motorsport-guide 11-2010

Page 1

motorsport-guide

11

..

Magazin fur Rennsport-Technik und -Business Magazine for racing technology and business

10/11/12–2010 ISSN 1866-7309 Einzelpreis/single copy: 11,50 Euro Abonnement/subscription price: 9,75 Euro/p.p.

www.motorsport-guide.com

RennstreckenMarketing Beispiele und Ideen

Racetrack Marketing Examples and ideas

Neue Produkte/product news

Fahrphysik Teil 4/Aerodynamics

GP2: Neues Fahrzeug/New car

Entwicklungen und aktuelle Projekte

Hans Fiedler, Oliver Meyer und Joachim

Didier Perrin über Technik und Philo­

ab S. 6

Wenzkus über Kühlluft ab S. 48

sophie des neuen GP2-Chassis: S. 74

New technology and projects from p 6

The flow of cooling air through racecars

Didier Perrin on technology and philo­

from p 48

sophy behind the new GP2 chassis, p 74

Rennstrecken/Circuits

Race Touareg/Race Touareg

Neue Strecken, Osterweiterung und

Die Entwicklung von der ersten bis zur

mehr ab S. 54

dritten Generation ab S. 80

New tracks, eastern enlargement and

Evolution from the first to the third gene­

more from p 54

ration from p 80

ral

eut CO 2-n


Präzision im µ-Bereich

Schnell. genau. Flexibel.

Speed. Precise. Flexible. Prototypen, Versuchsmuster, Einzelteile oder kom-

Prototypes, test samples, component parts, assemb-

plette Baugruppen: Die Bauteilqualität ist für unsere

lies up to complete fuctional units: The quality

Kunden aus Formel 1, Luft- und Raumfahrt oder For-

of

schung und Entwicklung ein wesentlicher Faktor für

factor for our customers in the Formula 1 racing

den Erfolg. Darauf haben wir uns eingestellt. Mit Fle-

world, the aerospace industry and research and

xibilität und dokumentierter Präzision im μ-Bereich

development. We are guided by this principle. With

erfüllen wir die anspruchsvollsten Anforderungen an

flexibility and documented precision in the micron

Lösungskompetenz, Qualität, Geschwindigkeit und

range, we fulfil even the most demanding require-

Termintreue.

ments for solution expertise, quality, speed, and

the

components

is

on-time delivery.

Wiedemann ag

B W

Est.1784

erfurter Straße 12

Bayerische allee 2

info@boehm-wiedemann.de

d-85386 eching

d-50858 Köln

www.boehm-wiedemann.de

Fon +49 89 379967-3

Fon +49 2234 60107-3

Fax +49 89 379967-500

Fax +49 2234 60107-560

an

essential

success

1

www.mariabander.de

high end machining


motorsport-guide

3

Vorwort

Vorwort

Preface

11 Liebe Leser,

von der Schreckstarre der Krisenjahre ist 2010 erstaunlicherweise nichts mehr zu spü-

Dear reader,

ren. Die Formel 1 entwickelt sich kontinuierlich Richtung Osten, der erste Grand Prix in Korea in diesem Jahr und die Ankündigung

the numbness following the economic crisis

für die Premiere eines russischen Formel 1

of the past two years seems to be overcome.

Laufs ab 2014 zeigen, wie sich das Busi-

Formula One is extending to the East, their

ness aus der mageren Zeit herauskatapultiert. Die Aufbruchstimmung

first Korean GP and the announcement for a Russian event in 2014

scheint nicht allein in der Königsklasse zu herrschen: Parallel zu der

indicate how to advance into new markets. The new spirit of depar­

Ankündung von BMW, ab 2012 in die DTM einzusteigen, sind auch

ture can also be felt in other series: alongside to the return of BMW

im Breitensport die Felder wieder gut gefüllt, die Stimmung im Markt

into the DTM from 2012, the amateur series show strong grids, the

ist optimistisch.

atmosphere is optimistic.

So weisen denn auch die Ausstellerzahlen der drei wichtigsten Motor-

At the leading trade shows the numbers of exhibitors look very good.

sport-Fachmessen in Europa auf eine wieder gesundete Branche hin.

If this is more than just an ephemeral trend then we should be look­

Wenn der Trend anhält, erwartet uns alle eine erfreuliche Zukunft

ing into a bright future full of inspiring perspectives.

mit Perspektiven.

motorsport-guide, too, has undertaken steps towards a more inter­ Auch motorsport-guide hat in diesem Jahr einen wichtigen Schritt in

national business: this issues is almost completely bilingual and

Richtung Internationalisierung unternommen, sogar deren zwei: Mit

helps to give the German motorsport market more transparency for

der Ihnen vorliegenden zweisprachigen Ausgabe wollen wir den deut-

foreign companies. At the same time it showcases the international

schen Markt für das Ausland transparenter und gleichzeitig die deut-

industry‘s new products across borders. Our Italian issue for the

sche Industrie für neue Kunden attraktiver machen. Zur italienischen

­ExpoTech in Modena was another test to see how the industry in

Motorsport Expo Tech im Oktober haben wir mit einer italienischen

Italy would take up a trade magazine. The positive feedback was

Sonderausgabe bereits den dortigen Markt getestet, die positive Reso-

­encouraging enough to get us further involved in Italy with two

nanz wird 2011 zwei weitere Ausgaben auf italienisch folgen lassen.

issues for 2011.

Mit den besten Wünschen

Kind regards,

Wolfgang Sievernich, Herausgeber/editor

Michael Hackethal, Herausgeber/editor

Titelfoto: Yeongam Circuit, Korea, © Korean International Circuit

Impressum

Redaktion: motorsport-guide.com René de Boer (rdb), Gustav Büsing (gb), Michael Hackethal (mh), Harald Galinnis (hg), Christoph Kragenings (ck), Sonja Kreye (sk), Stefanie Szlap­ka (ss), Wolfgang Monsehr (wm), W ­ olfgang Sievernich (ws) Verlag /Hrsg.: Michael Hackethal, Wolfgang Sievernich Parscheider Str. 49, 53567 Asbach, Tel.+49 (0)2683 938-222, Fax -223 Ihre Mitteilung senden Sie bitte an news@motorsport-guide.com.

tral

n-neu

carbo

Anzeigen: Wolfgang Sievernich speedcom Presse Stiftsstraße 13–15, 50171 Kerpen Tel.+49(0)2237-56 17 88, Fax +49(0)2237-56 17 89, redaktion@motorsport-guide.com Auflage/circulation: 8000 Es gilt die Anzeigenpreisliste 3/09 vom 01.12.2009. Prices as of mediakit of 1. December 2009

International advertising UK, Ireland Sintura Ltd, Eugene Tansey phone +44 777 565 8845 eugene.tansey@sintura.co.uk Italy Bertram Amorth tel. +39 340 700 1244 b.amorth@ati-group.eu Arianna Maugeri tel. +41 7 6576 2611 arianna.maugeri@bluewin.ch


4

Inhalt

motorsport-guide

Inhalt Projekte und Produkte

6

International News in association with UBM

16

Unternehmen

18

Neue Bücher / Personalien

24

Meldungen aus den Rennserien

26

Projekte und Produkte Projects and products

Messen Motorsport ExpoTech Modena

28

PMW Expo Köln

34

PMW Special

38

Aerodynamik Führungsarbeit 48

Rennstrecken

54

Indien 54 US-Grand Prix

56

Bilster Berg

58

Österreich-Ring 60 Donington Park

62

Management

64

Going East Formel 1 geht in den Osten

64

Motorsport muss sich auf seine Kunden ausrichten Ideen für mehr Kundenorientierung

68

Eine Branche in Bewegung Ein Überblick über die wichtigsten US-Rennserien

72

Fahrzeugentwicklung »Alle drei Jahre ein neues Auto« Interview mit Didier Perrin über das neue GP2-Auto

78

Neuer Dakar-Konkurrent aus Deutschland Ein privates Projekt für einen Rallye-Raid-Mercedes

82

Drei Generationen Blau

84

Die Entwicklung der Race Touareg von Volkswagen

Spezialisten für Werks- und Kundensport Phoenix Racing im Portrait

88

Kundensport Niederländische Offensive in der GT4 Equipe Verschuur bringn den Camaro nach Europa

94

Rennsporthistorie Lancia Stratos HF Der schnellste Keiler der Welt

96

Off the track Schöffel Alpen-Trophy Oldtimer-Rallye durch das Salzburger Land

Leserbriefe / Jobs / Termine

100

103

Rennstrecken Circuits


motorsport-guide

5

Content

Content Projects and products

Aerodynamik

6

International News in association with UBM

16

Companies

18

Trade shows Aerodynamics

Motorsport ExpoTech Modena

28

PMW Expo Köln

34

PMW Special

38

Aerodynamics Führungsarbeit 48

Circuits

54

India 54 US Grand Prix

56

Bilster Berg

58

Österreich-Ring 60 Donington Park

62

Management

64

Going East Formula One is moving away from Europe

64

The need for Motorsport to focus on its customers More involvement with the fans is what we need

68

Business on the move An overview of the US racing business

72

Racecar design »A new car every three years« Didier Perrin about the technology of the new GP2 car

78

New Dakar contender from Germany A private initiatie for a professional Rally Raid Mercedes

82

Three generations of blue The development of the Volkswagen Race Touareg

84

Specialists for OEM and customer sport A closer look at Phoenix Racing

88

Customer sport Dutch importer for GT4 Camaros Equipe Verschuur is bringing the Camaro to Europe

94

History 40 years of Lancia Stratos HF Fastest tusker in the world

Fahrzeugentwicklung

96

Off the track

Racecar design

Schöffel Alpen-Trophy Oldtimer rally in Austria

Jobs / Events

Historie History

100

103


Projekte und Produkte

6

motorsport-guide

Motorsteuerung

Engine management

Benzin-Direkteinspritzsystem von Bosch Motorsport

Direkt gasoline injection  system from Bosch Motorsport

Bosch Motorsport hat ein neues Systemdesign für Benzin-Direkt-

One of the recent developments from Bosch Motorsport is design

einspritzung entwickelt, das dem Reglement der Global Race

capability for complete advanced direct injection systems to meet

Engine entspricht.

the Global Race Engine regulations.

Das System besteht auch einem leistungsstarken Steuergerät

The system design by Bosch Motorsport includes a powerful En-

aus dem MS 5-Programm, einer Leistungsendstufe sowie hydrau-

gine Control Unit (ECU), a high pressure fuel injector power stage

lischen Komponenten (Hochdruckpumpe, Hochdruckeinspritz­

unit, as well as hydraulic components (high pressure injection

ventile mit integriertem Drucksteuerventil). Das Benzin-Direkt-

valves and high pressure fuel pump with integrated fuel demand

einspritzsystem basiert auf Produkten der Großserie, die speziell

control valve). The gasoline direct injection system from Bosch

für den Motorsport angepasst werden.

Motorsport is based on series production Bosch products that are specially adapted for motorsport use. As such, the system utilizes the knowledge of one of the world‘s largest original equipment manufacturers. Each component benefits from the extensive and proven expertise of Bosch development and prototyping departments. Thanks to the close cooperation between Bosch Motorsport and the Bosch production development teams, we are able to provide complete direct injection systems that work together as a single unit tailored to individual requirements. Bosch Engineering GmbH, Annett Fischer, +49 (0)7062 911-79137, annett.fischer@de.bosch.com

Getriebetechnik

Gearbox technology

Neues Doppelkupplungsgetriebe mit aktiver Differenzialsperre

New active differential lock in dual clutch transmission from Getrag

Optimierung der Fahrdynamik, Kompakte Bauweise

Compact design, optimized driving dynamics

Der neue Ferrari 458 Italia ist mit dem Getrag Pow-

The new Ferrari 458 Italia is equipped with the Getrag Pow-

ershift Getriebe 7DCL750 mit der weltweit ersten in

ershift® 7DCL750 transmission with the world-first of an active

einem Doppelkupplungsgetriebe integrierten aktiven

differential lock (eLSD, electronically controlled limited slip diffe-

Differentialsperre (eLSD, electronically controlled

rential) integrated into a dual clutch transmission. It is actuated

limited slip differential) ausgestattet. Sie wird durch die Getriebeelektronik und die im Getriebe vorhandene

by the transmission electronics and the system hydraulics present in the transmission and can thus further optimize driving dynamics.

Systemhydraulik angesteuert und kann so die Fahrdynamik

The use of a planetary gear differential and a disk pack arrange-

weiter optimieren. Durch Einsatz eines Planetenraddifferenzials und

ment according to the shaft to shaft principle produces an extremely

einer Lamellenpaketanordnung nach dem Welle-Welle-Prinzip wird

compact design with low clutch torques. Carbon fiber friction disks

eine äußerst kompakte Bauweise bei niedrigen Kupplungsmomenten

and a shared transmission oil supply guarantee a high thermal load

ermöglicht. Carbon-Reiblamellen und die gemeinsame Nutzung des

capacity. The differential does not need separate actuators or an ECU

Getriebeölhaushalts gewährleisten hohe thermische Belastbarkeit.

