Window on humanity: a concise introduction to general anthropology conrad kottak - Download the eboo
Window on Humanity: A Concise Introduction to
General Anthropology Conrad Kottak
Visit to download the full and correct content document: https://textbookfull.com/product/window-on-humanity-a-concise-introduction-to-gener al-anthropology-conrad-kottak/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant download maybe you interests ...
Cultural Anthropology Appreciating Cultural Diversity
All credits appearing on this page or at the end of the book are considered to be an extension of the copyright page.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Kottak, Conrad Phillip.
Title: Window on humanity : a concise introduction to anthropology / Conrad Phillip Kottak, University of Michigan.
Description: Eighth edition. | New York, NY : McGraw-Hill Education, [2018].
Identifiers: LCCN 2017026623 | ISBN 9781259818431 (alk. paper) | ISBN 1259818438 (alk. paper)
Subjects: LCSH: Anthropology.
Classification: LCC GN25 .K68 2018 | DDC 31—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2017026623
The Internet addresses listed in the text were accurate at the time of publication. The inclusion of a website does not indicate an endorsement by the author or McGraw-Hill Education, and McGraw-Hill Education does not guarantee the accuracy of the information presented at these sites.
To my wife, Isabel Wagley Kottak
Also available from McGraw-Hill by Conrad Phillip Kottak:
Mirror for Humanity: A Concise Introduction to Cultural Anthropology, 11th ed. (2018)
Anthropology: Appreciating Human Diversity, 17th ed. (2017)
Cultural Anthropology: Appreciating Cultural Diversity, 17th ed. (2017)
CULTURE, 2nd ed. (2014) (Lisa Gezon and Conrad Phillip Kottak)
On Being Different: Diversity and Multiculturalism in the North American Mainstream, 4th ed. (2012) (with Kathryn A. Kozaitis)
Assault on Paradise: The Globalization of a Little Community in Brazil, 4th ed. (2006)
Anthropology Today Boxes xiii
Preface xiv
Acknowledgments xxv
About the Author xxvii
Chapter 1
What Is Anthropology? 1
The Cross-Cultural Perspective 1
Human Adaptability 2
Adaptation, Variation, and Change 3
Cultural Forces Shape Human Biology 4
General Anthropology 6
The Subdisciplines of Anthropology 7
Cultural Anthropology 7
Anthropological Archaeology 8
Biological Anthropology 10
Linguistic Anthropology 11
Applied Anthropology 11
Anthropology and Other Academic Fields 13
A Humanistic Science 13
Cultural Anthropology and Sociology 14
Anthropology Today: School of Hope 15
Summary 17
Chapter 2
Culture 19
What Is Culture? 19
Culture Is Learned 20
Culture Is Symbolic 20
Culture Is Shared 21
Culture and Nature 22
Culture Is All-Encompassing and Integrated 22
Culture Is Instrumental, Adaptive, and Maladaptive 23
Culture’s Evolutionary Basis 25
What We Share with Other Primates 25
How We Differ from Other Primates 27
Universality, Generality, and Particularity 28
Universals and Generalities 28
Particularity: Patterns of Culture 29
Culture and the Individual 30
Levels of Culture 31
Ethnocentrism, Cultural Relativism, and Human Rights 32
Mechanisms of Cultural Change 34
Globalization 35
Anthropology Today: Preserving Cultural Heritage 36
Summary 38
Chapter 3
Doing Anthropology 41
What Do Anthropologists Do? 41
Research Methods in Archaeology and Biological Anthropology 42
Socioeconomic Changes Associated with the Industrial Revolution 435
Industrial Stratification 435
The Persistence of Inequality 436
Wealth Distribution in the United States 436
Environmental Risks on the American Periphery 438
Colonialism and Imperialism 440
The First Phase of European Colonialism: Spain and Portugal 440
Commercial Expansion and European Imperialism 441
The British Colonial Empire 441
French Colonialism 442
Colonialism and Identity 444
Postcolonial Studies 444
Development 445
Neoliberalism 445
Neoliberalism and NAFTA’s Economic Refugees 446
Communism, Socialism, and Postsocialism 449
Communism 449
Postsocialist Transitions 449
The World System Today 450
Anthropology Today: Mining Giant Compatible with Sustainability Institute? 452
Summary 454
Chapter 19
Anthropology’s Role in a Globalizing World 456
Globalization: Its Meaning and Its Nature 456
Our Global Economy 457
Energy Consumption and Industrial Degradation 458
Global Climate Change 459
Environmental Anthropology 462
Global Assaults on Local Autonomy 462
Deforestation 463
Emerging Diseases 465
Interethnic Contact 466
Cultural Imperialism and Indigenization 467
A Global System of Images 469
A Global Culture of Consumption 469
People in Motion 470
Indigenous Peoples 472
Anthropology’s Lessons 473
Anthropology Today: Diversity under Siege: Global Forces and Indigenous Peoples 474
Summary 476
Glossary G1
Bibliography B1 Index I1
Anthropology Today Boxes
School of Hope 15
Preserving Cultural Heritage 36
Biology, Culture, and Grandparents 63
Disease Evolution: A Case Study 92
Should Apes Have Human Rights? 117
Au. sediba: Ancestor or Fascinating Sideline? 140
The Rising Stars of a South African Cave 169
Global Climate Change and Other Threats to Archaeology 192
The Fantastic Claims of PseudoArchaeology 218
Words of the Year 244
Scarcity and the Betsileo 270
The Illegality Industry: A Failed System of Border Control 296
What Anthropologists Could Teach the Supreme Court about the Definition of Marriage 324
Gender, Ethnicity, and a Gold Medal for Fiji 348
Newtime Religion 374
Why Are the Greens So White? Race and Ethnicity in Golf 402
Culturally Appropriate Marketing 426
Mining Giant Compatible with Sustainability Institute? 452
Diversity under Siege: Global Forces and Indigenous Peoples 474
Preface
Window on Humanity is intended to provide a concise, readable, introduction to general (four-field) anthropology. The shorter length increases the instructor’s options for assigning additional reading—case studies, readers, and other supplements—in a semester course. Window also can work well in a quarter system, for which traditional texts may be too long.
Just as anthropology is a dynamic discipline that encourages new discoveries and explores the profound changes now affecting people and societies, this edition of Window on Humanity makes a concerted effort to keep pace with changes in the way students read and learn core content today. Our digital program, Connect Anthropology, includes assignable and assessable quizzes, exercises, and interactive activities, organized around course-specific learning objectives. Furthermore, Connect includes an adaptive testing program in LearnSmart, as well as SmartBook, the first and only truly adaptive reading experience. The tools and resources provided in Connect Anthropology are designed to engage students and enable them to improve their performance in the course. This 8th edition has benefited from feedback from over 2,000 students who worked with these tools and programs while using the 7th edition of Window or one of my other recent texts. We were able to respond to specific areas of difficulty that students encountered, chapter by chapter. I used this extensive feedback to revise, rethink, and clarify my writing in almost every chapter. In preparing this edition, I benefited tremendously from both students’ and professors’ reactions to my book.
As I work on each new edition, it becomes ever more apparent to me that while any competent and useful text must present anthropology’s core, that text also must demonstrate anthropology’s relevance to the 21st-century world we inhabit. Accordingly, each new edition contains substantial content changes as well as specific features relevant to our changing world. One of my primary goals is to help students make connections between what they read and their own lives. Accordingly, the “Anthropology Today” boxes placed near the end of each chapter examine recent developments in anthropology as well as contemporary topics and issues that are clearly related to anthropology’s subject matter. I have written ten new “Anthropology Today” boxes highlighting important recent fossil finds as well as recent world events and issues in the news. Each chapter also contains a new feature that I call “Think Like an Anthropologist,” which attempts to get students to do just that—to apply their critical thinking skills as an anthropologist might.
I realize that most students who read this book will not go on to become anthropologists, or even anthropology majors. For those who do, this book should provide a solid foundation to build on. For those who don’t—that is, for most of my readers—my goal is to instill a sense of understanding and appreciation of human diversity and of anthropology as a field. May this course and this text help students think differently about, and achieve greater understanding of, their own culture and its place within our globalizing world.
Updates and Revisions—Informed by Student Data
Revisions to this 8th edition of Window on Humanity were extensively informed by student data, collected anonymously by McGraw-Hill’s LearnSmart adaptive learning system. Using this data, we were able to identify content areas with which students struggle. I relied on this data, which provided feedback at the paragraph and even sentence level (see the screen capture below), in making decisions about material to revise, update, and improve.
McGraw-Hill Connect Anthropology
Connect Anthropology is a premier digital teaching and learning tool that allows instructors to assign and assess course material. Connect Anthropology includes assignable and assessable quizzes, exercises, and interactive activities, organized around course-specific learning objectives. New to this edition, NewsFlash activities bring in articles on current events relevant to anthropology with accompanying assessment. In addition, Connect Anthropology includes LearnSmart, an adaptive testing program, and SmartBook, the first and only adaptive reading experience.
