1
1. THE PRESERVATION OF CLASSICAL ARABIC TILL THE TIME OF IBN MANẒŪR, THE ARAB LEXICOGRAPHER The Qur’ān was revealed to Prophet Muhammad s.a.w. in the 7th century in an extremely high standard of classical Arabic language. The Prophet conveyed its message and explained it also in classical Arabic. As language develops, including Arabic, many words used in distant past are no longer used nowadays or changed their meanings. This case is a big challenge for us Muslims as well as for those who want to comprehensively understand Islam in general and the Qur’ān in particular. Some examples of this issue are as follows: Allah says in the Qur’ān, )71:سِ(التكوير َِ عسْ َع َِ َِواللَّيْلِِإ َذا And by the night as it departs (Q. 81:17) According to Ibn ‘Abbās the term ‘as‘asa means adbara which is the language of the Quraysh meaning “to depart” as translated above. But according to Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic the term means “to darken”, “to grow dark.” Al-Rāghib al-Asfahānī (d. 502/1109) in his Mufradāt Alfāẓ al-Qur’ān says that the term means “to approach” and “to depart.” The term belongs to al-aḍdād, namely, words which have opposite meanings, namely, “the beginning” as well as “the end of the night”, when it is not very dark yet at the beginning of the night, or when it is no longer very dark at the end of the night. Allah says in the Qur’ān: ِ )71:نِ ْالمُعْ ص َراتِِ َماءِِ َثجَّ اجاِ(ِالنبأ َِ َوأَ ْن َز ْل َناِم And We have sent down from the rainy clouds abundant water (Q. 78:14) The term mu‘ṣirāt (the plural of mu‘ṣirah) belongs to the Quraysh language according to Ibn ‘Abbās meaning “clouds,” which, according to al-Rāghib al-Iṣfahānī, “rainy clouds” ِ ص ُر َ ( ُتعْ َِت ) ُِّأَيْ ِ َتصُب,ب ْال َم َطر, but could also mean “clouds that bring cyclone”