(electronic control unit) because the dual clutch transmission delivers

Das Differential benötigt weder separate Aktuatorik noch ECU, da

the hydraulic pressure needed for actuation and the control strategy of

das Doppelkupplungsgetriebe den hydraulischen Druck zur Aktu-

the differential lock has been integrated into the transmission control

ierung liefert und die Regelstrategie der Differenzialsperre in das

unit. »That combines two positive effects: it helps us to reduce both

Getriebesteuergerät integriert wurde.»Dadurch sparen wir Bauraum

installation space and costs,« explained Hans-Peter Nett, Getrag All

und Kosten«, so Hans-Peter Nett, Getrag All Wheel Drive AB.

Wheel Drive AB. www.getrag.de


motorsport-guide

7

Projects and products

Renntreibstoffe

Racing Fuels

Shell entwickelt Benzin aus Pflanzenresten für F1

Shell blends second advanced biofuel into Scuderia Ferrari

Einsatz in der Formel 1 bei Ferrari, als Alternative der

Use in Formula One, designed as an alternative

Beimischung zu Ethanol vorgesehen Shell hat in einer Demonstrationsanlage in

Since the start of the Formula One season

Wisconsin (USA) einen alternativen Benzin-

in March, the fuel Shell supplied to

Kraftstoff entwickelt. Das »biogasoline« genannte

Scuderia Ferrari has contained a biofuel

Produkt wird aus Pflanzenresten gewonnen und

component made from cellulosic ethanol,

ist sauerstofffrei. Da Sauerstoff kein Energieträger

an advanced biofuel made from straw.

ist, spricht Shell von einer bis zu 30% besseren

For the last three races of the season,

Verbrauchs- und Leistungseffizienz im Vergleich

the Shell fuel contained both advanced

zu Ethanol. Dieser Vorteil soll bei Ferrari F1 in den

biofuels. The Virent process uses cata­

letzten Rennen der diesjährigen Saison genutzt

lysts to convert plant sugars directly into

werden. Shell verwendet »biogasoline« aktuell aber nur als zweite

petrol and petrol blend components. The sugars can be sourced

Bio-Komponente neben Zellulose-Ethanol. Richard Karlstetter,

from more sustainable non-food raw materials such as corn stover,

Manager bei Shell Global Technology für Rennkraftstoffe, verweist

wheat straw and sugar cane residue, or from conventional biofuel

darauf, dass die Kraftstoff-Innovation derzeit nur in begrenzten

feedstocks such as sugar beet, corn, wheat and sugar cane. The

Mengen zur Verfügung steht. Mit dem Einsatz in der Formel 1 will

energy content of Virent’s ‘‘biogasoline’’ is the same as or better

man nicht nur die Rezeptur in der Praxis testen, sondern auch

than premium petrol and can be blended seamlessly into conventi­

die Verarbeitungstechnologie weiter entwickeln. Im Vergleich zu

onal petrol. In the future this could eliminate the need for any spe­

Benzin aus Mineralöl ist der Co2-Anteil des »biogasoline« 80 bis

cialized infrastructure, enginemodifications or blending equipment

90% geringer.

for use by Shell’s customers.

Eine kommerzielle Produktion ist noch nicht abzusehen.

www.shell.com

Boxenequipment / Pit equipment

Dino Paoli entwickelt neuen Schlagschrauber   New wheel gun from Dino Paoli

Dino Paoli, leading supplier of wheel guns in motorsport, had

a prototype of their latest wheel gun development on display. Designed for use in professional racing series, the new DP 4000 will come with a 1« square drive. The use of air was optimized in a way that the new model gains 10%

Für Einsatz in professionellen Rennserien gedacht / Designed for use in professional racing series

in rpm (now over

Dino Paoli, führender Lieferant von Schlagschraubern im

9000)

Motorsport, zeigte auf der ExpoTech in Modena den

and

ersten Prototypen eines neuen Modells, das für den

torque (now

Einsatz in professionellen Rennserien geeignet ist. Das unter der Bezeichnung DP 4000 vorgestellte Modell mit 1"-Aufnehmer wurde gegenüber dem Vorgänger DP 3000 in der Luftführung so optimiert, dass sich Anzugsdrehmoment und Drehzahl um rund 10% auf über 9000 rpm bzw. 3000 Nm erhöhten. Das Gewicht konnte dagegen leicht gesenkt werden. Wie auch beim Vorgänger sind drei Versionen erhältlich: Die

3000Nm). At the same time the engineers at Dino Paoli managed to reduce the weight of the unit. As with the predecessor, three versions will be available, designed for maximum torque in clockwise or counterclockwise direc­

blaue löst Schrauben im Uhrzeigersinn schneller, die rote gegen

tion. One unhanded version loosens nuts in

den Uhrzeigersinn. Eine weitere Variante erzielt gleiche Drehzah-

both directions with the same speed.

len in beiden Richtungen.

www.paolipitstop.com


Projekte und Produkte

8

Abgasanlagen

motorsport-guide

Exhaust pipes

Neue Bastuck Motorsportauspuff- New racing exhausts for   Renault Clio III RS from Bastuck anlage für Renault Clio III RS Integrierter Katalysator von HJS, Modelle für Clio »Cup« und »Cup

Integrated catalytic converter from HJS, versions for Clio »Cup«

Phase 2«

and »Cup Phase 2« available

Neben der Sportauspuffanlage für die Straßenversion des Renault

After a sport exhaust for the Clio street car, German exhaust system

Clio III RS hat Schalldämpferspezialist Bastuck auch eine spezielle

specialist Bastuck now introduced a special design for the Renault

Anlage für die Cup-Versionen (»CUP« und »CUP Phase 2«) entwi-

Clio in its »Cup« and »Cup Phase 2« versions. Being homologated by

ckelt, die gegenüber der Cup-Anlage leistungsoptimiert ist. Die

the DMSB and the FIA, the system can be used in group A and N cars.

Anlage ist in der Gruppe A und N fahrbar und von DMSB sowie FIA

The complete motorsport system consists of a connector tube at the

zugelassen.

front, a connector tube in the middle plus a sport silencer and a

Die komplette Motorsportanlage besteht aus einem Verbin-

special catalytic converter for racing made by leading

dungsrohr vorne, einem Verbindungsrohr in der Mitte so-

supplier HJS. It can be mounted only as a

wie einem Sportendschalldämpfer inklusive speziellem

complete package and comes at a weight of 10.15kg for the silencer, the catalyst and the

HJS 100-Zellen-Motorsportkatalysator neuester Generation. Diese Anlage kann nur komplett mon-

connector tubes. Also an optimized Bas-

tiert werden und wiegt insgesamt (Endschall-

tuck fan-type exhaust pipe (without pre-catalyst) is available as an option

dämpfer, KAT+Verbindungsrohre) lediglich 10,15 kg. Optional kann auch ein optimierter

BASTUCK & Co GmbH

BASTUCK Fächerkrümmer (ohne Vor-KAT) mit

Rainer Bastuck

verbaut werden. Dazu muss das Verbindungs-

+49 (0) 6881-9249101 service@bastuck.de

rohr vorne entsprechend gekürzt werden.

Datenerfassung

Data acquisition

Neues Einheits-GPS von AIM

New standard GPS from AIM

Geringere Baugröße, integrierte Antenne, 10 Hz-Aktualisierung

Smaller unit, integrated antenna, position analysis at 10 Hz

Der italienische Hersteller AIM

The latest product of the AIM CAN-family is the GPS-System. It

hat ein neues GPS-System auf

permanently receives signals from up to ten satellites and

dem Markt vorgestellt. Es ist das

updates the car‘s position at a rate of 10Hz. Using the GPS information, further values can then be

neue Einheits-GPS im Hause AIM,

calculated, like speed, lateral- and longitu-

denn seine Technik findet sich auch in den Produkten

dinal acceleration, yaw rate, upgrade

evo4 undSmartyCam wieder. Neben der geringeren

and downgrade and lap times without

Baugröße und der im GPS-Modul integrierten Antenne

using a receiver and transmitter. Out

ist es auch schnell einsatzbereit. Der Kaltstart ist nach

of this information the Race Studio 2

wenigen Sekunden erledigt und die exakte Position

software creates a drawing of the race track

erfasst.

in rainbow colours (illustrating different speeds)

Wie sein Vorgänger empfängt auch GPS-05 permanent Signale von bis zu zehn Satelliten und aktualisiert die Position des

and shows the driven line of every single lap. The accuracy of

Fahrzeugs zehnmal pro Sekunde. Mit der Software RaceStudio

measurement has a deviation of ±0,5m depending on the hete-

2 können die aus den GPS-Messwerten errechneten Parameter

rodyne of the military satellite waves caused by the US-Army. In

visualisiert und ausgewertet werden. Gemessen werden kann die

order to get an accurate analysis of the driven line the data can

exakte Geschwindigkeit über dem Boden, die gefahrenen Linien,

be exported to Google Earth and merged with the aerial view of

Längs- und Querbeschleunigung, Unter- und Übersteuern und

the racetrack.

Schräglage des Fahrzeugs.

memotec GmbH, Thomas Mesch, +49 (0)7260 920440

Der Preis des Systems wurde auf 416,50 Euro reduziert.

info@me-mo-tec.de


motorsport-guide

9

Projects and products

Erfolgreicher Test

Successful test run

Neuer Audi TT RS könnte   Kundensport bei Audi ausweiten

New Audi TT RS could become  a part of Audi‘s programme

Kundensportmodell unterhalb des R8 LMS in Planung, SP4T-, SP3T- und GT4-Klassen im Blick

Modular customer sport model below R8 LMS, GT4 and ­specials for VLN and 24 hours Nürburgring possible

Beim neunten Lauf der VLN trat Raeder Motorsport erstmals mit

Raeder Motorsport brought a new racing version of the Audi TT RS

einer Rennversion des Audi TT RS an. Für den Antrieb sorgte ein

to the ninth VLN race to the Nürburgring. Wide bodykit and huge

Turbo-FSI-Motor mit 2,5 Litern Hubraum. Der in der

rear wing almost made it a

VLN-Klasse SP4T eingesetzte Prototyp erzielte mit dem

look-alike to DTM cars. A 2.5 l

achten Gesamt­rang bei 190 Teilnehmern ein gelunge-

turbocharged FSI engine made

nes Renndebüt.

the SP4T specified unique specimen fast enough to climb to

Entwickelt wurde das Fahrzeug von der Technischen Entwicklung und der Produktion bei Audi und der

ninth place overall without any

quattro GmbH. Der Audi TT RS könnte das Kunden-

technical problems.

sportprogramm der Ingolstädter erweitern und eine

The car was developped by

preiswertere Alternative zum R8 LMS werden. Ent-

Audi‘s technical design de-

wicklungsingenieur Peter Oberndorfer: »Wir wollten ein mögli-

partment and the quattro GmbH. The TT RS could be positioned

ches modulares Kundensportmodell unterhalb des R8 LMS testen.

below the R8 LMS, e. g. for GT4, SP4T and SP3T. Audi‘s Peter

Geplant ist dabei, ein Modell anzubieten, das aufgrund der modu-

Oberndorfer: »We wanted to test a potential modular customer

laren Bauteil- und Motorenpalette für die SP4T-, die SP3T- und die

sports model below the R8 LMS. We think about offering a model

GT4-Klasse hergerichtet werden könnte.«

that could be made to fit into the SP4T, SP3T and GT4 classes.«

Preislich soll sich der Rennwagen in den Regionen eines CupPorsches bewegen, entschieden ist noch nichts. (hg/ck)

The price is thought to be at the level of a Porsche Cup car but no decisions have been made yet. (hg/ck) www.audi-motorsport.de

Bosch macht aus Kurven Zielgeraden

Perfektes Zusammenspiel aller Komponenten: Motormanagement, Display, Datenmanagement, Sensorik und Software ‒ alles aus einer Hand. Mit der Entwicklungskompetenz des größten Automobilzulieferers der Welt. Wir sind 24 Stunden für Sie da, täglich und weltweit. www.bosch-motorsport.de


10

Projekte und Produkte

Projects and products

motorsport-guide

Energiemanagement

Battery management

Neues Batteriemanagement  für Elektro-Motoren von Peus

New battery monitoring system for electric cars from Peus

Status-Überwachung und Vernetzung bei Batterie-Speicher-

Intelligent monitoring and controlling of battery cells for e-drives

systemen möglich

and many other applications

Die PEUS-Testing GmbH aus

While electromobility con­

Gaggenau hat ein neues Battery

tinues growing, the PEUS-

Monitoring System für Elektro-

Testing GmbH from Gagge­

fahr-zeuge entwickelt. Der Smart

nau (Germany) developed

Battery Manager (SBM) wurde

the Smart Battery Manager

speziell zur Status-Überwachung

(SBM) to monitor the batte­

von Batterie-Speichersystemen in

ries in electric vehicles.

Elektrofahrzeugen entwickelt.