The system is praised by users—faculty and students alike—for helping to make both teaching and learning more efficient, saving time and keeping class time and independent study time focused on what is most important and only those things that still need reinforcing, and shifting the teaching/learning process away from memorization and cramming. The result is better grades, better concept retention, more students staying in class and passing, and less time spent preparing classes or studying for tests.
SmartBook: SmartBook makes study time as productive and efficient as possible. It identifies and closes knowledge gaps through a continually adapting reading experience that provides personalized learning resources at the precise moment of need. This ensures that every minute spent with SmartBook is returned to the student as the most value-added minute possible. The result? More confidence, better grades, and greater success.
Connect Insight: Connect Insight is Connect’s one-of-a-kind visual analytics dashboard—available for both instructors and students—that provides at-a-glance information regarding student performance, which is immediately actionable. By presenting assignment, assessment, and topical performance results together with a time metric that is easily visible for aggregate or individual results, Connect Insight gives the user the ability to take a just-in-time approach to teaching and learning.
Chapter-by-Chapter Changes
Updates were also informed by the many excellent reviews provided by faculty at 2- and 4-year schools across the country. In addition to the new “Think Like an Anthropologist” feature, as well as revisions and updates in nearly every section of the book, the following are this edition’s major changes:
Chapter 1: What Is Anthropology?
∙ “The Subdivisions of Anthropology” features a thoroughly revised sub-section on “Biological Anthropology.”
∙ The “Anthropology and Other Academic Fields” section has been fully revised and includes a new sub-section on “Cultural Anthropology and Sociology.”
∙ A new “Anthropology Today” box, “School of Hope,” has been added.
Chapter 2: Culture
∙ The opening section, “What Is Culture?,” has been fully revised, with a new introduction differentiating more clearly between society and culture, as well as new definitions of enculturation and popular culture.
∙ The “Mechanisms of Cultural Change” section includes a new discussion of pidgin languages.
∙ A new “Anthropology Today” box, “Preserving Cultural Heritage,” has been added.
Chapter 3: Doing Anthropology
∙ The “Dating the Past” section includes a fully revised section on “Molecular Anthropology.”
∙ The “Ethnography: Anthropology’s Distinctive Strategy” section (formerly “Ethnographic Techniques”) features a new introduction with a clarified definition of ethnography, as well as a fully revised and expanded sub-section on “ProblemOriented Ethnography.”
∙ The “Doing Anthropology Right and Wrong: Ethical Issues” section includes a revised discussion of “Ownership Issues,” with updated discussion of the “Kennewick Man” bones and their return to the Colville reservation in 2016.
Chapter 4: Evolution, Genetics, and Human Variation
∙ The “Evolution” section (previously “The Origin of Species”) features a new introduction and an expanded and reworked sub-section, “Evolution: Theory and Fact.”
∙ The “Population Genetics and Mechanisms of Genetic Evolution” section (formerly “Mechanisms of Genetic Evolution”) features a new introduction and expanded and revised sub-sections, “Mutation” and “Random Genetic Drift.”
∙ The “Race: A Discredited Concept” section features clarified discussions on “Races Are Not Biologically Distinct” and “Genetic Markers Don’t Correlate with Phenotype.”
∙ The “Human Biological Adaptation” section includes a new introduction, a new sub-section “Explaining Skin Color,” and a rewritten sub-section, “Genes and Disease.”
∙ A new “Anthropology Today” box, “Disease Evolution: A Case Study,” has been added.
Chapter 5: The Primates
∙ The “Our Place Among the Primates” section features a new introduction and includes updated taxonomic categories.
∙ The “Primate Adaptations” section (formerly “Primate Tendencies”) has been reworked and expanded to include discussion of sensory shifts.
∙ “The Primate Suborders” section (formerly “Prosimians”) has been rewritten and expanded to incorporate discussion of the split between haplorrhines and strepsirrhines.
∙ The “Monkeys” section and “Orangutans” sub-sections have been reworked.
∙ The “Early Primates” section has been extensively revised and expanded to include discussion of the spread of angiosperms (flowering plants) during the Cenozoic era, and evolutionary splits in the early primate groups.
∙ The “Miocene Hominoids” section has been revised.
Chapter 6: Early Hominins
∙ The discussion throughout the chapter has been revised to reflect contemporary consensus on terminology (Paranthropus rather than Australopithecus robustus and Au. boisei; “australopith” rather than “australopithecine”).
∙ The “Who Were the Earliest Hominins?” section has been extensively revised to include the most recent findings.
∙ “The Varied Australopiths” section has been thoroughly revised to include new data and measurements, and expanded discussion of anatomical features.
∙ The “Early Stone Tools” section (previously “Oldowan Tools”) has been extensively revised and expanded to incorporate recent archaeological discoveries.
Chapter 7: The Genus Homo
∙ The “Early Homo” section features a new introduction, a brand new sub-section, “2015 Discoveries,”and extensively revised sub-sections on “H. rudolfensis” and “H. habilis and H. erectus.”
∙ The “Middle Pleistocene Hominins” section (formerly “Archaic H. Sapiens”) has been revised to incorporate clearer terminology and a much expanded discussion of “H. heidelbergensis.”
∙ “The Neandertals” section has been revised and expanded to incorporate more coverage of Neandertal DNA.
∙ A new “Anthropology Today” box, “The Rising Stars of a South African Cave,” highlights the recent Homo naledi discoveries.
Chapter 8: The First Farmers
∙ A new major subhead, “Broad-Spectrum Economies,” features a new introduction and reworked sub-sections, “The Mesolithic in Europe” and “Developments in Asia, Including Early Pottery.”
∙ “The First Farmers and Herders in the Middle East” section includes a new subsection, “The Coevolution of Farming and Property Rights,” as well as an expanded sub-section on “Where and Why Did Food Production Begin?,” with new discussion about the productivity of early farmers.
∙ The “Other Old World Farmers” section includes heavily revised sub-sections on “The Neolithic in Africa” (with expanded discussion of Nabta Playa), “The Neolithic in Europe” (with new discussion of DNA changes), and “The Neolithic in Asia” (with new material on Southern Chinese farming).
∙ “The First American Farmers” section has been revised and expanded to include Piperno’s experiments growing teosinte under prehistoric conditions.
∙ The “Costs and Benefits” section includes new coverage of the public health, income inequality, and environmental costs of food production.
Chapter 9: The First Cities and States
∙ The “State Formation” section (previously “The Origin of the State”) has been extensively revised and includes a new introduction clarifying the difference between chiefdoms and states.
∙ The “State Formation in the Middle East” section has been fully revised and includes a new sub-section “An Early Ritual Center” (which discusses the important early site of Göbekli Tepe in southeastern Turkey) and a rewritten and clarified sub-section “Social Ranking and Chiefdom.”
∙ The “State Formation in Mesoamerica” section has been heavily revised and includes new material on trade between the Olmec and Oaxaca regions and warfare in the Zapotec state.
Chapter 10: Language and Communication
∙ The “Nonverbal Communication” section includes a new sub-section, “Personal Space and Displays of Affection” (adapted from the previous edition’s Chapter 2 “Anthropology Today” box).
∙ The “Sociolinguistics” section contains a new sub-section, “Linguistic Diversity in California” (adapted from the previous edition’s Chapter 10 “Anthropology Today” box), as well as expanded discussion of regional speech patterns and examples of linguistic diversity within India.
∙ A new “Anthropology Today” box, “Words of the Year,” has been added.
Chapter 11: Making a Living
∙ A new introduction to the “Adaptive Strategies” section better distinguishes the concept of food production.
∙ The “Foraging” section includes a clarified definition of foraging, as well as expanded discussion of the distribution of modern foragers, the Basarwa San, and social distinctions in egalitarian foraging societies.
∙ The “Adaptive Strategies Based on Food Production” section has been revised to clarify the discussions of horticulture, shifting cultivation, and slash-and-burn horticulture.
∙ The “Distribution, Exchange” section features revised discussions of redistribution, reciprocity, and potlatching.
Chapter 12: Political Systems
∙ The “What Is ‘The Political’?” section features a revised introduction clarifying the difference between power and authority.
∙ The “Social Control” section has been thoroughly revised to clarify the concepts of public resistance, hidden transcripts, and shame and gossip.
∙ The “State Systems” section includes expanded discussion of the relative value of state systems.
∙ A new “Anthropology Today” box, “The Illegality Industry: A Failed System of Border Control,” has been added.
Chapter 13: Families, Kinship, and Marriage
∙ The “Families” section has been extensively revised to include expanded discussion of the zadruga family system, industrialism and family organization, and changes in North American kinship, as well as new material on expanded family households and matrifocal households.
∙ The “Descent” section has been revised to foreground the concept of descent groups and clarify the discussion of demonstrated and stipulated descent.
