MY N°12 ETE / SUMMER

Page 1


ORGANISATEUR OFFICIEL WORLD YACHTS TROPHIES

2017 16ème édition

2017 16ème édition

VIDÉO OFFICIELLE

https://vimeo.com/251330412


17th edition

2018 17th edition

RÉSERVEZ VOTRE PLACE !

Samedi 15 septembre 2018 - Plage du Carlton – de 19h30 à 1 h du matin Ne ratez pas l’événement annuel incontournable du yachting, le dîner de gala des World Yachts Trophies récompensant les meilleurs bateaux à moteurs et yachts lancés en 2017. 20 trophées seront attribués lors du dîner qui sera suivi de la légendaire Yachts Parade, un ballet de nuit des plus beaux bateaux dans la baie de Cannes.

4 800 E HT POUR UNE TABLE DE 10. L’INVITATION OFFICIELLE ET LE BRACELET D’ACCÈS À LA SOIRÉE VOUS SERONT ADRESSÉS AU PLUS TARD LE 8 SEPTEMBRE.

BOOK YOUR SEAT!

Saturday September 15 , 2018 - Carlton Hotel Beach – 7:30 pm to One in the morning. th

Don’t miss the event of the yachting industry ; the World Yachts Trophies gala dinner where the awards for the best yachts launched in 2017 will be handed. 20 Trophies will be awarded during the gala dinner that will be followed by the legendary Yachts Parade, a night time ballet of yachts in the bay of Cannes. Book your tickets quickly as we have a limited number of seats available.

4 800 E HT FOR A TABLE OF 10-GUEST. OFFICIAL INVITATION AND BRACELET TO ACCESS THE PREMISES WILL BE MAILED TO YOU ON OR BEFORE SEPTEMBER 8TH.

CLÔTURE DES RÉSERVATIONS LE 5 SEPTEMBRE 2018. BOOKING CLOSING SEPTEMBER 5TH, 2018

Pour toute réservation par mail à / For booking by email to : stephaneguedj@yachtsfrance.eu


Votre nouvelle adresse dominant la Baie des Anges... Imagine your new adress overlooking the «Baie des Anges»…

À NICE CIMIEZ Une résidence exclusive réservée à 24 privilégiés... An exclusive residence reserved for 24 privileged clients... visite sur rendez-vous :

0 800 950 750 Groupe Edouard Edouard Denis Denis -- RCS RCS Nanterre Nanterre BB 343 343 724 724 944 944 -- Illustrations Illustrations dues dues àà la la libre libre interprétation interprétation de de l’artiste, l’artiste, destinées destinées àà exprimer exprimer une une intention intention architecturale architecturale d’ensemble d’ensemble et et susceptibles susceptibles d’adaptations. d’adaptations. Document Document non non contractuel. contractuel. ©commeuneimage.net ©commeuneimage.net -- 03/18 03/18 Groupe


Au calme de la très prisée avenue Scudéri, blottis dans leur écrin de verdure arboré, découvrez des appartements de standing aux spacieuses terrasses. In the calm of the very popular avenue Scudéri, huddled in its greenery, discover luxury apartments with spacious terraces.


Agencement, Cuisines, Architecture intérieure Layout, kitchens, interior Architecture Планировка, Кухни, внутренняя архитектура


11, Rue MacĂŠ - 06400 CANNES TĂŠl : +33 (0)4 93 685 737 Mobile : +33 (0)6 74 61 32 49 gilles.leone@siematic-cannes.com www.siematic-cannes.com


• • • • •

YACHT EXTERIORS AND INTERIORS LUXURY AND PRIVATE AVIATION INTERIOR DESIGN AND SOFT FURNISHINGS BED LINEN AND TOWELS CREW UNIFORM

• Экстерьеры и интерьеры яхт • Униформа экипажа • Роскошь и частная авиация • Постельное белье и полотенца • Дизайн интерьера и мягкая мебель


Blue Diamond Decorating 1001 Avenue Batterie, 06270 Villeneuve Loubet M: +33(0)675912652 - T: +33(0)493297942 brigitte.a@bluediamonddecorating.com - www.bluediamonddecorating.com


sommaire Ete / Summer 2018

MY News

p12

MY News p42

MY Yacht

• Yachting • Déco • Auto • Moto • Horlogerie

• Talking about

• Sanlanrenzo SX88

MY Property

MY Beauty adress p 70

MY Car

p 60

• Croisière 2018

p 80

p 80

• Porsche 911 Turbo S

• Immobilier premium

Edito mode

p48

MY shopping

p 83

• Indispensables accessoires

MY Beach

p 92

• les plages de la Côte


sommaire Ete / Summer 2018

M Y VIP L I S T MY VIP LIST

p 83

SG Publications - 2405 route des Dolines - CS 10065 06902 Sophia Antipolis cedex - France Tél. : +33 (0)4 89 82 94 10 Web : www.my-magazine.eu Editeur / Publisher Stéphane GUEDJ stephaneguedj@my-magazine.eu Directeur Artistique Franck MARTINEZ pao@my-magazine.eu

MY Abonnement p 96

Directrice Commerciale Émily FRAISSE emilyfraisse@my-magazine.eu Secrétaire de rédaction Julie LOPEZ medias@my-magazine.eu Edito Mode / Shopping R. Kaminsky Comité de Rédaction Joan TIDGHI, Bruno GOSSARD, John MAUXINI, Photographes Christian FLETCHER, Patrice DIGNAZO Dépot Légal À parution

RUSSE / РУССКИЙ Это издание можно прочитать на русском языке, используя этот QR-код / This publication can be read in russian language using this QR code

N° ISSN 0753-3454 Imprimé en France MY est une publication de la société SG Publications. Tous droits de traduction et reproduction réservés pour tous pays. Photographies fournies par les chantiers navals, importateurs et professionnels concernés.


Mode, créativité et excellence pour nos amis à 4 pattes !

Mode, créativité et excellence pour nos amiscreativity à 4 pattes ! Fashion, and excellence for our 4 legged-friends !

Мода, творчество и мастерство для наших 4 ножках друзей !

n, creativity and excellence for our 4 legged-friends ! ворчество и мастерство для наших 4 ножках друзей !

MONTE CARLO For Pets Only Shop & Spa Palais Saint James - 3, Avenue Princesse Alice - 98000 Monte Carlo - Tel. +377.93.25.77.77 FOR PETS ONLY info@forpetsonly.mc BOUTIQUE & TOILETTAGE 3 Avenue Princesse Alice - MC 98000 MONACO Tel : + 377 93 25 77 77 - info@forpetsonly.mc Instagram : forpetsonlygrooming

MONTE CARLO For Pets Only Shop & Spa - 3, Avenue Princesse Alice - 98000 Monte Carlo - Tel. +377.93.25.77.77 info@forpetsonly.mc



MY news

BENETTI OASIS 135’

Les propriétaires ayant des besoins différents et certaines exigences apparaissent sur le marché tous les jours. Pour répondre à cette nouvelle demande caractérisée par un concept personnel de vie à bord, Benetti lance un projet innovant et attrayant, avec un nouveau modèle qui s’intégrera dans la gamme Class. Le nom lui-même envoie un message fort et clair sur les intentions de ce yacht, qui a été conçu comme un îlot de régénération pour profiter du repos et du bien-être. Le concept de ce projet est le désir de créer quelque chose qui s’apparente à un grand loft flottant avec une continuité entre les espaces extérieurs et intérieurs. L’Oasis 135 sera un yacht à déplacement de 41 m avec une coque et superstructures en polyester. Les espaces à bord seront spacieux et accueillants dans un univers raffiné dans lequel le contact avec la mer jouera un rôle essentiel. Avec des pavois situés de chaque côté de la poupe qui s’ouvrent au-dessus de l’eau, l’Oasis offre une incroyable plateforme de divertissement à proximité de l’eau. Au cas ou l’eau de mer serait trop froide, une piscine à débordement d’une surface d’environ 6 m2 sera aménagée juste devant de très grands sofas et divers solariums. La décoration intérieure imaginée par le cabinet New-Yorkais Bonetti/Kozerski est en parfaite harmonie avec l’esprit chic et décontracté du bateau. Très économique, l’Oasis 135’ poussé par deux MAN développant 1 400 chevaux chacun disposera d’une autonomie transatlantique d’environ 4 000 milles nautiques à 10 nœuds de vitesse de croisière.

Owners with different needs and certain requirements appear on the market every day. In response to this new demand for a personal concept of living on board, Benetti is launching an innovative and attractive project with a new model that will be integrated into the Class range. The name itself sends a strong and clear message about the intentions of this yacht, which was designed as an island of regeneration to enjoy rest and well-being. The concept of this project is the desire to create something that resembles a large floating loft with a continuity between the exterior and interior spaces. The Oasis 135 will be a 41 m displacement yacht with a polyester hull and superstructure. The spaces on board will be spacious and welcoming in a refined universe in which contact with the sea will play an essential role. With bulwarks on either side of the stern opening over the water, the Oasis offers an incredible entertainment platform near the water. In case the sea water is too cold, an overflow pool with an area of about 6 m2 will be set up just in front of very large sofas and various solariums. The interior decoration designed by the New York firm Bonetti/Kozerski is in perfect harmony with the chic and relaxed spirit of the boat. Very economical, the Oasis 135’, pushed by two MANs developing 1,400 horsepower each, will have a transatlantic range of around 4,000 nautical miles at 10 knots cruising speed.

MY 12



MY news

HORIZON FD 87 SKYLINE UN CONCEPT ORIGINAL

Après avoir présenté le FD 85 conçu par Cor D Rover lors du dernier salon de Monaco, le constructeur Taïwanais Horizon lance pour le marché américain une évolution particulièrement intéressante baptisée FD 87 Skyline. La différence de ce yacht est de proposer un fly complétement couvert dans lequel sont aménagés un salon et une timonerie spacieuse qui jouit d’une excellente visibilité grâce à un pare brise incliné. Une baie vitrée à l’arrière permet de rejoindre une terrasse extérieure sur laquelle est aménagée un jacuzzi solarium et une grue pour hisser le tender. Ce dernier pourra toutefois être aussi transporté sur l’immense plateforme de bain placée dans l’alignement d’un beach club particulièrement convivial équipé d’une seconde cuisine très vaste en face d’un salon. Au fond, une porte permet de rejoindre la zone équipage étu-

diée pour accueillir confortablement trois personnes et d’accéder à la salle des machines ou sont installés deux Caterpillar en ligne d’arbre. Très volumineux, ce yacht dispose d’une habitabilité hors norme dans laquelle on retrouve une suite armateur dans la partie avant du pont principal et quatre spacieuses cabines invités en plus d’une VIP occupant la pointe avant. Comme un yacht de taille supérieur, le salon dispose de deux baies vitrées pour profiter au maximum du panorama extérieur. Pour améliorer la glisse et son passage dans la houle, la carène du FD 87 est équipée d’un bulbe. Cette caractéristique lui permet d’atteindre 16 nœuds en vitesse maxi sous la poussée de deux Caterpillar développant une puissance totale de 2 270 chevaux. Revêtue d’une jolie robe bleue, la coque de ce yacht gagne aussi en élégance.

MY 14


Ne choisissez plus entre vos vacances et celles de vos enfants, offrez-leur des moments inoubliables. Little & Sweet, organisateur de journées de rêves, prendra soin d’eux, quel que soit leur âge, pour faire de leur vacances des moments de magie, d’émotion et de découverte.

No more need to choose between your holidays and those of your children, treat them to unforgettable experiences! Little & Sweet, organizer of dreamy days, will take care of them whatever their age, turning their holidays into moments of magic, emotion and discoveries.

+33 (0)6 25 73 20 42 • contact@littleandsweet.fr

www.littleandsweet.fr


MY news

TURQUOISE 77M «GO»

Après avoir reçu la coque et les superstructures, le chantier Turc a réussi l’exploit de terminer son yacht de 77 mètres en moins de 12 mois. Dessiné par le studio de design anglais H2 Yacht Design, GO reprend l’esprit et l’ADN de ses prédécesseurs avec une superbe laque turquoise qui recouvre sa coque. La coque équipée d’un bulbe et de safrans d’une forme inédite a été étudiée en bassin de caréne afin d’obtenir la meilleure glisse possible. Go dispose d’un pont privatif attenant à la suite armateur sur lequel a été aménagé un jacuzzi et un helipad. Le garage situé dans la partie centrale de la coque s’étend sur une surface de 162 m2 de manière à être totalement séparé du beach club essentiellement dédié aux loisirs. Tous les ponts sont reliés par un ascenseur qui dessert les 2 suites VIP et les six cabines invités réparties dans la coque. Une salle de sport, un spa, une piscine de 5 mètres de long et un sauna viennent compléter les nombreux espaces de détente présents à bord.