Retrieving important

Über eine Software lässt sich

information (SN, error info,

der Batterieladezustand der

current in/out, SOH/SOC)

einzelnen Batterien in Prozent-

over DC power line improves

werten und Wattstunden genau-

battery efficiency conside­

estens ermitteln. Die abgefragten

rably. The advantages are

Serienparameter beinhalten Seriennummer, Anzahl und Art von Störungen, Ladezustand der Batterien, Anzahl der Lade- und Entladungszyklen, Temperatur, Stromstärke und Summe der Stromein- sowie Stromausgänge.

obvious: the SBM maintains

Volle Kontrolle  Die ständige Überprüfung aller Batteriezellen durch das SBM-System von Peus-Testing erkennt Fehler frühzeitig und vermeidet Überhitzung

the battery in an application-

Control freak  Every single battery cell can be monito­ red and controlled by the SBM system from Peus Testing, detecting failures and preventing overheating

specified state, provides the battery from damage (e.g. overcharging, overheating or

Geschäftsführer Helmut Roppelt erklärt, dass die

thermal runaway) and stron­

Vorzüge des Systems nicht nur in der Sichtbarkeit

gly enhances the battery’s life

der aktuellen Ladekapazitäten bestehen, sondern auch ob einzelne

in a very cost-effective way.

Module durch Niedrigspannung oder komplette Ausfälle betroffen

The software offers control of all re­

sind und der Stromfluss durch Nachbar-Batterien abgefangen oder

levant parameters, showing the state

umgeleitet werden kann. Überhitzte Batterie-Pakete durch Ausfälle

of charge of all cells in percentage

einzelner Komponenten könnten dadurch der Vergangenheit ange-

and Watt-hours (Wh) plus their seri­

hören, denn die einzelnen Zellen befänden sich stets im anwender-

al IDs, number and kind of irregu­

spezifisch definierten Sollzustand.

larities occurred, number of charge/ discharge cycles, temperature, ampere

Winzige Computerchips mit

and cumulated in- and output.

geringstem Strombedarf

Managing Director, Helmut Roppelt

Alle Batterie-Pakete werden mit ei-

explains: »You can actually see if single

nem Mikrocontroller, einem Analog-Digital-Wandler

cells deliver lower voltage only or if they

sowie einem Transistor ausgestattet und über win-

are completely out of order.« Overheating of

zige, an die Batterie angeschlossene Computerchips

battery packs due to failure of single compo­

gesteuert. Die dazu notwendige Spannung im eigenen

nents could be overcome by dedicated management

Stromkreis beziehen sie aus den angeschlossenen Batterie-Packs. Bei einem Stromverbrauch von 1,5 mA

keeping them in the defined nominal condition. zur

Datenübermittlung bei Übertragungszeiten von 15 Sekunden von

Tiny microchips with minimal consumption

sind sie sehr verbrauchsarm.

Every battery pack must be equipped with a microcontroller, an

Die Informationen jeder einzelnen Zelle werden mittels Strommo-

A/D-converter and a transistor, tiny microchips will then control the

dulation über die Gleichstromleitung übermittelt. Dadurch entfallen

system as a whole. Their consumption of only 1.5 mA is neglectable.

nicht nur die aufwendige Einzelverkabelung, sowie die komplexe

Data are being transferred by modulation of the current over the DC

Anordnung diverser Masters und Slaves wie bei den herkömm-

cable. This saves a complicated separate wiring loom.

lichen Stern- oder Ringtypologien. Der SBM gewährleistet die

PEUS -Testing GmbH, Cornelius Geiger

zuverlässige Dauerüberprüfung einzelner Zellen mit sehr geringem

+49 (0) 7225-9636-3102, cornelius.geiger@peus-testing.de

Aufwand und Materialeinsatz und spart somit auch Kosten.

www.peus-testing.de


The Official Business Networking Event for the Motorsport Industry

International Motorsport Business Week

Events for 2011 (10-16 Jan, 2011) • RACETECH World Motorsport Symposium

Forming part of an extended range of focused business and network events, International Motorsport Business Week is an exciting trade initiative that brings the UK’s motorsport industry together; which includes symposiums, conferences, seminars, an international business exchange, and an industry awards dinner all revolving around Europe’s largest Motorsport Trade Show, Autosport International.

• MIA Cleaner Racing Conference • MIA Business Excellence Awards Dinner • Autosport Engineering Show, in association with Racecar Engineering • International Business Exchange (IBE) • Watkins Lecture • Autosport International 13 - 16 January 2011

NEC Birmingham, UK

For more information & dates visit:

internationalmotorsportbusinessweek.com 13 - 16 January 2011

Supported by: 13 - 16 January 2011

NEC Birmingham, UK

NEC Birmingham, UK


12

Projekte und Produkte

motorsport-guide

Messtechnik für Drehmomente

Hochgenaue Torque-Sensoren von NCTE Einbau direkt in Antriebs- oder Getriebewellen, Kooperation mit GKN Motorsport e ­ rlaubt in Zukunft Lieferung von Wellen mit e ­ ingebauter Drehmomentsensorik

I

n der Formel 1 ist Sensorhersteller

für die Anbringung der Magnetfeldsensoren

NCTEngineering GmbH seit Jahren

vorhanden ist.

als Lieferant hochgenauer und extrem

robuster Drehmomentsensoren etabliert.

Die Sensor-Experten aus Unterhaching haben

NCTE-Sensoren werden z. B. auf den

sich erstmals auf der letztjährigen Professio-

Getriebewellen von Formel 1-Fahrzeugen

nal Motorsport World Expo 2009 in Köln und

im Rennen verwendet oder finden ihren

der diesjährigen Autosport Engineering in Bir-

Einsatz auf Antriebswellen im Rahmen von

mingham einem breiteren Kundenkreis prä-

Entwicklung und Versuch. Die Besonderheit

sentiert. Ziel war es laut NCTE Vertriebsleiter

der Technologie von NCTE zur berüh-

Joachim Heckler, den allgemeinen Bedarf

rungslosen Drehmomenterfassung liegt in

für Drehmomentmessung im Motorsport im

dem weltweit geschützten PCME-Verfahren

direkten Gespräch mit den Teams und deren

(Pulse Current Modulated Encoding).

Entwicklungsingenieuren zu ermitteln.

Das PCME-Verfahren versetzt NCTE in die

»Die Resonanz war grandios! Insbesondere

Robin Armstroff, Vertriebsleiter GKN-Motor-

Lage, eine permanente Magnetstruktur im

für die Fahrzeugabstimmung im Rahmen

sport: »Ab Dezember werden wir in der Lage

definierten Bereich einer Welle einzuprägen.

von Entwicklung und Versuch besteht ein

sein, allen unseren Kunden ihre individuelle

Diese Magnetfeldkodierung verändert sich

großer Bedarf für Drehmomentsensoren auf

Driveshafts und Längswellen in der gewohnt

unter Torsion nahezu proportional zum an-

Längswellen und vor allem auf Drive-Shafts.

hohen Qualität mit der Zusatzoption ›in-

liegenden Drehmoment. Hochsensible und in

Viele Teams bräuchten unbedingt ein direktes

tegrierter Drehmomentsensor von NCTE‹

definiertem Abstand von der Welle platzierte

Drehmomentsignal, können sich aber keine

anzubieten. Die Preisgestaltung wird sehr

Magnetfeldsensoren detektieren diese Mag-

kundenspezifische Entwicklung leisten. Diese

attraktiv sein.«

netfeldveränderung und leiten die Messdaten

Erkenntnis zieht sich quer durch alle Renn-

an eine Elektronik weiter. Die anliegenden

serien – von Go-Kart und Formula-Student

Formula Student Teams haben naturgemäß

Drehmomente werden dann als einfach zu

über DTM und Rally bis zur LMS.«

ein besonderes Interesse an innovativer Sen-

Economy class  Für die Formula Student entwickelte NCTE ein besonders günstiges Messmodul Formula Student teams now can use an especially affordable version of the NCTE measuring technology

gung von GKN und NCTE lässt aufhorchen.

verarbeitendes analoges Ausgangssignal

sorik – sofern sie erschwinglich ist. Für die

ausgegeben (Standard: 0–5V). NCTE-Dreh-

NCTE wartet nun mit einer echten Innovation

Formula Student Serie hat NCTE eigens eine

momentsensoren sind hochintegrativ (»die

zur Professional Motorsport World Expo 2010

kostengünstige Drehmomentsensor-Variante

Welle selbst ist der Sensor«) und können auf

in Köln auf. Gemeinsam mit der Motorsport-

entwickelt, abgestimmt auf die Lösungen

kleinstem Bauraum realisiert werden. Als

Abteilung von GKN Land Systems wurden

von GKN für Antriebswellen von Formula

besonderes Feature bietet NCTE die Platzie-

speziell auf Driveshafts und Längswellen

Student Rennfahrzeugen. Bernd von Löb-

rung des Sensors in einer Hohlwelle an, wenn

abgestimmte Drehmomentsensoren entwi-

becke, Geschäftsführer von NCTE: »Durch

z. B. im radialen Bereich der Welle kein Raum

ckelt und dabei ein Höchstmaß an Standar-

einen preislich attraktiven Drehmomentsen-

disierung erzielt. Das Resultat der

sor für die Formula Student ermöglichen

gemeinsamen Entwicklungsanstren-

wir den Ingenieuren von morgen, sich mit unserer Technologie zur Messung von

Einbausensoren  Drehmomentmessung mit der Welle selbst, das bietet NCTEngineering ab sofort in Kooperation mit GKN Land Systems. Die Sensorik wird dabei direkt in das Werkstück eingebaut und überträgt berührungslos. Damit soll diese Technik auch außerhalb der Formel 1 erschwinglich werden. Built-in sensoring  NCTEngineering offers shafts with ­integrated torque sensors in collaboration with GKN Land Systems. Different versions make this F1 technolo­ gy highly interesting for many racing applications.

Drehmoment und Kraft auseinanderzusetzen und vertraut zu machen. Das Drehmoment­signal leistet einen wichtigen Beitrag zum Verständnis der komplexen Zusammenhänge bei der Fahrzeugoptimierung und wird die Teams, die auf die gemeinsame GKN-NCTE-Lösung zurückgreifen, technisch sicherlich nach vorne bringen.«


motorsport-guide

13

Projects and products

Torque measurement engineering

High-precision torque   sensors from NCTE Installed directly into the driveshaft or gear shaft, collaboration with GKN Motorsport enables future delivery of shafts with built-in torque sensors. For years, sensor manufacturer NCTEngineering GmbH has establis­

series, NCTE has developed its own low-cost variety of torque sensor, adap­

hed itself as a supplier of high-precision and extremely robust torque

ted to the solutions of GKN for drive shafts on Formula Student race cars.

sensors to Formula 1. NCTE sensors are used on gear shafts of Formula

Bernd von Löbbecke, managing director of NCTE: »With an attractively

1 cars during races or alternatively for development and testing. The

priced torque sensor for Formula Student, we enable the engineers of to­

uniqueness of NCTE’s technology for non-contact torque detection

morrow to set their wits to and familiarize themselves with our innovative

lies in the globally protected PCME process (Pulse Current Modulated

technology for torque and power measurement. The torque signal provides

Encoding).

an important contribution to the understanding of the complex coherences in vehicle optimization and will bring the teams that draw on the joint

The PCME process enables NCTE to establish a permanent magne­

GKN-NCTE solution to the engineering fore.«

tic configuration in the defined area of a shaft. Under torsion, this

NCTEngineering GmbH, Joachim Heckler, www.ncte.de

magnetic field encoding changes almost proportionally to the applied

Joachim.Heckler@ncte.de, Tel. +49 (0)89 665619-46

torque. Highly sensitive magnetic field sensors placed at a specific

GKN Land Systems, Gerd Krähe

distance from the shaft detect these changes in magnetic field and

gerd.kraehe@gkn.com, www.gkn.com

forward the data to the electrics. The electrics provides the user with

+49 (0)69 89 04 20 11, PMW Expo Stand 5000

an easy-to-handle 0-5 V (standard) output signal. NCTE torque sensors are highly integrated (the shaft itself is the sensor) and can be implemented in the smallest space. As a special feature, NCTE offers the placing of the sensor in a hollow shaft, in case, for example, there is no space for the magnetic field sensors in the radial region of the shaft. NCTE presented themselves to a wider customer base for the first time at last year’s PMW Expo 2009 in Cologne and again at this year‘s Autosport Engineering in Birmingham. Says sales manager Joachim Heckler»The response was terrific! Especially for the car set-up with regards to the development and testing, there is a large demand for torque sensors on longitudinal shafts and above all drive shafts.« NCTE is now attending the Professional Motorsport World Expo 2010 in Cologne with a genuine innovation. Together with the motorsports department of GKN Land Systems, they have developed specifically drive shaft and longitudinal shaft customized torque sensors, thus achieving maximum standardization. The result of GKN and NCTE’s joint development effort makes you sit up and take notice. Robin Arm­ stroff, sales manager for GKN motorsport: »From December we will be in a position to offer all our customers their individual drive shafts and longitudinal shafts to the usual high quality with the additional option of an integrated NCTE torque sensor. The pricing will be very attractive.« Formula Student teams naturally have a special interest in innovative sensor technology, provided it is affordable. For the Formula Student


14

Projekte und Produkte

motorsport-guide

Fahrwerksvermessung

Alles im Lot – neues Messradsystem von ­Heggemann autosport für den Rennsport Lasergenaue Vermessung mit Messrad zur Fahrwerkseinstellung für den Rennbetrieb, zeitsparendes Konzept zur Fehlerminimierung

Genau besehen  Das neue Messradsystem von Heggemann autosport bietet hochpräzise Messung und Einstellmöglichkeiten bei gleichzeitig einfacher Handhabung und höherer Sicherheit

H

eggemann autosport aus Büren

Perfect precision   The new balance and wheel alignment system from Heggemann autosport offers extremely safe and easy handling and can be operated by a single person

stellt ein neues System für die Fahrwerksvermessung vor. Die hoch-

präzise Einheit wurde für hohe Fehlersi-

ist die Fehleranfälligkeit deutlich geringer als

tung der Fahrwerksgeometrie, Fehler durch

cherheit entworfen, ist dabei aber schnell

bei Standardsystemen. »In der Box ist immer

Reibungsmomente in der Radaufhängung

aufzubauen und einfach zu bedienen.

so viel Hektik, dass leicht etwas verstellt

und am Reifen werden vollständig eliminiert,

wird, ohne dass es jemand bemerkt«, sagt

die Ergebnisse sind exakt reproduzierbar.

