pÅhinahina (used as ground cover), and nÄâÅ«, an endangered species of gardenia.
Non-native exotics, such as heliconia, plumeria, Tahitian gardenia, dwarf anthurium, Queen Emma spider lily, and sweet-smelling pua kenikeniâa cherished lei flowerâserve as color and fragrance accents throughout the grounds and around the perimeter of the Great Lawn.
âThe native Hawaiian garden is green, and actually, in the event lawn, itâs basically green; we donât have a riot of color,â Motoda says. âWe kind of like that. Itâs calming.â
Vita says many clients and homeowners have yet to embrace the benefits of native landscaping and the unique beauty of these plants that have adapted to survive in fragile ecosystems. âThere needs to be more of a change in market perception of what a Hawaiian landscape really is, and, unfortunately, that perception is still pretty much the big-leaf tropical stuff people are expecting to see,â he says.
Motoda holds hope that astute developers are beginning to recognize the value of native landscaping in establishing a sense of place for sophisticated visitors and residents who are seeking more authentic surroundings and experiences. âActually, a lot of tourists today are more informed and want to see something that represents Hawaiâi. They want to see native plants in the landscape,â Motoda says. âAnd the experience becomes more meaningful once they find out the plants were used for food, clothing, cordage, spears, medicine, and other purposes.â
Vita describes Park Laneâs commitment to native landscaping as âgroundbreaking.â He continues, saying, âPersonally, I think itâs going to set this apart in the marketplace forever. People will begin to emulate it, and hopefully, as a result of that, weâll see Honolulu becoming a little more greenânative green.â
ãïŒã¿ãã·ãïŒããšã«ãïŒã¢ã¹ãã¬ããŠã ïŒãã¢ãã¢ãïŒãã¯ã€ããã€ãã¹ã«ã¹ïŒãã㊠ã«ïŒæç¶ã®ããŒã ããªãŒïŒãã¢ãã¢ãšãããããïŒã°ã©ã³ãã«ããŒãšããŠäœ¿çšïŒãã ãŠïŒçµ¶æ»
屿§çš®ã§ããããã¯ã€ã®ã¬ãŒããã¢ïŒãªã©ããããŸãã
倿¥çš®ã®ãããã«ã«æ€ç©ã«ã¯ãããªã³ãã¢ããã«ã¡ãªã¢ãã¿ããã¢ã³ã¬ãŒãã ã¢ãã¢ã³ã¹ãªãŠã ãã¯ã€ãŒã³ãšãã»ãªãªãŒãã¬ã€ã®ææãšããŠæãããŠããçãéŠã ã®ãã¢ã±ãã±ããªã©ããããæ·å°å
ã®åæãšã°ã¬ãŒãããŒã³åšèŸºã«é®®ãããªè² ãšéŠããæ·»ããŠããŸãã
ããã¯ã€å𿥿€ç©ã®ã¬ãŒãã³ã¯ç·ãåºèª¿ã§ãããã€ãã³ãåºå Žã®èçãç· ãªã®ã§ã掟æãªè²åœ©ã¯ãããŸãããèœã¡çããæèŠãæ°ã«å
¥ã£ãŠããŸãããšã¢ã ãããã
