How to be a coder learn to think like a coder with fun activities then code in scratch 3 0 online 1s

Page 1


How to Be a Coder Learn to Think Like a Coder with Fun Activities Then Code in Scratch 3 0 Online 1st Edition Kiki Prottsman

Visit to download the full and correct content document: https://textbookfull.com/product/how-to-be-a-coder-learn-to-think-like-a-coder-with-fun -activities-then-code-in-scratch-3-0-online-1st-edition-kiki-prottsman/

More products digital (pdf, epub, mobi) instant download maybe you interests ...

Think Julia How to Think Like a Computer Scientist 1st Edition Allen Downey

https://textbookfull.com/product/think-julia-how-to-think-like-acomputer-scientist-1st-edition-allen-downey/

Think Perl 6 How to Think Like a Computer Scientist Laurent Rosenfeld

https://textbookfull.com/product/think-perl-6-how-to-think-likea-computer-scientist-laurent-rosenfeld/

Bad Programming Practices 101: Become a Better Coder by Learning How (Not) to Program 1st Edition Karl Beecher

https://textbookfull.com/product/bad-programmingpractices-101-become-a-better-coder-by-learning-how-not-toprogram-1st-edition-karl-beecher/

Think Java How to Think Like a Computer Scientist 2nd Edition Allen B. Downey

https://textbookfull.com/product/think-java-how-to-think-like-acomputer-scientist-2nd-edition-allen-b-downey/

Think Java How to Think Like a Computer Scientist Second Edition Allen B. Downey

https://textbookfull.com/product/think-java-how-to-think-like-acomputer-scientist-second-edition-allen-b-downey/

PHP and Algorithmic Thinking for the Complete Beginner 2nd Edition Learn to Think Like a Programmer Bouras

https://textbookfull.com/product/php-and-algorithmic-thinkingfor-the-complete-beginner-2nd-edition-learn-to-think-like-aprogrammer-bouras/

Network Programming with Go: Learn to Code Secure and Reliable Network Services from Scratch 1st Edition Adam Woodbeck

https://textbookfull.com/product/network-programming-with-golearn-to-code-secure-and-reliable-network-services-fromscratch-1st-edition-adam-woodbeck/

The Busy Coder s Guide To Android Development 8 1 Mark L. Murphy

https://textbookfull.com/product/the-busy-coder-s-guide-toandroid-development-8-1-mark-l-murphy/

How To Build a Sauna Building Your Own Cheap Indoor Sauna From Scratch Like a Pro Victor Allan

https://textbookfull.com/product/how-to-build-a-sauna-buildingyour-own-cheap-indoor-sauna-from-scratch-like-a-pro-victor-allan/

HOW TO BE A

Coder

Project editor Olivia Stanford

Project art editor Emma Hobson

Additional editorial Marie Greenwood, Seeta Parmar, Jolyon Goddard

Design assistant Xiao Lin

Additional design Charlotte Jennings, Jaileen Kaur

US Senior editor Shannon Beatty

US Editor Margaret Parrish

Illustrations Mark Ruffle, Katie Knutton

DTP designer Mrinmoy Mazumdar

Senior picture researcher Sumedha Chopra

Jacket co-ordinator Issy Walsh

Senior jacket designer Elle Ward

Managing editor Laura Gilbert

Managing art editor Diane Peyton Jones

Pre-production producer Dragana Puvacic

Senior producer Ena Matagic

Creative director Helen Senior

Publishing director Sarah Larter

Consultant Sway Grantham

First American Edition, 2019

Published in the United States by DK Publishing 1450 Broadway, Suite 801, New York, NY 10018

Copyright © 2019 Dorling Kindersley Limited

DK, a Division of Penguin Random House LLC

19 20 21 22 23 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 001–311576–July/2019

All rights reserved.

Without limiting the rights under the copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior written permission of the copyright owner. Published in Great Britain by Dorling Kindersley Limited

A catalog record for this book is available from the Library of Congress. ISBN 978-1-4654-7881-8

DK books are available at special discounts when purchased in bulk for sales promotions, premiums, fund-raising, or educational use. For details, contact: DK Publishing Special Markets, 1450 Broadway, Suite 801, New York, NY 10018

SpecialSales@dk.com Printed and

Computer coding

72 Getting Scratch

74 Using Scratch

76 Coding in Scratch 78 Sprites

80 Algorithms 84 Programming languages

Coding programs

Debugging

Loops

Creativity

Collaboration

Persistence

Conditionals

If/else

Events

Collisions

Variables

How the book works

In How to be a Coder, you will learn how to think and act like a coder. The book is full of fun activities that can be done at home, as well as simple programs, and information on some of the most famous coders of all time.

Awesome activities

Look in the beginning of the book to find exciting offline activities that let you discover the ideas that are important to coding. These examples don’t require a computer, but they will help you prepare to write programs.

Everything you need for an activity is listed at the start.

Each activity is broken down into steps.

“Now try...” suggestions at the end of projects let you build on your new knowledge.

Safety first

All of the projects in this book should be done with care. If you see this symbol at the top of a page, it means that you will need an adult to help you with the activity.

Be particularly careful when:

• you are using sharp objects, such as scissors;

• you are running around with friends;

• you are handling hot food;

• you are outside—always tell an adult what you are doing.

Each coding idea, and the blocks needed to code it, are explained simply.

Top topics

Learn about some of the key coding topics, such as hardware, the internet, and programming languages. These will help you understand the craft and coding projects.

Test each coding concept using the provided program.

Cool coding

Building your own code is exciting, but it can be tricky. This book will give you activities and examples for each coding idea so that you can learn how to use your new skills to make code of your own!

Anyone can learn how

Getting ready

You can do many of the projects in this book right away. Most of the craft projects can be done with items you have at home and the coding projects just need a computer and an internet connection.

What is a coder?

A coder is a person who writes instructions, or code, to make computers work. Some coders program for a living and others program for fun. You don’t have to program every day to be a coder. However, just like with drawing or playing the piano, you will get better with practice!

You don’t need a complicated computer to start coding. Minicomputers like this can also be used.

A keyboard is essential for coders to write their code with.

Learningto code is all about

solving problems.

Get your pencil ready. It can be helpful to draw or write problems out before you start to code.

Thinking like a coder

Coders have all kinds of talents. One thing that most coders share, however, is a love of problemsolving. If you want to think like a coder, keep these things in mind: 1 2 3 4 5 6 7

Coders think ahead. Programs can be complicated, so it is helpful to know what you want at the start.