After receiving the hull and superstructures, the Turkish yard succeeded in completing its 77 metre yacht in less than 12 months. Designed by the English design studio H2 Yacht Design, GO takes the spirit and DNA of its predecessors with a superb turquoise lacquer covering its hull. The hull equipped with a bulb and rudders of a new shape has been studied in hull basin to obtain the best possible glide. Go has a private deck adjoining the owner’s suite on which has been fitted a jacuzzi and a helipad. The garage located in the central part of the hull extends over an area of 162 m2 so as to be totally separated from the beach club mainly dedicated to leisure. All the decks are connected by an elevator which serves the 2 VIP suites and the 6 guest cabins distributed in the hull. A sports hall, a spa, a swimming pool 5 metres long and a sauna complete the many relaxation areas on board.

MY 16



MY news

OVERMARINE «46M» OCEANO

Après le succès rencontré par la commande de ses deux premiers yachts de 42 mètres à déplacement dans la gamme Oceano, Overmarine conforte cette série avec la mise à l’eau d’un 46 mètres dont la ligne a été confiée à Stephano Righini. Toujours très innovant, ce yacht de moins de 500 tonneaux disposera d’une suite armateur équipée d’une terrasse escamotable au dessus de l’eau et d’un immense salon privé occupant la partie avant du bateau. Dommage que le génial principe de la piscine prolongée par deux solariums qui a fait le succès de l’Oceano 42 n’a pas été reproduit sur ce modèle. Le yacht dispose par contre d’un beach club gigantesque accompagnée par une grande plateforme de bain qui se déploie au dessus de l’eau. La décoration intérieure réalisée en partenariat avec le chantier et Alberto Mancini qui a déjà participé à la conception des deux premiers Oceano 42, est moderne et luxueuse de façon à respecter l’esprit de la marque. La propulsion toujours assurée par deux MTU permet au yacht de filer jusqu’à 16 noeuds en vitesse maxi.

DYNAMIQ 50M Créé en 2011, le constructeur italo monégasque Dynamiq conforte sa gamme avec à l’étude un projet de 50 mètres semi custom entièrement en aluminium. Proposé en hybride ou avec une motorisation traditionnelle associée à deux lignes d’arbre, ce yacht sera capable de naviguer jusqu’à 25 nœuds en vitesse maxi grâce à une caréne élaborée par le cabinet d’architecture hollandais Van Oossanen. Deux foils à l’avant et un à l’arrière sont d’ailleurs disponibles en option afin d’améliorer la glisse générale du bateau et de porter son autonomie jusqu’à 4 000 milles à 12 nœuds. Le GT 165 est proposé au prix de 24,4 millions d’euros.

MY 18



MY news

BAGLIETTO 50M

PROJET

Le dernier salon de Dubaï a été l’occasion pour le constructeur Baglietto de présenter un nouveau projet de 50 mètres à semi-déplacement imaginé par le studio de design Santa Maria Magnolfi. Ce yacht très moderne avec son étrave droite a la particularité de présenter un pont supérieur entièrement vitré sur lequel repose un sundeck d’une surface assez réduite. Pour répondre aux tendances actuelles, ce yacht est aménagé avec un salon extérieur sur la partie du pont avant. Le volume intérieur du bateau est suffisamment spacieux pour accueillir à proximité de la suite propriétaires (surface 60 m2) située dans la partie avant du pont principal, une cabine VIP ou une salle de sport selon les désirs du futur armateur. La zone de couchage occupant la partie centrale de la coque est prévue pour héberger quatre grandes cabines invités. Comme beaucoup de Baglietto, la porte intégrée dans le tableau arrière du bateau bascule pour former une immense plateforme de bain au dessus de l’eau. Celle ci permet d’accéder dans le beach club puis dans le garage principal capable de transporter un tender de six mètres en plus de plusieurs jet- ski. Un troisième tender obligatoire pour certaines homologations pourra être dissimulé dans un rangement spécifique à proximité de l’étrave.

T he las t show in Dubai was t he occas ion for t he manufacturer Bag lie tto to present a n ew p roje c t of 50 me ter s wit h semi-displacement im a g ine d by t he desig n s tudio Santa Mar ia Mag nolf i. This ver y moder n yac ht wit h its s traig ht bow ha s t he par ticular ity to present an entirel y g laz e d up p e r dec k on whic h res ts a sundec k of a ra t he r re duced sur face. To mee t cur rent trends, t his ya c ht is f itted out wit h an outside saloon o n t he fore dec k . T he inter ior volume of t he boat is s p a c ious enoug h to accommodate a VIP cabin or a s p or t s hall near t he owner ’ s suite (60 m2) loc a te d in t he for ward par t of t he main dec k , ac c ord ing to t he wishes of t he future owner. T he slee p ing a re a occupying t he central par t of t he hull is d e s ig ned to accommodate four larg e g ue s t c a b ins . Like many Bag lie tto, t he door integ rate d in t he transom of t he boat tilts to for m a hug e b a t hing platfor m above t he water. T his allows a c c e s s to t he beac h club and t hen to t he main g a ra g e c a pable of car r ying a six me tre tender in a d d it ion to several je t sk is. A t hird mandator y te nd e r for cer tain approvals ma y be concealed in a s p e c if ic s torag e area near t he bow.

MY 20


Your Butcher, Grocery Wine Cellar and Caterer

Votre Boucherie, Epicerie Cave à vins et Traiteur

Ваш мясной магазин, винный погреб и Кейтеринг

Open all year for you in Cannes

Ouvert toute l'année pour vous à Cannes

Открыт круглый год для вас в Каннах

Guaranteed Quality Products

Produits de Qualité Garantie

Гарантированное качество продукции

Livraison à Bord De Monaco à Saint-Tropez Delivery on board from Monaco to Saint-Tropez 18, Boulevard de Lorraine - 06400 Cannes - www.premiumkosher.fr - premkosher@gmail.com

+33 (0)6 59 43 77 65


SABURNET-COLLECTION

AS A FREELANCE PRESS AGENT SPECIALIZED IN LUXURY SECTORS Attachée de presse free-lance, spécialisée dans les secteurs du luxe (chalets / hôtels / spas / art de vivre / gastronomie / décoration / mode / beauté et joaillerie) depuis plus de 20 ans, Sylvie BurnetMerlin propose aujourd’hui de partager son expérience et son savoir-faire.

As a freelance press agent specialized in luxury sectors (chalets / hotels / spas / lifestyle / gastronomy / decoration / fashion / beauty / jewelry) for more than 20 years, Sylvie Burnet Merlin proposes today to share her experience.

Besoin de développer votre visibilité en France et à l’international et former vos équipes aux relations presse & communication ?

Need to develop your visibility in France and internationally and train your teams to press relations and communication ?

Séances de consulting personnalisées en relations presse & communication AVEC POSSIBILITE DE PRISE EN CHARGE PAR UN OPCA

Personalized consulting sessions in press relations & communication WHICH CAN BE SUPPORTED BY AN OPCA

Magazines / TV / Radios / Internet / Social Media

Contact : Sylvie Burnet Merlin – sylvie@saburnet-collection.com - + 33 (0)6 50 23 95 33 www.saburnet-collection.com


AUDEMARS

Reflets d'Azur Reflets d'azur, spécialiste de la rénovation de meubles et cuisines -----------Specialist in the Renovation of furniture and kitchens

Avec ce nouveau modèle pour femme, l’horloger Audemars Piguet prouve encore une fois toute sa maîtrise, tant en termes de technologie que de design. Après la Audemars Piguet Royal Oak Concept Laptimer by Michael Schumacher et la Audemars Piguet Royal Oak Frosted Gold, Luxe.net vous propose de découvrir cette nouvelle création de l’horloger suisse, destinée aux femmes qui veulent une montre mécanique brillante de mille feux. Première montre de la gamme destinée à la gente féminine, ce modèle est serti de nombreux diamants, recouverts tout autour du boîtier en or blanc de 38,5mm. Le verre en saphir ultra résistant laisse apparaître le mécanisme sophistiqué de la montre, qui est équipée notamment d’un tourbillon volant et d’un indicateur de réserve de marche au dos de la montre. Pour venir sublimer votre poignet, la montre se dote d’un bracelet en alligator blanc « grande échelle carrée » cousu main avec boucle déployante en or blanc 18 carats sertie de diamants taille brillant. une fois porté, ce garde-temps apporte une touche d’élégance, résolument précieuse et pourrait tout à fait venir compléter une tenue de soirée. Deux version de cette Royal Oak Concept Flying Tourbillon seront proposées. Optez pour la version 3,65 carats avec 459 diamants ronds de taille brillant à environ 200.000$, ou craquez pour la version avec des diamants taille baguette à environ 420.000$.

La société Reflets d’Azur s’occupe du retrait de vos meubles à domicile et vous les livre une fois rénovés

Se déplace à domicile De Monaco à Saint-Tropez 27 avenue Frederic Mistral - 83640 St Zacharie Tél. : +33 (0)4 42 72 99 05 Mobile : +33 (0)6 78 31 99 76 contact@refletsdazur.com www.refletsdazur.com


MY news

INTERVIEW AVEC MARIE-OLGA CHARRIOL

Directrice Internationale des Relations Publiques et des Evènements de la marque Charriol Présentez-nous la marque Charriol ? CHARRIOL est une prestigieuse marque Suisse de montres, bijoux, qui comprend également parfums, lunettes et maroquinerie. Fondée en 1983 par mon mari, Philippe Charriol, la marque est une entreprise indépendante et familiale qui compte 285 boutiques et 3800 points de vente dans le monde. Le style unique de CHARRIOL est symbolisé par sa célèbre collection Celtic, une ligne de modèles caractérisés par son design de câbles d’or ou d’acier; un hommage à l’art Celte, première civilisation européenne. Toutes les collections sont intemporelles. Quelle est la nouveauté lancée à l’occasion du 71e Festival de Cannes ? Inspirée par le glamour et le strass de la Côte d’Azur, la collection St-Tropez™ de CHARRIOL est particulièrement appréciée pour son style féminin et son caractère luxueux tout en restant facile à porter. Cette année, la collection s’est enrichie de nouveaux modèles de 30mm de diamètre, allant du modèle classique et sobre au modèle audacieux et exubérant. Fidèle à l’ADN de la collection St-Tropez™, chaque pièce possède un bracelet en câble délicatement torsadé, signature de CHARRIOL, accompagné d’une jolie chaîne bracelet. Parmi les nouveautés, un modèle insolite intitulé Festival, existant en deux versions, rend hommage à la créativité du Festival de Cannes et à ses célèbres palmes d’or ; agrémenté d’une feuille de palme raffinée couleur prune sur la lunette, le cadran de la Festival en nacre blanche ou noire, assortie au bracelet acier ou noir, offre un fini irisé.

Marie-Olga Charriol

www.charriol.com

MY 24

Photo DR Kat_all et Charriol


• • • • •

Montres Charriol Lady St Tropez Festival

Beauté des mains et pieds Epilations Soins LPG Maquillage et semi-permanent

L'Art du Bien-être par la beauté

INSTITUT BEL' A VIE

17 Avenue du Ray - 06100 Nice Tel.: +33 (0)4 93 52 09 75 - Port : +33 (0)6 23 82 88 09 contact@institut-belavie.com www.institut-belavie.com


MY news

BEAUTY SPA L.RAPHAEL HOTEL MARTINEZ CANNES

LE TRAITEMENT BOOSTER DE JEUNESSE COLLAJET ET LE PROGRAMME YOUNG

Grâce à ses traitements exclusifs basés sur une technologie de pointe, L.RAPHAEL propose des soins anti-âge extrêmement efficaces et dont les effets sont immédiatement visibles. La peau retrouve instantanément son éclat. Chaque année, au moment du festival, le Beauty Spa L.RAPHAEL récemment rénové lance en avant-première, ses nouveaux traitements avec cette année le Collajet et le Programme Young. LE TRAITEMENT COLLAJET Un soin idéal pour les personnes de plus de 30 ans, pour traiter les rides, de la peau et les cicatrices car il stimule la production de collagène. Les célébrités et les membres de l’industrie pourront profiter de ce nouveau soin qui utilise les agents naturels de peptides combinés à du collagène naturel, pulvérisés par le jet d’oxygène pur qui donne à la peau un effet éclatant et une sensation plus jeune. Les résultats sont sans précédent et ont des effets immédiats après le traitement. Les clients seront stupéfaits par leur mine radieuse, leur teint éclatant et l’amélioration de l’élasticité de leur peau, avec une diminution des rides et les volumes restaurés du visage, du cou, du décolleté et des bras».