Die Messgenauigkeit wird durch den Einsatz

Jürgen Kälberer, der seine Erfahrungen aus

Zudem ist die Feder-Dämpfer-Einheit optimal

von Messrädern deutlich erhöht. Im Gegen-

Formel 1 und GT-Sport in die Entwicklung

erreichbar.

satz zur Vermessung mit Felge und Reifen

einfließen ließ. »Mit diesem System sind viele

erlauben die mitgelieferten Messeinheiten

Fehlerquellen von vorne herein ausgeschlos-

Dank der exakten Lagerung des Fahrzeugs

eine Verringerung der Fehlertoleranz auf

sen.«

wird die Vermessung der Radlasten höchst präzise, die Einstellung deutlich erleichtert.

einen Bereich um ca. 0,5 mm. Beim Aufbau werden am aufgebockten

Da eine einzelne Person alle Schritte vorneh-

Der Aufbau erfolgt innerhalb von nur 15

Fahrzeug zunächst die Messtische unter

men kann, nehmen die Arbeiten weniger Zeit

Minuten durch eine einzelne Person, auch

den Radhäusern platziert, die Messräder

in Anspruch. Die Einstellwerte können per

der gesamte Mess- und Einstellungsvorgang

angebracht und dann mit Hilfe des Nivellier-

Telemetrie mit der Software erfasst, ausge-

kann von einem einzigen Mechaniker durch-

lasers die vier Radlastwaagen justiert. Dabei

wertet und gespeichert werden. Optionale

geführt werden. Dank durchdachter Details

unterstützen Kugellager die präzise Ausrich-

Sturzsensoren und ein mobiles Handdisplay


motorsport-guide

15

Projects and products

zum Ablesen der Daten erleichtern dem Me-

Messräder mit Adapter für den Lochkreis des

Ab ca. 22.000 Euro kommt die Technik zur

chaniker die Arbeit und sparen Zeit.

Fahrzeugs, ein Nivellierlaser mit Stativ und

Auslieferung, eine Anpassung an kunden-

ein Netbook mit vorinstallierter Software,

spezifische Anforderungen ist innerhalb

Mehrere Teams haben die Technik bereits

alles kompakt verstaut in einem robusten

von vier Wochen Lieferzeit möglich. Hannes

in der Praxis getestet, dabei war das System

Flighcase. Optional helfen vier Aluminium-

Plesse, selbst aktiver Rennfahrer, ist für die

während eines ganzen Rennwochenendes

böcke bei der Justierung, wenn das Gelände

Kundenbetreuung und den Vertrieb zustän-

ohne Netzanschluss im Einsatz.

sehr uneben sein sollte oder das Fahrzeug

dig.

größere Bodenfreiheit für die Einstellarbeiten

Heggemann autosport GmbH

Bestandteile des Pakets sind vier Wägezel-

erfordert. Dank Spritzwasserschutz (IP65) ist

Hannes Plesse, Tel. +49 (0)2995 7610-546

len, eine Ladestation für den Akku, vier

die Anlage allwettertauglich.

plesse@heggemann-autosport.com

Race preparation

New laser wheel alignment ­system   for race cars from Heggemann autosport Laser accurate measurement with measuring wheel for suspension adjustment.

H

eggemann Autosport from Büren

results are accurately repeatable. Furthermore

components of the package and everthing

presents a new system for suspension

the spring damper unit is optimally achievab­

is compactly stowed in a robust flightcase.

measurement. The high-precision

le.

Optionally four aluminium trestles will help with the setting if the ground is very bumpy or

system was developed to definitely avoid faults while being quickly set up and easy to handle.

Due to the accurate positioning of the car the

if the car will need more ground clearance for

The precision of measurement is enhanced

measurement of the wheel loads is extreme­

the adjustments. Due to splash guard (IP65)

significantly by using measuring wheels. In

ly precise, the adjustment is considerably

the construction is all-weather suitable. The

contrast to measurement with rim and tyre

facilitated. Because only one person can deal

technic will be delivered from 22 000 Euros, a

the provided units of measurement permit a

with all tasks these works call on less time.The

modulation to customer-specific demands is

reduction of fault tolerances up to around 0.5

adjustment data can be registered, analysed

possible within a four-week

mm.

and accumulated by the software per teleme­

delivery time. Hannes Plesse, as well an

try. Optional camber sensors and a mobile

active race driver, is in charge of the

A single person will need only 15 minutes to

hand display for reading the data simplifies

customer service and the distribution.

establish the system and also the complete

the work for the mechanic and saves time.

Heggemann autosport GmbH Hannes Plesse, Tel. +49 (0)2995 7610-546

measuring and adjustment procedure can be operated by one mechanic. Due to elaborate

Several teams have already tested the technic

details the error rate is significantly less than

in pratice, in doing so the system was in use

with standard systems. »There is always a lot

without any electric supply during a whole

of hectic pace in the pit so that something is

race weekend.

changed easily and nobody will notice it«, says Jürgen Kälberer who put his experience from

Four weighing cells, a loading unit for the

Formula 1 and the GT sport into the develop­

rechargeable battery, four measuring wheels

ment. »With this system a lot of sources of

with an adapter for the bolt pattern of the

error are eliminated just from the start.«

vehicle, a levelling laser with tripod and a notebook with pre-installed software are

Establishing the system at first the measuring tables are placed under the wheel house of the jacked car and then the four wheel load weig­ hers are adjusted with the aid of the levelling laser. Thereby bearings support the precise alignment of the suspension geometry, faults caused by frictions in the wheel suspension and at the tyre are completely eliminated, the

Alles akkurat   Dank verschiedener Adapter lässt sich das neue System von Heggemann autosport auf praktisch jeder Art von Rennfahrzeug verwenden. Accurate alignment  A whole range of adapters make the new system by Heggemann autosport very flexible for use with practically any kind of race car.

plesse@heggemann-autosport.com


16

International News in association with

motorsport-guide

A new anti-wear

Metallische ­Beschichtung für   Kompositwerkstoffe von Zircotec

Zircotec introduce new anti-abrasion coating

Beschichtung von Kompositmaterial mindert Verschleiß und

Protection for composites from wear in harsh

posites has been de­

steigert Haltbarkeit gegen Abrieb

environments

veloped by coating

and anti-abrasion surface technology that protects com­

specialists Zircotec.

Beschichtungsspezialist Zircotec

By applying a 400 micron layer of bond

stellt eine neue Oberflächentechnik

coat and molybdenum, tungsten or

vor, die Verschleiß und Abrieb min-

stainless steel to a substrate, lightweight

dert. Durch Applikation einer 400 µ

composite materials can now safely be

starken Schicht von Trägermate-

used in harsh, abrasive environments,

rial und Molybdän, Wolfram oder

providing weight and durability benefits

Edelstahl auf ein Substrat können

over traditional materials.

Leichtbau-Kompositmaterialien ihre

The new coating was developed and

Gewichtsvorteile auch bei rauhen

tested in Formula One in high abrasion

Einsatzbedingungen ausspielen.

areas such as the floor and splitters

Die Aufbringung erfolgt durch ein

where the coating was able to extend

Plasmasprühverfahren ähnlich dem für Keramikkomponenten.

the life of the composite. The tightly controlled process protects the com­

Die neue Beschichtung wurde für die Formel 1 entwickelt und bei

posite during application of the proprietary bond and top coats and is

Unterböden und Splittern erfolgreich getestet. Zircotec sieht An-

ideal for front splitters and floors on GT and LMP1/2 cars.

wendungen vor allem bei GT und LMP1/2.

Peter Whyman, +44 1235 546050, peter.whyman@zircotec.org.uk

3D Motion Simulator von Cruden   mit MATLAB-Konnektivität

3D Motion Simulator from Cruden   with MATLAB connectivity

Externe Plug-In-Technologie erlaubt günstige Simulationsund Testanwendungen mit Fahrzeugmodellen

Full motion racing simulators are more accessible and ­affordable thanks to new external physics plug-in technology

Cruden B. V., Weltmarktführer für die Entwicklung von interaktiven

Cruden B.V., leading manufacturer of interactive motion-based simulators

Bewegungssimulatoren, macht seine Technik mit einem externen Plug-in

is making its simulators even more accessible to race teams with a new

auch für Rennteams erschwinglich. Ingenieure können nun ihre MATLAB

external physics plug-in. Engineers can seamlessly and automatically

Simulink-basierten Fahrzeugmodelle nahtlos und automatisch mit dem

integrate their MATLAB Simulink-based vehicle models. This allows

Cruden-Simulator verarbeiten. Diese Verbindung ermöglicht ihnen die

evaluation of multiple models incorporating all-important driver ›feel‹ in

Bewertung multipler Modelle einschließlich des Fahrgefühls in kontrol-

a repeatable environment with­out the time and cost of testing at a test

lierter Umgebung, ohne die Kosten und den Zeitaufwand der Teststrecke.

track. The move is a response to demand from suppliers and race teams

Anlass war die wachsende Nachfrage von Zulieferern und Rennteams,

who want to build their vehicle models in industry standard software and

die ihre Fahrzeugmodelle mit Standard-Software erstellen und Anbin-

use a Cruden simulator.

dung an einen Cruden-Simulator wünschten. Jetzt sind sie in der Lage,

Now, via the Racer Pro Target in Simulink’s real Time Workshop, the

mit dem Racer Pro Target in Simulinks Realtime-Workshop die Fahr-

programme automatically mates customer’s vehicle model data – such

zeugdaten automatisch zu verknüpfen und

as gear change, throttle position, brake pressures and balance, throttle

werte z. B. aus Gangwechsel, DrosselklapBremsdruck und -balance und Mapping zu ermitteln. Das System bietet Realtime-

relevante Ausgabepenstellung,

mapping– and extracts the necessary outputs to drive the simulator’s hardware and graphics. The system offers real time data logging and parameter tuning on-the-fly via Real Time Workshop

Datalogging und -Parametrisierung mit

which means engineers can change parameters and mo­

Realtime-Workshop. Techniker können

nitor signals constantly through the simulation.

Parameter und Monitorsignale durch die

Cruden’s Hexatech full motion simulator of­

Simulation ständig verändern.

fers six degrees of freedom (6DOF),

Crudens professioneller Hexatech Full-

realistic g-Force simulation up to

Motion-Simulator bietet sechs Freiheits-

multiple g’s and 100 per cent realis­

grade (6DOF), mehrfache-g-Kräfte-Simu-

tic steering feedback.

lation und hundertprozentig realistische

Frank Kalff, f.kalff@cruden.com

Lenkradrückmeldungen.

+31 20 7074 646, www.cruden.com


motorsport-guide

DC Electronic hat ein neues Kamerasystem angekündigt, das sich speziell für geschlossene Rennfahrzeuge mit eingeschränkter Sicht nach hinten eignet. Das Paket beinhalte eine Kamera, einen Monitor, Verbin-

17

International News in association with

Die Konkurrenz im Blick mit   DC Electronics Kamerasystem Check out the competition with DC Electronics‘ camera system

dungskabel und eine Halterung für

DC Electronics announced the launch of a brand new rear vision camera system for the 2011 season. The package, which includes a camera, monitor, connecting cables and windscreen mount, has been specially designed for closed cockpit cars with no or restricted rear

view because of roll cages or rear wings.

die Windschutzscheibe.

The company, which is most-famous for its wiring looms, has added

Oft behindern Käfigstreben oder

the rear vision camera system to complement their existing product

große Heckflügel die Sicht nach

range. The 180° viewing angle gives the driver of the car a better per­

hinten. Dann spielt das System von DC

spective of what is happening on the track behind. The combined weight

Electronics seine Stärken aus: Mit 180°

of the camera and monitor is just 178g with a system current

Blickwinkel wird alles erfasst, was sich

draw of only 240Ma @ 13.8v DC.

hinter dem Fahrzeug abspielt. Das Ein-

The compact monitor is attached to the wind­

baugewicht von nur 178 g (Kamera und Monitor)

screen and its brightness, contrast and saturation

dürfte die Rundenzeiten nicht negativ beeinflussen, der

levels are fully adjustable, making tuning it to the

Strombedarf ist mit 240 mA bei 13,8 V ebenfalls bescheiden.

cockpit environment quick and simple.