ãŽã£ãŒã¿ããã¯ãåšæ¥ã®æ€ç©ã䜿ã£ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã®ã¡ãªãããšãç¹çŽ°ãª ãšã³ã·ã¹ãã ã«é©å¿ããæ€ç©ã®ç¬èªã®çŸãããã¯ã©ã€ã¢ã³ããããŒã ãªãŒã㌠ã®å€ãã«çè§£ããŠãããã«ã¯ãŸã æéãããããšèªããŸãã
ãæ¬åœã«ãã¯ã€ãããã©ã³ãã¹ã±ãŒããšã¯äœããšããèãæ¹ãããŒã±ããå
š äœã§å€ããŠãããã°ãªããŸãããæ®å¿µãªããçŸåšã®ãšããã¯ãäžè¬ã®æåŸ
ã«æ²¿ ããããªããããã倧ããªèã®ç±åž¯æ€ç©ããŸã äž»æµãªã®ã§ãããšãŽã£ãŒã¿ãã㯠説æããŸãã
åšæ¥æ€ç©ã䜿ã£ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã¯ãæ¬ç©ãå¿åããæŽç·Žãããæ
è¡è
ãäœ äººã«ããã®åå°ã«æ ¹ãããæèŠãæäŸããŸããå€åã«éæãªããããããŒãã¡ã ããããã¡ãªããã«æ°ã¥ãå§ããŠããããšã«ãã¢ããããã¯åžæãæ±ããŠããŸãã
ã仿¥ã®èгå
å®¢ã¯æããããã£ãšå€ããç¥ã£ãŠããŠããã¯ã€ã代衚ããã ã®ãèŠãããšæããŠããŸããã©ã³ãã¹ã±ãŒãã«ãåšæ¥æ€ç©ãèŠãããšæã人ã å€ãã®ã§ãããããã®æ€ç©ãããã€ãŠé£æãè¡£æãçžãéãè¬ãªã©ã®ææãšã ãŠäœ¿ãããŠããããšãç¥ãã°ããã¯ã€ã§ã®äœéšãããã«æçŸ©æ·±ããã®ã«ãªãã§ ãããããšã¢ããããã
ãŽã£ãŒã¿ããã¯ãåšæ¥çš®ãã©ã³ãã¹ã±ãŒãã«äœ¿ãããŒã¯ã¬ãŒã³ã®ã³ãããã¡ ã³ããç»æçã ãšèããŠããŸãã
ãå人çã«ã¯ããã®è©Šã¿ã¯æ°ãããã¬ã³ããäœã£ãŠãããã®ã«ãªããšæããŠã㟠ããã»ãã®äººã
ãããã«ç¶ãããã«ãªãã§ããããããã®çµæãããã«ã«ãããã« ç°å¢ã«åªãããåšæ¥æ€ç©ã®å€ããããããã€ãã£ãã°ãªãŒã³ããªå Žæã«ãªã£ãŠãã ãšè¯ããšæããŸããã
PALM
Calling Hawaiâi Home
ãã¯ã€ãããŒã ããŒã¹ã«
Text by Lynette Lo Tom
æ = ãªãããã»ããŒãã
Images by AJ Feducia & Jonas Maon
AJã»ãã§ãã¥ã·ã£ïŒãžã§ãã¹ã»ããªã³
Noe Tanigawa
The stateâs most well-known arts reporter enjoys continuing to discover the wonders of Hawaiâi, including its neighborhoods. âI am still learning about PÄwaâa, about Kona, and about WaikÄ«kÄ«,â says Noe Tanigawa.
Raised in Wailupe Valley in East Oâahu, and living in the home she grew up in, Tanigawa has been the arts and culture reporter for Hawaiâi Public Radio since 2002. Her melodious voice and thoughtful commentary have won her numerous awards and many fans.
She also is a serious artist who paints with oils and caustics. âItâs a wonderful time to live in Hawaiâi,â she exclaims. âI love the Merrie Monarch Festival, the recent Honolulu Biennial, bike sharing is starting soon, and the exciting discussions about transit-oriented development neighborhoods.â
íììŽë¥Œ ê³ í¥ìŒë¡ ìŒë ê²
ë€ìí 묞íììë¶í° ë§ëêž° ì¬ìŽ ìì ê¹ì§, 3ëª
ì ìí°ì€ížë€ê³Œ
믞ì ì ì¬ëíë ì¬ëë€ìŽ ì íììŽë¥Œ ë§ìì ê³ í¥ìŒë¡ ìŒìëì§
ì€ëª
íë ìê°ì ê°ìµëë€.
To stay vibrant, do we need to find wonder around us? If so, Noe Tanigawa, Shintaro Akatsu, and John Koga are living exciting, colorful lives. These three artists and art appreciators choose to have Hawaiâi as a home base.