∙ The “Same-Sex Marriage” has been thoroughly revised to include revised statistics regarding same-sex marriage worldwide and new material on the 2015 Supreme Court decision legalizing same-sex marriage in the United States.
∙ The “Divorce” section provides new discussion of divorce among foragers.
∙ The “Plural Marriages” section features a new introduction clarifying the difference between polygamy, polygyny, and polyandry, as well as expanded discussion of polygyny.
∙ A new “Anthropology Today” box, “What Anthropologists Could Teach the Supreme Court about the Definition of Marriage,” has been added.
Chapter 14: Gender
∙ The “Sex and Gender” section features a new introduction foregrounding the concepts of nature and nurture.
∙ The “Recurrent Gender Patterns” has been simplified for greater clarity.
∙ The “Gender Roles and Gender Stratification” section provides expanded discussion of patriarchy and violence (with new examples, including the Boko Haram kidnappings) as well as resistance to it (with the case of Pakistani Nobel Prize winner Malala Yousafzai’s work).
∙ The “Gender in Industrialized Societies” section has been heavily revised, with a new introduction. Its sub-section “Changes in Gendered Work” contains new statistics and new material on the effects of automation and education on women’s professional employment. A new sub-section “Work and Family: Reality and Stereotypes” examines the changing roles of women and men regarding work and family responsibilities, as well as persisting stereotypes. The sub-sections on “The Feminization of Poverty” and “Work and Happiness” have been thoroughly reworked.
∙ The “Beyond Male and Female” section has been revised to clarify the difference between intersex and transgender, and expanded to discuss the increased visibility of, and legal challenges faced by, transgender individuals in the United States.
∙ A new “Anthropology Today” box, “Gender, Ethnicity, and a Gold Medal for Fiji,” has been added.
Chapter 15: Religion
∙ The “Social Control” section features a new discussion of accusations of witchcraft as a means of religiously-based social control.
∙ The “World Religions” section has been fully revised to incorporate the latest statistics.
∙ The “Religion and Cultural Globalization” section has been extensively revised and includes expanded discussion of the relationship between antimodernism and religious fundamentalism in Christianity and Islam, as well as a new sub-section “Religious Radicalism Today” focusing on Scott Atran’s research into militant groups like al Qaeda and ISIS.
∙ A new “Anthropology Today” box, “Newtime Religion,” has been added.
Chapter 16: Ethnicity and Race
∙ The “Ethnic Groups and Ethnicity” section has been substantially revised, including a new introduction and statistics, as well as an expanded “Status and Identity” section (previously “Shifting Status”) clarifying the definition of status as well as the difference between ascribed and achieved status.
∙ The “Race and Ethnicity” section provides clarification about the difficulty in defining both terms.
∙ “The Social Construction of Race” section includes clarified discussion of racial attitudes in Japan.
∙ The “Ethnic Groups, Nations, and Nationalities” section provides a revised discussion of nationalism.
∙ The “Ethnic Tolerance and Accommodation” section includes updated discussions of assimilation and multiculturalism.
∙ The “Changing Demographics” section provides updated demographic statistics as well as a new sub-section “The Backlash to Multiculturalism,” which explores the growth of the Tea Party movement during the Obama presidency and ethnonationalism during and since the Trump presidential campaign and presidency.
∙ The “Ethnic Conflict” section (previously “Roots of Ethnic Conflict”) has new coverage of sectarian violence in Iraq and Syria and of the Black Lives Matter movement, as well as updated discussions of anti-ethnic discrimination and violence in Darfur, Syria, and Ukraine, and new material on the backlash against undocumented immigrants in the United States.
Chapter 17: Applying Anthropology
∙ “The Role of the Applied Anthropologist” section has been heavily revised, with an expanded sub-section on “Early Applications” and an updated section on “Applied Anthropology Today.”
∙ The “Development Anthropology” section has been thoroughly revised, particularly the “Equity” and “Negative Equity Impact” sub-sections.
∙ The “Strategies for Innovation” section includes an expanded and revised discussion of overinnovation.
∙ The “Urban Anthropology” section has updated statistics.
∙ The “Medical Anthropology” section has been rewritten and reorganized and features three new sub-head sections to clarify the discussion: “Disease Theory Systems,” “Scientific Medicine versus Western Medicine,” and “Industrialization, Globalization, and Health.”
∙ The “Anthropology and Business” section now includes expanded discussion and numerous examples of how anthropologists can contribute to market research and applied ethnography in business settings,
Chapter 18: The World System, Colonialism, and Inequality
∙ “The World System” section features a new introduction foregrounding the concept of the modern world system, as well as revised sub-sections on “World System Theory” and “The Emergence of the World System.”
∙ “The Persistence of Inequality” section (previously “Socioeconomic Effects of Inequality”) has been thoroughly revised to incorporate new statistics and extensive new discussion of the water crisis in Flint, Michigan.
∙ The “Colonialism and Imperialism” section (previously “Colonialism”) has been heavily revised and includes clarified discussion of the difference between colonialism and imperialism, as well as a new sub-section “The First Phase of European Colonialism: Spain and Portugal.”
∙ The “Communism, Socialism, and Postsocialism” section (previously “The Second World”) provides expanded discussion of postsocial transitions.
Chapter
19: Anthropology’s Role in a Globalizing World
∙ The “Globalization: Its Meanings and Its Nature” section has been clarified and simplified.
∙ The “Energy Consumption and Industrial Degradation” section has been heavily updated to incorporate new statistics and coverage of recent global developments, such as the Ebola and Zika virus crises, cyber attacks, and climate change.
∙ The “Global Climate Change” section has been fully revised to incorporate the latest statistics and an expanded discussion of the greenhouse effect.
∙ The “Environmental Anthropology” section includes an updated sub-section on “Emerging Diseases,” especially zoonotic diseases.
∙ The “Interethnic Contact” section features a new introduction focused on shifting cultural patterns and a revised sub-section “A Global Culture of Consumption.”
∙ The “Indigenous Peoples” section features updated statistics and new coverage of the United Nations’ commitment to the rights of indigenous peoples.
∙ A new “Anthropology Today” box, “Diversity under Siege: Global Forces and Indigenous Peoples,” has been added.
Content and Organization
No single or monolithic theoretical perspective orients this book. My e-mail, along with reviewers’ comments, confirms that instructors with a very wide range of views and approaches have been pleased with Window as a teaching tool.
∙ In Chapter 1, anthropology is introduced as an integrated four-field discipline, with academic and applied dimensions, that examines human biological and cultural diversity in time and space. Anthropology is discussed as a comparative and holistic
science, featuring biological, social, cultural, linguistic, humanistic, and historical approaches. Chapter 2 examines the central anthropological concept of culture, including its symbolic and adaptive features. Chapter 3 is about doing anthropology— the methods and ethics of research in anthropology’s subfields.
∙ The chapters focusing on biological anthropology and archaeology (4–9) offer up-todate answers to several key questions: When did humans originate, and how did we become what we are? What role do genes, the environment, society, and culture play in human variation and diversity? What can we tell about our origins and nature from the study of our nearest relatives—nonhuman primates? When and how did the primates originate? What key features of their early adaptations are still basic to our abilities, behavior, and perceptions? How did hominids develop from our primate ancestors? When, where, and how did the first hominins emerge and expand? What about the earliest real humans? How do we explain biological diversity in our own species, Homo sapiens? What major transitions have taken place since the emergence of Homo sapiens?
∙ Chapters 8 and 9 discuss the Neolithic, especially the domestication of plants and animals, as a major adaptive change, with profound implications for human lifeways. The spread and intensification of farming and herding are tied to the appearance of the first towns, cities, and states, as well as the emergence of social stratification and major social inequalities.
∙ The chapters on linguistic and sociocultural anthropology (10–19) are organized to place related content close together—although they are sufficiently independent to be assigned in any order the instructor might select. Thus, “Political Systems” (Chapter 12) logically follows “Making a Living” (Chapter 11). Chapters 13 and 14 (“Families, Kinship, and Marriage” and “Gender,” respectively) also form a coherent unit. The chapter on religion (15) covers not just traditional religious practices but also contemporary world religions and religious movements. It is followed by four chapters (16–19) that form a natural unit exploring sociocultural transformations and expressions in today’s world.
∙ Those last four chapters address several important questions: How are race and ethnicity socially constructed and handled in different societies, and how do they generate prejudice, discrimination, and conflict? How and why did the modern world system emerge and expand? How has world capitalism affected patterns of stratification and inequality within and among nations? What were colonialism, imperialism, and Communism, and what are their legacies? How do people today actively interpret and confront the world system and the products of globalization? What factors threaten continued human diversity? How can anthropologists work to ensure the preservation of that diversity?