Photo DR François Roméro

LE PROGRAMME YOUNG - TEEN L.RAPHAEL lance également sa nouvelle série de traitements pour les adolescents et les jeunes adultes. Le programme L.RAPHAEL Young apporte des solutions efficaces aux préoccupations les plus fréquentes chez les adolescents, y compris : le poids corporel, l’acné, les problèmes de peau, la nutrition, la pilosité corporelle excessive comme les sourcils, les bras, les aisselles et les jambes et plus encore… Le programme part du principe que les adolescents et les jeunes adultes se trouvent dans la plus importante phase de croissance de leurs vies. Les experts de L.RAPHAEL forment chaque adolescent(e) sur la façon optimale et personnelle lui permettant d’être beau ou belle et en bonne santé plutôt que de “copier“ simplement les célébrités. Ils sont reçus en séances individuelles ou en groupes. Le concept: La vraie beauté rayonne de l’intérieur – et a un effet majeur sur la confiance de l’adolescent(e). Le lien étroit entre l’apparence et la confiance en soi une corrélation forte entre l’apparence et la confiance en soi. www.l-raphael.com

Photo DR JF Roméro

Photo DR JF Roméro

MY 26


Photo DR JF Roméro

Photo DR Yann Féron


BIO&CO

AN ORGANIC SUPERMARKET THAT’S; LOCAL, FRESH, ENVIRONMENTALLY AWARE AND SUSTAINABLE IN VALLAURIS Since February 2017, Bio&Co the Valauris grocery store has offered a modern concept, being beautifully illuminated, with a variety of carefully selected Organic products, as well as our butchers consisting of 100% organic and French Products. Since 1999, we have established a partnership with Sicaba, whom specialize in raising cattle that enable us to closely trace our products. This cooperative brings together cattle breeders from Limousin, Aubarc, and Salers. Our butchers bone, and cut all of our meats, as well as preparing our catered products in house. We offer fruits and vegetables from a variety of local producers, guaranteeing a vast selection of fresh products. A department for bulk purchases, a cellar with an array of local wines, gluten free products, a variety of fresh dairy products, soy, and cheeses. As well as a luscious selection of cosmetic products, dietary supplements, essential oils, and aromatherapy, all easily accessible in our health and wellness department that is run by a naturopath, whom is fully at your disposition. Bio&Co also offers an in-house restaurant; Le Comptoir, where we provide traditional dishes that are prepared with 100% organic and local products that can also be found in our Bio&Co supermarkets.

The Comptoir offers a gorgeous space to host you, whether it be for breakfast, or lunch. Offering a variety of formulas for lunch (daily specials from €13.90) that enable us to provide to any desire, whether it be salads, or meals prepared on the grill. One can try our suggestion of the day, tailored by our chef in accordance to the seasons, and always bearing in mind vegetarians, and vegans to ensure everyone’s satisfaction.Our restaurant uses no GMO’s, all of our crustaceans and fish are wild, or raised within organic agricultures. Our main supplier for our materials is the Bio&Co supermarket, that is situated directly next to the restaurant. The collaboration between Le Comptoir and our store offers you the opportunity to discover our healthy and seasonal products. Offering a friendly and authentic environment, to enjoy lunch with friends, and professionals. The restaurant and store are easily accessible to our clients, thanks to the 25 parking spaces reserved directly for you. Bio&Co offers Bio&Co’llect, a service enabling clients to make their orders online and pay when collecting their order in store at a time of your choosing.


1955 chemin de Saint Bernard PORTE 11 06220 Vallauris Parking reserved for guests

PARKING

Latitude: 43.600699 | Longitude: 7.06057

The Market

04 97 28 80 00 Open Monday to Saturday from 8.30am to 7.30pm

C

The omptoir 04 97 28 80 04 Open Monday to Saturday from 8.30am to 2.30pm

« A new exclusive service to facilitate your purchases! Le marché Bio&Co 3. 8h30 à 1. 2. est ouvert de 19h30 sans interruption, du lundi au samedi. I take back I order I choose command on niche Comptoir est ouvertmy du lundi au my samedi at the store www.bioandco.bio schedule de 8h30 à 15h, offre un lieu convivial at authentique, pour des déjeuners entre amis et professionnels. I discover

www.bioandco.bio Follow us on:

www.bioandco.bio


MY news

GALERIE 41

ANTIQUITÉS DE LA CHINE À MONACO Depuis 1987, année de création de sa galerie d’Art in-

des pièces anciennes, qui étaient créées pour l’art de

contournable à Monaco, Eric Marchetti passionné de-

vivre des Chinois et non pas pour le commerce avec

puis toujours d’Art asiatique parcourt le monde et court

l’Occident…

pour dénicher les plus incroyables trésors de l’Extrême-

Eric Marchetti sait se mettre à la portée de tous ses

Orient. Il cite d’ailleurs : « J’ai découvert la richesse de la

clients et amateurs et peut trouver les pièces les plus

civilisation chinoise à travers des expositions, se souvient

rares. Mais attention, ses pièces ne restent jamais long-

l’intéressé, et je n’ai plus cessé d’être fasciné par ses

temps dans sa galerie.

beautés. Lorsque j’ai ouvert la galerie, l’attrait pour les antiquités chinoises n’était pas encore autant en vogue

Since 1987, year of creation of his Art gallery in Mona-

qu’aujourd’hui… Pour ma part, c’est la quête de l’objet

co, Eric Marchetti has always been passionate about

rare, loin de toute forme de chinoiserie, qui m’anime.

Asian Art and travels the world to find the most incre-

Je suis très attentif à privilégier un goût authentique-

dible treasures of the Far East. He quotes: «I discove-

ment chinois dans les pièces que je vends, c’est-à-dire

red the richness of Chinese civilization through exhibi-

Paire d’officiels en terre cuite vernissée Dynastie Ming (1368-1644) H.51cm € 12000

MY 30


Vishnu en bronze doré Népal XVIII ° siècle H.51cm € 30000

Paire de potiches “ wucai “ Dynastie Ming (1368-1644) H.43cm € 16000 tions,» he recalls, «and I never stopped being fascinated by its beauty. When I opened the gallery, the attraction for Chinese antiquities was not yet as popular as today... For my part, it is the search for the rare object, far from any form of Chinese art, that animates me. I am very careful to privilege an authentic Chinese taste in the things I sell, i.e. old pieces, which were created for the Chinese art of living and not for trade with the West... Eric Marchetti knows how to put himself within the reach of all his customers and amateurs and can find the rarest parts. But beware, his pieces never stay long in his gallery.

Cheval en terre cuite Dynastie Wei du Nord (535-557 ap JC) H.41cm Test d’Oxford € 28000


Black Pearl Restaurant Lounge bar - Live Music Chef cuisinier depuis ses 17 ans avec l expérience dans des restaurants étoilés réputés sur Paris et côte d'Azur, dont leur ancien restaurant "La Colombe d'Argile" à Vallauris. Produits frais du marché, l’ardoise change tous les jours, plats à emporter, desserts faits maison. Carte des vins et cocktails.

HUBLOT BIG BANG REFEREE 2018 FIFA WORLD CUP RUSSIA

Fresh products from the market, Daily special changes every day, takeaway dishes, homemade desserts. wine list and cocktails. Chef since his 17 years with experience in famous starred restaurants in Paris and Côte d'Azur, including their former restaurant "La Colombe d'Argile" in Vallauris. Nos plats et spécialités : La raie aux câpres : 14,50€ 1/2 coquelet en brique d argile : 15€ Confit de lapin : 12,50 € La daurade royale en terre d argile : 24€ Plat du jour : 9,80 €

BLACK PEARL 26, avenue de la Gare - 06220 Golfe Juan Tél. +33 (0)4 97 04 44 59 - bp06.sas@gmail.com Salle climatisée - Wifi

L’emblématique maison horlogère Hublot est le sponsor officiel de la Coupe du Monde de la FIFA 2018 et c’est en cet honneur qu’une montre fut créée en son effigie. Produite en 2018 exemplaires, cette édition spéciale est une pièce connectée à la competition en elle même et qui se révèle sous un design très explicite. Le 14 juin débutera la Coupe du Monde de la FIFA 2018, c’est en cet occasion que la maison Hublot dévoile la Big Bang Referee 2018 World Cup Russia, une montre connectée Android qui vous fera vivre au rythme des matchs. Et cela n’est pas une façon de parler : la Big Bang Referee annoncera les matchs 15 minutes avant leurs coups d’envoi en plus des cartons jaunes, rouges et même les changements de joueurs et les goals. Elle affichera le mot « GOAL » à chaque but marqué et son cadran présentera les statistiques du match en dévoilant le score, les noms des buteurs, le nombre de cartons ainsi que les substitutions de joueurs et le temps du match.


CHANEL COCO GAME CENTER LA MARQUE DE LUXE OUVRE SA PROPRE SALLE D’ARCADE

Une idée plutôt originale de la marque française, qui a décidé de mettre en avant ses produits au travers d’une salle d’arcade. c’est une idée plutôt surprenante mais non dénuée d’originalité que Chanel Beauty a ouvert au 2ème trimestre 2018 une salle d’arcade à Tokyo, ville connue pour ses nombreuses salles de jeux-vidéos qui sont très à la mode au pays du soleil levant. Ainsi, les japonais pourront découvrir le luxe français dans un environnement familier. Sobrement baptisé coco Game Center, cet espace combine savamment le monde vidéoludique et celui des cosmétiques, dont les japonais et japonaises raffolent. Créé pour le lancement du nouveau reouge à lèvres Coco Lip Blush, le Coco Game Center offre des jeux originaux et uniques aux « beauty addicts ». Au programme : des cadeaux, des rendez-vous avec des professionnels de cosmétique et bien d’autres surprises sont à découvrir dans ce lieu insolite dans une ville aussi fantastique que Tokyo.

Tous nos produits bio, issus uniquement de producteurs locaux, qualité premium d'origine française et labellisées. Azur Farmers garantie son service de livraison. Azur Farmers, qui est depuis 4 ans devenu incontournable, assure ses approvisionnements quotidiens dans les fermes provençales et des villages voisins. Nous vous proposons également d’apprécier la qualité prémium de nos viandes d’origine française et labellisée : bœuf, veau et agneau de Sisteron, la volaille, et poulet fermier et de Bresse... Azur Farmers, garantit son service de livraisons dans les plus brefs délais. Nous économisons votre temps et prenons soin de votre santé. Faites vous plaisir!

Служба доставки экологических деревенских продуктов к Вашему столу по предварительному заказу Azur Farmers пользуется особой популярностью. Наладились прочные связи и прямые ежедневные поставки с ферм Прованса, из близлежащих деревень и приморских поселков. Azur Farmers в кратчайшие сроки доставляет продукты клиентам. Чтобы они могли насладиться изумительным вкусом свежих овощей, фруктов, ягоды, мясо - говядины, баранину, ягненка из Систерона, птицу, а также сыров, пасечного меда, дикой рыбы и морепродуктов, хлеб, выпечка и кондитерские изделия, приготовленные из натуральных продуктов по домашним рецептам. Мы экономим ваше время и заботимся о вашем здоровье. Давайте жить на правильной волне!

DENIS : +33 (0)670 752 223 - Email: azurfarmers@gmail.com


MY news

SABL’ ART

L’ART DE LA MIROITERIE Karine et Philippe sont miroitiers d’art. Ils répondent à toutes les demandes, même les plus extravagantes. Sablages, effets givrés, dorures, incrustations de Swarovski, création d’ouvrants pour hammam... Ces artisans travaillent le verre sur mesure, qu’il s’agisse d’aménager une salle de bain, une cuisine, un lieu professionnel ou un yacht... Des réalisations personnalisées auxquelles ils apportent leur propre valeur ajoutée. Ce qu’ils aiment : remettre au goût du jour des anciennes techniques artisanales et en développer de nouvelles pour un rendu absolument unique. Une maîtrise reconnue notamment par les professionnels - architectes, décorateurs... - qui font appel à leurs services dès qu’un projet nécessite une expertise pointue. Et ce, même en matière d’antiquités, car Sabl’Art est en mesure de réaliser plus de 3 000 motifs Art déco ! Sabl’Art, art on glass Karine and Philippe are art glaziers. They answer all requests, even the most extravagant. Sandblasting, frosted effects, gilding, Swarovski inlays, creation of doors for Turkish bath ... These craftsmen make bespoke glass realizations, whether it is to decorate a bathroom, a kitchen, a professional place or a yacht ... Personalized achievements to which they bring their own expertise and know how. They like to update old craft techniques and develop new ones for an absolutely unique rendering. A master’s savoir faire recognized by professionals - architects, decorators ... - who use their services as soon as a project requires specialized expertise. And this, even in the field of antiques, because Sabl’Art has a library of more than 3,000 Art Deco designs and, can create bespoke ones to your needs. Sabl’art искусство зеркал Карин и Филипп - художественные зеркальщики. Они выполняют любые запросы, даже самые экстравагантные. Пескоструйная обработка, матовость, позолота, инкрустация Swarovski, дверные конструкции для хаммама ... Мастера работают со стеклом на заказ, будь то для ванной, кухни, рабочего пространства или яхты ... Они имеют индивидуальный подход к вещам, которым придают свою особенную ценность. Что их привлекает : возвращать к жизни старые техники ремесла и разрабатывать новые для воспроизведения абсолютной уникальности. Мастерство, признанное в том числе и профессионалами - архитекторами, декораторами ... - теми, кто обращается к ним, как только проекту необходима специализированная экспертиза. Это касается и антиквариата, так как Sabl’Art может выполнить более 3000 изображений ар-деко!