çãçããšæ®ããã«ã¯ã身ã®åãã«ãã€ãé©ããèŠåºãå¿
èŠãããã®ãããã ãŸãããããšã»ã¿ãã¬ã¯ããã赀接æ
倪éããããžã§ã³ã»ã³ã¬ãããšãã3人ã®ã¢ ãŒãã£ã¹ãã¯ããŸãã«é©ããšæ°ããè²åœ©ã«æºã¡ãçæŽ»ãéã£ãŠããŸãããã¯ã€ã æ¬æ ãšããŠæŽ»åãã3人ã«ã話ã䌺ããŸããã
ããšã»ã¿ãã¬ã¯ãã
ãã¯ã€ã§ãã£ãšãè¯ãç¥ãããŠããã¢ãŒãå°éã¬ããŒã¿ãŒãã¿ãã¬ã¯ããã¯ãã ã¯ã€ã®çŽ æŽããããåžžã«åçºèŠãç¶ããŠããããã§ããããã¯ã¢ã«ãã³ãã«ãã ã¯ã€ããã«ãããŸã ãŸã æ°ããç¥ãããšããããããããŸãããšã¿ãã¬ã¯ããã
ãªã¢ãå³¶æ±éšã®ã¯ã€ã«ãã«è²ã¡ãä»ããã®è²ã£ãå®¶ã«äœãã¿ãã¬ã¯ãã ã¯ã2002幎ãããã¯ã€ã»ãããªãã¯ã»ã©ãžãªã®ã¢ãŒãïŒã«ã«ãã£ãŒéšéã§ã¬ã㌠ã¿ãŒãåããåè³æŽãããã»ããæããããªå£°ãšææ
®æ·±ãã³ã¡ã³ãã§å€ãã®ãã¡ ã³ãç²åŸããŠããŸãã
ã¿ãã¬ã¯ããã¯èªèº«ã油圩ãšãšã³ã«ãŠã¹ãã£ãŒã¯ïŒèèãçšããææ³ïŒã«ã ãäœåãäœãç¶ããã¢ãŒãã£ã¹ãã§ããããŸãããä»ã®ãã¯ã€ã¯äœãã®ã«æé«ã® å Žæã§ããïŒãã©ã®ïŒã¡ãªãŒã»ã¢ããŒã¯ã»ãã§ã¹ãã£ãã«ãïŒã¢ãŒãã®ïŒããã«ã«ã»ã ãšã³ããŒã¬ãããããèªè»¢è»ã®ã·ã§ã¢ãªã³ã°ãããããå§ãŸããŸããããã«ãå
Œ
± äº€éæ©é¢ã念é ã«å
¥ããå°åéçºã«é¢ãã話ãåããå§ãŸã£ãŠããŸãããšãã¿ ãã¬ã¯ããã¯ç®ãèŒãããŸãã
156 MK Pages Artisans PALM
Noe Tanigawa is an awardwinning journalist for Hawaiâi Public Radio, for which she covers art, culture, and hot topics here in the islands and beyond.
åè³æŽãæã€ããšã»ã¿ãã¬ã¯ãã ã¯ããã¯ã€ã»ãããªãã¯ã»ã©ãžãªã§ ãã¯ã€ãç±³åœæ¬åã®ã¢ãŒããæ åãã®ä»ã®ããããªè©±é¡ãã¬ã ãŒãããŠããŸãã
âArt is becoming more accessible,â she adds, noting the annual Pow! Wow! street art festival, the sign-language paintings on the construction walls surrounding Thomas Square, and the collaboration at the University of Hawaiâi at MÄnoaâs School of Architecture as exciting examples.
From 1990 to 1994, Tanigawa worked at WQXR, the New York classical station. She holds an MFA in painting from UH MÄnoa, and her favorite artists include the late French painter Francis Picabia and Italian contemporary artist Francesco Clemente. She is also inspired by many others that she views online, on Instagram, and in art magazines.
During the month of August, Tanigawaâs paintings will be on exhibit at Saks Fifth Avenue in WaikÄ«kÄ«.
Shintaro Akatsu
Art appreciator and entrepreneur Shintaro Akatsu loves the spirit of aloha. In the last seven years, he has spent a third of his time at KÅ«kiâo Beach and Golf Club on Hawaiâi Island, another third of the time in Milan, Italy, and the remainder in Tokyo, Japan.
âI love everything about Hawaiâiâthe blue sky, dolphins, the beach, the waves, rainbows, and the culture,â Akatsu says. He lists his favorite foods of Hawaiâi: shave ice, garlic Kahuku shrimp, mochiko chicken, Spam musubi, and poke.