∙ Let me also single out two chapters present in Window on Humanity but not found consistently in other anthropology texts: “Ethnicity and Race” (Chapter 16) and “Gender” (Chapter 14). I believe that systematic consideration of race, ethnicity, and gender is vital in an introductory anthropology text. Anthropology’s distinctive fourfield approach can shed special light on these topics. We see this not only in Chapter 16 (“Ethnicity and Race”) but also in Chapter 4 (“Evolution, Genetics, and Human
Variation”), in which race is discussed as a problematic concept in biology. Race and gender studies are fields in which anthropology always has taken the lead. I’m convinced that anthropology’s special contributions to understanding the biological, social, cultural, and linguistic dimensions of race, ethnicity, and gender should be highlighted in any introductory text.
Teaching Resources
The following instructor resources can be accessed through the Library tab in Connect Anthropology:
∙ Instructor’s manual
∙ PowerPoint lecture slides
∙ Computerized Test Bank
∙ Word version of the test bank
Create
Design your ideal course materials with McGraw-Hill Education’s Create: http://www.create.mheducation.com
Rearrange or omit chapters, combine materials from other sources, and/or upload any other content you have written to make the perfect resource for your students. You can even personalize your book’s appearance by selecting the cover and adding your name, school, and course information. When you order a Create book, you receive a complimentary review copy. Get a printed copy in three to five business days or an electronic copy (eComp) via e-mail in about an hour. Register today at http:// www.create.mheducation.com and craft your course resources to match the way you teach.
Acknowledgments
I’m grateful to many colleagues at McGraw-Hill. I offer particular thanks to Product Developer Emily Pecora, who synthesized and summarized the prepublication reviews, helped me plan and implement this revision, and worked with me to complete and submit the manuscript ahead of schedule. I have always appreciated Emily’s keen editorial eye for style, language, and presentation, as well as content. She has helped guide me through several revisions. I also thank Bruce Cantley for his work as product developer as Window on Humanity moved toward publication. Thanks also to Gina Boedeker, McGraw-Hill’s former Managing Director for anthropology, and to Rhona Robbin, former Lead Product Developer, for their help and support over many years and editions, including the start of this revision. I am privileged to be working now with Claire Brantley, Executive Portfolio Manager, and Dawn Groundwater, Lead Product Developer. Thanks as well to McGraw-Hill’s entire team of sales reps and regional managers for the work they do in helping professors and students gain access to my books. I also acknowledge Michael Ryan, Vice President for Portfolio and Learning Content.
As usual, Rick Hecker has done a great job as Content Project Manager, guiding the manuscript through production and keeping everything moving on schedule. Laura Fuller, Buyer, worked with the printer to make sure everything came out right. Thanks, too, to Charlotte Goldman, freelance photo researcher, and to Scott Lukas, Lake Tahoe Community College, who created the content for the Connect products for this book. I also thank Amy Marks for copyediting, Marlena Pechan for proofreading, and Egzon Shaqiri for executing the design.
Lori Slattery also deserves thanks as Content Licensing Specialist.
The names and schools of the reviewers contracted by McGraw-Hill to review the 7th edition of Window on Humanity, in preparation for the 8th edition, or the 10th edition of Mirror for Humanity, in preparation for the 11th edition, are as follows:
Jenna Andrews-Swann
Georgia Gwinnett College
Margaret Bruchez
Blinn College
Jessica H. Craig
Central New Mexico Community College
Anna R. Dixon
University of South Florida,
St. Petersburg
Shasta Gaughen
California State University, San Marcos
Fred Heifner
Cumberland University
Joshua A. Irizarry
Bridgewater State University
Lily Malekfar
Triton College
Scotty Moore
Houston Community College
Elizabeth Scharf
University of North Dakota
Marjorie M. Snipes
University of West Georgia
Julie Vazquez
College of the Canyons
Jessica Worden-Jones
Schoolcraft College
Catherine Wright
Jacksonville State Community College
I’m grateful to all these reviewers and professors for their enthusiasm and their suggestions for changes, additions, and deletions (sometimes in very different directions!). Very, very special thanks as well to the more than 2,000 students whose responses in LearnSmart helped me pinpoint content and writing that needed clarification. Never have so many voices contributed to a revision as to this one. My readers also share their insights about Window via e-mail. Anyone—student or instructor—can reach me at the following e-mail address: ckottak@bellsouth.net.
As usual, my family provides me with understanding, support, and inspiration in my writing projects. Dr. Nicholas Kottak and Dr. Juliet Kottak Mavromatis regularly share their insights with me, as does Isabel Wagley Kottak, my long-term companion in the field and in life, to whom this book is dedicated.
During my long academic career, I’ve benefited from the knowledge, help, and advice of so many friends, colleagues, teaching assistants (graduate student instructors— GSIs), and students that I can no longer fit their names into a short preface. I hope they know who they are and accept my thanks. I do especially thank my co-authors of other books: Lara Descartes (Media and Middle Class Moms), Lisa Gezon (Culture), and Kathryn Kozaitis (On Being Different). Kathryn (with whom I have worked on four editions), Lisa (two editions), and Lara are prized former students of mine. Today they all are accomplished anthropologists in their own right, and they continue to share their wisdom with me.
I’m very grateful to my Michigan colleagues who’ve offered insights and suggested ways of making my books better. Thanks especially to a 101 team that has included Tom Fricke, Stuart Kirsch, Holly Peters-Golden, and Andrew Shryock. Special thanks as well to Joyce Marcus and Kent Flannery for continuing to nurture the archaeologist in me.
Feedback from students and from my fellow anthropologists keeps me up-to-date on the interests, needs, and views of the people for whom Window is written, as does my ongoing participation in workshops on the teaching of anthropology. I continue to believe that effective textbooks are based in the enjoyment of teaching and respect for students. I hope this product of my experience will continue to be helpful to others.
Conrad Phillip Kottak
Seabrook Island, South Carolina
ckottak@bellsouth.net
About the Author
Conrad Phillip Kottak, who received his AB and PhD degrees from Columbia University, is the Julian H. Steward Collegiate Professor Emeritus of Anthropology at the University of Michigan, where he served as anthropology department chair from 1996 to 2006. He has been honored for his teaching by the university and the state of Michigan and by the American Anthropological Association. He is an elected member of the American Academy of Arts and Sciences and the National Academy of Sciences, where he chaired Section 51, Anthropology from 2010 to 2013.
Professor Kottak has done ethnographic fieldwork in Brazil, Madagascar, and the United States. His general interests are in the processes by which local cultures are incorporated—and resist incorporation—into larger systems. This interest links his earlier work on ecology and state formation in Africa and Madagascar to his more recent research on globalization, national and international culture, and media, including new media and social media.
Kottak’s popular case study Assault on Paradise: The Globalization of a Little Community in Brazil (2006) describes his long-term and continuing fieldwork in Arembepe, Bahia, Brazil. His book Prime-Time Society: An Anthropological Analysis of Television and Culture (2009) is a comparative study of the nature and impact of television in Brazil and the United States.
Kottak’s other books include The Past in the Present: History, Ecology and Cultural Variation in Highland Madagascar (1980), Researching American Culture: A Guide for Student Anthropologists (1982), Madagascar: Society and History (1986), and Media and Middle Class Moms: Images and Realities of Work and Family (with Lara Descartes, 2009). The most recent editions (17th) of his texts Anthropology: Appreciating Human Diversity and Cultural Anthropology: Appreciating Cultural Diversity were published by McGrawHill in 2017. He also is the author of Mirror for Humanity: A Concise Introduction to Cultural Anthropology (11th ed., McGraw-Hill, 2018) and of this book—Window on Humanity: A Concise Introduction to Anthropology (8th ed., McGraw-Hill, 2018).
Conrad Kottak’s articles have appeared in academic journals, including American Anthropologist, Journal of
Anthropological Research, American Ethnologist, Ethnology, Human Organization, and Luso-Brazilian Review. He also has written for more popular journals, including Transaction/ SOCIETY, Natural History, Psychology Today, and General Anthropology.
In other research projects, Professor Kottak and his colleagues have investigated ecological awareness in Brazil, biodiversity conservation in Madagascar, and media use by modern American families. Professor Kottak currently is collaborating with Professor Richard Pace and several graduate students on research investigating “The Evolution of Media Impact: A Longitudinal and Multi-Site Study of Television and New Electronic/Digital Media in Brazil,” a project supported by the National Science Foundation.
Conrad Kottak appreciates comments about his books from professors and students. He can be reached at the following e-mail address: ckottak@bellsouth.net.
Another random document with no related content on Scribd:
Armilla, la première bourgade que nous rencontrons, est annuellement ravagée par des fièvres putrides dont les villages voisins ne sont pas exempts.
Après Armilla s’étend une grande plaine sablonneuse. La campagne se dépouille de sa puissante verdure pour se couvrir de chardons comme la Manche.
A propos des chardons qui atteignent ici des dimensions colossales, il s’en épanouit quarante-deux espèces en Espagne, et il n’y a pas que les ânes qui en mangent, car l’une de ces espèces, l’alcarille, est appréciée des gourmets à l’égal de l’artichaut.