Mit der Halterung an der Windschutzscheibe ist der Monitor optimal zu

DC Electronics, David Cunliffe

platzieren, Helligkeit, Kontrast und Farbsättigung sind einstellbar.

Tel: +44 (0)1621 856451, www.wiringlooms.com

Zero ZERO ist die neuste Feuerlöscher-Produktlinie von Lifeline. Die neuen Geräte wurden speziell für den Einsatz in Formel- und Sportwagenserien konzipiert und sind FIA-homologiert.

Zero ZERO von Lifeline –   mehr Schutz, weniger Aufwand Lifeline‘s Zero ZERO –   fire protection at a new level

pression systems, has been designed specifi­ cally to meet the needs of the international single seat and sports car user and is FIA homologated. Zero ZERO‘ innovative concept offers signifi­

cantly improved transportation and servicing benefits. Using only

Das innovative Konzept bietet deutlich verbesserte Eigenschaften für Transport und Wartung.

Zero ZERO, Lifeline’s latest range of fire sup­

1.5kg of 3M™ Novec 1230™ environmentally friendly extinguishant

Mit

nur 1,5 kg umweltfreundlichem

combined with Lifeline’s Compression Discharge technology, supe­

Löschmittel (Novec 1230™

rior results over standard stored pressure systems are achieved, as only pure undiluted extinguishing agent is deployed, unlike others

von 3M™) und dem

that are saturated with Nitrogen, thereby reducing efficiency of the

Druckentladesystem von Lifeline sollen im

agent. Zero ZERO system discharge is achieved through specially desig­

Vergleich

ned high flow nozzles optimised to suit the Novec 1230 product and crea­

mit Standardtechnik überlegene Ergebnisse zum

ting a fire smothering gas cloud in the engine and crew compartments.

Einsatz, wird also nicht wie üblich mit Stickstoff gesättigt. Die Entla-

Zero ZERO also has the benefit of being a liquid un-pressurised product

dung erfolgt mit eigens für Novec 1230 entwickelten Sprühdüsen, die

which means that hazardous goods transportation requirements common

eine feuerlöschende Gaswolke im Motorraum und im Cockpit aufbauen.

to many current extinguisher products can be no longer applicable. To

Zero ZERO kommt ohne komprimierte Flüssigkeit aus, daher treffen

help reduce life cycle costs and down times, provision has been made for

viele Vorschriften für den Transport gefährlicher Güter nicht darauf zu.

teams to carry out refilling operations in-house, subject to training and

Wartung und Wiederbefüllung können nach Training durch den Herstel-

equipment. Lifeline are represented in Germany by STAND 21.

ler von den Teams selbst durchgeführt werden.

Stand 21 Germany, Jörg Senlaub

Lifeline wird in Deutschland von Jörg Senlaub, STAND 21, vertreten.

js@stand21.de, phone +49 (0)2234 956 721

erzielt werden. Das Löschmittel kommt unver- dünnt

Über UBM

About UBM

United Brand Management (UBM) ist eine

United Brand Management (UBM) is a new

neuer, proaktiver Distributor mit über 50 Jah-

proactive distributor, with over 50 years expe­

ren Erfahrung auf internationalen und natio-

rience in international and domestic markets.

nalen Märkten. UBM kann für Sie Geschäfte

UBM, +44 (0) 844 414 5578

UBM is there to manage and generate business

in neuen Märkten aufbauen und verwalten.

www.unitedbrandmanagement.co.uk

for your organisation in new markets.


18

Unternehmen

motorsport-guide

Unternehmenskommunikation

Corporate communication

Pirelli will »Green Performance«-Strategie auch mit der Formel 1 vermitteln

Pirelli to communicate   »Green Performance« strategy  by using Formula One

Pirellis Formel 1-Motorsportchef Paul Hembery erklärt im Interview mit motorsport guide die Kommunikationsstrategie des italienischen Reifenherstellers mit der Formel 1 und das Thema Green Performance

Paul Hembery, head of Pirelli Formula One Motorsport division explained the Italian tyre manufacturer‘s communication strategy of Green Performance using Formula One.

MSG: Wie sieht die Kommunikationsstrategie von

motorsport-guide: What is the communica­

Pirelli im Hinblick auf die Formel 1 aus?

tion strategy of Pirelli in terms of Formula 1?

Paul Hembery: Unsere Strategie befindet sich

Paul Hembery: Our strategy is currently

derzeit im Entwicklungsprozess auf internationaler

in development at an international level.

Ebene. So viel sei aber gesagt: Sie wird im Einklang

Suffice it to say, however: It will be in ac­

sein mit unseren bisherigen Kommunikationsricht-

cordance with our previous communication

linien.

guidelines.

MSG: Wird das Folgen für die übrigen Motorsport-

MSG: Will this have consequences for the

bereiche haben?

other areas of motorsport?

PH: Wir haben im Sommer zugestimmt, die GP2

PH: In the summer we have agreed to supply

zu beliefern, was unseren bestehenden Vertrag

the GP2, which complements our contract to

zur Belieferung der GP3 ergänzt. So beliefern wir

supply the GP3. So we supply the three major

an einem Renn-Wochenende die drei wichtigsten Rennserien im Motorsport. Wir sind außerdem in mehr als 70 nationalen Meisterschaften rund um den Globus präsent, zusätzlich bei der Superbike

Green Performer  Paul Hembery ist der Mann für die Formel 1 bei Pirelli Paul Hembery is Pirelli‘s Formula One manager

racing series in motorsports during a race weekend. We are also present in more than 70 national championships around the globe, in addition to the Superbike Championship,

WM, der World Motocross Championship und vie-

the World Motocross Championship and many

len anderen Motorrad-Rennen.

other motorcycle races.

MSG: Wie bringt man die Pole »Green« und »Performance« unter

MSG: How do you get the poles »Green« and »Performance« under

einen Hut?

one roof?

PH: Wir sind ein Konzern mit einer weltweiten Verantwortung

PH: We are a group that sees its global responsibility to our environ­

– unserer Umwelt sowie unseren Kunden gegenüber. Die Green

ment and to our customers very seriously. By the Green Performance

Performance Strategie ist eine Grundhaltung die in unseren Kon-

Strategy, this attitude is rooted in our corporate guidelines. By inno­

zernrichtlinien verankert ist und fließt somit auch – über innovative

vative production processes, resource-friendly production processes

Produktionsprozesse, ressourcenschonende Produktionsabläufe

and new compounds, they flow into our products, but not at the

und neue Mischungen – in unsere Produkte ein jedoch ohne dabei

expense of safety properties. The fact that we apparently do many

auf sicherheitsrelevante Eigenschaften zu verzichten. Dass wir

things right confirmes among others the Dow Jones sustainability

hier offensichtlich einiges richtig machen, bestätigt der Dow Jones

index. There we got this year‘s top position as the world leader in

Nachhaltigkeitsindex. Hier haben wir in diesem Jahr bereits zum

the section of car parts and tires – and this for the fourth consecutive

vierten Mal in Folge den Spitzenplatz als Weltmarktführer im Be-

year.

reich Autoteile und Reifen belegt.

MSG: Is the Formula One able to convey the topic »Green Perfor­

MSG: Kann die F1 das Thema »Green Performance« vermitteln?

mance«?

PH: Durch die Green Performance Strategie des Konzerns, in deren

PH: As part of the Green Performance Strategy of the Group, Pirelli

Rahmen Pirelli Produkte und Lösungen entwickelt, die ein Maxi-

developes products and solutions that combine maximum perfor­

mum an Leistung und Sicherheit mit hoher Umweltverträglichkeit

mance and reliability with high environmental compatibility. In this

verknüpfen, wird die Formel 1-Produktion auch von Kriterien der

context, the Formula One production is influenced by the criteria of

Nachhaltigkeit beeinflusst. So sind die Mischungen sämtlicher

sustainability. Thus, the mixtures of all competition tires from Pirelli

Wettbewerbsreifen von Pirelli frei von hocharomatischen Ölen.

are free of highly aromatic oils. In addition, the production processes

Darüber hinaus wurden die Produktions-Prozesse im türkischen

in the Turkish motorsport tire plant in Izmit have been optimized in

Motorsportreifenwerk in Izmit hinsichtlich ihrer Energie-Effizienz,

terms of energy efficiency, consumption of water and raw materials

des Verbrauchs von Wasser und Rohstoffen sowie der Reduktion

and the reduction of hazardous emissions such as carbon dioxide.

von gefährlichen Emissionen wie Kohlenstoffdioxid optimiert.

www.pirelli.com


motorsport-guide

19

Companies

Management

Management

Bilstein legt Motorsport   und Tuning zusammen

Bilstein merges motorsport   and tuning divisions

Entwicklung eines neuen Clubsport-Fahrwerks markiert

New suspension for club sport marks start of co-operation in

den Anfang der gemeinsamen Entwicklungen

the design of new products German manufacturer of suspensions, ThyssenKrupp Bilstein has re-structu­

red the tuning and motorsport divisions‘ sales units under one management. Bilstein wants to extend the motor­ sport portfolio by club sport suspension systems derived from the MDS modular damping system line-up. Managing director Thorsten Schwippert and head of the motorsport division Dirk Spohr see great potentials for the further development of the company in semi-professional applications and in pushing the aftermarket segment of sportive street cars. Bilstein has installed a world­wide net­ work of Bilstein Technical Centres which used to focus on tuning products but are

Clubsport technology  Bilstein baut das neue Geschäftsfeld Clubsport auf Bilstein is extending their line-up with brand new products for club sports

now to help with the marketing of the Fahrwerkshersteller

new product line.

ThyssenKrupp Bilstein

At the PMW Expo Bilstein will show a prototype of the new club

aus Ennepetal hat

sport suspension system which is under evaluation at this time in a

seinen Vertrieb neu

BMW M3. Further applications are to be expected in the near future.

ausgerichtet und die Kompetenzfelder Motorsport und Tuning mit

Technical specifications

einer gemeinsamen Geschäftsleitung versehen. Bilstein wird im

Threaded suspension kit with separate 10-click adjustment of

kommenden Jahr sein Motorsportprogramm mit einem aus dem

compression and rebound cycles; clickwheels labelled 1 to 10; easy

Modularen Dämpfer System (MDS) abgeleiteten Clubsportfahrwerk

adjustment, no tools necessary; threaded damper; mono-tube tech­

für Strassenfahrzeuge ausbauen. Geschäftsführer Thorsten Schwip-

nology without reservoir.

pert und Motorsportleiter Dirk Spohr sehen darin großes Potential

ThyssenKrupp Bilstein, Dirk Spohr

für die weitere Entwicklung des Unternehmens im semiprofessio-

+49 (0) 2333 791-4663, dirk.spohr@thyssenkrupp.com

nellen Bereich und die Ausweitung des Geschäftsfeldes für sportliche Straßenfahrzeuge. Hilfreich für die Vermarktung der neuen strategischen Ausrichtung sind für Bilstein die weltweit agierenden nationalen Bilstein Technical Center, die sich bislang auf den Tuningmarkt konzentriert haben und das neue Clubsportfahrwerk in ihr Programm aufnehmen sollen. Auf der PMW Expo in Köln wird Bilstein erstmals den Prototyp des aktuell im Test befindlichen BMW M3 Clubsportfahrwerks ausstellen. Weitere Anwendungen sind in Vorbereitung. Technische Daten

Gewindedämpfer mit separater 10-Klick-Kraftverstellung in Zugund Druckstufe, Verstellräder mit Kennzeichnung 1 bis 10; EinrohrTechnik ohne Reservoir; 2-Wege Dämpfer; manuelle einfache Kraftverstellung ohne Werkzeug; Gewindedämpfer


20

Unternehmen / Companies

motorsport-guide

Rennstreckensicherheit

Feuerwehrtechnik aus Leidenschaft Feuerwehr-Pickups mit 180 km/h,

Präsentation auf der PMW Expo in Köln Text: Wolfgang Sievernich

3

, 2, 1 … aus«, sagt Heinz Domagalla von MH-Sportpromotion und meint damit den beeindruckend schnellen

Löschvorgang eines Rennwagens. Genauer gesagt, eines lichterloh brennenden Fahr-

zeugs bei einem Übungseinsatz auf einem

Und aus  Die speziell für Rennstrecken ausgelegten Löschfahrzeuge sind schnell vor Ort und löschen Flammen binnen Sekunden

abgelegenen Parkplatz in der Nähe des Nürburgrings. Mit dabei die Sicherheitsbe-

Off-line  Dedicated race circuit emergency cars equipped with high-pressure water fog exting­uish­ers work within seconds, even with electrical drives under current

auftragten des FIA Institute for Motorsport Safety, die den Einsatz gespannt beobachten. Das Team um Andy Mellor und

Damit es dazu nicht kommt, hat das Unter-

­Hubert Gramling arbeitet an einer Norm für

nehmen MH Sportpromotion Feuerlöschfahr-

Rennstrecken-Feuerwehrfahrzeuge und will

zeuge speziell für den Rennsport entwickelt.

wird dies mit feinstem Hochdruck-Wasserne-

sich in der Eifel einen Überblick zur verwen-

»Als Trägerfahrzeuge entschieden wir uns

bel, der dem Feuer den Sauerstoff nimmt und

deten Technologie verschaffen.

für großvolumige US-Pickups, da deren

die Flammen binnen kürzester Zeit erstickt.