This global citizen has just opened Sorbillo Fried Pizza in New York Cityâs Little Italy with the Naples legend Gino Sorbillo, and Niko Niko Ramen and Sake restaurant in Milan.
A graduate of the University of Bridgeport in Connecticut, Akatsu is honored that the design program is now called the Shintaro Akatsu School of Design and is ranked among the nationâs top 20 design schools.
His recent design project is Ciaoloha, an Italian aloha shirt line. It is a collaboration with Hawaiâi aloha shirt icon Dale Hope and the team behind Olive and Oliver, which has beach-culture shops in Kailua and WaikÄ«kÄ«.
His mother, Minako, is a glass artist. In this vein, Akatsu is helping with the Berengo Studio of Murano, which will stage the contemporary glass art exhibition Glasstress, a collateral event of the famous Venice Biennale, this year.
âDonât be afraid of failure. Challenge is the only way to open your future,â is one of Akatsuâs favorite sayings. So what challenge is next for this worldly adventurer? Says Akatsu, âI want to try fishing with Kobayashi Groupâs CEO Patrick Kobayashi.â
ãã¢ãŒããã以åããã身è¿ã«ãªããŸããããšèªãããã®äŸãšããŠãæ¯å¹ŽæäŸãšãª ã£ãã¹ããªãŒãã¢ãŒãã®ãã§ã¹ãã£ãã«ãPOW! WOW!ãããããŒãã¹ã»ã¹ã¯ãšã¢ ãå²ãå¡ã«æãããŠããæè©±ãã¢ããŒãã«ããå£ç»ããã¯ã€å€§åŠå»ºç¯åŠç§ã®ã³ ã©ãã¬ãŒã·ã§ã³ãªã©ãæããŸãã
1990幎ãã1994幎ã«ãããŠã¯ãã¥ãŒãšãŒã¯ã®ã¯ã©ã·ãã¯é³æ¥œå°éå± WQXRã§ä»äºãããããšãããããã¯ã€å€§åŠããã¢æ ¡ã§çµµç»ãå°æ»ããã¿ã㬠ã¯ããã®ãæ°ã«å
¥ãã¢ãŒãã£ã¹ãã¯ããã©ã³ã·ã¹ã»ãã«ãã¢ããã€ã¿ãªã¢ã®çŸä»£ã¢ ãŒãã£ã¹ãããã©ã³ãã§ã¹ã³ã»ã¯ã¬ã¡ã³ããªã©ããã®ã»ãã«ããªã³ã©ã€ã³ãã€ã³ã¹ ã¿ã°ã©ã ãçŸè¡éèªã§èŠãæ§ã
ãªäœåã«ã€ã³ã¹ãã¬ãŒã·ã§ã³ãåããããã§ãã
8æã«ã¯ãã¿ãã¬ã¯ããã®äœåãã¯ã€ããã®ãµãã¯ã¹ã»ãã£ãã¹ã»ã¢ããã¥ãŒã§å± 瀺ãããŸãã
赀接æ
倪éãã
çŸè¡æå¥œå®¶ã§äŒæ¥å®¶ã®èµ€æŽ¥ããã¯ãã¢ãã粟ç¥ãæããŠããŸãããã®7幎éã 赀接ããã¯ãã¯ã€å³¶ã®ã¯ããªã»ãŽã«ãïŒããŒãã¯ã©ããã€ã¿ãªã¢ã®ãã©ãããã㊠æ±äº¬ãšãã3ã€ã®æ ç¹ã§ããããåããããã®æéãéãããŠããŸãã
ããã¯ã€ã®ãã¹ãŠãæ°ã«å
¥ã£ãŠããŸããéã空ãã€ã«ã«ãã¡ãããŒããæ³¢ãè¹ã ãããŠæåãã§ãããã·ã§ã€ãã¢ã€ã¹ãã«ãã¯ã®ã¬ãŒãªãã¯ã·ã¥ãªã³ããã¢ãã³ãã ã³ãã¹ãã ããã³ããã±ãªã©ããã¯ã€ã®é£ã¹ç©ããæ°ã«å
¥ãã ããã§ãã
äžçãé§ãåã赀接ããã¯ãå