Coders break things down. By taking one piece of a plan at a time, you can try different things without changing the rest of your program.

Coders are imaginative. Start by imagining what your code will do before you make it. This will help you think of different types of program to create.

Coders are careful. One little mistake can keep your whole program from working, so always check your code twice.

Coders solve mysteries. When something is not right, see if you can find any clues about what went wrong.

Coders are persistent. Decide to try again. Try over and over. If you quit too soon, it will be hard to learn anything new.

Coders don’t give up. If something doesn’t work out, don’t worry. Everyone makes mistakes! You can still end up with something you’re proud of in the end.

Dance

Balloons

Ohcr e s t r a iceR ep

Crafty coding

The ideas that computer scientists use in coding can be found everywhere. In this chapter, you will see them in arts, crafts, recipes, and games! Try these activities to get familiar with the concepts that coders use every day.

Rhymes

Turn to page 80 You will need

to learn how to code this skill

Using paper that is colorful or patterned on one side will help you to follow the steps of the algorithm.

1

Begin with a rectangular piece of paper—letter size works well. To start, fold your paper in half, from top to bottom.

2

Fold the paper in half again, from left to right, and press firmly along the fold. Then unfold it.

Origami algorithm

An algorithm is a list of steps that tells you what to do. A recipe is an algorithm and sheet music is an algorithm, too. Algorithms are the first step in planning a computer program. Did you know that you can follow an algorithm to make an origami boat?

It is important to follow the steps of an algorithm in the right order, or it won’t work properly.

The bottom rectangle will be made of two sheets of paper. Fold the upper piece up, over the base of triangle along the line where they meet.

3

5

Tuck the corners that stick out over the triangle behind it, and flip the whole thing over.

4

Next, fold the top-left corner toward the center line, then fold the top-right corner down to meet it. This will create a triangle with a rectangle at the bottom.

Fold the remaining sheet of the rectangle up along the line where it meets the triangle.

6

You’re already halfway through the origami algorithm!

7

The next part is a bit tricky. Put your fingers inside the pocket made by the two halves of the triangle and open it out, pushing the ends together so it folds into a diamond.

8

The bottom half of the diamond will be made of two halves. Fold the top half up to meet the top of the diamond, then turn the whole thing over and fold the second half up as well. This will create a triangle.

9

As in step 7, put your fingers inside the two halves of the triangle and open it out, pushing the ends together so it folds into a diamond.

Each step of making this origami boat is another step in the algorithm.

For the final step, take the top loose points of the diamond and pull them outward to make your boat. The algorithm is complete.

Ada Lovelace

Mathematician • Born 1815

• From the United Kingdom

Ada Lovelace was the daughter of the famous poet Lord Byron. Though her mother discouraged her from studying poetry, Lovelace found an outlet for her imagination in mathematics and technology. She believed both could change the future.

Charles Babbage

Lovelace met inventor Charles Babbage when she was 17, and they became good friends. He had designed the “analytical engine”—a mechanical machine that could be programmed to solve tricky calculations. The machine was not built in his lifetime, but Lovelace was still fascinated with its potential uses.

The analytical engine was an early computer—it could be programmed and had memory to store information.

Analytical engine

Lovelace translated an article about the analytical engine from French into English. She added her own thoughts to the pages, and among those notes were plans for how the machine could be programmed. Some consider these notes to be the first computer algorithm—making Lovelace the first published computer coder.

To tell the engine what to do, a series of cards with holes punched into them would be inserted into the machine.

Early life

A scientist from a very early age, Lovelace wrote to her mother at 12 that she had visions of creating a mechanical flying horse with wings so large that it would be capable of carrying a person on its back!

Inspiration

Lovelace’s ideas about the analytical engine inspired future programmers. Alan Turing, who designed early computers, wrote about her article over 100 years later. Every second Tuesday of October she is celebrated on Ada Lovelace Day.

You will need

Paper pixels

Pixels are the tiny squares of colored light that make up your screen. If you zoom in on an image on a computer, you’ll see that it’s actually made up of many single-colored blocks. Try following these steps to make a pixel image with paper!

2

Cut along the lines using safety scissors so you end up with 64 paper pixels of each color.

3

1

Use a ruler to divide two different-colored square pieces of paper into 8 by 8 grids. We’ve used green and yellow paper.

Next, grab the piece of white paper. It should be the same size as the pieces of colored paper. Again, draw an 8 by 8 grid on it—but don’t cut it up.

Follow the instructions to fill the grid in and reveal a mystery picture. To figure out which spot each paper pixel goes in, you need to assign a code to the columns and rows. Here, the letters tell you which column to use and the numbers tell you which row. Once you’ve found the right square, glue the correct colored pixel there.

Instructions

Fill in the following squares with your paper pixels:

Yellow: B5, C6, D7, E6, F5

Green: A4, B3, B4, C2, C3, C4, C5, D3, D4, D5, D6, E2, E3, E4, E5, F3, F4, G5, G6, H6

You will need

Scavenger hunt program

A program is an algorithm, or set of instructions, that has been written in a special code that a machine can read. You can make up your own code and write a program with it to help a friend solve a scavenger hunt!

1

First, you and your friend should decide on a set of 5–10 coded symbols that stand for the actions that you are allowed to take to find the treasure. These can be anything that will remind you of what they mean—for example, you might want to use an arrow to mean “Take a step forward.” Here are some examples you can use:

Once you and your friend have decided on your symbols, get your friend to look away, or step out of the room.

2

Turn to page 86

to learn how to code this skill

3

Hide your objects around the room, and remember where they are—you will need to be able to use your symbols to guide your friend to their locations.

4

Pick a starting point and use your symbols to write out a program for your friend to follow. You might have to practice to figure out how many steps they will need to take, or which way to turn.

5

Guide your friend to the starting point, give them the program, and watch them go! Did your code work? How many of the items were they able to find?

Debugging drawings

Fold your paper in half the long way three times in a row, then open the paper back up. Next, fold the piece of paper in half the other way three times in a row and then open it back up again. You now have a grid of fold lines for the rest of the activity!

Like connect the dots, this activity is played by drawing lines from one location to another. Each fold line is given a number so you know where to draw. Start by putting your pencil down at the corner that represents 0 squares over and 2 squares up.

Start by drawing a line from 0,2 to 1,4. The first number represents the lines going across and the second number represents the lines up and down.

Oh, no! Some of the instructions in this box are not right! Can you find and fix the bugs in the numbers to make the picture look like a shark?