MY 34



MY news

MAJESTIC SYSTEMS LE BIEN-ÊTRE AVEC ELEGANCE

Basé à Sophia Antipolis, Majestic Systems est fabricant français depuis 1989, et propose de concevoir et de réaliser 100% sur mesure, tous vos projets de fermeture de cabines de douche ou de hammam et des générateurs de vapeur. Qu’il s’agisse d’aménager des espaces professionnels de bien-être ainsi que les Yachts. Majestic Systems poursuit aujourd’hui son développement dans l’univers du luxe. Une volonté qui se traduit aussi par l’objectif de faire évoluer les offres disponibles en développant les produits à la fois techniquement de dernière génération et esthétiquement capable de s’inscrire dans les nouvelles tendances comme la création de profilés encore plus fin et proposés avec des finitions qui s’associent à la robinetterie. Majestic Systems, well-being with elegance Based in Sophia Antipolis, Majestic Systems is a French manufacturer in activity since 1989, offers design and 100% bespoke realizations for all your projects of shower cabin or Turkish bath closure and steam generators. Whether it is professional wellness areas as well as Yachts. Majestic Systems today continues its development in the world of luxury. A desire that is reflected also by the objective of changing the available offers by developing products that are both technically advanced and aesthetically capable of being part of new trends such as the creation of even thinner profiles and proposed with finishes that match with the shower controls. Majestic systems, благополучие с элегантностью Основанная в Sophia Antipolis, Majestic Systems является французским производителем с 1989 года. Компания занимается 100% проектированием и реализацией под заказ любых ваших проектов дверей для душевых кабин/хаммама и парогенераторов. Работает над обустройством комфорта как рабочего пространства, так и яхты. Majestic Systems стремится развиваться на рынке продукции класса люкс. Это объясняется желанием улучшать доступные предложения путем разработки продуктов как на высоком техническом уровне, так и эстетическом, позволяющим использование новых тенденций, таких как создание ещё более тонких профилей и с арматурой, которая прекрасно сочетается со смесителями.

MY 36



MY news

LAMBORGHINI HURACAN PERFORMANTE SPYDER

LE SENSATIONNEL À L’HONNEUR

Si vous étiez déjà un adepte de la Huracàn Perfomante,

en 17 secondes jusqu’a 50 km/h de façon électrique,

le nouveau modèle Haracàn Performante Spyder va

bien évidemment. Ce renouveau de matériaux permet

vous plaire. Transformé en Spider, elle lui emprunte son

à la voiture de gagner 35 kilos ce qui lui fait atteindre

moteur pour devenir un des modèles le plus perfor-

les 1507 kilos à vide. Son rapport poids/puissance est de

mant de la famille Huracàn. Une promesse de nouvelles

2,35 kg/ch avec une répartition du poids avant/arrière de

sensations aussi bien sur la route que sur le circuit. Pour

43/57%. Je vous parlais précédemment de sa beauté

cette voiture, Lamborghini met l’accent sur l’émotion.

unique. Supercar par excellence, elle frôle la perfection

En plus de sa beauté unique, ce sont ses performances

en regroupant performance et élégance. Son extérieur

qui vous feront vibrer le plus. La Hurcacàn Performante

est irréprochable. Les lignes sont fuselées, nettes et tran-

Spider possède un

moteur V10 5,2L atmosphérique

chantes. Avec ou sans le toit ouvrant, vous gardez le

poussé à 640ch qui développe à 8.000trs/mn associé à

pur style italien que l’on connaît à la marque. Rien que

une transmission intégrale via une boîte de sept rapports

visuellement, vous serez submergé d’émotions. Présentés

à double embrayage et un différentiel arrière à glisse-

pour la première fois au salon de Genève 2018, les pre-

ment limité. Le toit décapotable électrohydraulique est

miers modèles seront commercialisés cet été à un prix

revisité et devient alors plus léger. Il ouvre maintenant

conseillé hors taxes de 219 585 euros.

MY 38


BLUE DIAMOND DECORATING I’m deeply involved in devers interior design decisions, our team take care of both interior and exterior design Yacht and home. Spending time with the clients helps a lot for understanding what they like and how they like to live. Advances in technology and evolving trends in design and materials mean the interior can be confortable and fabulous as your home ashore. Also we offer a range of high standard upholstery services for your wordrobe. Our bespoke soft furnishing includes cushions, curtains, bed linens as well as fine embroidery for towels and etc‌

www.bluediamonddecorating.com


MY news

talking ABOUT…

MOUGINS SCHOOL

The consistently excellent British education In an ever-changing world Mougins School continues to provide the consistently excellent British education that it has done for over fifty years. Established on its present site close to the high technology park of Sophia Antipolis in 1987, the custom-built campus now welcomes over five hundred students of over forty nationalities, aged three to eighteen. Despite being a non-selective school with no entry examinations, and the majority of the students being non-native English speakers, final results are well above the British national average and the majority of the students go on to higher education in prestigious universities world-wide. In a pursuit of all-round excellence, Music, Art, Sport and Theatre play an integral part in the academic programme and every student is encouraged to realise their full potential. Students with English as a second language are given extra support and rapidly master the challenges of studying in a second (at

times, third/fourth) language. The School is equipped with state-of-the-art facilities ensuring optimum conditions for its students. A superb gymnasium encourages participation in Physical Education, as well as a synthetic football pitch and high court for exterior games. Healthy competition exists between the four School ‘Houses’ culminating in the primary and secondary sports days. Students participate annually in national championships for orienteering. The importance of team participation is recognised at school and encourages an ability to integrate into the working world. Professional sound and light equipment in the Performing Arts Hall permit the production of school musicals, concerts and theatrical productions, all of which promote self-confidence. The School is an examination centre for LAMDA (London Academy of Music and Dramatic Art) and a large number of students regularly pass their Grades in diverse fields of theatrical

MY 40


talking ABOUT‌ and musical talent. Several students participate in an annual Speech Competition with other local schools. Diverse areas of Art are studied at Mougins School: fine art, photography, textiles and, with their own printing press, students are extending their competence and knowledge. At the recent Summer Fair an impressive selection of examination work was exhibited, showing the varied talents being nurtured in the Art Department. The sound of music regularly echoes across the campus and a thriving Music Department inspires talented musicians in a number of areas. This diversity is recognised during concerts which showcase both singing and instrumental talent and is also at the heart of annual musical productions. The Primary Choir regularly entertains senior citizens in the local residential home. Two IT Suites and computers in Primary Classes support the importance of technical knowledge in the modern world and a team of students participate in the preparation of the School Year Book. Sciences are well catered for with custom-built laboratories for Physics, Biology and Chemistry. For a number of years students have had the privilege of visiting CERN in Switzerland where the large Hadron Collider can be found. Students of all ages enjoy regular field and residential trips throughout the year. These can include all

MY news

that Barcelona or Madrid have to offer whilst studying Spanish, cultivating artistic knowledge in the galleries and museums of London and Paris or studying World War history in Belgium and northern France. Closer to home, weekly trips include visits to San Remo in Italy, local olive oil mills, perfume factories, cheese production, coastal studies, tackling the via ferrata and various geography field trips. Guest speakers on a number of subjects are invited to animate classroom activities An active PTA supports many of the student activities and fund raising, and also organises a number of social activities for parents, including cultural visits to local sites of interest, coffee mornings, a hiking club, specialist guest lectures and relaxed dinners when parents can socialise. The School regularly raises money for various charitable organisations. Relocating can be challenging for all the family and the school administration is always available to assist with the pitfalls of establishing oneself in a new country. Mougins School provides a welcoming environment which enables students to rapidly integrate daily life at the School and, at the same time, reassures parents and eases the transition for the whole family into a memorable experience. Prepare for tomorrow’s world with an education worthy of today.

MY 41


MY news

talking ABOUT…

ROLEX COSMOGRAPH RAINBOW DAYTONA

UNE VERSION HAUTE EN COULEUR D’UN MODÈLE EMBLÉMATIQUE L’emblématique maison Rolex à récemment dévoilé la Cosmograph Rainbow Daytona : parée de 36 saphirs taille baguette aux couleurs arc-en-ciel et or Everose 18ct sur la lunette, c’est une création haute en couleur qui se révèle. La Rolex Cosmograph Rainbow Daytona, c’est cette nouvelle version toujours plus luxueuse et sophistiquée de la Oyster Perpetual Cosmograph Daytona. Unique en son genre, l’échelle tachymétrique de la lunette fut remplacée par un superbe dégradé de saphir aux couleurs arc-en-ciel, son boîtier prend une allure lumineuse de par ses 56 diamants taille brillant sertis sur les cornes ainsi que sur l’épaulement de protection de la couronne. Sur le cadran, les index sont matérialisés par 11 saphirs taille baguette et les compteurs du chronographe s’affirment sous un Gold Crystals Rose, soit ce matériau issu de la cristallisation d’un alliage d’or rose mise au point spécialement par Rolex. La Cosmograph Rainbow Daytona se dévoile étanche jusqu’à 100 mètres, elle est hermétiquement vissée à l’aide d’un outil spécifique permettant uniquement aux horlogers Rolex d’y accéder. La couronne de remontoir se pare d’une étanchéité Triplock et se visse sur le boîtier. Sa glace est en saphir inrayable et protège ainsi le mécanisme somptueux de cette montre d’exception. Chaque minutieux détails fut ainsi finement travaillé afin d’offrir le meilleur du savoir-faire signé Rolex. Le prix de la Cosmograph Rainbow Daytona est uniquement disponible sur demande. Cette montre à l’allure si unique est une édition extrêmement limitée, un fait qui s’explique par le fait que le célèbre horloger Suisse sélectionne ses pierres précieuses avec une minutie incontestable.

MY 42


HYPNOSE

Flash Intégrative

Raphaëlle DOUBLIER

LOUIS VUITTON

UNE COLLECTION EXCLUSIVE CONSACRÉE À LA COUPE DU MONDE 2018

Diplômée de l'I.E.H.I. de Nice et Paris DE MONACO à SAINT-TROPEZ sur rendez-vous au cabinet ou à domicile Phobies, Confiance et Estime de soi, Traumatismes, Deuils, Arrêt du Tabac, Addictions, Douleurs, Troubles sexuels et du comportement Alimentaire, Préparation Mentale, Stress, Onychophagie, Tic...

La légendaire maison Louis Vuitton a annoncé ce jeudi 17 mai, trois projets célébrant la Coupe du Monde 2018 de la FIFA, qui se déroulera en Russie dès le 14 juin. Le premier n’est plus un secret, et naturellement le célèbre malletier a pour la deuxième fois été chargé de concevoir l’écrin qui transportera le trophée officiel. À cela s’ajoute une gamme de produits officiels sous licence, de quoi rallier sportifs et fashionistas. En 2010, Louis Vuitton avait été chargé par la FIFA de fournir la malle sur-mesure du trophée dans laquelle elle a voyagé en sécurité et avec style à l’instar de la popularité de l’événement en Afrique du Sud et dans le monde. Cette tradition se poursuit donc pour l’édition 2018 en Russie. Confectionnée aux Ateliers Louis Vuitton d’Asnières-Sur-Seine, en Île de France, la malle est gardée à l’abri des regards et sera dévoilée seulement le jour du match d’ouverture le 14 juin 2018 et lors de la finale le 15 juillet. Louis Vuitton s’est associé à Adidas et à la FIFA pour créer une malle exclusive qui contiendrait la collection de ballons des matchs officiels. Limitée à 21 exemplaires disponibles à l’achat dans le monde entier, le coffre contiendra 13 rééditions de balles officielles utilisées à la Coupe du monde depuis les années 1970 et un ballon de football spécialement conçu par Louis Vuitton.

HYPNOSE Phobias, Confidence and Self-esteem, Trauma, Grief, Smoking Cessation, Addictions, Pain, Sexual and Eating Disorders, Mental Preparation, Stress, Onychophagy, Tic...