Un Christ de pierre, vêtu d’une jupe de velours bordée de paillettes d’or, se dresse au milieu de cette solitude. Des bouquets fanés et des ex-voto sont posés au pied de la croix. Une bonne femme nous dit que ce Seigneur Christ est très estimé dans le pays et fait de temps en temps des miracles. Il devrait bien faire pousser des pastèques dans cette plaine, car il y souffle une soif saharienne et l’on n’y rencontre pas une seule fonda.
Enfin, après deux heures de marche, nous atteignons Algendin, misérable bourgade bâtie sur un rocher. Une jolie paysanne renouvelle le vin surchauffé de nos gourdes et nous invite à prendre notre part d’une soupe au piment et à l’ail. Nous allions accepter quand un abominable marmot, frère ou neveu de l’aimable fille, tyran pouilleux et mal mouché, éternue dans le plat commun. Il ne faut pas être dégoûté en voyage, mais il est de ces détails qui enlèvent brusquement l’appétit le plus robuste ; aussi prenons-nous congé de notre jeune hôtesse en la remerciant de sa bonne intention.
D’Algendin l’on aperçoit pour la dernière fois Grenade. C’est de là, d’une place appelée El ultimo suspiro del Moro, le dernier soupir du Maure, que Boabdil vaincu et fugitif jeta un suprême adieu à sa belle capitale, à jamais perdue. Il pouvait distinguer comme une tache sombre dominant l’éclatante silhouette de la ville, les jardins de l’Alhambra et le Generalife où, sous de gigantesques cyprès que l’on voit encore, la belle sultane Zoréide donna tant de coups de canif dans le cœur de l’époux.
« Pleure ton royaume comme une femme, lui dit sa mère qui surprit des larmes couler lentement sur les joues du dépossédé, puisque tu n’as pas su le défendre comme un homme. »
Loin de la bourgade, en bas de la côte, dans une plaine entourée de rochers et au fond d’un ravin qui nous donne un peu d’ombre, nous mettons sac à terre. C’est le dernier déjeuner que nous ferons en plein air ; il est composé de ces excellents saucissons appelés chorizos, qui émoustillent les palais les plus blasés, et d’une poignée de figues fraîchement cueillies. Une sorte de paysan, à mine sauvage, en gilet et pantalon de velours, fusil sur l’épaule, débouche tout à coup d’une crevasse de rocher et nous regarde curieusement.
« Bonjour, hommes !
— Bonjour, homme ! »
Il s’avance. Nous lui tendons nos gourdes. Il boit une bonne gorgée à la régalade et, pour nous rendre la politesse, nous offre des cigarettes.
« Vous venez de Grenade ? Avez-vous rencontré des gardes civiques ? »
Il n’avait pas achevé que deux bicornes, enveloppés de coiffes blanches, surgissent à deux cents pas sur la route.
« Si fort intrépide que l’on soit en présence de toutes choses, disait plaisamment Dumas, on éprouve toujours en celle des gendarmes une vive satisfaction lorsqu’on est assuré qu’on n’aura rien à démêler avec eux. » C’était notre cas, bien qu’à l’étranger on ne soit jamais certain de ce qui peut survenir ; mais ce n’était pas celui de notre homme, car il battit prestement en retraite, en nous disant vivement :
« Silence, camarades. »
Et, le corps courbé, le fusil bas, suivant les sinuosités du ravin, il disparut dans les rochers.
Les gendarmes arrivaient paisiblement sur nous, la carabine à l’épaule. Ils nous hélèrent.
Nous pensions qu’ils allaient nous demander nos passeports.
« Avez-vous des cigarettes ? »
Nous n’avions pas encore allumé celles que le bandit venait de nous offrir ; nous les leur présentâmes.
L’un d’eux sauta dans le ravin.
« Ah ! vous déjeunez !
— A votre service ; il nous reste encore quelques chorizos.
— Merci, nous n’avons pas faim. Qu’est-ce qu’il y a dans vos gourdes, de l’eau ?
— Non, du vin. »
Ils firent un geste de dégoût.
« Vous êtes étrangers, seigneurs cavaliers ?
— Oui, seigneurs gendarmes.
— Vous êtes armés ?
— Oui, seigneurs gendarmes, avec d’excellents revolvers.
— Bonne précaution ! » remarqua sentencieusement le plus ancien.
Ils allumèrent leurs cigarettes, remirent l’arme sur l’épaule droite et partirent du pied gauche, militairement.
« Merci, seigneurs cavaliers, allez avec Dieu !
— C’est la grâce que nous vous souhaitons, seigneurs gendarmes. »
Après trois ou quatre pas, l’ancien, ayant réfléchi, s’arrêta pour nous crier :
« Avez-vous rencontré un particulier de mauvaise mine avec un gilet et un pantalon de velours ?
— Aucun Espagnol n’a mauvaise mine, répondis-je ; je n’en ai pas encore rencontré. »
Je pensais qu’ils allaient rire ; mais ils me regardèrent fièrement, en gens convaincus de la vérité de ma réponse, frisèrent leur moustache, redressèrent leur taille et continuèrent gravement leur chemin.
XXXVI
LA POSADA DU PARADIS
Après une longue sieste à l’abri d’un coin de rocher, nous nous réveillons, lorsque le soleil commençait à allonger les ombres. Il est trop tard pour atteindre Motril ; aussi continuons-nous, couchés sur le dos, à goûter ce farniente méridional qui engourdit si délicieusement le cerveau et les membres, tout en suivant machinalement de petits nuages blancs qui flottaient dans l’azur profond.
Et perdu dans le grand silence, au milieu de cette belle et chaude nature, je me murmurais à moi-même ces vers d’un poète espagnol :
« Si je me perds, que l’on me cherche du côté du Midi, là où éclosent les brunes jeunes filles, où les grenades éclatent au soleil. »
Ce ne fut pas le bruit des grenades mûres qui éclatent, mais celui de grelots, qui nous tira de notre torpeur. Un coche attelé de mules débouchait du coin de la vallée. Nous nous étions levés pour le voir passer, et l’idée nous vint de le prendre pour achever notre voyage. « Hé ! cocher ! » Mais, bien qu’il parût nous voir et nous entendre, il se mit à exciter ses mules, qui du trot passèrent à un galop effréné.
« Arrête ! arrête ! cocher ! » Il n’en court que plus vite. Sans doute le bruit des grelots et surtout la kyrielle de malédictions qu’il fait pleuvoir à grands renforts de coups de manche de fouet sur son
attelage, couvrent nos voix ; aussi, pour mieux nous faire entendre, nous déchargeons nos revolvers.
Si nous voulions attirer l’attention, le succès dépassa nos espérances. Les échos des rochers répercutèrent sur tous les tons les trois ou quatre coups tirés ; on eût cru à une fusillade entre bandits et carabiniers royaux ; des têtes d’hommes et de femmes effarées parurent aux portières, conducteur et cocher hurlèrent aux mules tout leur répertoire d’injures, et le coche disparut bientôt dans un tourbillon de poussière[13] .
[13] Nous eûmes, le surlendemain, à Malaga, l’explication de cette fugue. L’avant-veille, la même diligence avait été, presque au même endroit, attaquée et pillée. Quelques semaines plus tard, un riche propriétaire de Cordoue, le señor Gallardo, fut capturé sur cette même route par des bandits qui exigèrent 30 000 francs de rançon L’argent fut payé et Gallardo rendu
Vers six heures, nous atteignîmes Padul, bourgade assise dans une jolie vallée plantée d’oliviers, de grenadiers et de vignes. Mais, si la campagne est séduisante, la ville et les habitants ne le sont guère, et, contre nos prévisions, nous ne devions pas y passer la nuit.
Nous nous enquîmes d’une auberge. On nous indiqua la posada du Paradis. Quel paradis ? celui des cochons, sans doute ; car la demi-douzaine d’élus qui s’y ébattaient semblaient s’y trouver fort à l’aise, en famille et comme chez eux. Rôdant de tous côtés, ils flairaient les pots, remuaient du grouin les casseroles, se jetant dans vos jambes, vous marchant sur les pieds.
Des muletiers allongés par terre sur leur couverture n’y prenaient garde, et la matrone les contemplait d’un œil tendre comme une couvée de petits poussins.
Naturellement rien à manger. « Pas même des œufs ?
— Vous ne manquerez pas d’en trouver dans la ville, » dit la matrone.
Elle pousse l’obligeance extrême jusqu’à nous montrer du pas de la porte une boutique de cordonnier où l’on nous en vendrait sûrement.
Une petite fille qui se grattait alternativement la tête, le derrière et le nez, est justement sur le seuil. Son papa est absent, mais cela ne fait rien, dit-elle, et elle court tirer une douzaine d’œufs du fond d’une armoire. Douze sous, prix raisonnable. Nous payons et nous partons avec notre emplette, lorsqu’une sorte de vilain rustaud survient et nous demande ce que nous sommes allés faire chez lui.