If you’re having trouble finding the errors, take a look at the shark below and see how you can change the instructions to match the shape.

4

Go down diagonally to 3,2. Then go straight down to 3,1. Next go up diagonally to 4,2, then 6,3, and again to 7,4. Now go straight up to 7,5.

3

Follow the directions in the boxes and you will see a shark start to appear!

Go diagonally up to 6,6, then across to 4,6, and diagonally to 3,4. Go to 3,6 and then diagonally down to 1,5. Finish at 0, 1.

Once you’ve fixed the shark you can color it in. Don’t forget to add the details of its eye, gills, and teeth!

5

You will need

Give a friend the bowl and spoons to use as a drum.

2

Choose a third friend to be the singer. If only two friends are playing, someone can sing while they play an instrument.

3

1

Stretch the rubber bands around the plastic tub. Make sure they are loose enough that you can grab and pull them to make noise, but not so loose that they fall off.

Loopy orchestra

Repeat loops are one of the most helpful things in all of programming! Without loops, you’d have to write each line of code out separately, even if you wanted to do the exact same thing 100 times. Instead, you can add a loop around the instructions that you want repeated for as many times as you like. You can even use loops to make music!

4

Turn to page 90

Each instrument will have its own set of instructions that look something like this. The loop box around them tells you how many times to repeat the instructions inside.

5

Now, play the loops below. You need to make sure that you all play your parts on the same beat for each count of four. How did it go? Change the instructions inside the loops to change the music!

The loop box tells you to repeat the instructions inside it three times, then stop.

You will need White paper

1

Trace or copy this template onto a few blank pieces of paper.

2

Coloring pencils or felt-tip pens

Eraser

Pick up a template. What comes to mind when you see the shape? Use a pen or pencil to add details until the shape feels more like the thing you imagined.

Creative outlines

Creativity is about coming up with lots of ideas. It is helpful to think creatively when you are trying to solve a problem. Some people think that they aren’t creative, but those people just need practice! This activity will teach you some tricks to help you unleash your creativity.

Turn to page 92

Pick up another template and turn it on its side. Now what does it look like? Draw some extra details until you see the image more clearly.

Pick up your third template. What does it definitely not look like? Can you add anything to it to make it begin to look more like that thing?

Think of an everyday object, such as a clothespin, and write down as many different uses for it as possible in a minute. They don’t have to be what it was designed to do—be creative! 3 5 4

Think about something that you saw or used yesterday. Try to figure out what to add to make the next template into that thing. How many different designs can you make with just this template?

Now try...

Games

People might decide to learn to code because they want to make games. Computer games are a lot of fun and very popular. Games can be played on your own or with friends. Increasingly, programmers have put a lot of work into creating gaming experiences that are easy to use and feel a lot like real life.

Virtual reality

In virtual reality games, you take part in an imaginary world. A headset with a screen makes you feel like you’re inside the game. Augmented reality games show you the world around you but add virtual objects that you can play with.

Some multiplayer games can be played over the internet with an adult’s permission.

Some controllers make you feel like you’re playing a musical instrument.

Mobile gaming

Mobile games are games you can play anywhere. They used to be only played on handheld consoles, but today’s mobile games are usually played on a smartphone. Mobile games are often simple to play, which makes them very popular among people of all ages.

Special controllers

To help players feel more connected to an activity, some games use special controllers that look like musical instruments, rackets, steering wheels, or even magic wands.

Online gaming

You need an internet connection to play games online. Some games can be played by yourself, while others need two or three players. There are some online games that can be played with hundreds of people from all around the world.

Games consoles

Consoles are special computers designed to run games. Popular consoles include Sony PlayStation, Nintendo Switch, and Microsoft Xbox. Many games are made especially for consoles. They can be very complex and may come with special controllers.

Another random document with no related content on Scribd:

Geweldig aangerand

En fel geprangd moog’ wezen.”

[80]

Er volgde een pauze, waarna de Jong opnieuw begon:

„Onze vaderen hebben zich voordat de strijd begon, steeds onder een hoofd geplaatst, onder een kommandant, aan wiens bevel zij gehoorzaamden, doch wie is geschikter voor kommandant dan de man, die hier voor mij staat?” en hij wees met den vinger op Gert Kloppers.

„Ja, ja,” riepen de Boeren, „die keuze is goed.”

Maar Kloppers zeide: „Het is een oude gewoonte onder ons, dat onze ouderlingen onze aanvoerders zijn in den strijd, en waarom zullen wij heden van deze goede gewoonte afwijken? Mist ouderling de Jong de bekwaamheid tot kommandant? Ik geloof niet, dat één onzer dit zal durven beweren.”

Doch de Jong legde de hand op Kloppers’ arm, en antwoordde:

„Laat het goed zijn, broeder. Onder vader Kloppers zijn wij menigmaal opgetrokken tegen de Kaffers; laten wij dezen keer optrekken onder zijn zoon.”

„Ja,” riepen de Boeren, „Kloppers moet het zijn.”

Toen beklom Gert Kloppers de verhevenheid, die ouderling de Jong verliet, en leunend op het geweer, waarvan hij den tromp met beide handen omklemde, zeide hij: „Mannen, Broeders! Daar gij het zoo wilt, onderwerp ik mij aan uwe keuze, en hoop tot God, dat hij mij moed, koelbloedigheid en beleid mag geven tot mijn hoogst verantwoordelijken post. Een kommandant behoort echter te weten

of hij rekenen kan op de gewilligheid der soldaten. Indien er iemand onder u is, die terugdeinst voor het gevaar, en liever in de vlucht zijn heil wil zoeken, die moge het doen! Ik zal hem niets verwijten, en onmiddellijk een paard ter zijner beschikking stellen. Maar ik zie het aan uwe oogen, dat gij aan geen vluchten denkt, en dat verkwikt mijn hart. Zoo neem ik u, de weerbare mannen, dan den eed af, dat gij mij houw en trouw zult blijven in nood en dood.”

Toen hieven alle Boeren de handen omhoog, en zwoeren hun kommandant houw en trouw in nood en dood.

„Van mijnen kant,” zeide Kloppers, en er ging een diepe ontroering door zijn mannelijke stem, „beloof ik u hetzelfde, zoo waarlijk helpe mij God de Almachtige!