Raphypnose 22 Allée Henri Marescalchi - 06320 Cap d'Ail Tél. : +33 (0)7 87 94 52 47 zen.basson@yahoo.fr

R


MY news

ROLLS ROYCE SWEPTAIL

UN MODÈLE UNIQUE À 11,4 MILLIONS D’EUROS Le constructeur automobile anglais est sur le point de livrer

adjugé à 7 millions de dollars, soit 6,63 millions d’euros

une commande unique : baptisé Sweptail, ce modèle

environ. Rolls Royce a dévoilé sa création créée sur

vendu à 10 millions de livres, soit 11,4 millions d’euros

mesure pour l’acheteur – dont l’identité reste secrète.

deviendrait la voiture neuve la plus chère du monde. Hors

La firme britannique s’est inspirée de plusieurs modèles,

voitures de collection, c’est une somme jamais vue que

comme le Phantom Coupé ou encore la Park Ward de

son futur propriétaire est prêt à céder pour acquérir ce

1934. Autant de sources d’inspiration ont été nécessaires

modèle unique et conçu sut-mesure. A titre de compa-

pour élaborer ce bijou d’automobile au prestige unique.

raison, le véhicule qui détient actuellement ce prestigieux

Pour concevoir ce modèle, le constructeur outre-manche

titre est la Lamborghini Veneno Roadster, conçue à l’oc-

aurait travaillé pas moins de 4 années avec ce fameux

casion du 50ème anniversaire de la marque italienne et

acheteur mystère pour arriver à un modèle qui est unique

vendue au prix de… 3,3 millions d’euros. Elle serait éga-

et qui le restera pour l’humanité. Dans l’habitacle ultramo-

lement plus onéreuse que modèle unique LaFerrari que

derne conçu avec des matériaux d’exceptions, le véhi-

le constructeur italien avait mis aux enchères en Floride

cule -biplace- opte pour un design singulier ultra minima-

en décembre dernier pour venir en aide aux sinistrés du

liste, inspiré des yachts. Travail d’orfèvre oblige, ce modèle

tremblement de terre survenus dans les Apennins (Italie)

est, selon Rolls-Royce, « l’équivalent dans l’automobile de

en août 2016. Le véhicule rouge d’exception avait été

la haute couture ».

MY 44


HARROP LAW Nathalie C. HARROP Lawyer registered with the Bar of Nice Юрист Ницца

Handled in English By an English bilingual French Lawyer

Управляемый на английском Английским языком Французский адвокат

• French property issues (buying, selling, letting…) • Французские имущественные вопросы (покупка, продажа, сдача в аренду...)

• Estate and tax planning Имущественная масса и налоговые льго • Inheritance of your French Estate Наследство вашей французской имущественной массы • Family issues (marriage, divorce, child’s custody) Семейные вопросы (брак, развод, опека над ребенком)

Contact us for a free quote Or visit our website

www.harrop.fr Tel. : +33 (0)4 93 536 720 Mobile : +33 (0)6 86 132 214


M Y SHOPPING & Beauty adress COULEUR By Caroline : 10 avenue Robert Soleau - 06600 Antibes Tel : +33 (0)9 52 71 80 96 DERMADIANE : 1 avenue Henry Dunant - 98000 Monaco


MY shopping…



MY shopping…

KENNETH JAY LANE BOUCLES D’OREILLES A ZIRCONS CUBIQUES PRIX: 205€ GUCCI SAC PORTE EPAULE EN CUIR A CLOUS DIONYSUS PRIX: 3400€ ROBE DU SOIR MAILLES ET RESILLES A VOLANTS/ PRIX : 6 995€

SAC PORTE EPAULE EN CUIR FLOQUE KAN I PRIX : 2 700€


MY shopping…

LUNETTES DE SOLEIL OVERSIZE CARREES EN ACETATE PRIX : 370€

CHAPEAU EN PAPIER TRESSE LEONE / PRIX : 120€

BOUCLES D’OREILLES PLUMES ET CRISTAUX/ PRIX : 410€


MY shopping…

ZIMMERMANN/ HAUT EN COTON FLEURI MELODY/ PRIX : 385€

ROBE DU SOIR EN CREPE A BRODERIES ET FRANGES PRIX : 2 035€


MY shopping…

CHOPARD / MONTRE EN OR BLANC 18 CARATS DIAMANTS ET NACRE / PRIX : 81 600€

CHRISTIAN LOUBOUTIN PORTEFEUILLE EN CUIR A CLOUS PRIX : 545€

SENSI STUDIO CAPELINE EN PAILLE LADY IBIZA/ PRIX : 196€


MY shopping…

GUCCI BARRETTE EN RESINE ET CRISTAUX PRIX : 350€

ILLESTEVA LUNETTES DE SOLEIL OEIL DE CHAT EN ACETATE PRIX : 220€


MY shopping…

SEAFOLLY OUVRE A CANNES SA PREMIERE BOUTIQUE EN EUROPE Seafolly ouvrira début juin sa première adresse européenne à Cannes. Située rue d’Antibes, au coeur du shopping cannois, la boutique proposera les collections de maillots, de prêt-à-porter, ainsi que les pièces plus sport et les accessoires de la marque. Paul Kotrba, président de la marque, explique : « Seafolly jouit depuis plusieurs années d’une forte croissance internationale due à son commerce de gros. Nous y voyons une grande opportunité d’étendre notre présence et de devenir ainsi un leader du marché tel que nous le sommes en Australie, notre terrain d’origine. Avoir notre boutique propre nous aidera à créer une connexion avec le consommateur et à lui faire découvrir l’éventail de nos collections et le service exceptionnel que nous proposons. Il était facile de choisir Cannes pour notre première aventure sur le sol français, car au-delà de sa renommée internationale, la ville et son style de vie sont en parfait accord avec la personnalité de notre marque. » Pour son ouverture, Seafolly lancera le jeu « Un Bikini à Gagner par Semaine ». Chaque semaine, et ceci pendant 8 semaines, les clients souhaitant laisser leurs coordonnées à la boutique auront la chance de gagner un bikini Seafolly. En outre, les 100 premiers clients recevront un sac en toile ou une serviette de bain siglés Seafolly pour accompagner leur achat. BOUTIQUE SEAFOLLY EDEN HOTEL & SPA 133 RUE D’ANTIBES - 06400 CANNES


MY shopping…

CAROLINE CONSTAS / ROBE LONGUE EPAULES NUES BARDOT PRIX : 820€

GUCCI/ SAC PORTE EPAULE DIONYSUS SMALL/ PRIX : 1 690€


MY shopping…

CHADO Genève : 1ère marque suisse de maquillage-soin spécialisée dans les sourcils. Pour prendre soin de ses sourcils après une exposition au soleil :

Le soin Duo Spa CHADO - 38 €

Un duo exclusif de soins complémentaires pour les sourcils et les cils à base de PhytoCellTec Malus Domestica, développé afin de procurer le même traitement douceur qu’à la peau ou aux cheveux.Les applicateurs en forme de brosse mascara permettent une application facile. Le MASQUE OXYGÈNE PUR, gommage à l’argile noire qui agit à la manière d’un masque, va permettre de purifier les sourcils et les cils en absorbant toutes les impuretés et les toxines. Le SÉRUM INFUSION THERMALE, constitué d’eau thermale et de yuzu (agrume japonais) va avoir une action détoxifiante et hydratante. LE SOIN DUO SPA s’applique de préférence le soir, afin de permettre au sérum d’agir tout au long de la nuit pour mieux restaurer la barrière protectrice des poils. Des sourcils et des cils plus forts et plus sains sont la promesse d’un regard plus fort.

Huile Cristal CHADO - 22 €

Huile nourrissante pour sourcils à base de PhytoCellTec Malus Domestica. Grâce à sa texture dense et aux propriétés de l’huile de ricin et de la vitamine E, elle fortifie les sourcils, les nourrit et les hydrate en profondeur. L’ajout d’huile de Serenoa va aussi contribuer à stimuler la croissance des poils. L’Huile Cristal apporte également la souplesse et la santé nécessaires pour travailler une belle ligne. Ce soin est parfaitement adapté aux sourcils à tendance sèche et fragilisés. Cette huile au parfum délicat enivrera vos sens et vos sourcils… Acheter en ligne : www.chado-cosmetics.com


MY shopping…

Sautoir Perles Woodstone 3 Daisies Jil d’Hostun Prix : 305 € Perles Woodstone / Marguerites blanc et or Pompons en chanvre et lurex miel. acheter en ligne :www.jildhostun.com

Bracelet Perles Simone Daisy Jil d’Hostun - Prix :129 € Perles Simone / Marguerite blanc et or / Pompon lurex miel. acheter en ligne :www.jildhostun.com


MY shopping…

ROSIE ASSOULIN HAUT DOS NU CREPON A RAYURES PRIX : 690€

SANDALES EN CUIR METALLISE CASABLANCA PRIX : 495€


MY shopping…

CHARRIOL LADY SAINT-TROPEZ - Festival

Photo DR : Charriol


MY shopping…

CHARRIOL LADY SAINT-TROPEZ - Festival Black

CHARRIOL LADY SAINT-TROPEZ - Festival White

www.charriol.com


Depuis son plus jeune âge, Caroline n’a qu’une vocation en tête : devenir coloriste. Diplômes et formations en poche, elle acquiert une solide expérience au sein de grands noms de la coiffure, et à la trentaine elle réalise son rêve : Celui d’ouvrir son propre salon de coiffure. Mais pas question pour elle de créer un lieu qui ressemble à tant d’autres, Caroline conceptualise son espace « beauté du cheveu » dans un appartement en plein centre-ville d’Antibes où ses clientes reçoivent les meilleurs soins et attentions et pour lesquelles elle


MY BEAUTY ADRESS…

n’utilisera essentiellement des produits naturels. Le respect du cuir chevelu c’est avant tout sa priorité. Alors pour ce faire, et être toujours à la pointe de la technologie, cette passionnée parcours l’Europe pour suivre pas moins de 3 à 4 formations par an et n’utilise que des produits capillaires innovants et naturels… Elle s’est entourée de collaboratrices tout aussi compétentes et passionnées qui ont la même vocation : Répondre à vos attentes tout en utilisant que le meilleur pour vos cheveux.


MY BEAUTY ADRESS…


MY BEAUTY ADRESS‌

From a very young age, Caroline had only one vocation in mind: to become a colorist. With diplomas and training in her pocket, she acquired a solid experience within big names in hairdressing, and in her thirties she realized her dream: To open her own hair salon. But there is no question for her to create a place which resembles so many others, Caroline conceptualizes her space ÂŤbeauty of the hairÂť in an apartment in the city center of Antibes where her customers receive the best care and attentions and for which she will use only natural products. Respect for the scalp is above all his priority. So to do this, and always be at the cutting edge of technology, this passionate travels Europe to follow no less than 3 to 4 training courses per year and uses only innovative and natural hair products... She has surrounded herself with equally competent and passionate employees who have the same vocation: Meeting your expectations while using only the best for your hair.


MY BEAUTY ADRESS…

Nos Produits « 100% Naturels »


MY BEAUTY ADRESS…

Gamme «Your hair assistant» (YA) - Shampoing 23 € et Soin 30 €.

Gamme «OI» Shampoing 23 € Conditionneur 30 €


MY BEAUTY ADRESS…


MY BEAUTY ADRESS…



MY Yacht

SANLORENZO SX 88 Concept révolutionnaire Sanlorenzo introduit un nouveau concept de motoryacht qui rassemble et synthétise différentes solutions en matière d’aménagement, différents styles décoratifs et différentes opportunités pour vivre la mer d’une manière plus libre, plus conviviale et plus intense. Découverte de ce nouveau concept inédit. Texte : Roberto Franzoni Photos : Tommaso Sartori, Leo Torri

MY 46


MY Yacht

MY 47


MY Yacht

S

anlorenzo fait une nouvelle entrée très remarquée sur la scène du yachting mondial avec un yacht qui offre une multitude de nouvelles solutions intelligentes, rationnelles et pratiques en matière d’aménagement. SX88 est le thème d’un nouveau motoryacht de 27 mètres, premier d’une gamme qui sera déclinée avec un SX72 et ensuite par un SX116. Voici les principales innovations techniques développées par le constructeur : Un processus de construction très évolué avec l’assemblage de différents modules préfabriqués, une superstructure réalisée en fibre de carbone, une propulsion assurée par trois pods IPS Volvo Penta, une carène de type semi déplacement capable d’atteindre 23 nœuds en vitesse maxi grâce à une étude réalisée dans le bassin technique de Wageningen en Hollande, une seule timonerie aménagée sur le flybridge et un salon arrière totalement dégagé pour recevoir tender et jouets nautiques. SX88 représente une synthèse intelligente entre le motoryacht classique avec flying bridge, dont Sanlorenzo a été et continue d’être l’un des premiers protagonistes dans le monde avec une gamme de quatre modèles de 27 à 36 mètres. Le projet de ce motoryacht novateur et avancé est né dans le bureau d’études de Sanlorenzo avec les contributions créatives de Chris Bangle, qui est à l’origine de l’appellation SX et Offi-

cina Italiana Design, représenté par Mauro Micheli et Sergio Beretta, concepteurs du design extérieur. Les aménagements extérieurs : SX88 base ses caractéristiques fonctionnelles et esthétiques sur la disponibilité de grands espaces ouverts avec la présence de grandes baies vitrées qui garantissent une communication interne / externe efficace et optimale, un thème de plus en plus demandé par des propriétaires expérimentés. Autre originalité du SX 88, son unique poste de pilotage se situe sur le fly bridge qui peut être complétement fermé grâce à un jeu de vitres coulissantes et sur demande par une baie vitrée occupant toute la partie arrière. Le roof dispose d’un hard top qui s’ouvre en changeant l’orientation d’une succession de lames métalliques. Un système technologiquement très évolué et particulièrement efficace. Le choix d’une timonerie unique permet de libérer totalement l’espace de la partie avant du pont principal pour y envisager l’aménagement d’un salon ou éventuellement de la suite armateurs. La zone avant à l’extérieur du bateau est particulièrement bien agencée pour offrir un espace convivial modulable en solarium où espace repas. La poupe est encore plus surprenante. La plateforme de bain est