Nous lui montrons nos œufs. — Nos œufs ! Un instant. « Combien les avez-vous payés ?
— Douze sous.
— La petite s’est trompée ! C’est vingt-quatre qu’il me faut. »
Nous le traitons de voleur et lui rendons sa marchandise.
L’hôtesse de l’auberge du Paradis, à qui nous racontons l’histoire, nous regarde d’un mauvais œil. Évidemment ses sympathies ne sont pas pour nous.
Sur ces entrefaites, un indigène qui vient d’apprendre l’arrivée d’étrangers accourt nous offrir du bouc tout frais à deux réaux la livre (50 centimes).
Nous lui achetons deux livres de bouc que nous remettons à l’hôtesse, puis allons visiter les curiosités de l’endroit.
Sept heures.
Les chorizos sont depuis longtemps digérés, et cette promenade supplémentaire a augmenté notre appétit. Le dîner doit être prêt, le bouc a eu le temps voulu pour rôtir.
Nous entrons dans la chambre commune, salle à manger, cuisine, étable, chenil, dortoir, et la première chose qui frappe nos yeux, c’est notre bouc tout cru proprement mis dans une assiette et entouré d’une belle guirlande de mouches.
« Eh bien, et le dîner ?
— Le dîner ? répète avec calme l’hôtesse.
— Oui, cette viande ? pourquoi supposez-vous que nous l’ayons achetée ? Pour donner à souper à vos mouches ?
— Vous ne m’avez rien dit, réplique-t-elle. Je ne savais pas à quelle heure vous rentreriez. »
Nous fîmes comme le conducteur du coche, nous déchargeâmes à son adresse toute la provision de jurons, de sacres et d’injures que nous avions recueillis çà et là, l’un et l’autre, dans nos diverses pérégrinations à travers les milieux les plus variés, et le mari présent en eut sa large part.
Bien que ce soulagement se fit dans la langue maternelle, ils comprirent que nous ne les comblions ni d’éloges ni de protestations d’amitié ; aussi sur le même ton ils ripostèrent.
Cependant, pris peut-être de remords, le mari, plus juste, suggère l’idée d’envoyer notre bouc au four. Cela serait plus vite fait. Le boulanger cuisait, en moins d’une heure nous pourrons nous mettre à table. Convenu. On expédie le bouc. Mais l’heure se passe. Le bouc ne revient pas. On envoie à sa recherche un petit drôle, fruit des amours légitimes des maîtres de la posada Le jeune chenapan fait comme le bouc. On l’a vu jouer au toro sur la place. Il rentre enfin tout essoufflé. « Et le bouc ? — Il n’est pas encore cuit, » dit-il. Il s’assoit dans un coin, bâille et s’endort. On le secoue : « Va chercher le bouc, petite canaille ! » Il sort en rechignant, et nous ne le revoyons plus.
Cependant muletiers, âniers, paysans, contrebandiers, colporteurs, maraîchers, mendiants, ont envahi la posada. Un grand feu de branches, foyer primitif, flambe au milieu de la pièce. Chacun fricote de son côté. Des parfums pimentés, alliacés, agréables, flottent dans l’atmosphère au milieu des bouffées de fumée et aiguisent notre faim.
Allongés sur un banc, nous assistons, l’estomac en détresse, aux diverses confections d’odorantes et extraordinaires ratatouilles. Enfin le sommeil nous gagne et nous fermons les paupières.
Quelle heure est-il ? La nuit est depuis longtemps venue, mais nulle trace de bouc. Tous les clients, repus, sommeillent dans des
postures variées sur le sol caillouteux, tandis que le posadero et la posadera, à cheval sur un banc, achèvent paisiblement à la même gamelle une épaisse soupe aux pommes de terre et aux tomates.
Qui dort dîne est un méchant proverbe. Nous nous en apercevons aux tiraillements de notre estomac ; cela et la vue de ces hôteliers qui dévorent tranquillement en face de la faim de leurs hôtes renouvelle notre colère :
« Et notre bouc ? nom de Dieu ! »
Ils haussent les épaules en gens qu’une telle question ne peut intéresser.
Nous recommençons la sarabande, réveillant par nos jurons le populaire endormi.
Le couple riposte ; les marmots crient ; les cochons grognent, une mule brait lamentablement ; des malédictions sortent de tous les coins.
On se lève, on gesticule, on lance en l’air bras et mains aussi tragiquement que les gros mots. Une bagarre générale va suivre, et nous allons sûrement être jetés dehors.
Subitement tout se calme, patron, matrone, hôtes, tombent à genoux ou s’inclinent tête découverte. Une vive clarté venue du dehors par la grande porte ouverte fait dans la salle une trouée lumineuse, et des chants de jeunes filles, des bourdonnements mâles, des glapissements de vieilles arrivent de la rue.
J’aperçois une vingtaine de lanternes suspendues à des bâtons, puis des femmes enveloppées de noir, des hommes en cagoule, des fillettes en blanc. Et cette foule bizarre s’agenouille, psalmodiant des prières, les yeux levés vers l’intérieur de la posada sur une image encadrée, accrochée à un pilier en face de la porte, et sous laquelle vacille la flamme grêle d’une lampe : Saint Pierre, le front chauve entouré d’un nimbe d’or, avec une barbe rouge, un manteau bleu et les clefs du Paradis.
Après un fraternel échange d’Ave Maria et d’Oremus avec les gens de l’auberge, la bande se relève et s’en va précipitamment
avec sa bannière, ses bâtons et ses lanternes, s’agenouiller et psalmodier devant une autre porte et une autre image de saint.
C’est une confrérie de dévots qui fait ainsi à certaines époques le tour de la bourgade. Comme il y a nombre de jeunes gens et de jeunes filles qui processionnent ainsi par les nuits sombres, je m’expliquais sans peine combien ces vieilles coutumes sont chères aux habitants.
Cette visite apporta une diversion et un vent de calme. Les dormeurs, un instant réveillés, se recouchent et, comme nous avons renoncé à notre bouc, nous demandons à en faire autant. On nous conduit à notre chambre. Mais là encore nouvelle dispute. Nous avons demandé deux lits, et une paillasse unique, aux flancs éventrés, gît lamentablement sur le sol.
Par la fenêtre ouverte, les étoiles scintillent au firmament limpide ; une fraîche brise fait vaciller la lampe, toute chargée des parfums salins de la Méditerranée voisine.
« En route, dis-je à mon compagnon, en reprenant mon sac, la posada du Paradis n’aura pas ma nuit. »
L’aubergiste nous voit partir avec satisfaction ; des voyageurs aussi exigeants l’incommodent.
Il fut honnête cependant, nous avions pris du pain et du vin, et dans son compte il déduisit le prix de notre morceau de bouc, puisque, dit-il, il lui resterait. Devant cette extraordinaire probité, nous oublions nos rancunes et nous partons en lui serrant la main. Au coin de la rue, nous rencontrâmes le boulanger se hâtant lentement, suivant le précepte du sage. Il apportait à l’auberge le quartier de bouc tout fumant.
XXXVII
MOTRIL ET MALAGA
Le jour se levait quand, des pentes de la Sierra de Lujor, nous saluâmes la Méditerranée. Que de fois à l’époque des belles années verdies d’espérance, j’avais rêvé sur la côte africaine en face de sa grande nappe bleue ! A nos pieds Motril s’étendait dans la vallée, et bientôt nous heurtâmes à une hôtellerie à l’enseigne de je ne sais plus quel saint du cru — dans tous ces noms de célestes célébrités la mémoire se perd — car l’Andalousie en fournit à elle seule de quoi garnir tout le calendrier, puisqu’il suffisait jadis d’avoir fait rôtir beaucoup de Maures et de juifs pour être promu d’emblée à la dignité de saint de première classe. On nous ouvrit sans trop de pourparlers et nous eûmes la bonne fortune de jouir chacun de notre chambre et de notre cuvette. Un poulet aux tomates fumant et cuit à point au réveil, effaça le regret du bouc de Padul, mit le comble à notre satisfaction et nous fit rendre grâces au grand saint patron du lieu.
La mer est à deux kilomètres. En gens arrivés au terme de leur voyage et qui désormais veulent prendre leurs aises, nous les franchîmes à l’aide d’un tramway, car il y a un tramway à Motril. Il traverse des vergers, des champs de maïs, de cannes à sucre, des roselières, des canaux d’irrigation débordés sur la voie et vous dépose sur le port, c’est-à-dire dans une sorte de faubourg appelé la
Playa. Le vrai port de Motril est à deux ou trois lieues à l’est, dans une anse, la Calahonda, assez large pour abriter une centaine de navires. A la Playa on ne voit que des barques de pêche, que par les mauvais temps on tire sur la plage, et quelques caboteurs.