„Thans ben ik uw aanvoerder, broeders, maar geen aanvoerder, die u de overwinning kan belooven, want onze vijanden, die elk oogenblik als de huilende stormvloed ons lager kunnen omsingelen, zijn sterk en bloeddorstig, en wie kan den raad des Heeren doorgronden? [81]

„Voor ieder onzer kan het heden de laatste dag des levens zijn, en tot hen, die onvoorbereid voor de eeuwigheid staan, zeg ik met al den ernst, die de zaak verdient: Laat u met God verzoenen! Christus, die stervende den moordenaar aan het kruis heeft gered, is thans, nu Hij leeft tot in alle eeuwigheid, zeker machtig genoeg, om u te redden!

„Thans verzoek ik U, broeder de Jong, ons voor te gaan in het gebed tot Hem, Die onze bekommernissen, onze nooden en onze ellende kent, en Die ons een onversaagd hart kan geven, om mannelijk te strijden!”

Toen knielden allen neder, en de Jong sprak een aangrijpend gebed.

Daarna nam Kloppers, terwijl zijn oog over de vergadering ging, en op Barend Jansen, die nog steeds op den achtergrond stond, gevestigd bleef, nogmaals het woord. „Laten wij elkander thans,” zeide hij, „in het aangezicht des doods de hand der liefde en der broederschap, en waar oude veten zijn, die der vergeving en verzoening geven.”

Toen drukte men elkander de broederhand.

Ook Kloppers en Jansen.

De oude vete was, en nu voorgoed, begraven!

Zoo stonden zij bij elkander: moedig en vastberaden, al was er groote bekommernis in het hart; vast besloten, om te overwinnen of te sterven; steunend op God en hun goed recht!

Zoo stond gij daar in de wildernis, en zoo zult ge in de geschiedenis geteekend staan: gij wakkere Voortrekkers, gij dappere Boeren, gij helden van Zuid-Afrika!

Zóó had de aanstaande strijd voor de Boeren zijn bijzondere wijding ontvangen, en nu dit was geschied, scheen met Gert Kloppers een omkeer plaats te hebben. De ontroering die door zijn stem had heengetrild, verdween; de krijgsman, de kommandant kwam boven.

Kort, bondig, met weinige woorden gaf hij zijn bevelen. In het lager zelf bevond zich een ossenwagen, die evenwijdig met de achterzijde tegen den linker „muur” was geplaatst. In deze ruimte, van de achterzijde door de rivier gedekt, plaatste hij de kleine kinderen, ook Hannie, terwijl Daan en eenige vrouwen over hen zouden waken. Er waren over de veertig geweren; ieder man kreeg er twee, terwijl de vrouwen en de aankomende jongens voor het laden der geweren moesten zorgen. „Uw standplaats kan ik niet aanwijzen,” zeide

Kloppers tot de schutters; „waar het gevaar het grootst is, [82]moeten de beste schutters zijn. De twee eerste keeren wordt er geen schot gelost, voor ik „vuur” kommandeer. Later schiet ieder, zoover ik niet anders beveel, op eigen gelegenheid, maar altijd met een mikpunt.

„Tot mikpunt neemt ge den kaffer, die het dichtst voor den loop van uw geweer komt, want zooveel mogelijk moet het vermeden worden, twee geweren op één Kaffer aan te leggen.”

Met scherpen blik monsterde hij de legerplaats, en op een bepaald punt aan de rechterzijde bleef hij met bezorgden blik even staan. Hij vond de opening tusschen „Europa”, een zijner eigen wagens, en een wagen van Jansen niet hoog genoeg door de dorens versperd, en Floor roepend, zeide hij: „Gij hier met uw bijl! Ieder Kaffer, die hier over komt, is aan uw bijl vervallen. Hoe zwaar ook in het front gevochten moge worden, gij blijft op deze plek!”

Vervolgens wendde hij zich tot Dirk. „Gij kondt vroeger zoo sprekend het geluid van den Makauwvogel nabootsen; ge zult het nog niet verleerd zijn. Klim in gindschen seringenboom, en als gij de Kaffers ziet aankomen, dan laat gij den kreet van dien vogel driemaal achter elkander hooren.”

Nu keerde Kloppers zich voor het laatst tot de aanwezigen, en zeide: „Ik verzoek thans de diepste stilte; geen woord worde er gesproken! Weest sterk en laat ons sterk zijn voor ons volk! De Heere nu doe wat goed is in Zijne oogen!”

Maar tot ouderling de Jong fluisterde hij: „Ik vrees, dat Teunis Smit is omgekomen; anders zou hij hier moeten zijn.”

Toen ging hij op een groote waterton staan, zoodat hij over de linnen wagenhuif kon heenblikken, en zijn valkenoogen wijd open zettend, tuurde hij naar den horizon.

Daar ligt dan de wagenburcht: stil, somber, zwijgend; men zou zeggen: een opgegeven stuk menschenwerk midden in de wildernis. Drukkend, brandend straalt de voormiddagzon, en onbewegelijk hangen twee grijze wolken aan den overigens wolkeloozen hemel.

Een arend beschrijft met wijd uitgespannen vleugelen hoog in de lucht zijn kringen, en een schaar duiven scheert met blanke wieken over het grasveld. De regen van gisteravond heeft het aardrijk verkwikt, en de geuren der veldrozen stijgen als dankoffers omhoog. Het nijvere bijke snort van bloem tot bloem, was en honing verzamelend, en een eenzaam, kleurig vlinderke wiegt zich droomend op een grashalm. [83]

De wind gaat liggen. Nauwelijks beweegt zich een blad aan den seringenboom, en het groene bosch, ver aan den horizon, drinkt met zijn slanke toppen den zonnegloed.

Het laatste zuchtje verdwijnt .… niets beweegt zich meer .… geen blad, geen halm .…

Stilte .… Sabbatsrust .…

Daar klinkt driemaal snel achter elkander uit den seringenboom de harde, snijdende kreet van den Makauwvogel. Bijna onmiddellijk daarop wordt het luid en driftig geblaf van twee groote speurhonden gehoord, en alsof de prairie achter hem in vlammen stond, zoo kwam daar een ruiter op zijn van zweet druipend paard aangestormd.

Een oogenblik later zijn Dirk en de ruiter, over den linnen huifwagen heenklimmend, binnen het lager, en op bijna vroolijken toon roept de kommandant: „Het beste geweer der kolonie heeten we hartelijk welkom in het gevecht!” Om strijd drukken en schudden de Boeren zijn hand—„welkom,” roepen ze, „wees welkom!”

Zou hij niet welkom zijn, de zoo smartelijk gemiste, de dappere leeuwenjager Teunis Smit?