MY 48


MY Yacht

si vaste qu’elle est capable de transporter un tender de quatre mètres de long en plus de deux jetski. Pour hisser les différents équipements et ne pas rompre l’élégance générale du yacht, la grue est délicatement intégrée dans l’un des pavois. Impossible de faire mieux. Autre avantage, une fois libérée de ses équipements, la plateforme de bain devient un extraordinaire beach club de 30 m2. Pour profiter au mieux de la mer, le SX 88 est équipé du génial système Transformer conçu par Opacmare qui permet d’accéder à bord dans le plus grand confort ou profiter de la mer en toute sécurité. Les aménagements intérieurs : Le design intérieur du premier SX88 a été réalisé par Piero Lissoni considéré comme le Starck Italien avec David Lopez, Stefano Castelli et Marco Gottardi. Pionnier dans ce domaine, Sanlorenzo a construit au fil des ans un modèle très précis et cohérent qui intègre habilement architecture et design. Avec une forte volonté de se différencier d’un univers traditionaliste, Sanlorenzo a inauguré un nouveau style décoratif : la contribution de ces designers a permis d’expérimenter, pour la première fois, une langue et des codes esthétiques appartenant à différents mondes, un concept de «home-living» interprété à

chaque fois en fonction de l’expérience et du style de chacun. Grâce au concept inédit de ce yacht, Lissoni a opté pour une cuisine ouverte, adjacente à la salle à manger, suivie par le salon bénéficiant d’un panorama sans obstacle vers la mer. «Je continue d’imaginer les bateaux, même les très grands, comme s’ils étaient des lofts, avec des espaces très ouverts offrant une grande qualité de vie et surtout la possibilité de rester en contact avec ceux qui les entoure commente Piero Lissoni.» L’empreinte stylistique de Piero Lissoni se manifeste également dans le choix du mobilier qui est disposé aussi librement que dans une maison. Parmi la présence de nombreuses grandes marques, Boffi a été retenu pour l’aménagement de la cuisine. Comportement marin et performances : SX 88 a un comportement en mer comme un grand sportfisherman grâce à la coque particulièrement performante qui dispose d’un V très profond. Le passage dans les vagues est particulièrement efficace et très doux comme s’il s’agissait d’une coque de type semi déplacement. La stabilité en navigation et au mouillage est assurée par des ailerons CMC électriques qui réduisent le roulis de 85 %.

MY 49


MY Yacht

Sanlorenzo a toujours prêté une grande attention à l’isolation acoustique et thermique. Sur le SX 88, le faible niveau sonore est non seulement garanti par l’efficacité de l’isolation, conformément aux normes du chantier, mais également par l’emplacement très reculé des trois moteurs Volvo Penta. La conception des IPS sans arbre d’hélices permet aussi de réduire les bruits liés à une transmission classique en ligne d’arbre. Les trois Volvo IPS 800 en plus d’optimiser le volume intérieur et de diminuer les vibrations, permettent de parcourir une distance d’environ 1 000 milles à 12 nœuds. Conclusion : Le SX88 est construit sur le site historique d’Ameglia, où se trouve le siège social de Sanlorenzo. Il est à l’origine d’un nouveau parcours empreinté par le chantier naval qui a été immédiatement récompensé par le marché. Depuis le lancement de ce bateau lors du dernier Cannes Yachting Festival, plus de 10 commandes ont déjà été enregistrées.

MY 50


MY Yacht

MY 51


MY Yacht

MY 52


MY Yacht

MY 53


MY Yacht

MY 54


MY Yacht

MY 55


MY Yacht

MY 56


MY Yacht

Fiche technique : Lenght O.A. : 26,70 m - Beam O.A. : 7,20 m - Draft : 1,70 m - Main engines : 3 x 800 cv Volvo Penta D13 IPS 1050 Fuel capacity : 9300 l - Water capacity : 2050 l - Vitesse Max. : 23,5 nds - Exterior Designer : Officina Italiana Design Interior Designer : Piero Lissoni - Constructeur : Sanlorenzo (Italie)

MY 57


MY property

MY 58


MY property

Immobilier premium en PACA Evolution et nouvelles tendances Réalisé par Florence Delmas Bernardin - Crédits photos : Cimalpes

MY 59


MY property

L

e marché immobilier de prestige en PACA connaît une évolution significative ces dernières années. Certaines zones géographiques, éloignées de la Côte d’Azur, sont la cible d’un nouvel engouement et séduisent une génération d’acheteurs en quête d’espace et d’authenticité. Alexander Kraft, Président de Sotheby’s International Realty France & Monaco, nous éclaire sur cette nouvelle tendance. Quelles sont les particularités du marché immobilier en PACA ? La Provence-Alpes-Côte-d’Azur est une grande région qui comprend plusieurs micro-marchés avec leur type de clientèle, leurs prix et leur propre dynamisme. Le long de la Côte d’Azur, on peut distinguer le marché dit des «trois caps», Cap Ferrat, Cap Martin et Cap d’Antibes, des lieux légendaires où ont fleuri de magnifiques pro-

priétés dès les années 1840. C’est là-bas que l’Aristocratie s’est installée au fil du temps, et où l’on trouve les propriétés les plus mythiques, qui se sont vendues entre 50 et 100 millions d’euros avant la crise de 2008. Un peu en retrait de la Côte, il y a le marché des villes de l’arrière-pays, comme Mougins et Saint-Paul-de-Vence. Enfin, il y a les marchés encore plus ruraux comme le Haut-Var, avec des villes et villages qui montent rapidement comme Tourtour, Lorgues ou Flayosc… Comment expliquez-vous l’engouement récent pour ces lieux en PACA qui étaient encore très peu connus il y a quelques années ? C’est une tendance qui s’est développée récemment, mais plusieurs raisons expliquent l’attirance des acheteurs pour l’arrière-pays. On observe qu’il y a une forte demande pour de grandes propriétés plus cachées

MY 60


MY property que celles que l’on peut trouver à Cannes ou à SaintTropez car les gens fortunés se veulent plus discrets qu’auparavant. Le Haut-Var est resté un lieu très préservé où l’on peut acquérir des propriétés avec des terrains de 5 à 500 hectares, ce qui est totalement impossible sur la Côte d’Azur, d’où l’intérêt des acheteurs. Les prix sont également beaucoup plus abordables que sur la Côte, et le village de Tourtour par exemple, tout comme celui de Lorgues ou Flayosc, figurent parmi les plus prisés, car ils permettent de jouir d’une atmosphère très confidentielle et très privée, tout en bénéficiant de la présence de restaurants étoilés, comme celui du célèbre chef Bruno, le spécialiste de la truffe. Beaucoup d’acheteurs souhaitent s’installer dans le Haut-Var, mais aussi en Provence, dans le Luberon par exemple, qui présente sensiblement les mêmes attraits. Comment expliquez-vous la baisse du marché hyper haut de gamme ? Avant 2008, on assistait sur la Côte d’Azur à un match entre les ultra-riches pour acquérir les plus grandes propriétés. Depuis la crise de 2008-2009, mais aussi la crise ukrainienne, nombre d’acheteurs, et notam-

ment d’acheteurs russes, ont disparu. Le marché hyper haut de gamme a dès lors beaucoup souffert. Les très grandes propriétés qui s’étaient vendues entre 50 et 100 millions d’euros avant la crise, n’ont plus trouvé preneur et ont perdu en quelques années la moitié de leur valeur. La demande s’est beaucoup calmée, les gens sont désormais prudents avec leur argent, et négocient les prix plus fortement. De leur côté, face à cette situation, les vendeurs se montrent plus flexibles et plus ouverts aux négociations qu’il y a 5 ou 10 ans, car leur propriété est restée en vente pendant très longtemps. Quels types de produits sont les plus recherchés actuellement ? On observe désormais une vraie demande pour des produits authentiques datant par exemple de la fin du 19ème siècle, qui racontent une histoire... Soit des villas Belle-Epoque très élégantes, avec des moulures, de grandes fenêtres, de belles terrasses, ou bien des produits plus rustiques tels que le domaine provençal. Les anciennes propriétés de chasse ou anciennes propriétés agricoles qui ont été transformées en villas sont également très recherchées. On ne peut trouver ces

MY 61


MY property

Alexander KRAFT PDG Sotheby's International Realty France - Monaco

différents produits que dans l’arrière-pays. Sur la Côte, l’offre se concentre davantage sur des villas neuves de style contemporain. La demande porte-t-elle essentiellement sur des résidences secondaires ? Oui, absolument. Les étrangers qui souhaitent acheter en PACA recherchent bien sûr une résidence secondaire. Là encore, on observe une évolution : il y a quelques années, la Côte d’Azur attirait ces acheteurs pour son côté carte postale. Aujourd’hui, les étrangers qui viennent en France veulent goûter à la qualité de vie typiquement française : l’arrière-pays, son authenticité et sa nature préservée, répondent parfaitement à cette nouvelle demande. Nous avons encore des demandes pour des appartements de grand standing, qui offrent d’excellents pieds-à-terre, mais elles émanent davantage de gens qui viennent peu en France et qui ne séjournent pas longtemps en dehors des périodes où se tiennent des événements célèbres comme le Festival de Cannes. Enfin, ces derniers 18 mois, certains Français qui ont longtemps attendu pour acheter dans le sud, reviennent sur le marché pour acquérir une résidence principale ou secondaire. Qu’en est-il de Monaco ? Monaco est un marché à part qui est en train de se transformer. Une nouvelle génération commence à s’y installer car, ces dix dernières années, Monaco s’est re-

nouvelée. Beaucoup de restaurants se sont ouverts et plusieurs palaces ont été rénovés. Par ailleurs, de nombreux projets sont en cours comme la construction d’une presqu’île sur la mer, qui constituera un nouveau quartier d’ici quatre ans. De même, de nouveaux grattes-ciel comme la Tour Odéon ont été bâtis, ce qui a donné un nouveau dynamisme au marché immobilier monégasque. C’est à Monaco que l’on trouve les prix les plus élevés au monde, de 30 000 euros le m² jusqu’à 100 0000 euros, et qui se justifient par le fait que c’est l’un de lieux les plus sûrs au monde. En PACA, les prix risquent-ils de repartir à la hausse sur les prochains mois ? Le marché fonctionne toujours en cycle et il y a une dimension psychologique dans l’achat de l’immobilier de prestige. Or, on a assisté à un véritable «effet Macron» sur le marché. Le fait d’élire un jeune banquier à la Présidence redonne confiance aux acheteurs fortunés, français et étrangers. On voit notamment s’opérer une belle reprise sur les biens abordables de 1 à 3 millions d’euros. Et dans les 6 derniers mois, on a également observé une reprise sur le marché du très haut de gamme, pour des biens de plus de 5 millions d’euros. C’est encourageant. Les prix risquent en effet de repartir à la hausse d’ici quelques mois. Avec un large choix de produits à la vente et des prix beaucoup plus bas que lors des années record, c’est vraiment le bon moment pour visiter et pour acheter ! »

MY 62


MY property

MY 63


MY property

ASKJA ORIGIN

UNE EXPÉRIENCE SONORE EXCEPTIONNELLE Le système audio ASKJA Origin fut imaginé afin d’offrir une qualité sonore exceptionnelle. Pour cela, l’enseigne a tenté de recréer la manière dont le cerveau humain perçoit la musique afin de la convertir en émotions profondes. C’est après des années de recherche et de développement avec pour ambition de créer un système audio toujours plus fidèle que ceux définit comme « haute-fidélité », que Didier Kwak a imaginé et créé ASKJA Origin afin de reproduire et respecter les harmoniques et nuances sonores. Pour ce faire, ASKJA Origin s’est allié avec Swiss Fibertec, cette société spécialisée dans la fabrication de pièces en carbone haut de gamme et de moules de haute précision et qui propage ainsi son savoir faire au sein des industries aéronautiques, militaires et automobiles.