La Carolina, vieux sabot faisant le service de Motril à Malaga, ne levait l’ancre qu’à six heures, et il en était à peine trois. Que faire ? Retourner en ville ? Elle n’offre rien d’intéressant. Mieux valait errer sur la plage, suivre la longue ligne de roselières, gracieuse ceinture des vergers qui descendent jusqu’au rivage. De petites cabanes de jonc étaient disposées çà et là. Dans les unes, on buvait et mangeait, dans d’autres, on louait abri et costumes aux baigneurs. Nous nous munissons du caleçon réglementaire et courons prendre un bain.
Deux señoras qui rafraîchissaient leurs charmes dans notre voisinage, donnèrent à notre approche de tels signes d’inquiétude et d’horreur que sur-le-champ nous reconnûmes des filles de la pudique Albion.
Cependant, comme elles ne sortaient pas de l’eau, nous allâmes nous sécher sur le sable, à quelque distance de ces naïades effarouchées.
L’une, blond filasse, jaune et desséchée, l’autre, châtain clair, grassouillette et jolie. Celle-ci ne semblait pas extraordinairement farouche. Néanmoins sous prétexte de nous montrer son mépris et à sa compagne son zèle de pudeur, elle tournait dédaigneusement le dos ; mais, comme elle se baissait et se levait successivement, suivant l’usage du beau sexe, qui paraît goûter ainsi plus voluptueusement les caresses de l’onde, elle étalait et cachait tour à tour des rotondités que n’eût pas désavouées la déesse callipyge, et qu’une simple chemise ne pouvait guère dissimuler, tandis que l’autre, chèvre austère, accroupie dans l’eau jusqu’au menton, ne nous laissait voir qu’un visage chargé de couperose et de courroux.
Il n’est si attrayant spectacle dont à la fin on ne se lasse, et nous allions regagner notre cabine de joncs, lorsqu’une mégère, attachée
au service des baigneuses, vint nous sommer avec majesté d’avoir à déguerpir sur-le-champ.
« Je ne pense pas que vous soyez de décents cavaliers pour offenser ainsi de vos regards des señoras qui prennent leur bain.
— Nous ne vous avons jamais dit que nous étions de décents cavaliers. »
Elle s’en va furieuse et revient bientôt munie d’un grand peignoir, et l’étendant comme un rideau entre nous et les baigneuses, elle les fait sortir l’une après l’autre de l’eau, les conduisant à leur cabine, entièrement dérobées à notre vue.
Le lendemain matin, étendu sur le gaillard d’avant, je me réveillais devant un magique tableau. Sous les clartés empourprées de l’aube et au travers d’une forêt de mâtures, Malaga se déroule devant nous. Derrière la ville entassée, se dressent les hauteurs de Gibralfaro, où flottent dans une buée d’or les rayons du soleil levant, enveloppant d’une gloire la vieille forteresse phénicienne. Des villas sans nombre sont parsemées sur la montagne ; et la gigantesque cathédrale, énorme carré de pierre, domine le port et semble écraser la ville.
Nous débarquons, et malgré l’heure matinale les quais sont encombrés d’une foule bigarrée aux allures pittoresques, marchands de poissons et de fruits, débardeurs, canotiers, matelots.
Les tavernes du port et des étroites rues adjacentes sont déjà ouvertes et sur le seuil de l’une d’elles une jeune virago, étonnamment mamelue, aux grands yeux hardis et noirs, nous interpelle au passage :
« Des Anglais ! » s’exclame-t-elle, car tous les touristes sont invariablement pris à l’étranger pour Anglais, et aussitôt à brûlepourpoint elle nous lâche son vocabulaire britannique :
« English spoken. Mylords. Roastbeef. Soda water. Pretty miss. Brandy.
— Yes, brandy ! »
Elle passe derrière son comptoir et nous verse de cette abominable eau-de-vie dont l’Allemagne empoisonne les deux mondes en général et l’Espagne en particulier.
En face du comptoir, vrai bar anglais, rehaussé par une glace italienne et des étagères mauresques chargées de flacons à étiquettes germaniques, le mur est couvert de grandes affiches enluminées, vantant les produits britanniques. Sur la table, des couteaux portant l’estampille de Sheffield et sur un coin du comptoir est un appareil à glace fabriqué à New-York.
« Vous n’avez donc rien de français ici ? »
Elle leva les yeux et les épaules comme si elle cherchait dans sa mémoire.
« Nada ! » dit-elle.
Rien ! ou presque rien ; c’est à peu près de même partout en Espagne. Dans ce pays où Anglais et Allemands ont pris dans le commerce et l’industrie une si large place, nous sommes à peine représentés.
Les Allemands surtout se sont implantés avec leur audace et leur ténacité habituelles, inondant non seulement les marchés espagnols de leurs produits, mais falsifiant les vins du cru.
Mon ami Robert Charlie a fait sous le titre le Poison allemand une très patriotique campagne contre l’invasion de la bière germanique ; il serait à souhaiter qu’un écrivain espagnol entreprît une campagne analogue non contre l’invasion des vins allemands, mais contre la falsification par les Allemands des vins espagnols.
Malaga, la ville la plus populeuse et la plus commerçante de l’Andalousie, le premier port d’Espagne après Barcelone, est le centre d’importation des denrées germaniques, principalement des alcools, au moyen desquels l’Allemagne falsifie sur place tous les vins de l’Andalousie.
Aussi, bien que la production vinicole ait considérablement augmenté, puisque de vingt millions d’hectolitres qu’on récoltait il y a quatorze ou quinze ans, elle s’élève aujourd’hui à plus de trente
millions, l’exportation, loin d’accroître dans les mêmes proportions, n’a fait que diminuer, parce que, comme le constatait récemment le journal El Liberal, « la majeure partie des vins espagnols qui ont passé la frontière française ou ont été embarqués pour l’Amérique ou les pays du Nord, n’étaient pas du vin, à proprement parler, mais une infâme mixture fabriquée avec de l’alcool allemand et offerte sur les marchés comme un produit de crus renommés. »
Avec de l’alcool amylique, des colorants provenant de la houille, de l’extrait sec artificiel, de la glucose, un peu de moût de la plus mauvaise qualité et des tonnes d’eau, les Allemands qui trafiquent à Malaga inondent les marchés français et ceux d’Espagne de milliers de barriques portant les marques des bons crus et pourvues des meilleurs certificats de provenance[14] .
[14] On en a inondé les marchés français, tandis que nos vignerons voyaient avec douleur leurs excellents vins naturels leur rester pour compte dans leurs caves.
La sophistication, une fois en train, ne s’est pas limitée au commerce extérieur On fabrique également des vins artificiels pour la consommation de Madrid et des autres grandes villes, ainsi que l’a démontré le laboratoire municipal, dont les analyses ont signalé dans ces vins la présence de l’alcool amylique et d’autres substances étrangères au jus de la treille et généralement nuisibles. L’extrême bon marché de l’alcool allemand facilite ces abus, et bien d’autres abus encore, qui, non seulement compromettent la santé publique, mais nuisent à la consommation des vins naturels et ruinent le vigneron. La spéculation éhontée trouve évidemment plus commode et plus avantageux d’acheter une barrique d’alcool que huit barriques de vin, et avec cette barrique d’alcool, de l’eau et d’autres ingrédients, elle fabrique, sans tomber sous le coup des exigences fiscales, dix ou douze barriques de vin (?) Ce qui lui vaut un double bénéfice, puisque l’eau ne coûte rien et que le fabricant n’a point eu de droits d’entrée à payer
Que sera-ce, quand le bon marché des alcools industriels étrangers s’aggravera de la prime de 60 francs
par hectolitre que le gouvernement allemand accorde à l’exportation ?
On frémit en pensant aux difficultés et aux embarras qui menacent notre commerce Tandis que l’Allemagne s’indemnisera de ses primes avec les millions gagnés sur les nations qui lui prennent ses alcools industriels, et principalement sur l’Espagne, nous verrons dépérir, de jour en jour, notre production vinicole, diminuer nos affaires avec l’étranger, augmenter, par conséquent, la crise agricole, industrielle, commerciale et monétaire !
(El Liberal.)
Il résulte de cette audacieuse flibusterie une dépréciation universelle des excellents vins de l’Andalousie, un appauvrissement des producteurs et un renchérissement des denrées de première nécessité.
N’est-ce pas une chose effroyable que cette concurrence déloyale faite à toutes les races par la race saxonne ? Ce n’est pas seulement par ses bières que l’Allemagne nous empoisonne, c’est par ses alcools sophistiqués, ses vins artificiels vendus sous de fausses marques et sous le couvert d’éhontés spéculateurs.
XXXVIII
L’AUBERGE DU GRAND SAINT IAGO
A la recherche d’une posada dans les prix doux — car si nous touchons à la fin de notre voyage, nous touchons également à celle de notre bourse — nous avisons un agent de police occupé à se livrer à un outrage public aux bonnes mœurs.