Maar er is geen tijd van spreken, want hoor! Daar gaat een schelle, langgerekte, merg en been doordringende kreet over het veld, en daar komen ze aan, van drie kanten tegelijk, hun schilden zwaaiend, hun speren slingerend, half naakt, de struisvogelveer op het hoofd, dansend, springend, gillend, brullend: twintig, dertig, veertig, driehonderd man.

En stil als te voren ligt de wagenburcht. Zwijgend wachten de Boeren, met den vinger aan den trekker van het geweer, dien huilenden stormvloed af. Niets verraadt hun aanwezigheid. Slechts een zucht stijgt uit hun harten opwaarts, maar geen Kaffer hoort dien zucht. Slechts één hoort hem; dat is God.

Snel zijn de Matabelen van den heuvelkam afgedaald: reeds hebben de eersten de seringenboom bereikt, en beginnen zij, zich dekkend met hun schilden van buffelleer, tegen den zacht glooienden heuvel, waarop het lager staat, op te loopen.

Koelbloedig ziet Kloppers die wilde, bloeddorstige benden aanstormen. Geen spier beweegt zich in zijn gelaat; dat gelaat schijnt uit graniet gehouwen.

Nu is de afstand nog veertig, nog vijf en dertig pas.

Daar gaat kort en scherp als de knal van het Boerengeweer het kommando: „Vuur!” en knetterend slaat het salvo in de gelederen der Kaffers. [84]

Voor dezen ijzeren welkomstgroet deinzen zij terug, en de voorsten slaan op de vlucht. Maar dit bekomt hun slecht, want reeds komt hun aanvoerder, kapitein Khama, met een nieuwe hulpbende van den

heuvelkam afgerend. Eigenhandig stoot hij twee der vluchtelingen, die onder zijn bereik komen, de korte stootspeer in de borst, en dan roept hij met vlammenden blik: „Voorwaarts!”

Dat helpt. De vrees voor hun kapitein is grooter dan hun vrees voor de kogels der Boeren, en als razenden stormen de krijgers over hun doode en gewonde kameraden weer voorwaarts.

En stil als te voren ligt de wagenburcht: stil en zwijgend.

Maar zie, terwijl de voorste rijen der Kaffers reeds op den heuvel staan, geen vijftien pas van het lager verwijderd, terwijl de Boeren van achter hun verschansing reeds de wreede trekken kunnen onderscheiden in die tijgergezichten, en terwijl de lange werpspiezen reeds bij tientallen het lager binnensuizen, flikkert er andermaal een vuurstraal langs het front der wagenburcht, en een tweede salvo, vreeselijker dan het eerste, ontvangt de aanvallers.

Daarop hadden zij niet gerekend. Op dat tweede salvo kan een derde, een vierde volgen; met schrik staren zij op dat geheimzinnige, dood en verderf spuwende lager. Wel buldert en raast Khama als een bezetene, wel bedreigt hij hen met zijn vreeselijksten toorn, indien zij terugtrekken, maar hij heeft goed praten: door zijn metalen schild dringt niet gauw een kogel heen. De zucht tot zelfbehoud is dezen keer grooter dan de vrees voor den kapitein, en hun dooden en zwaargewonden achterlatend, vluchten zij snel achter de eerste heuvelrij.

Wel zijn eenigen uit het lager door een assegaai getroffen, maar gedood of zwaar gewond is gelukkig niemand. Ouderling de Jong heeft een spies in het been gekregen, die hij er zelf heeft uitgetrokken, terwijl een snel aangelegd linnen verband het sterke bloeden heeft gekeerd. Dirk Kloppers is aan de linkerhand gekwetst, en een vrouw aan den schouder, terwijl een speer zoo dicht langs

Barend Jansen’s hoofd is heengegaan, dat zijn oor nog een schram heeft gekregen.

Dit staat intusschen vast, dat de eerste storm bloedig is afgeslagen, en de Boeren wenschen elkander geluk met de aanvankelijke zegepraal. Maar terwijl men druk staat te praten en te gissen, of de Kaffers een tweeden storm [85]zullen durven wagen, of op een andere manier zullen trachten het lager binnen te dringen, wendt Kloppers zich tot Teunis Smit en zegt op hartelijken toon: „Neef Teunis, vertel ons nu eerst eens uw wedervaren, want ik denk, dat de Kaffers u dicht op de hielen hebben gezeten.”

„Gij weet zeker van Dirk,” antwoordde de leeuwenjager, „dat ik mij naar het noorden wilde wenden om een gezelschap Boerenjagers op te zoeken, die aan de oevers der Vaalrivier op de groote jacht waren —maar kijk, daar hebben we al weer een nieuwe vertooning!”

De Boeren volgden den blik van Teunis Smit, en zagen een grooten, forsch gebouwden, met een prachtige pluim van struisvogelveeren getooiden Kaffer naderen: het was Khama zelf. Met fier opgeheven hoofd kwam hij op het lager aan, doch hij was zonder schild en spies: een bewijs, dat hij een vredige onderhandeling wilde aanknoopen.

„Dat is de kerel, die gisteren morgen mijn paard bij de teugels greep,” roept Dirk, die hem onmiddellijk herkent, „en dien ik met den geweerkolf een slag op zijn hersens heb gegeven.”

„En de kleine peuter, die daar achter hem komt aangetrippeld, is een Hottentot,” zegt Leendert Jansen.

„Die voor tolk zal moeten dienen,” vult Tijs de Jong aan.

Intusschen is de Kafferkapitein met den Hottentot, die inderdaad voor tolk moet dienen, en de te wisselen woorden over en weer zal vertalen, tot op den rand van den lagerheuvel genaderd, waar hij blijft staan, terwijl Gert Kloppers zich voor eene door dorens versperde wagenopening plaatst, en kortaf vraagt: „Wat moet je?”

„Ik ben Khama, de Kafferkapitein,” zegt de aangesprokene.

„Zoo,” zegt Kloppers, „dat kan waar wezen.”

„Mijn volk noemt mij „den brullenden leeuw,” en ik ben de rechterhand van den „grooten Olifant,” die door de witmenschen wordt genoemd Moselekatse,” zegt Khama.

„Zoo, ben jij van dien duivel de rechterhand? Zoo’n moordenaar gelijkt hem,” antwoordt Kloppers.

„En ik groet u,” zegt Khama.

„Kom, deze groet klinkt al beleefder dan die van zoo even,” antwoordt Kloppers.

De Kaffer haalt even de schouders op, en gaat voort: „Hier onder u is een witmensch, ik zie hem vlak naast u staan, en om dien witmensch is het mij te doen.”