Was bei der Übung wie ein nettes Schau-

Leistung und Drehmoment Höchstgeschwin-

Der Wassernebel ist so dicht und sanft,

spiel wirkt, kann im Ernstfall auf der Renn-

digkeiten von bis zu 180 km/h ermöglicht«,

dass man ihn zu Präsentationszwecken mit

strecke erschreckende Realität werden: das

so Heinz Domagalla. Er setzt dabei aktuell

der Hand durchgreifen kann, ohne sich zu

Löschen eines brennenden Rennwagens mit

auf Dodge Ram Pickups, auf deren Ladeflä-

verletzen.

einem Piloten im Innenraum. Dann geht es

chen Wassertanks, Lösch- und Bergegerät,

um Sekunden, wie der Fall des tödlich verun-

Werkzeug, eine Notfallausrüstung und ein

nehmen Fahrzeug, Technik und Manpower

glückten Rennfahrers bei einem diesjährigen

automatisches Ölbindesystem verbaut sind.

vom 16.11. bis 18.11.2010 vor.

VLN-Lauf wieder ins Gedächtnis zurückruft.

Bei der Übung vor Ort zeigten die Feuerwehr-

MH Sportpromotion e.K.

Jede Sekunde zu spät bedeutet Lebensgefahr

leute, wie sie mit nur zehn Litern Wasser ein

Heinz Domagalla, + 49 (0)2691 933 080

durch Rauch, der der Atemluft Sauerstoff

vollständig brennendes Fahrzeug innerhalb

PMW Expo Stand 4062

entzieht und den Menschen erstickt.

weniger Sekunden löschen konnten. Möglich

info@mh-sportpromotion.de

Auf der PMW Expo in Köln stellt das Unter-

motorsport-guide Magazin für Rennsport-Technik und -Business

www.motorsport-guide.com

Now you can promote them easier than ever: with www.motorsport-guide.com – the international press release platform. It‘s all about technology and the business of motor sports, offering comprehensible tech news, a press release service for the industry and latest infos on the internet. >> Ask for your media kit: eugene.tansey@sintura.co.uk.

motorsport-guide Trade magazine for racing technology and business

online press release service

newsletters

translation service

mailing services

trade publication

corporate publishing


podium finishes start here

The mark of success AP Racing’s engineers and designers have been studying the science of friction for over 50 years, observing and recording the dynamic processes occurring during race braking, thereby building a level of technical know-how and expertise second to none. And our knowledge has been put to good use, enabling us to design, test and manufacture a range of innovative and supremely reliable callipers, discs and associated products that have clocked up thousands of podium finishes in every formula worldwide. But we never rest on our laurels; after every success we’re back at our R&D facility in the UK, analysing lessons learned, continuing to research, develop and innovate – all in order to perfect our product range.

SEE US AT

That’s why we at AP Racing can confidently say today, ‘If you want to finish on the

PMWE

podium, you know where to start.’

STAND NUMBER

If you’d like to know more, contact AP Racing’s technical sales team.

AP-PFB-1

www.apracing.com AP RACING WHELER ROAD COVENTRY CV3 4LB ENGLAND TEL +44 (0)24 7663 9595 FAX +44 (0)24 7663 9559 EMAIL: sales@apracing.co.uk

the science of friction

COLOGNE

5015


22

Unternehmen

motorsport-guide

Kurzmeldungen

Brief news

OAK-Pescarolo verlegt Firmensitz nach Le Mans

OAK-Pescarolo move design staff to Le Mans

OAK-Racing wird seine Basis im Technologiepark in Le Mans ausweiten, der Standort wird Firmenhauptsitz. Die bisherige Produktionsstätte in Magny Cours bleibt erhalten, das Designbüro geht aber nach Le Mans. Firmenchef Jacques Nicolet will für 2011 einen Low-Budget LMP2-Prototypen entwickeln, mit dem die Franzosen gegen die bereits vorgestellten Fahrzeuge von Norma und Lola antreten wollen. Kunden können ihren Motorenlieferanten frei wählen. Weiterhin aktiv bleibt das Team in der LMP1, im Intercontinental Cup soll mindestens ein Chassis antreten.

OAK-Racing have decided to make the offices at Le Mans Technology Centre their headquarters, the production site at Magny Cours will be kept but the design staff is to move to Le Mans. Director Jacques Nicolet has announced work on a 2011 LMP2 prototype is well under way. The French want to compete with a new low budget model against the chassis from Norma and Lola. Customers will be free to choose their preferred engine supplier. The OAK team will remain active in LMP1, at least one car is to compete in the new Intercontinental Cup in 2011.

F1: Force India muss 1 Million € an Aerolab zahlen

F1: Force India to pay €1 million to Aerolab

Aerolab, in der Nähe von Bologna gelegen, hat in der Klage gegen Force India vom englischen Gericht in London Recht erhalten. Das F1-Team wurde per Gerichtsbeschluss dazu verurteilt, die Außenstände in Höhe von ca. 1 Million Euro zu begleichen, zuzüglich 8% Zinsen und Schadensersatz. Im Gegenzug erwartet Aerolab-Direktor Jean Claude Migeot, dass Force India Klage wegen der strittigen Aerodynamik des Konkurrenten Lotus gegen ihn einreichen wird. Einen Vergleich wolle man jedoch keinesfalls akzeptieren, kündigte das Unternehmen an.

Force India have been forced by a London court to pay € 1 million debts to Italian-French company Aerolab for the use of their wind tunnel, plus 8 % interest and compensation. Jean Claude Migeot, director of Aerolab is expecting a legal suit from Force India in return. Aerolab has been accused by the Indian team to have provided wind tunnel results to team Lotus Racing. »It seems that Force India strategy will be to try to force Ae­ rolab to reach an agreement that the company has no intention to accept it«, a presss release stated.

IRC: Skoda UK bleibt weiterhin dabei

IRC: Skoda UK will stay on for 2011

Skoda UK hat den Verbleib in der Intercontinental Rallye Challenge bestätigt, obwohl Fahrer Guy Wilks von Peugeot UK abgeworben wurde. Ein neuer Fahrer wurde noch nicht benannt. 2009/10 war die DebutSaison für Skoda in der IRC, das Team gewann die Schottland-Rallye.

Skoda UK have announced they will contest in next year‘s Intercontinen­ tal Rally Challenge, despite losing driver Guy Wilks to competitor Peugeot UK. A new driver has not been confirmed yet. The Skoda team clinched victory at the Scotland rally in their first year with the IRC.

Verbandskrise

DMV kurz vor der Insolvenz 300 000 Euro Schulden, Spenden und S ­ onderbeiträge zur Rettung notwendig

German motorsport association in trouble

DMV close to ­insolvency

Das Präsidium des DMV teilte Anfang

gehen konnte und wie man in Zukunft

€300,000 debts, donations and special

Oktober mit, dass der Verband vor dem

Ähnliches verhindern wolle. Dank harter

contribution necessary to survive

finanziellen Ruin stehe. Anlässlich

Sparmaßnahmen und nach intensiven

German motorsport association DMV with

einer Sitzung des Präsidiums in

Gesprächen mit Banken und dem

more than 400 motorsport clubs split with

Hockenheim mit Vertretern der

Versicherer erklärte der DMV, »die

their former managing director, Gerhard

Landesgruppen und Clubs wurde

Zielflagge 2010 und die Start­flagge

Berger in April after revisions disclosed

dargelegt, wie es zu der existenz-

2011 sind in Sicht«.

€ 300,000 debts had accumulated over the

bedrohenden finanziellen Krise kommen konnte. Laut DMV-Aussage führte das Missma-

Geschäftsführer Gerhard Becker, von dem sich der Verband zum 21. Mai

past years. Donations from club members and clubs

2010 getrennt hatte, stand seit 1999 im

helped to raise € 130,000 within a few

nagement des früheren Geschäftsstel-

Dienste des DMV und war noch im Oktober

weeks, negotiations with the banks and in­

lenleiters über mehrere Jahre zu einem

2008 zum Innenrevisor des Motorrad-Welt-

surance involved show good chances to keep

Fehlbetrag von 300 000 Euro. Da, so der

verbandes FIM gewählt worden.

the DMV going.

DMV, eine ursprünglich gegenüber dem

Auf Anfrage teilte der DMV mit: »Die

Becker worked for the DMV since 1999, he

Präsi­dium des DMV gegebene mündliche

Spendenaktion läuft sehr gut und sie stellt

had been elected internal revisor of the FIM

Zusage des ADAC offenbar nicht eingehal-

den einen Teil des ›Rettungs‹-, besser Sanie-

in October 2008.

ten wurde, rief der DMV zu einer Spenden-

rungsprogramms dar, dem eine Versamm-

aktion auf, bis Ende Oktober waren 130 000

lung in Hockenheim zugestimmt hat. Beim

lichen Hauptversammlung Mitte November

Euro Spenden geflossen. Für den 14. No-

zweiten Teil handelt es sich um den Vor-

wird es eine Pressemitteilung des Verbandes

vember hat der DMV zudem angekündigt

schlag, im Rahmen einer außerordent­lichen

geben.

die restliche Summe über Sonderbeiträge

Hauptversammung über eine Sonder­umlage

pro Mitglied in einer außerordentlichen

oder einen Soli-Beitrag zu beraten und

wird sich ggf. der DMV-Präsident in abseh-

Hauptversammlung zu erwirken.

Bezüglich der Gespräch mit dem ADAC

ggf. zu beschließen. Damit kann dann

barer Zeit noch äußern, dem möchte ich

Zahlreiche Mitglieder stellten allerdings

auch wieder an der Zukunft des Verbandes

nicht vorgreifen.

auch die Frage, wie eine solche Entwick-

gearbeitet werden und die Aussichten sind

Freundliche Grüße

lung bei den jährlichen Revisionen durch-

erfolgversprechend. Nach der außerordent-

W.Weidlich, komm. Schatzmeister«


motorsport-guide

23

Companies

Marketing

The Professional Motorsport Expo exhibition in Cologne, to provide

UBM announce partnership with motorsport-guide

advice and guidance advice to businesses.

Sponsoring of international news section, more international networking contacts

motorsport-guide. Exporting automotive and motorsport related

Nick Richardson, Man­aging Director, United Brand Management comments: »We are delighted to have secured this partnership with products is a key focus for UBM, as the management team have

United Brand Management (UBM), a proactive distributor of high

unrivalled experience in this sector. We felt that investing in a part­

quality automotive and motorsport products from around the world

nership with one of the leading international motorsport magazi­

and managed by an experienced management team headed by

nes was a fantastic way of raising our profile and generating new

Managing Director, Nick Richardson are delighted

business enquiries.«

to announce a new sponsorship deal with leading European motorsport magazine, ›motorsport-

Michael Hackethal, Director of Motorsport Guide

guide‹.

added: »I met Nick and Adrian earlier this year, and I was immediately impressed with their ap­

The partnership between UBM and motorsport-

proach to business. I am sure that their proactive

guide will see UBM becoming a primary sponsor

and integrated approach will be of much use and

of the International News section of the Motorsport Guide magazine

interest to the 5,000 professionals who read our magazines, who

and website. In addition to the sponsorship of the International

have never considered exporting their products.«

News section, UBM’s Adrian Gillett (ex-MIA) will provide Motor­ sport Guide readers with insights into the commercial opportunities

For more information on United Brand Management, and how they

that exporting products into new markets provides. Nick and Adri­

could assist you in exporting into untapped markets, call UBM at

an will also be on the motorsport-guide stand on the Wednesday of

+44 (0)844 414 5578 or visit www.unitedbrandmanagement.co.uk.

+ Family owned and run business providing a total nationwide service to the motor racing industry + Complete part manufacture plus turning, grinding and milling of components + High tolerance, fast turn-around Thread Rolled Studs and Fixings made complete for Formula 1 and Indy Cart Series engine manufacturers + Exclusive suppliers to GT Endurance and British Touring Car teams Please call or e-mail for a copy of our brochure 01604 493101 e: sales@tkprecision.com T & K Precision Limited 9-10 Gatelodge Close Round Spinney Northampton NN3 8RJ

+ Wide range of specialist materials including Titanium and MP35N + Complete ISO 9001-2000 accreditation, fully computerised production systems and 10-year lot traceability of all bought-in materials


24

Projekte Neue Bücher und Produkte / Personalien

Neue Bücher / New books

motorsport-guide

Personalien

Am 24. Oktober 1971 verlor die Schweiz mit Jo Siffert ihren größten Rennfahrer. Siffert war nicht nur Schweizer National-

Brian Sims verantwortet

zeichen in Gold. Zakspeed war in den 70er

held, er war auch ein Idol für Motorsport-

Sponsoring bei Jota Sport

und 80er Jahren mit fünf Siegen in der

fans rund um den Globus. Ed Heuvink,

Marketingexperte Brian Sims, Südafrika,

Rennsportmeisterschaft das erfolgreichste

Zeitzeuge seiner Triumphe, sprach mit

wurde von Jota Sport zum Verantwortli-

deutsche Rennteam.

den Angehörigen, den Weggefährten und

chen für die Sponsorenbetreuung gewählt.