« Je sais ce qu’il vous faut, nous dit-il, patientez un moment. »
Il termine paisiblement sa petite affaire au milieu de la rue, coram populo et puellis, et tandis qu’il s’ajuste, un camarade le rejoint.
Nous voici déambulant par les calles étroites et tortueuses avec nos sacs demi-vides pendant sur une épaule, nos faces brûlées, nos souliers poudreux, nos triques de rôdeurs et nos vêtements qui bâillent par plus d’une couture au soleil levant. Les deux agents qui nous flanquent ne contribuent pas peu à nous désigner à l’attention et si nous avions fait la gageure de passer pour deux compagnons du fameux Melgarès, dont la respectable famille habite les environs de Malaga, nous eussions gagné à coup sûr.
Aussi, dès les premiers pas, une troupe de polissons nous escorte. Des hommes et des femmes se mêlent à la bande.
« Qu’est-ce que c’est ?
— Des ladrones.
— N’est-ce pas ceux qui ont attaqué la diligence de Motril ?
— Justement, ils viennent par le bateau de Motril.
— On les a arrêtés sur le port.
— Ah ! les gredins !
— Ils en ont bien la mine.
— Le garrot ! le garrot ! »
La foule grossit. On commence par lancer quelques cailloux. Pour échapper au sort de la femme adultère de l’âge évangélique, nous offrons à chaque cabaret que nous rencontrons les rafraîchissements les plus choisis à nos guides. Ils refusent avec dignité :
« Nous n’avons pas soif.
— Bah ! on boit sans soif.
— Les ivrognes, oui ; pas les Andalous. »
Au diable la sobriété des Andalous ! Nous débouchons dans un petit carrefour en face d’une maison qui forme un angle. Enfin, c’est là. Il était temps. Auberge du Grand Saint Iago. Encore un saint qui a dû fricasser pas mal de juifs et de Maures ; mais nous bénissons son nom ; il nous sauve des fureurs de la populace qui s’arrête surprise et déçue de nous voir arrêtés à la porte d’une auberge au lieu de celle de la prison.
La police frappe pendant cinq ou six minutes du pied et du poing en criant à chaque coup d’une voix lamentable, mode andalouse de s’appeler :
« Hé ! señora ! hé ! l’ama ! señora Mariquita ! »
La señora Mariquita se décide à paraître au balcon de l’étage supérieur ; grosse commère qui a de beaux restes et les montre en partie dans un déshabillé des plus sommaires.
« Des seigneurs voyageurs ! » crient les deux policiers.
Elle laisse tomber comme une reine un regard à la fois étonné et dédaigneux ; dédaigneux sur des seigneurs qui payent aussi peu de mine, étonné sur la foule qui les escorte, puis se décide à descendre nous ouvrir
Nous entrons ; les curieux se dispersent et les agents se retirent après nous avoir recommandé aux bons soins de la señora comme si nous étions de vieux amis et trempé par politesse leurs lèvres dans un verre de liqueur que nous leur avons fait servir.
L’hôtesse qui, — elle nous l’apprit elle-même — est la veuve d’un de leurs camarades, appelle à son tour d’une voix dolente : Barbara ! Barbara ! et nous confie, tandis qu’elle va achever sa toilette, à une fort jolie nièce qui ne paraît avoir de barbare que le nom.
O Grand Saint Iago ! Tu restes un de mes meilleurs souvenirs d’Espagne et bien que tu aies fait rôtir à petit feu un nombre illimité de juifs, j’eusse souhaité de passer sous ton enseigne un nombre illimité de jours !
Toi seul m’as réconcilié avec les posadas des Espagnes. Non pas que la casa de la señora Mariquita fût absolument un centre de sybaritisme, ni même un lieu de simple confort ; mais, si la femme du vicaire de ma paroisse, fourvoyée là par hasard, eût été choquée de la pauvreté de la chambre, de la dureté de la couche, de la voracité des puces, de la grossièreté des draps, de l’exiguïté du pot à eau et de la cuvette, son révérend époux se fût certainement épanoui à l’éclat des yeux et du sourire de la chambrière, dont la brune beauté et la piquante saveur lui eussent fait oublier un instant, ne fût-ce qu’un instant, son chœur de blondes et bibliques chanteuses d’hymnes.
Et la cuisine ! Quels condiments, quels piments, quel incendie ! Pour l’éteindre, trois brocs de malaga de diverses couleurs furent à peine suffisants.
Sur les murs de la salle, asile de ces débauches, s’alignaient des escouades de saints et de saintes à mine béate ou rébarbative ; mais une nouvelle jeune fille, aussi jolie que la première et répondant au doux nom de Cata, atténuait par son aimable présence l’austérité de cette pieuse compagnie, tout en augmentant le légitime désir de chacun de goûter aux joies célestes. La señora Mariquita n’ignorait sans doute pas que pour un voyageur rien n’est plus
agréable que la variété, aussi avait-elle commis une de ses nièces au service des lits, et la plus jeune à celui du buffet.
Malaga n’est pas seulement célèbre pour l’excellence de ses vins, il l’est aussi pour la beauté de ses filles, et cette fois la renommée aux cent bouches ne ment pas.
Yeux noirs éclatants et doux, blancheur mate du teint, visage d’un charmant ovale, épaisse et luxuriante chevelure, lèvres si rouges qu’on les croirait barbouillées de mûres, taille fine et poitrine délicieusement agrémentée ; ajoutez à cela une exquise délicatesse des mains et des pieds dont la cambrure reste découverte, et vous aurez le croquis de Cata et de la généralité des Malaguègnes. La plupart ont en outre un petit air réservé et sérieux sous lequel perce le désir de plaire et la satisfaction de se sentir admirée. Voilà plus qu’il n’est suffisant pour mettre à l’épreuve la vertu des saints. Ne vous étonnez pas si la nôtre subit des assauts.
A notre baragouin castillan la niña riait comme une folle et ne se lassait pas de remplir nos verres, que de notre côté nous ne nous lassions pas de vider. Aussi bien avant le dessert, mon compagnon, plus ferré que moi sur la langue de Don Quichotte, lui décocha ce quatrain décroché d’un vieux livre :
Son tus labios dos cortinas
De terciopelo carmesi ; Entre cortina y cortina, Niña, dime que si.
Tes lèvres sont deux rideaux
De velours cramoisi ; Entre rideau et rideau, Fillette, dis-moi que oui.
Riant aux éclats, les mains appuyées sur ses seins, comme pour en mieux accuser les contours, elle se laissa voler un baiser en criant : no, no, no, puis se sauva, et deux secondes après nous entendions sa tante et sa cousine, la préposée aux lits, joindre leurs
gammes à la sienne. Trilles moqueurs qui tombèrent sur notre ardeur comme autant de douches glacées.
Le soir, pour nous consoler, nous allions assister à la malagueria, mimique locale qu’on ne danse plus guère que dans les cabarets du port et les concerts populeux ; sorte de pantomime amoureuse jouée entre une jeune fille et un beau gars bien découplé, qui ne m’a pas semblé différer essentiellement de celles déjà vues dans les villes andalouses. Une chose m’a frappé dans toutes ces chorégraphies, la différence marquée et caractéristique entre les danses espagnoles et les nôtres. Chez nous, l’art chorégraphique est devenu une savante acrobatie dont le nec plus ultra consiste à s’écarter tant qu’on peut de la nature. Se tenir sur la plante de l’orteil, s’élancer les bras en l’air comme si l’on voulait s’envoler dans les frises, prendre des poses disloquées, faire des sauts de pie et un compas de ses jambes, c’est ce qui plonge au troisième ciel tous les dilettanti, amants forcenés de ces genres de tour.
Au risque de passer pour un philistin, j’avoue mes sympathies pour des poses plus naturelles. Aux sauts périlleux de l’étoile gymnasiarque, je préfère de beaux reins qui se cambrent, des flancs qui voluptueusement ondoient, une taille qui semble plier sous l’étreinte amoureuse, et, comme le disait avec son sens de l’art et du beau l’immortel Gautier, « une femme qui danse et non pas une danseuse, ce qui est bien différent ».
Les environs de Malaga seraient délicieux sans les nuées de poussière qui enveloppent tout, bêtes et gens, villas et végétation. A certains moments, cette poussière est d’une telle épaisseur que les côtés des routes semblent recouverts d’une couche de neige. Les arbres paraissent ornés d’un feuillage de carton et les bananiers, dont les grandes feuilles pendent jusqu’à terre, ont l’air d’arbres en zinc.
Nous prîmes le tramway pour aller jusqu’au Polo, village de pêcheurs à quelques milles de la ville, et nous pûmes nous rendre compte de cette atmosphère poudreuse qui, plus que la malpropreté des rues de Malaga, empêche les étrangers d’y faire un long séjour.