„Een groote eer,” zegt Kloppers. [86]

„Als ge hem aan mij overlevert, dan zullen wij onmiddellijk wegtrekken, en geen haar zal u worden gekrenkt,” zegt Khama.

„Wat heeft die witmensch toch gedaan?” vraagt Kloppers.

„Hij heeft drie mijner dapperste krijgers doodgeschoten en éénen zwaar gewond,” zegt Khama.

„Jij bedoelt zeker mij!” zegt Dirk, „maar dan vergeet je den Kaffer, die daar eenige passen achter jou ligt; ja, kijk maar even om, kapitein; ’t is de voorste van dat hoopje lijken, die daar vlak bij elkander liggen.”

„En dan vergeet je ook nog,” voegt hij er aan toe, „dien zwaar gewonde, die daar dicht voor uw voeten ligt, en die ’t ook niet lang meer zal maken.”

Daarbij wijst hij met den vinger op een gewonde, die in zijn doodstrijd met beide handen de lange grashalmen uit den grond rukt.

Maar de Kafferkapitein schijnt zich dat al heel weinig aan te trekken, en zegt: „Wij zijn hier met zoo’n groote macht, dat wij dit armzalige boerenlager onder onze voeten kunnen vertrappen.”

„Waarom heb je dat dan zoo even niet gedaan?” spot Kloppers.

Maar de Kaffer keurt deze vraag geen antwoord waardig en zegt dreigend: „Ik ben hier met twee duizend dappere krijgers.”

„Dat lieg je,” zegt Teunis Smit, die zich thans in het gesprek gaat mengen. „Als ik de dertig Kaffers, die hier dood of zwaar gewond vóór het lager liggen, meereken, telt gij met al uw Kaffers hoogstens negenhonderd man.”

Dit zeggende, is de leeuwenjager meer naar voren gegaan, en op het gelaat van den Kafferkapitein, die hem thans goed kan zien, staat groote verbazing te lezen.

Hij antwoordt niet dadelijk, maar fluistert druk met den Hottentot.

Daarna zegt hij, op Teunis Smit wijzend: „Dien kerel in dat buis van bokkenvel moet ik ook hebben,” maar deze uitval maakt op de Boeren in spijt van hun hachelijken toestand zoo’n koddigen indruk,

dat zij in een schaterlach uitbarsten. Nu wordt de kapitein echter woedend, en hij zegt: „Dat buis van bokkenvel schijnt alles in de puntjes te weten; waarom vertelt hij dan ook niet, dat mijn krijgers een paar dagen geleden achtentwintig Boeren aan hunne assegaaien hebben geregen?” [87]

„De vrouwen en kinderen meegeteld, moordenaar,” zegt Dirk.

„En dat een andere dappere kapitein van „den grooten Olifant” eveneens achtentwintig Boeren heeft geveld, de vrouwen en kinderen niet medegeteld, en niemand ontkwam?”

„Niemand ontkwam? Ook dat is een leugen,” zegt Teunis Smit. „De negenentwintigste is ontkomen, en heeft thans waarschijnlijk reeds onze broeders in het zuiden bereikt, om hen op te roepen tot den heiligen oorlog tegen Moselekatse en zijn bloedhonden.”

Deze mededeeling verrast de Boeren evenzeer als den kaptein, maar hij beheerscht zich, en tot den lagerkommandant zich wendend, zegt hij: „Dat jonge witmensch wil ik hebben, omdat hij zonder aanleiding op onze krijgers heeft geschoten.”

„Ik merk, dat gij de waarheid liefhebt,” zegt Dirk op leuken toon.

„En dat buis van bokkenvel wil ik hebben, omdat hij een verrader is; een spion en een verrader. Gisteravond is hij tot mij gekomen en heeft gezegd: „Ik wil mij wreken op de trekboeren, want zij hebben mij doodelijk beleedigd, en ik zal uw gids zijn en u helpen, om hen uit te vinden en uit te roeien.” Wel schudden mijne kondschappers het hoofd, maar hij liet zich vrijwillig de handen binden, en ik geloofde hem, maar hij heeft ons bedrogen en is ontsnapt.

„Levert mij dus die beiden uit, die ik genoemd heb, en wij zullen omkeeren, en binnen een halven dag hebt gij al uw vee, dat thans in

ons bezit is, terug.”

„Zijt ge nu uitgepraat?” vraagt Gert Kloppers.

„Neen,” zegt de Kafferkapitein met toornige gebaren. „Indien gij hen niet uitlevert, dan zeg ik u, dat wij u, de mannen met uwe vrouwen levend aan uwe ossenwagens zullen spijkeren, en uw kinderen zullen wij levend aan onze assegaaien rijgen: vóór uwe oogen. Maar uwe jonge dochters wacht een vreeselijker lot, en hun geschonden lichamen zullen tot een prooi dienen voor de aasvogels, dat zweer ik, Khama, die genoemd wordt „de brullende leeuw”, bij mijne goden. Wat is nu uw antwoord?”

„Mijn antwoord,” zegt Kloppers, terwijl hij zich tot zijn volle lengte opheft, „mijn antwoord ligt in den loop van dit geweer. Maak dat je weg komt, of de brullende leeuw heeft voor den laatsten keer gebruld. Aarzel je nog? Maak dat je weg komt, zeg ik, of ik schiet je zoo zeker dood als ik dit geweer in mijne handen heb.” [88]

Toen keerde de kapitein met zijn Hottentot schielijk terug, maar Barend Jansen zeide: „’t Is jammer, kommandant, dat ge dien moordenaar niet hebt doodgeschoten; ’t is bepaald jammer.” En hij schudde bedenkelijk met het groote hoofd.

En weer zet Gert Kloppers zijn valkenoogen wijd open. Daar vóór hem ligt de heuvelkam, waarachter de Kafferhorden zich waarschijnlijk op nieuw tot een stormaanval gereed maken.

Als hij eens met zijn Boeren een uitval deed, dien kant uit?

Maar neen, dat is nog te vroeg. Straks misschien, als God het hem vergunt, de Kaffers ook bij den volgenden aanval met bebloede koppen af te wijzen. Dan snel te paard de vluchtelingen achterna, en hen onder den voet gereden—de oude, beproefde Boerentaktiek!

Een paar gekwetsten trachten, op handen en voeten kruipend, den heuvelkam te bereiken. Kees Bouwer legt op hen aan, maar de kommandant slaat den tromp van zijn geweer naar boven. „Spaar je ammunitie,” zegt hij kortaf.