Erich Zakowski honoured for

den sportlichen Rivalen des Schweizer

Sims, der seinerzeit die MIA gründete,

outstanding achievement

Nationalhelden. Ed Heuvink: Jo Siffert.

war in den 80er Jahren

German automobile association, AvD

Vorwort von Philippe Siffert und Brian

u. a. für Benetton F1

honoured Erich Zakowski for his outstan­

Redman.

höchst erfolgreich.

ding achievement in German motorsport.

24 x 28 cm, 336 Seiten, Text auf Deutsch,

Brian Sims appointed

His Zakspeed team was most successful in

Englisch und Französisch.

Commercial Director

the 70‘s and 80‘s winning five titles in the

ISBN: 978-3-

at Jota Sport

Deutsche Rennsportmeisterschaft, forerun­

Marketing expert Brian

ner of the DTM. Zakowski also entered For­

927458-47-5. 49,90 Euro.

Sims, South Africa, was appointed Com­

mula One in 1985 with Jonathan Palmer

mercial Director at Jota Sport where he will

and Martin Brundle.

On October 24th,

be responsible for sponsor relations. Sims

1971, Switzerland

is well-known for his successful work with

Wolf Zimmermann wechselt

lost its greatest

the Benetton F1 team in the 1980‘s.

von AMG zu Lotus Der frühere AMG-Chefingenieur Wolf

sportsman. Not only was Jo Siffert a national hero in Switzer­

Jens Walther neuer Chef ­

Zimmermann folgte zum 1.9. auf Frank

land, but also an icon to millions of motor

Porsche Motorsport USA

Tuch als Technikvorstand bei Lotus Cars.

racing fans around the world. This book

Der bisherige Leiter der Porsche Marken-

Zimmermann war bei AMG für Technik

tells the complete story of Jo Siffert, from

pokale, Jens Walther, wurde zum Präsi-

und Produktion und die technische Strate-

his modest childhood to his biggest succes­

denten von Porsche

gie zuständig. Tuch wird Leiter Qualitäts­

ses. Author Ed Heuvink was a witness to

Motorsport North

manage­ment bei VW.

Siffert‘s spectacular triumphs. He talked to

America ernannt. Er

Wolf Zimmermann

Siffert‘s relatives, friends and competitors.

folgt damit auf Paul

appointed head of

Ed Heuvink: Jo Siffert. Foreword by Phil-

Ritchie, der sich

technology at Lotus

ippe Siffert and Brian Redman.

aus dem Motorsport

Cars

24 x 28 cm, 336 pages, hardcover.

zurückzieht.

Wolf Zimmermann

English, German, French. 360 photos.

Jens Walther new CEO & President

has been appointed

ISBN: 978-3-927458-47-5. 49.90 Euros.

of Porsche Motorsport USA

CTO of Lotus Cars,

Jens Walther, has been appointed CEO

following Frank Tuch

Das neue Jahrbuch

and President of Porsche Motorsport North

who became head of quality management

»Grüne Hölle 2010« er-

America, following Paul Ritchie who will

at Volkswagen. Zimmermann came from

scheint Ende Novem-

work outside of motorsport in the future.

Mercedes-AMG where he was chief engi­

ber, mit Beiträgen zu

Walther has been responsible for the 19

neer accounting for technology, production

den Läufen der VLN

Porsche Cups worldwide.

and technical strategy.

am Nürburgring.

Erich Zakowski mit

Jan Hennen geht, Stephan Rau

Hasso Jacoby: Grüne

und zum 24h-Rennen Ehrenmedaille des AvD geehrt

übernimmt Kommunikation bei Michelin

Hölle 2010. ISBN 978-3-936285-36-9,

Als Auszeichnung für seine besonderen

Jan Hennen hat Mi-

29,80 Euro.

Verdienste um

chelin Anfang August

den deutschen

auf eigenen Wunsch

The »Green Hell« yearbooks will have

Motorsport

hin verlassen. Die

their 2010 edition published by the end of

erhielt Erich

Leitung der Kommuni-

November, with articles on the VLN races

Zakowski das

kation liegt nunmehr

and the 24 hours at the Nürburgring.

AvD Ehrenab-

in den Händen von


motorsport-guide

Staff matters

25

NewProjekte books / und StaffProdukte matters

Menschen im Motorsport

People in Motorsport

Jürgen Klauke

Jürgen Klauke

Stratege mit Blick auf die Zukunft

Strategist looking at the future

Stephan Rau, mit

dem er seit Oktober 2009 zusammengearbeitet hatte.

Jürgen Klauke ist bei Porsche für Stra-

Jürgen Klauke works for Porsche and is

Hennen war seit

tegie und Planung mit zuständig. Im

responsible for strategy and planning,

1991 bei Miche-

Jahr 2006 übernahm er bei Porsche die

taking care of motorsport rulebooks and

lin für Werbung,

Stabsstelle »Motorsport-

homologation issues. In

Produkt- und Motorsportkommunikati-

Reglement & Homologati-

2006 he took over this

on zuständig gewesen. Stephan Rau ist

on« von seinem Vorgänger

job from Jürgen Barth,

nun für die Themen Pkw, Zweirad und

Jürgen Barth.

the former Le Mans

Motorsport in Deutschland, Österreich

winner.

und der Schweiz zuständig.

Der Diplom-Ingenieur und

Jan Hennen leaves, Stephan Rau

Master of Science begann

Klauke has a Master

takes over communication at Michelin

seine Karriere 1980 am

of Science degree in

D/A/CH

gleichen Ort, nur war Klau-

engineering, his career

Jan-Christian Hennen left Michelin

ke damals bei der Serien­

started with Porsche

Headquarters in Karlsruhe, Germany, his

entwicklung im Karosserie-

in 1980. By that time

former colleague Stephan Rau is now

versuch tätig. Nach zwei

he was not involved in

heading the communication for road

Jahren bei Porsche wechsel-

cars, motorcycles and motorsport for

te er nach Köln zu Ford und arbeitete dort

bodywork testing for Porsche street cars.

Germany, Austria and Switzerland.

viele Jahre in der Motorenentwicklung.

Two years later he went to join the engine

racing, though, but in

Mit dem Rennsport kam der heute 56-jäh-

design department of Ford Europe in

Bernhard Gobmeier neuer Direktor

rige aber erst offiziell 1996 in Verbindung,

Cologne. Only 1996 he got in touch with

bei BMW Motorrad Motorsport

als er die Motorsportabteilung für Ford

motorsport when he took over the lead of

Wechsel bei BMW Motorrad: Der

Deutschland übernahm und die Marke

Ford‘s racing department. The world of

frühere Mitarbeiter der BMW M GmbH

über die STW, Puma Cup, Formel Ford

German racing series STW (Super Touring

und DTC bis 2002 vertrat.

Cars), Puma Cup, Formula Ford and DTC

und Diplom-Ingenieur Bernhard Gobmeier

(German Touring Car Challenge) was his

ersetzt Berthold Hauser

Bis Ende 2005 war Klauke noch in der

und zeichnet ab sofort

Serien-Antriebsvorentwicklung tätig,

für den Werkseinsatz

bevor er 2006 zu seinem heutigen Arbeit-

Until late 2005 Klauke worked at Ford‘s

in der Superbike-WM

geber wechselte. Dort ist er als Fachre-

research & development section of pow­

und alle BMW Motor-

ferent Reglement und Homologation für

ertrain systems before he went back to

rad Motorsport-Aktivitäten als Direktor

die technische GT-Zukunft von Porsche

Porsche. His job is now to pave the roads

verantwortlich. Bereits seit 16 Jahren ist

mitverantwortlich und arbeitet eng mit

for the development of GT cars, working

Gobmeier in Diensten von BMW und

den nationalen und internationalen Sport-

for rulebooks and homologation in close

war zwischen 1996 und 2008 für die

behörden zusammen. Bei der FIA vertritt

co-operation with national and internati­

BMW M GmbH zuständig.

Jürgen Klauke die Porsche-Interessen in

onal sporting bodies. He is a member of

Bernhard Gobmeier new director of

der Hersteller-Kommission und in der GT

the FIA‘s OEM commission and of the GT

BMW Motorrad Motorsport

Technical Working Group.

Technical Working Group.

domain until 2002.

Former managing director of the BMW M GmbH, Bernhard Gobmeier as been appointed director of BMW Motorrad Motorsport, following Berthold Hauser. The engineer will be responsible for BMW‘s Superbike team and all other

motorsport-guide Magazin für Rennsport-Technik und -Business www.motorsport-guide.com

motorcycle motorsport activities. online press release service   •  newsletters  •  corporate publishing


26

Rennserien

motorsport-guide

Super Trofeo

DTM

BMW kehrt 2012 in die DTM zurück Rennkalender 2011 ist fix, USA Gastspiel der Tourenwagenserie 2013

Super Trofeo übernimmt FIA-Fahrereinstufung Anlehnung an GT3-Serien, neue

Beim Deutschlandfinale auf dem Hocken-

Reglement so angepasst, dass die DTM-Boli-

heimring hat BMW Motorsport seine Rück-

den auch in anderen Serien starten dürfen.

kehr in die DTM angekündigt. Der Münche-

Der Startschuss zur kommenden Saison

Rookie-Wertung Nach dem Saisonende der Lamborghini

ner Autobauer steigt mit Inkrafttreten des

fällt am 01. Mai 2011 traditionell auf dem

Super Trofeo steht bereits jetzt fest, dass

neuen DTM-Reglements 2012 in die Serie

Hockheimring. Unter den zwölf Veranstal-

im italienischen Markenpokal in Zukunft

ein. Als Basis soll die »M«-Version des BMW

tungen ist erstmals ein Showrennen im

auch die neue Fahrereinstufung des Au-

3ers dienen. In den vergangenen Monaten

Münchener Olympiastadion, das jedoch

tomobilweltverbandes (FIA) zum Einsatz

arbeitete BMW gemeinsam mit dem DTM-

keinen Einfluss auf die Wertung hat. Au-

kommt. Die Unterteilung der Piloten

Dachverband ITR sowie Audi und Mercedes

ßerdem macht die DTM Station auf dem

in die Kategorien Platin, Gold, Silber

unter anderem am künftigen technischen

Red-Bull-Ring im österreichischen Spiel-

und Bronze soll die Chancengleichheit

Reglement und an der mittelfristigen Inter-

berg, dort hat zuletzt 2003 ein DTM-Rennen

zwischen Profis und unerfahrenen Fah-

nationalisierung der Meisterschaft.

stattgefunden. Das Saisonfinale ist erneut

rern gewähren, die alle in einem 570 PS

auf dem Stadtkurs im Shanghai geplant.

starken allradbetriebenen Lamborghini

Mit dem neuen Regelwerk sollen die Kosten um etwa 50 Prozent gesenkt werden –

2013 geht es für die Deutsche Tourenwa-

überwiegend durch längere Laufzeiten und

gen Masters über den Atlantischen Ozean

die Verwendung von Gleichteilen. Momen-

in die USA, wo sie mit der Grand-Am-Serie

tan sind sechs Gleichtei-

kooperiert. Die Grand-

le unter den

Am soll des Weiteren

Karossen,

eine neue Meisterschaft

2012 sollen es

ausrichten, in der auch

etwa zehn

die nach dem neuen

Gallardo unterwegs sind. Die Einstufung

Mal so

Reglement aufge-

erfolgt bei der Lizenzvergabe durch die

viele sein.

bauten DTM-Autos

FIA. Durchgeführt wird diese Regelung

Außerdem

zugelassen sind.

bereits unter anderem in der FIA-GT3-

wird das

Europameisterschaft und im ADAC GT

technische

Masters. Zudem soll es eine RookieWertung geben, für Piloten mit weniger als zwei Jahren Rennerfahrung. www.supertrofeo.com

STT

ein Streichergebnis am Ende der Saison.

Ein Rennen mehr ab 2012

gen: 2011 gibt es eine eigene Klasse für Fahrzeuge mit einem

Auch im technischen Reglement der STT gibt es VeränderunHubraum von 4000 bis 5000 Kubikzentimetern. Bislang fuhren

Neue Klasseneinteilung vorgesehen

Rennwagen zwischen 3,5 und 5 Litern Hubraum zusammen in einer Wertung, die nun neu eingeteilt wurde in die Klassen 3,5

Die seit 1986 bestehende und von H&R unterstützte Spezial

bis 4 Liter, 4 bis 5 Liter und eine Division für Fahrzeuge mit

Tourenwagen Trophy (STT) baut in der kommenden Saison ihren

mehr als 5 Litern Hubraum. »Darüber hinaus denken wir über

Rennkalender aus: Statt wie bisher sechs Mal, treten die Piloten

eine Überarbeitung der Sonderklassen nach«, sagt Holzer. 2011

2011 sieben Mal auf Rennstrecken in Europa an. Der Saisonauf-

werden somit 13 Klassen in der Spezial Tourenwagen Trophy

takt soll auf dem Salzburgring in Österreich stattfinden. »Außer-

ausgeschrieben.

dem sind Rennen in Spa, Zolder, Dijon, Hockenheim, Assen und

Um einen Anreiz insbesondere für Nachwuchsrennfahrer zu

auf dem Nürburgring in Planung«, so STT-Pressesprecher Patrick

schaffen, wird des Weiteren eine Juniorwertung für Piloten bis

Holzer. Fest stünde allerdings, dass das Saisonfinale wie 2010

zum Alter von 24 Jahren ausgeschrieben. Die Junioren erhalten

auf dem Nürburgring stattfindet. Pro Veranstaltung werden zwei

eine Vergünstigung des Startgeldes.