é ããã¥ãŒãšãŒã¯ã®ãªãã«ã»ã€ã¿ãªãŒã«äŒèª¬ çãªãããªã®ã·ã§ãããžãŒãã»ãœã«ããããšå
±ã«ããœã«ãããã»ãã©ã€ããããã¢ã ãããã©ãã«ããã³ãã³ã©ãŒã¡ã³ïŒãµã±ãã¬ã¹ãã©ã³ãéåºããã°ããã
赀接ããã¯ã³ããã«ããå·ã®ããªããžããŒã倧åŠåæ¥çã§ãåæ ¡ã®ãã¶ã€ ã³ããã°ã©ã ïŒå
šç±³ã§ãããã20ã«ã©ã³ã¯ãããŠããŸãïŒã¯åœŒãèšå¿µããŠã·ã³ã¿ ããŠã»ã¢ã«ãã»ã¹ã¯ãŒã«ã»ãªãã»ãã¶ã€ã³ïŒSASDïŒãšããåç§°ã«ãªããŸããã
赀接ãããæè¿æããããã¶ã€ã³ãããžã§ã¯ãã¯ãã€ã¿ãªã¢ã®ã¢ããã·ã£ã ãã©ã³ãããã£ãªãããã§ããããã¯ããã¯ã€ã®ã¢ããã·ã£ãçã§æåãªããŒã«ã» ããŒããããšããªã¢ãå³¶ã«ã€ã«ã¢ã®ããŒãã«ã«ãã£ãŒã·ã§ããããªãªãŒãïŒãªãªã ãŒãã®ããŒã ã®ã³ã©ãã¬ãŒã·ã§ã³ã«ãããã®ã
赀接ããã®æ¯ãããã³ããã¯ã¬ã©ã¹äœå®¶ã§ããã赀接ããã¯ã€ã¿ãªã¢ã®ã ã© ãŒãã«ããå·¥æ¿ããã¬ã³ãŽã»ã¹ã¿ãžãªããæ¯æŽããŠããŸããåã¹ã¿ãžãªã¯ãŽã§ãã ã£ã¢ã»ããšã³ããŒã¬ã®äžç°ã§ããå±èЧäŒãGlasstressããäž»å¬ããŠããŸãã
ã倱æãæããŠã¯ãªããªããæªæ¥ãæãå¯äžã®æ¹æ³ã¯ææŠããããšããšãã ã®ãã赀接ããã®ä¿¡æ¡ã®äžã€ã
ã°ããŒãã«ãªåéºè
ã«ãšã£ãŠãæ¬¡ã®ææŠã¯äœã§ããããïŒãšå°ãããšããã³ã ã€ã·ã»ã°ã«ãŒãã®CEOããããªãã¯ã»ã³ãã€ã·ãããšé£ããããŠã¿ããã§ããããš çããŠãããŸããã
158 MK Pages Artisans
PALM
Entrepreneur Shintaro Akatsuâs global lifestyle is anchored in the islands.
äŒæ¥å®¶ã赀接æ
倪éããã®ã°ã ãŒãã«ãªã©ã€ãã¹ã¿ã€ã«ã¯ãã㯠ã€ã«è»žè¶³ã眮ããŠããŸãã
John Koga
One of our most famous artists lives in Hawaiâi because he enjoys coastal living. Says sculptor and painter John Koga, âThe ocean is my loveâ surfing, the beach. I could spend all of my time there.â
His artwork decorates offices and homes around the globe, including six oil paintings on display at Park Lane Ala Moana. While studying at University of Hawaiâiâs art program, Koga says he was lucky to be inspired by artists Satoru Abe and Tadashi Sato. They, like Koga, were local boys who grew to receive worldwide fame.
âOur job as artists is to capture the beauty in the world and convey that to the viewer. And there is so much beauty here in Hawaiâi,â Koga says. âLook at Satoru, who is in his 90s. He is still in wonderment about our environment.â
Nowadays, the MÄnoa artist is collaborating with many others, as he feels that food, fashion, and art bring people together. He is one of the instigators of Hawaiâiâs Fashion Week and supports underground music.