Nu valt zijn oog op den seringenboom. Hij schijnt hem met aandacht op te nemen, en hoe meer hij er naar kijkt, hoe meer zich zijn zware wenkbrauwen fronsen.

„Zeg, Neef Teunis, voel je wind?”

„Geen zuchtje,” zegt de leeuwenjager.

Weer kijkt de kommandant naar den seringenboom.

„En toch bewegen zich eenige bladeren van dien boom,” zegt hij.

„Een vogel is er misschien in neergestreken,” zegt een jonge Boer.

„Of een Kaffer is er in geklommen,” zegt Teunis Smit.

„Misschien meer dan één,” zegt Kloppers.

„Om onze sterkte te bespieden,” zegt ouderling de Jong, „ik twijfel er niet aan.”

„En ik evenmin,” zegt Kloppers.

„Die heele onderhandeling van zoo even is misschien maar een vertooning geweest, om onze aandacht af te leiden, en de Kaffers gelegenheid te geven, in den boom te klauteren,” zegt Barend Jansen. „Ik wou, dat ge daar straks hun kaptein had doodgeschoten,” en hij trekt met een gram gemoed aan zijn ruigen baard.

Nadenkend tuurt Kloppers naar den boom. „Wij zijn [89]verloren,” zegt hij, „als één van de Kaffers, die ons waarschijnlijk van uit dien boom zitten te bespieden, levend terugkomt. Wij zijn in dat geval verloren, zeg ik, want ons gering getal is hun dan bekend. Zij zitten bepaald al te grinniken van plezier—toe jongens, maakt dien boom eens schoon!”

Een zwerm van kogels fluit door het groene gebladerte van den seringenboom heen, en onmiddellijk daarop ploft met een harden slag het lichaam van een Kaffer tegen den grond. Hij verroert zich niet meer; hij is blijkbaar doodelijk getroffen.

Nu laat zich een Kaffer, eenigszins door den stam gedekt, langs den boom afglijden; een tweede, een derde, een vierde volgt.

Gert Kloppers legt den tweeden neer; ook de derde en de vierde vallen onder het wisse schot der Boeren. Doch de eerste heeft zich plat op den buik geworpen, en tracht, door het lange gras kruipend, den reddenden heuvelkam te bereiken. Bijna heeft hij het doel bereikt, maar daar pakt hem vrees en ongeduld, en dat is zijn ongeluk. Hij rijst eenigszins omhoog, en doet twee sprongen vooruit. Maar den derde heeft hij nooit meer gedaan. Daar zorgde de leeuwenjager voor.

Maar op het gelaat van Gert Kloppers is de trek van onrust niet verdwenen.

„Wat domme schepsels,” zegt Kees Bouwer. „Zij waren, wanneer zij zooveel verstand hadden, om zich in het loover van den seringenboom achter een of anderen zwaren tak te dekken, schotvrij. En nu springen zij er uit—de ezels!”

„En wie zegt dan, dat er geen Kaffers meer in dien boom zitten?” vraagt Kloppers.

„Ik zal het onderzoeken,” zegt de moedige Leendert Jansen.

„’t Is gewaagd,” zegt Gert Kloppers.

„Wij kunnen u niet helpen,” zegt de Jong, „als er een ongeluk gebeurt.”

„Laat hem maar begaan,” zegt Barend Jansen, bij wien de vadertrots bovenkomt, en over den huifwagen heenklimmend, snelt Leendert op den seringenboom af. Het geweer zou hem in zijn bewegingen belemmeren; daarom laat hij het achter, en vlugger klimt geen matroos in den mast dan hij in den boom.

En daar boven hem ziet hij den fonkelenden blik van den „wilden Panter”, zooals Khama dezen krijger noemt. [90]Terwijl hij naar den dolk voelt, die in de lederen scheede steekt, gaat Jansen echter onvervaard op hem af. Maar hij bereikt zijn vijand niet, want van achter besprongen, voelt hij twee handen als ijzeren schroeven zich om zijn keel klemmen. Met een wanhopigen ruk weet hij echter den nieuwen vijand van zich af te schudden, en den dolk trekkend, maakt hij aan den strijd een snel einde.

De „wilde Panter”, die op zijn observatiepost het boerenlager heeft begluurd, brandt van verlangen, om zijn belangrijke ontdekkingen aan Khama mede te deelen, en terwijl zijn makker met den jongen Boer worstelt, heeft hij van de gelegenheid gebruik gemaakt, om ongemerkt uit den boom te sluipen. Vervolgens is hij als een slang door het lange gras, waar het nog niet is platgetrapt, heengekropen, en de kogels der Boeren gelukkig ontkomend, is hij achter den beschermenden heuvelrand verdwenen.

Gert Kloppers was niet verbleekt, toen Dirk hem gisteravond den naderenden Kafferaanval had meegedeeld; hij was niet verbleekt, toen hij den kreet van den Makauwvogel had gehoord; hij was niet

verbleekt, toen hij de bloeddorstige horden zag aanstormen, maar nu verbleekte hij.

Ook de andere Boeren zagen elkander aan met bezorgden blik, en al bracht Leendert de tijding, dat hij den boom op het nauwkeurigst had afgezocht en er thans ten minste geen Kaffer meer in was, zoo troostte dit de Boeren niet, want één Kaffer was er in elk geval ontsnapt, en thans wisten de Kaffers, hoe zwak de Boeren in aantal waren.

De godvreezende de Jong echter zeide: „Als wij geen redding meer zien, dan is het de rechte tijd voor den Heere, om te helpen.”

Dicht bij Gert Kloppers staat diens dochter Mieke: wit als een lelie. Zij ziet haren vader aan met een blik, die hem door de ziel snijdt.

„Ja kind,” zegt hij met een zucht, „ik zie u liever dood aan mijn voeten dan levend in de handen van die zwarte duivels. Was ik een heiden, ik zou u het leven benemen, vóórdat die duivels de handen aan u sloegen. Maar wij zijn christenen, en ik geloof, dat ook de haren van ons hoofd zijn geteld.

„Hier is een geweer; schiet er mee, zoolang wij de Kaffers buiten het lager kunnen houden. Dringen zij het lager binnen, dan neemt dit groote mes, en houd u dicht aan mijn zijde. Wij zullen ons dan midden in het dichtste gewoel van [91]den vijand werpen, en misschien vechtend den dood kunnen vinden.”

Nu moeten wij een blik achter den heuvelkam slaan.

Khama heeft zijn krijgers gemonsterd, en Boegoeloe, een zijner onderbevelhebbers, geroepen.