MY 64


MY property Le viager, une stratégie patrimoniale adaptée à l’immobilier de prestige. Masséna Immobilier est une agence immobilière niçoise bien connue, qui exerce depuis plus de 30 ans . Sa situation géographique privilégiée au coeur de la capitale azuréenne et sa vitrine soignée, dont une partie entièrement dédiée au Viager, participent à sa renommée. «Le Viager» a le vent en poupe A côté des biens traditionnellement vendus nous constatons aussi un intérêt grandissant vers le viager de prestige, dont la valeur vénale d’un bien peut s’élever à plusieurs millions d’euros. S’agissant de biens d’exceptions, un Manoir et ses dépendances sur un domaine de 11 hectares entre Nice et Monaco, d’adresses prestigieuses, une villa au Cap d’Antibes à deux pas des plages de la Garoupe, le Viager de Prestige permet un investissement dans l’immobilier de luxe à des prix intéressants tout en consentant à un délai avant d’en prendre tout à fait possession. Envisagé comme une véritable stratégie patrimoniale de plus en plus prisée par une clientèle avisée et exigeante, acheter en viager permet ainsi d’acquérir un bien décoté , avec des droits d’enregistrements réduits et de bénéficier d’une défiscalisation fictive , le bien ne rapport ant pas de revenus . Côté vendeur, le Bouquet permet de disposer d’une somme d’argent immédiate qui peut être utilisée pour des placements ou s’il s’agit d’une résidence secondaire pour payer l’impôt sur la plus-value. Avantage financier conséquent au niveau de l’ISF et de la rente, fortement défiscalisée. Véritable optimisation patrimoniale de leur succession, la vente en viager permet ainsi de transformer de l’immobilier pierre en capital mobilier liquide et disponible que les vendeurs peuvent transmettre plus aisément de leur vivant, tout en restant dans leur habitation. Nous proposons un accompagnement sur mesure pour chacun de nos clients et prônons une approche qui conjugue clarté, transparence et expertise. Nous utilisons une méthodologie en faveur d’un juste équilibre transactionnel entre les parties : nos clients investisseurs nous font confiance, au même titre que nos clients vendeurs.»

MY 65


MY BEAUTY ADRESS

L'HÔTEL M***** DE MEGÈVE Crédits photos : Karin Creuzet

MY 66


MY BEAUTY ADRESS

MY 67


MY BEAUTY ADRESS

A

u cœur du village de Megève, à 100 m de la rue piétonne Monseigneur Conseil et de la télécabine du Chamois, l’hôtel 5*, le M de Megève se fond dans cette station légendaire…

La tradition savoyarde associée au style contemporain s’exprime dans chaque chambre ou suite du M de Megève : bois clair, pierre, drap de Bonneval de chez Arpin, le tout équipé luxueusement. Les 42 chambres dont 21 suites, 3 suites familiales et la Suite Royale du M (65 m²) disposent d’un balcon privatif offrant une vue imprenable sur le village ou sur la terrasse intérieure de l’hôtel. Situé au coeur de l’hôtel, l’espace balnéo propose une piscine équipée d’une nage à contre-courant, un espace fitness, un jacuzzi, un sauna et un hammam taillé dans la roche au style inspiré de l’architecture locale, dans un mélange subtil qui marie le bois et la pierre. Le Spa du M a sélectionné pour sa clientèle la marque Cinq Mondes dont les produits associent les bienfaits de la Phyto-Aromatique à une cosmétique de pointe. Le Spa comprend 4 cabines de massage, dont une double. En exclusivité à Megève, l’expérience unique d’un soin dans le sable chaud : ce concept remarquable de table de soins utilise du sable alpha quartz qui chauffe à la température désirée en se basant sur une technique millénaire de psammothérapie qui permet de soulager les douleurs et apporte une détente profonde. Les bénéfices du soin, corps ou visage, sont alors amplifiés.

The five star M de Megève is Iocated in the heart of the village of Megève, the legendary ski resort, 100 meters from the pedestrian area and from Chamois’ cable car. The Savoyard tradition married with a contemporary style is present in each room or suite in Le M de Megève : light colored wood, stone, Bonneval fabric from Arpin made in Savoie, all with luxurious amenities. The 42 rooms including 21 suites, 3 family suites and M’s Royal Suite (65 m2) have their own private balcony with spectacular views over the Village or over the hotel’s interior courtyard. Located in the heart of the hotel, the Balneo area offers a pool with counter-current swimming, a fitness area, a hot tub, a sauna and a hammam carved into the rocks inspired by the local architecture in a subtle blend of wood and stone. M’s Spa has chosen the brand Cinq Mondes which associates the beneficial effects of the latest Phyto-Aromatics and cosmetics. The Spa offers 4 massage rooms including one for couples. In exclusivity in Megève, the original experience of a treatment on hot sand : this remarkable new concept uses an alpha quartz sand treatment table heated to the desired temperature based on psammotherapy, a thousand year old technique which gives pain relief and brings total relaxation. The benefits of body and face treatments are greatly increased.

www.mdemegeve.com

MY 68


MY BEAUTY ADRESS

MY 69


MY BEAUTY ADRESS

La cosméceutique, une approche avant-gardiste de l’anti-âge Réalisé par Florence Delmas Bernardin

MY 70


MY BEAUTY ADRESS

A

la frontière du monde pharmaceutique et de la cosmétique traditionnelle, la cosméceutique se veut une alternative à la chirurgie esthétique avec à la clé, un résultat anti-âge optimisé.

Hautement concentrés en actifs purs, ces cosméceutiques, qui jouissent d’une forte caution médicale, répondent à la demande d’hommes et de femmes très exigeants en termes d’efficacité. En marge de la vague polysensorielle ou bio, la cosméceutique se distingue par des actifs purs présents à des taux bien supérieurs à ceux que l’on trouve en cosmétologie classique, mais aussi par des formulations audacieuses, une technicité de pointe et des textures unisexes. « Quand j’ai repris les laboratoires Filorga en 2006, mon objectif était d’ouvrir les bienfaits de la médecine esthétique à toutes les femmes, et de dépasser les performances des soins anti-âge classiques, explique Didier Tabary, Président de Filorga. C’est après de nombreuses recherches que nous avons pu formuler des soins à base d’actifs utilisés en injection, et grâce à une découverte du CNRS, nous avons réussi à améliorer leur pénétration dans la peau via un système d’encapsulation breveté. » De son côté, Pauline Cardon, Brand Manager chez Dermalogica, souligne : « On constate que de plus en plus de femmes, déçues par des marques et des produits qui n’ont pas tenu leurs promesses, se tournent vers la cosméceutique pour obtenir des résultats rapides et durables. Grâce à notre centre de recherche et développement basé à Los Angeles, nous avons pu mettre au point des soins cabine très performants et, forte de ce succès, Dermalogica s’est lancée dans le retail avec des produits fortement concentrés en actifs. » Si le cœur de cible des cosméceutiques est tout naturellement la femme à partir de 35 ou 40 ans, l’homme n’est pas laissé de côté. En effet, avec des packagings sobres et des textures très légères, qui permettent pour certaines marques une application en layering (c’est-à-dire une superposition de plusieurs couches de crème et sérum sans que la peau soit saturée), les cosméceutiques séduisent de plus en plus d’hommes en quête de résultat visible. Des textures efficaces et sensorielles Pour nombre de ces gammes de cosmétiques nouvelle génération, la principale difficulté se situait au niveau de la galénique. Pour Xavier Chirico, co-fondateur de la marque Médiceutics, il était primordial de résoudre l’équation entre

MY 71


MY BEAUTY ADRESS

MY 72


MY BEAUTY ADRESS

recherche d’efficacité et notion de plaisir inhérente à l’utilisation de tout produit cosmétique : « Lorsque l’on veut utiliser des concentrations importantes d’actifs, c’est souvent au détriment de la galénique. Mais le cahier des charges de Médiceutics® se voulait clair sur ce point : bien que l’on souhaitait un maximum d’efficacité, il fallait que la texture et l’odeur des produits reste agréable car la cosmétique, c’est avant tout un geste de plaisir ». De même, l’aspect "sérieux" de la gamme ne doit cependant pas masquer l’image de "luxe médical" qui caractérise la marque. « Tous les tubes utilisés dans la gamme sont des tubes airless dotés d’une technologie particulière, poursuit Xavier Chirico. Ils sont conçus pour empêcher toute entrée d’air, d’eau ou d’humidité mais aussi des U.V . Il n’y a aucun contact non plus entre le produit et le doigt de l’utilisatrice. Nos tubes garantissent l’innocuité des produits, l’efficacité et la sécurité ». Créée aux Etats-Unis en 1986, Dermalogica a dès ses débuts développé des produits sans agents irritants ou comédogènes tels que lanoline, alcool, huile minérale, colorant artificiel ou parfum. «De ce fait, ils sont parfaitement tolérés par de nombreux types de peaux», insiste Pauline Cardon. Ainsi, en quelques années, la cosméceutique a révolutionné une industrie principalement tournée vers la beauté et le glamour au détriment de la santé. « Dermalogica propose des gammes réalisées à 80% avec des produits vegan, poursuit-elle. Chaque lot de produits Dermalogica est testé avec soin pour vérifier sa pureté absolue. Notre approche "santé" est en rupture totale avec les codes du glamour, et appuie notre légitimité sur des marchés tels que la thalassothérapie ou le spa ». Les cosméceutiques, nouveaux partenaires des spas de luxe et centres de thalasso : Toujours en recherche de marques de cosmétiques en adéquation avec leur philosophie et les attentes de leur clientèle, les spas de luxe et centres de thalasso les plus réputés s’intéressent désormais fortement aux nouvelles perspectives qu’offrent les cosméceutiques. Déjà présente dans 70 instituts haut de gamme à Paris et en Province, Dermalogica est également partenaire du centre de thalasso Accor Thalassa Oléron et compte prochainement renforcer sa présence dans les spas d’hôtels 4 et 5 étoiles. Même stratégie pour les laboratoires Filorga, partenaires du Château Les Tourelles à Pornichet ou encore de l’hôtel C2 à Marseille, avec lesquels ils ont élaboré une carte de soins aux protocoles exclusifs. « Il ne s’agit pas de remplacer les marques traditionnelles mais plutôt de compléter l’offre, précise Didier Tabary de Filorga. Un spa de luxe se doit aujourd’hui d’avoir une offre un peu plus pointue et technique, parallèlement à une marque traditionnelle, afin de répondre à la demande de toute une catégorie de clientes très exigeantes en termes de résultat ! »

MY 73


MY PALACE

LE PALACE DE MENTHON *****

Photo DR JM FAVRE

Photo DR MEERO

Photo DR MEERO

MY 74


MY PALACE

S

itué à Menthon Saint-Bernard, à 15 minutes d’Annecy, au bord du lac le plus pur d’Europe, Le Palace de Menthon a dévoilé sa grande rénovation en mai 2018 et est désormais classé 5 étoiles. Il bénéficie d’une proximité unique avec les eaux du lac et d’un petit port privé qui permet un accès par bateau. De l’hôtel, la vue est à couper le souffle offrant une perspective unique sur le lac et les sublimes paysages environnants. Tout au long de l’année, les hôtes peuvent profiter de ce lieu privilégié pour s’offrir un moment de détente romantique et d’évasion. Le Palace de Menthon dirigé par Jérôme Garcia (également Directeur du M***** de Megève) offre une prestation 5 étoiles, avec un restaurant, 2 nouveaux bars (Le Bar 1900 et le Bar de la Plage) et une infrastructure adaptée pour organiser des réceptions privées ou professionnelles idéales dans le cadre d’une privatisation. Les 66 chambres et suites conjuguent confort, raffinement et tranquillité, et pour certaines d’entre elles, le privilège supplémentaire de bénéficier d’une magnifique vue sur le lac ou le Château de Menthon. Que l’on soit adepte de la grasse matinée ou plutôt friand d’un réveil sportif et énergique, Le Palace de Menthon satisfait toutes les aspirations. Le Viù, c’est d’abord une vue panoramique, directe et exceptionnelle sur le lac d’Annecy et les montagnes. C’est ensuite un décor feutré et décalé aux tons de prune, rouge et fuchsia qui réinterprète brillamment la splendeur des années 1900. En cuisine, le Chef Sébastien Lefortier lauréat du Trophée Delaveyne en 2016 propose des mets aux saveurs légères, parfois insolites. Qualité et plaisir des sens sont au rendez-vous, avec des assiettes qui se dévorent d’abord avec les yeux. Photo DR JM FAVRE

Au Bar du Viù « Le 1900 », la décoration pensée en continuité et en harmonie avec celle du restaurant, joue la carte des nuances. Meubles bas, fauteuils confortables, jeux entre les matières et les tissus tendu… le cadre élégant et cosy accueille ses hôtes pour y partager un moment de détente. Ce lieu est idéal pour savourer un cocktail rafraîchissant dans une ambiance festive au moment de l’apéritif, après dîner et dans la journée. A découvrir le nouveau Cocktail signature à base de liqueur Stellina pour rappeler les saveurs d’antan.