âWe need more art in our schools, and instead of calling it art, [we] should call it âproblem solving,â so then it would be mandatory in schools,â the selfproclaimed arts advocate says.
âWe in Hawaiâi can truly teach the rest of the world how we have the tools to laugh at each other, ourselves, and get along with our different religions and cultures.â
ãžã§ã³ã»ã³ã¬ãã
ãã¯ã€ã§ãã£ãšãåé«ãã¢ãŒãã£ã¹ãã®äžäººãã³ã¬ãããããã«äœãçç±ã¯ã æµ·ã®ãã°ã®æ®ãããæ°ã«å
¥ã£ãŠããããã ããã§ãã圫å»å®¶ã§ããç»å®¶ã§ãã ãã³ã¬ããã¯ããæµ·ãæ¬åœã«å€§å¥œããªãã§ãããµãŒãã£ã³ãããã ããŒãã«è¡ãã® ãããã£ãšæµ·ã«ããããããã§ãããšèªããŸãã
ã³ã¬ããã®äœåã¯äžçåå°ã®ãªãã£ã¹ãäœå®
ã食ã£ãŠããŸããããŒã¯ã¬ãŒ ã³ã»ã¢ã©ã¢ã¢ãã«ããåœŒã®æ²¹åœ©ç»ã6ç¹å±ç€ºãããŠããŸãããã¯ã€å€§åŠã®çµµç» ããã°ã©ã ã§åŠã³ããã®éã«ãµãã«ã»ã¢ããã¿ãã·ã»ãµããŠãšãã£ãå°å
ã¢ãŒã ã£ã¹ãããã€ã³ã¹ãã¬ãŒã·ã§ã³ãåããããã®ã¯å¹žéã ã£ãããšã³ã¬ããã¯æ¯ ãè¿ããŸãããã®2人ã¯ãã©ã¡ããã³ã¬ãããšåãããã¯ã€åºèº«ã§äžççãªå声 ãåŸãã¢ãŒãã£ã¹ãã§ãã
ãç§ãã¡ã®ä»äºã¯ãã¢ãŒãã£ã¹ããšããŠäžçã®çŸãããæããã芳ã人ã«ã ããäŒããããšã§ãããã¯ã€ã«ã¯æ¬åœã«æº¢ããã»ã©ã®çŸããããŸãããšã³ã¬ããã ããµãã«ãããèŠãŠãã ããã圌ã¯ïŒ90æ³ãéããïŒä»ããç§ãã¡ãåãå·» ãç°å¢ã«æ°é®®ãªé©ããæã¡ç¶ããŠããŸãã
ããã¢åšäœã®ã³ã¬ããã¯ãé£ããã¡ãã·ã§ã³ãšã¢ãŒãã人ã
ãçµã³ã€ããã ãšã«æ³šç®ããè¿å¹Žãæ§ã
ãªäººãšå€ãã®ã³ã©ãã¬ãŒã·ã§ã³ãè¡ã£ãŠããŸããã³ã¬ã ãã¯ãã¯ã€ãã¡ãã·ã§ã³ãŠã£ãŒã¯ã®æå±è
ã®äžäººã§ããããã¢ã³ããŒã°ã©ãŠã³ ããã¥ãŒãžãã¯ã®æ¯æŽãè¡ã£ãŠããŸãã
ãåŠæ ¡ã«ãããã£ãšã¢ãŒããå¿
èŠã§ããã¢ãŒããšåŒã¶ä»£ããã«ãåé¡ãžã®ãœ ãªã¥ãŒã·ã§ã³ããšåŒã¶ã¹ãã ãšæããŸããããããã°ã©ã®åŠæ ¡ã«ãå¿
é ã®èŠçŽ ã«ãªãã§ãããããããã¯ã€ã«ããç§ãã¡ã¯ãèªåãã¡ããäºããç¬ãåã£ãŠã 宿ãæåã®éããä¹ãè¶ããŠå
±ã«çããæ¹æ³ããäžçã®ã»ãã®äººãã¡ã«èŠ ããŠããããããšæãã®ã§ãããšã³ã¬ããã¯èªããŸãã
160 MK Pages Artisans PALM