Zijn blik verkondigt weinig goeds; onheilspellend flikkeren die zwarte oogen.

„Waarom zijt ge op de vlucht geslagen, Boegoeloe?”

„Ik ben, kapitein, voor eenige dagen bij den grooten toovenaar geweest, die daar in het noorden in de spelonken woont. Hij heeft voor mij de dolossen1 geworpen, en mij gezegd, dat wij tegen de blanke Boeren niets zullen vermogen. En ik heb met mijn eigen oogen gezien, o kapitein, dat hij de waarheid heeft gesproken. Heb ik gistermorgen niet de assegaai naar dien jongen Boer geslingerd, die op zijn zwarten hengst ons kamp bespiedde? En is de assegaai niet machteloos vlak naast hem neergevallen? Heb ik daar straks geen drie assegaaien op den kommandant der Boeren gemikt, en heb ik niet gezien, hoe hij met een handgebaar die assegaaien bezwoer? Ze hebben hem niet eens geraakt, en dat verwondert mij niet.”

„Ik ben ook bij den grooten toovenaar geweest,” zegt de kaptein met zonderlingen blik, „en hij heeft mij voorspeld, dat de Boeren zeker zullen verslagen worden. Denkt gij, dat die blanke honden onze assegaaien kunnen bezweren? Waarom hebben zij dat eenige dagen geleden dan ook niet gedaan, toen wij een heel lager hebben uitgemoord?

„Boegoeloe, kijk toch eens naar de lucht—wat ziet ge daar?”

Boegoeloe voelt een rilling door zijn leden gaan.

„Ik zie een vlucht aasvogels, kaptein.”

„Goed gezien, Boegoeloe. Zij zullen uw vleesch eten; dat heeft me de groote toovenaar gezegd.”

„Hier met uw wapen,” roept hij tot een der omringende krijgers, „Boegoeloe, lafaard, sterf!”

Met zoo’n vreeselijke kracht stoot hij den ongelukkige de assegaai in den rug, dat de scherpe stalen punt er van voren weer uitkomt.

Daar verschijnt de „wilde Panter” in het midden van het Kafferkamp. [92]

„Welkom, mijn Panter,” roept Khama, „welke nieuws brengt gij mede?” en hij ziet hem vorschend in de fonkelende oogen.

„Goed nieuws, kapitein!” zegt de Panter. „Ik heb van uit gindschen boom volgens uwe aanwijzing het Boerenlager bespied; ’t is maar een handje vol menschen; niet meer dan een twintig weerbare mannen.”

„Hebt gij goed geteld?”

„Vier keeren, kapitein.”

Er komt een trek van wreede voldoening op Khama’s breed gelaat.

„En meer dan één onder hen is gekwetst,” zegt de Panter.

Khama grijnst van plezier.

„Met twee makkers spring ik hun lager binnen, en zij zijn verloren,” gaat de Panter voort.

„Verloren!” herhaalt Khama met den blik van een tijger, die zeker is van zijn prooi.

„Ten minste, als onze krijgers tegelijk het lager bestormen,” zegt de Panter.

„Natuurlijk,” antwoordt Khama; „laat dat maar aan mij over.”

„Maar ik vraag een belooning, kapitein!”

„Spreek op, wilde Panter!”

„Ik heb een blanke Duif gezien in het Boerenlager; die eisch ik op als mijn oorlogsbuit—levend!”

„Gij zult ze hebben,” zegt Khama, en hij kijkt den Panter in de oogen: die oogen branden als vuur.

„Maar waar blijven onze andere kameraden, die heden nacht zijn achtergebleven?” vraagt de bevelhebber, terwijl hij met den voet ongeduldig op den grond stampt.

„Zij zijn in snellen aantocht,” zegt een der krijgers, zich in den kring plaatsend; „van gindschen heuveltop kan men reeds het blinken hunner assegaaien zien.”

„Kom aan,” zegt Khama, „dan zijn we sterk genoeg, om het Boerenlagertje in den afgrond te stooten. Maar, mijn Panter, hoe zult gij met uwe twee kameraden over de dorenstaketsels heenkomen?”

„Ik weet een punt, waar wij er over heen kunnen springen,” antwoordt de Panter

„Dan is het in orde. Zijt ge ’t lager binnengedrongen, dan slaakt ge onzen oorlogskreet. Het zal de kracht der Boeren verlammen, en den moed der onzen prikkelen.” [93]

Een der uitgestelde wachten komt thans hard aanloopen, roepende:

„Kapitein, een witmensch ligt daar over den heuvelkam te loeren; daar tusschen het lange gras.”

Onderzoekend staart Khama den kant uit, dien de Kaffer hem aanwijst, en ontdekt eveneens het witgezicht.

„Hier zijn drie werpassegaaien,” zegt hij tot den Panter, „tracht den Boer te naderen, en jaag hem deze assegaaien door het lijf. Dan zien onze krijgers meteen, of die blanke honden onze scherpe assegaaien hebben betooverd.”

Dat witgezicht is Leendert Jansen.

„Zij hebben òns lager bespied; wij zullen het hùnne verspieden,” heeft hij gezegd, en hij heeft de daad aan het woord gepaard.

Wel heeft Kloppers het hoofd geschud, wel heeft ouderling de Jong gezegd: „Beste jongen, blijf hier,” maar hij is toch gegaan.

Met gespannen oplettendheid zijn de Boeren hem met de oogen gevolgd; zij hebben hem langs de glooiing zien opkruipen, hem in het lange gras zien wegduiken, en toen drie assegaaien snel achter elkander door de lucht zien suizen: in de richting, waar zij Leendert vermoedden. En nu weten zij genoeg.

Gert Kloppers zegt op somberen toon: „Hij gaat ons voor,” maar Barend Jansen zegt geen woord. Slechts schijnen zijn lippen te beven.

Leendert Jansen is doodelijk getroffen het Kafferkamp binnengesleept, en Khama heeft, den stervende een verachtelijken schop gevend, gezegd: „Daar ligt de glorie der Boeren!”

Stil, zwijgend staan de Boeren nu bij elkander. Zij zullen hun leven zoo duur mogelijk verkoopen, maar de hoop op de overwinning is zeer klein geworden. Slechts Kees Bouwer schijnt, daar de Kaffers nog steeds met den aanval talmen, nieuwen moed te scheppen,

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
How to be a coder learn to think like a coder with fun activities then code in scratch 3 0 online 1s by Ebook Home - Issuu