Photo DR MEERO

Le Bar de la Plage est le restaurant-bar d’été par excellence. A 10 m du port privé et son ponton, la terrasse et la plage de sable fin peuvent accueillir jusqu’à 70 places assises. Le bar à tapas, conçu dans un esprit « foodtruck », offre une carte originale qui pioche allègrement dans les produits de saison, élaborés et cuisinés avec brio par le chef de la maison.

MY 75


MY PALACE

Photo DR kARIN CREUZET

Photo DR MEERO

Photo DR kARIN CREUZET

MY 76


MY PALACE Located in Menthon Saint-Bernard, 15 minutes from Annecy, on the shores of the cleanest lake in Europe, the Palace de Menthon unveiled its renovation in May 2018 and is now 5 stars hotel. It enjoys a great setting by the clear waters of the lake and near a small private harbor which gives access to the hotel by boat. All year round, guests can enjoy this privileged setting for a moment of romantic relaxation and escape from everyday living. The Palace de Menthon managed by Jérôme Garcia (also General Manager of M***** de Megève) offers 5 star facilities and amenities with a restaurant, 2 new bars (The Bar 1900 and the Beach Bar), an infrastructure adapted for organizing private or professional receptions: seminars, wedding, birthday parties… ideal for privatization. The 66 rooms and suites offer comfort, elegance and tranquility. Some have the extra privilege of a magnificent view of the lake or the Château de Menthon. For a lazy morning in bed or an early morning practice of sport, the Palace de Menthon is perfect for everyone.

Photo DR E. VALENTIN

Le Viù, begins with its direct and exceptional panoramic views over Lake Annecy and the mountains. Then the sober and surprising plum, red and fuchsia shades brilliant¬ly reinterpret the splendour of the 1900 years.In the kitchens, Chef Sébastien Lefortier, winner of the Delaveyne Trophy in 2016, propose dishes with light and sometimes unusual flavors. Quality and pleasure of the senses are present with dishes which are first a feast for the eyes. The prices of the menus and the wines are surprisingly reasonable. . At the bar “Le 1900”, the decoration is in harmony with the restaurant with subtle shades and colors. Low tables, comfortable chairs, a play between the materials and fabrics … an elegant and comfortable setting for a moment of relaxation. The ideal place to enjoy a refreshing cock-tail in a festive atmosphere for an aperitif, after dinner drink or refreshments during the day. Discover the new signature cocktail made with Stellina liqueur, flavors from yesteryear..

Photo DR MEERO

The Beach bar is the ideal summer restaurant-bar. Open from May onwards, located on the waterfront and just 10 minutes from the private dock; this is the perfect place to enjoy drinks on its terrace. The restaurant-bar can accommodate up to 70 guests. The tapas bar, designed like a «foodtruck», proposes a regional menu with a choice of sea-sonal products, elaborated and cooked with brio by the Chef. www.palacedementhon.com

MY 77


MY car

911 Turbo S Exclusive Series 607 ch et 500 unitĂŠs !

MY 78


MY car

MY 79


MY car

A

vec Porsche, toute l’astuce on devrait dire la science - réside non dans une débauche de chevaux inutilisables mais

bien dans l’exploitation de chaque cheval vapeur mis à la disposition du client. Si donc vous avec 260 000 euros au moins et que vous voulez faire un investissement plaisir, cette édition très limitée de la 911 Turbo S est faite pour vous. Vous savez déjà tout le bien que nous pensons de la Turbo S de série, les impressions ne devraient qu’être magnifiées encore par 27 chevaux supplémentaires offerts au coupé mythique. Avec cette fois 607 ch distribués aux quatre roues, cette Exclusive Serie ne se croisera pas à tous les coins de rue puisqu’il n’y en aura que 500 de produites pour le monde entier. Et c’est la première série limitée qui sera terminée à la main dans la nouvelle Porsche Exclusive Manufaktur au siège de Zuffenhausen. Il s’agit d’un atelier dédié à la personnalisation, au sein même de l’usine, mais où ne passent que les voitures spéciales, adaptées aux désirs du client. Tout sera donc possible, notamment échapper à cette couleur Golden Yellow Metallic, créée pour l’occasion. Mais il faut avouer qu’elle ne manque pas de cachet, soulignée par les deux bandes de carbone noir qui parcourent sa carrosserie et par les roues de 20 pouces à

MY 80


MY car

MY 81


MY car

écrou central. Derrière se profilent des étriers de frein en céramique PCCB peints en noir avec le logo Porsche du même jaune que la carrosserie. Ce surlignage au fil de cuivre court aussi sur les sièges ajustables en 18 directions, les appuis-tête étant brodés du même fil. Bien sûr, une plaque numérotée devant le passager signe l’exclusivité du modèle. Celui-ci fait le plein des options d’une Turbo S avec le châssis sport actif (PASM) et le package Sport Chrono, l’essieu arrière directeur et la compensation dynamique du roulis (PDCC), tout cela au profit de la maniabilité et de la stabilité. Il en faudra car le six cylindres biturbo de 3,8 litres, revu au niveau de l’admission, délivre un couple maximal de 750 Nm entre 2 250 et 4 000 tr/min et permet d’accélérer de 0 à 100 km / h en 2,9 secondes. Il ne lui faut que 9,6 secondes pour franchir le seuil de 200 km/h. La voiture peut atteindre une vitesse maximale de 330 km/h et sa consommation est identique à celle du modèle standard à 9,1 l/100 km en combiné. Cela correspond à des émissions de CO2 de 212 g/km. Naturellement, le design a été modifié et, outre les éléments de carbone comme le capot, le toit et les jupes latérales, on trouvera sous l’aileron de l’aérokit un nouveau tablier arrière et un système d’échappement à quatre sorties noires. Dernier détail qui ne gâche rien, Porsche a conçu pour chaque propriétaire une montre chronographe arborant les codes de style et le design des roues de la 911.

MY 82


MY car

MY 83


MY car

MY 84

HEE012


Adventure is a journey not a destination Adventure is a journey not a destination

Semi-displacement

5000 Aluminium 5000 Aluminium Semi-displacement

Metres 50 | Knots 23 | Year 2019

Combining speed and space in a formula known only to Heesen, this 50-metre | Knotsof | Year Metres 50 example 23our 2019 all-aluminium yacht is yet another hunger for perfection, sistership to our succesful Satori. She offers the spectacular combination of speed and range, Combining spacefor in adelivery formulainknown only to Heesen, this 50-metre comfort andspeed grace.and Available June, 2019. all-aluminium yacht is yet another example of our hunger for perfection, sistership to our succesful Satori. She offersheesenyachts.com the spectacular combination of speed and range, comfort and grace. Available for delivery in June, 2019.

23 Adv_YF_June_18750_2018.indd 1

heesenyachts.com

17/04/2018 10


EDITO MODE

JOHANNA ORTIZ COLLECTION CROISIERE "ÉTÉ"

2018

MY 86


MY edito

MY 87

mode


MY edito

mode

MY 88


MY edito

MY 89

mode


MY edito

mode

MY 90


MY edito

MY 91

mode


MY edito

mode

MY 92


MY edito

MY 93

mode


MY edito

mode

MY 94


MY edito

MY 95

mode


Le sac Shopping en coton Le Chatelard 1802, fabriqué en France, offert pour tout achat en boutique, sur présentation de ce coupon.*

VOTRE CADEAU

Cannes : 4, rue Meynadier - Nice : 2, rue du Pont Vieux - Menton : 19, rue Saint Michel Antibes : 29, rue de la République - Grasse : 22, rue Jean Ossola

D E M A N D E

MEMBERS

D E

O N LY

E X P I R A T I O N

CLUB

3 1 / 0 9 / 1 8

260 euros TTC par an

C A R T E

D E

* A partir de 30€ d’achat valable jusqu’au 15 octobre 2018

M E M B R E

2 0 1 8

• Recevez toute l’actualité du Monde du Yachting • Informations de tous nos évènements • Recevez Gratuitement YACHTS Magazine en version Numérique • Rejoignez la plus grande base de données de propriétaires de Yachts • Priorité de réservation à nos évènements • Informations et actualité sur les meilleurs salons Nautiques au monde • Toutes les nouveautés de constructeurs de yachts

Nous mettons à votre service notre savoir-faire pour effectuer des réparations : Bateaux pneumatiques, paddle, kayak, bouées, jacuzzi et autres demandes particulières. Travail soigné, envoi de devis rapide. Pour de plus amples renseignements, n'hésitez pas à nous contacter. RED SAILING 06 Frédéric BARTOLI 06.20.02.10.08 Marina Baie des Anges 06270 VILLENEUVE LOUBET


Le Chatelard 1802, Quartier le Serre, 26170 Saint Auban sur l’Ouvèze contact@le-chatelard-1802.com - www.le-chatelard-1802.com Tel. : +33 (0)4 75 28 69 50

D E M A N D E

D E

C A R T E

Company : ................................................................................. Fonction : ........................................................................................

D E

M E M B R E

2 0 1 8

Activity : ....................................................................................... First Name : .............................................................................

Second name : ..................................................................................................................................................................................... Adress : ....................................................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................................... Country : .................................................................

Email : ...............................................................................................................

Mobile : ...................................................................

Yacht Name : .................................................................................................

Builder : .................................................................................................................

Year of Build : .................................................

Contact : medias@yachtsfrance.eu


ABONNEMENT Abonnez-vous AU MAGAZINE MY YACHT

1 AN 4 NUMEROS

2 FORMULES D'ABONNEMENT

o

50 €

o

OUI ! je m'abonne au magazine MY YACHT pour une durée d'un an, soit 4 numéros au prix de 50 € OUI ! je m'abonne au magazine MY YACHT pour une durée de deux ans, soit 8 numéros au prix de 90 €

Société........................................................................................................................................................................................................... Nom................................................................................................. Prénom................................................................................................. Adresse.......................................................................................................................................................................................................... Code postal............................................ Ville .............................................................................................................................................. Téléphone..................................................................................... e-mail......................................................................................................

o Règlement par chèque à l'ordre de "SG 26"

Signature et date

Merci de renvoyer ce coupon ou une photocopie du bulletin d'abonnement à l'adresse suivante : SG 26, 2405 route des dolines, 06560 Valbonne - France ou par e-mail : medias@my-magazine.eu


17th edition

2018 17th edition

RÉSERVEZ VOTRE PLACE !

Samedi 15 septembre 2018 - Plage du Carlton – de 19h30 à 1 h du matin Ne ratez pas l’événement annuel incontournable du yachting, le dîner de gala des World Yachts Trophies récompensant les meilleurs bateaux à moteurs et yachts lancés en 2017. 20 trophées seront attribués lors du dîner qui sera suivi de la légendaire Yachts Parade, un ballet de nuit des plus beaux bateaux dans la baie de Cannes.

4 800 E HT POUR UNE TABLE DE 10. L’INVITATION OFFICIELLE ET LE BRACELET D’ACCÈS À LA SOIRÉE VOUS SERONT ADRESSÉS AU PLUS TARD LE 8 SEPTEMBRE.

BOOK YOUR SEAT!

Saturday September 15 , 2018 - Carlton Hotel Beach – 7:30 pm to One in the morning. th

Don’t miss the event of the yachting industry ; the World Yachts Trophies gala dinner where the awards for the best yachts launched in 2017 will be handed. 20 Trophies will be awarded during the gala dinner that will be followed by the legendary Yachts Parade, a night time ballet of yachts in the bay of Cannes. Book your tickets quickly as we have a limited number of seats available.

4 800 E HT FOR A TABLE OF 10-GUEST. OFFICIAL INVITATION AND BRACELET TO ACCESS THE PREMISES WILL BE MAILED TO YOU ON OR BEFORE SEPTEMBER 8TH.

CLÔTURE DES RÉSERVATIONS LE 5 SEPTEMBRE 2018. BOOKING CLOSING SEPTEMBER 5TH, 2018

Pour toute réservation par mail à / For booking by email to : stephaneguedj@yachtsfrance.eu


“Sharing our passion with you for exclusive watchmaking and the expertise of master craftsmen is our everyday goal and our greatest reward …”

MONACO • Le Régina 13, Boulevard des Moulins T. +377 97 70 44 22 info@kronometry1999.com

All

PARIS • Hôtel Bristol 112, Rue du Faubourg Saint Honoré T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com

our

brands

available

on

COURCHEVEL • Hôtel Les Airelles Rue du Jardin Alpin T. +33 (0)4 79 08 77 35 courchevel@kronometry1999.com

:

www.kronometry1999.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.