Wertungsläufe gefahren und für die insgesamt 14 Rennen gibt es

www.spezial-tourenwagen-trophy.de


motorsport-guide

27

Rennserien

Formel 3 Euro-Serie

Mit neuem Konzept in die Saison 2011 Rennen im Rahmen der Le Mans Serie und DTM, Verstärkte Nachwuchsförderung Nach einer schwierigen Saison 2010 startet

den Meister zu einer kostenlosen Test-

die Formel 3 Euro Serie im kommenden

fahrt in einem Formel-Renault-3.5-Bo-

Jahr mit einem überarbeiteten Konzept,

liden ein. Die bestplatzierten Piloten

um die Serie für die Teams attraktiver

von Volkswagen und Mercedes-Benz,

zu gestalten. Die Weiterentwicklung der

bekommt die Chance ein DTM-Fahr-

Nachwuchspiloten, die Positionierung der

zeug von Audi oder Mercedes-Benz zu

Serie für die Zukunft und die Kostenef-

testen. Darüber hinaus wird an einem

fizienz der Einsatzteams steht dabei im

Konzept gearbeitet, die erfolgreichsten

Vordergrund.

Nachwuchstalente mit Formel-1-Teams

Die zehn Wertungsläufe finden erneut

wie Red Bull Racing und Mercedes GP

im Rahmen der Deutschen Tourenwagen

in Kontakt zu bringen.

Masters (DTM) statt, allerdings werden die

www.f3euroseries.com

Nachwuchsrennfahrer voraussichtlich den Saisonauftakt in Le Castellet (Frankreich) und ein Rennen in Silverstone (Großbri-

Formel 3

tannien) zusammen mit der Le Mans

Einheitsmotor für den ATS F3 Cup

Serie bestreiten. Für mehr Rennaction sollen künftig drei Läufe pro Veranstaltung sorgen.

Kostenreduzierungen standen im Vordergrund, Push-to-pass-System hält Einzug

Außerdem erhalten die Teams insgesamt 22 Mal die Möglichkeit für Tests

2012 beschreitet der ATS Formel-3-Cup

Revisionsintervalle auf 10 000€km. Zudem

in der Formel 3 Euro Serie. Zusätzlich zu

neue Wege: Aus Kostengründen wird

wird das Push-to-pass-System eingeführt,

insgesamt 16 offiziellen Testtagen vor und

dann ein Einheitsmotor eingeführt. Zumal

um die Rennen noch spannender zu

während der Saison 2011 dürfen die Pilo-

in zwei Jahren der Generationswechsel

gestalten. Für einige Sekunden wird die

ten je sechs Mal zu privaten Probefahrten

auf die derzeit aktuellen Dallara-Chassis

Leistung von 215 auf 248 PS gesteigert.

ausrücken.

ansteht.

Der Zuschauer bekommt die noch vor-

In dieser Saison hatte sich die Formel-

handenen Schüsse über eine Anzeige auf

bleiben die Motoren und Auspuffanlagen

3-Vereinigung mit verschiedenen Her-

dem Überrollbügel angezeigt.

auf dem aktuellen Stand und dürfen nicht

stellern in Verbindung gesetzt. Beim

Die Teams leasen den Motor über drei

weiterentwickelt werden. Das Teamperso-

Saisonfinale in Oschersleben wurde nun

Jahre, danach geht er in ihr Eigentum

nal wird auf vier Personen pro Fahrzeug

die »Volkswagen Power Engine« vorge-

über. Die frühe Bekanntgabe gibt den

beschränkt, jedoch ist die Anzahl der

stellt. Der Motor verfügt über 250 PS und

Teams die Chance, die Chassis rechtzeitig

eingesetzten Fahrzeuge pro Rennstall

wurde bewusst kostengünstig konstruiert.

auf den

nicht mehr limitiert. Laut den Serienorga-

Dadurch erwei-

nisatoren seien weitere Maßnahmen in der

tern sich die

Um die Kosten im Griff zu behalten,

Entwicklung. Um potentielle Neueinsteiger für die Formel 3 Euro Serie zu gewinnen, entwickelt Serienpartner KUMHO einen neuen Einheitsreifen, um Chancengleichheit zu gewährleisten. Außerdem soll weiterhin am TV-Vermarktungskonzept gearbeitet werden und auch das Preisgeld-System bleibt bestehen. Des Weiteren winken den besten Fahrern mehrere Möglichkeiten, im professionellen Rennsport aufzusteigen: Renault Sport lädt

neuen Motor umzubauen. (ss)


28

Rennserien

motorsport-guide

VLN

Speed runter, Sicherheit rauf VLN will mit technischen Mitteln die Sicherheit erhöhen

VLN-Vorstandssprecher. Eine Unterlassung

Slowing down for ­safety

niedrig, die Geschwindigkeit bei den Top-

aber gefährdet den Status der FIA-Renn-

VLN to take measures to slow down cars

Fahrzeugen zu hoch. Während die Grand

strecken-Einstufung und könnte in kurzer

Prix-Strecke FIA-Graduierung 1-Status hat

Zeit dazu führen, dass die Nordschleife ihr

VLN official Hans Jürgen Hilgeland declared

und somit Formel 1-Standards erfüllt, ist

langjähriges FIA-Prädikat verliert.

to take steps to slow down the fastest cars.

D

ie Verantwortlichen der VLN

Auslaufzone neben der Strecke. »Das ist un-

müssen sich etwas einfallen

bezahlbar«, erklärt Hans Jürgen Hilgeland,

lassen: Die Rundenzeiten sind zu

die angrenzende Nordschleife nur nach FIA-Graduierung 3 zugelassen und lässt

»We cannot have the Nordschleife rebuilt Technischer Eingriff Mittel der Wahl

maximal GT2/GT3-Sportwagen zu.

any safer, so we got to do something.« Air restrictors and intake plate covers are his

Die Lösung sieht Hilgeland nur im techni-

favourites for a slower pace along the track.

schen Eingriff in die Top-Fahrzeuge. Damit

»Else we might even lose FIA grade 3.«

hat er sich in dieser Saison schon den

Die Mindestrundenzeiten errechnen sich bei der FIA in einem Mix aus Streckenlänge, Fahrzeugspezifikation, Auslaufzonen

Unbill einiger Teams zugezogen, die sich

damit Vorteile durch effizientere Motoren

im technischen Eingriff durch Luftmengen-

oder eine bessere Gewichtsbalance aus-

begrenzer oder eine Blende im Ansaugtrakt

schalten.

benachteiligt fühlen. »Die schnellste An-

Grundlage für diese Berechnung ist eine

gleichung funktioniert über eine Blende«,

Tabelle der Klassen SP6 bis SP8, nach der

sagt Hilgeland. Die aber bringt technische

das Mittel zur Berechnung der Top-Fahr-

Nachteile in Form von unerwünschten Ver-

zeuge anhand von Gewicht, Hubraum, Air-

wirbelungen im Ansaugtrakt mit sich.

Restriktorgröße und Tankvolumen ermittelt

Vorteile birgt diese Lösung dagegen für die

wird. Höhere Gewichte vergrößern Restrik-

und Sicherheitsbarrieren. Letztere müssten

technischen Kommissare, die solche Blend-

torgröße und Tankkapazität, niedrigere das

angepasst werden, sollten die Geschwin-

scheiben mit unterschiedlichen Einlassöff-

Gegenteil.

digkeiten zu hoch ausfallen, doch bei der

nungen an den Fahrzeugen in kürzester

Nordschleife würden derartige Verände-

Zeit umbauen lassen könnten. »Ich denke,

und Heckmotoren sollen so auf ein Maß ge-

rungsmaßnahmen nicht nur das historische

die Blende wird die Zukunft, um schneller

bracht werden und technische Vorteile über

Bild zerstören, sondern sind schlicht finan-

eingreifen zu können«, so Hilgeland. »Die

Gewichtsbalance, Verbrauch und Leistung

ziell untragbar. Normalerweise benötigt

Zukunft liegt darin, dass wir die Autos auf

auf eine Ebene kommen.

ein solcher Eingriff mindestens drei Meter

einen acht-Runden-Turn bringen«. Er will

www.vln.de

Die Motorenkonzepte der Front-, Mittel-


contact HOLINGER EUROPE Seestrasse 2/4 D-83367 Petting / Germany Phone: +49 (0) 8686 984426 Fax: +49 (0) 8686 984427 mail: info@holinger.de

www.holinger.de Š vege - Fotolia.com


30

Fachmessen

motorsport-guide

Handelsreise und Messestand nach Modena zur ExpoTech

Netzwerkausbau   nach Italien gelungen Die dritte Ausgabe der italienischen Motorsport Expo Tech-Fachmesse lockte in diesem Jahr weniger Aussteller und Besucher nach Modena, doch das Konzept für Südeuropa geht trotzdem auf. motorsport-guide Handelsreise sorgte für intensiven Austausch. Text: Wolfgang Sievernich

A

m 13. und 14. Oktober öffnete

Im Vorfeld zur Messe besuchte die Han-

Veranstalter ModenaFiere die

delsdelegation die Unternehmen Lam-

Tore zur dritten Ausgabe der

borghini, Pagani, CPC und Dino Paoli

Motorsport ExpoTech im norditalieni-

sowie das liebevoll betreute Stanguellini-

schen Modena. 182 Aussteller nutzten

Museum (grazie, Arturo!) und informier-

die Veranstaltung zur Präsentation ihrer

te sich über Technik, Ausstattung und

Produkte und Leistungen.

Geschäfsbeziehungen zu Deutschland. Die Verantwortlichen der besuchten Fir-

Während der überwiegende Teil aus

men zeigten sich begeistert vom Interesse

Italien kam, nutzten zahlreiche Unterneh-

nental, Hirschmann, Ingenieurbüro Weiss,

der deutschen Zuliefererindustrie, ein reger

men aus dem Ausland die Gelegenheit

Isolite Automotive und SF Motorsporttech-

Austausch an Visitenkarten könnte schon

zur Erweiterung der Geschäftsfelder nach

nik nutzten die zweitägige folgende Messe

bald weitere Gespräche folgen lassen. Das

Südeuropa. Mit 14 Unternehmen stellte

als Aussteller intensiv zur Geschäftsanbah-

abendliche Business-Dinner in der Galleria

Deutschland die stärkste Auslandsfraktion,

nung mit Kunden in Italien. Da Englisch-

Ferrari brachte die Delegation in Kontakt

alleine sechs davon präsentierten sich auf

kenntnisse nicht immer vorauszusetzen

mit Vertretern aus Großbritannien, Schwe-

dem deutschen Pavillon bei motorsport-gui-

sind, stand mit Maschinenbaustudent

den, Frankreich, USA und natürlich dem

de. Die Geschäftsführer Michael Hackethal

Sebastian Amorth während der gesamten

Gastland Italien.

und Wolfgang Sievernich begleiteten 14

Tage ein kompetenter Übersetzer zur Ver-

Vertreter der deutschen Motorsport-Indus-

fügung.

trie auf einer Handelsreise im Vorfeld der Messe. Böhm+Wiedemann, Conti-

Die erste Handelsreise mit motorsport-guide war, vorsichtig ausgedrückt, eine gute Einstimmung auf die italienische

Easy business  Die Aussteller auf dem German Motorsport Pavilion brauchten nur ihre Vitrine zu bestücken und ihr Display aufzurollen, dann konnte es losgehen The exhibitors at the German Motorsport Pavilion just had to fill their glass cabinets and to roll up their displays to get started


motorsport-guide

31

Trade mission to Modena and German Motorsport Pavilion at the ExpoTech

Network visit to ­Modena companies The third ExpoTech at Modena was a good occasion for a trade ­mission to Italy‘s Automotive Valley

W

ith a group of 14 business people, motorsport-guide took for a trip to Modena. Visits to Pagani, CPC, Stanguellini museum, Dino Paoli and Lamborghini‘s

new Carbon Composite Research Centre were on the list of compa­ nies to see. Except for Pagani they were very communicative and let us see all of their company premises, even casting forms of the 2015 Ducati prototype engine block were on display. The high quality and professional attitude of most of these com­ panies were quite impressive, both parties showed a lot of interest in the contacts that this trade mission initiated. The lunch at Enzo Ferrari‘s favourite trattoria La Piola and the Business Din­ ner at the Galleria Ferrari offered the best of local specialties and were a real pleasure. motorsport-guide‘s Italian issue for Modena proved to be a very successful test and will be continued in 2011 with two issues in Italian language. For 2011 there will be another trade mission and it will be another step towards an even better network between German and Italian companies. motorsport-guide‘s idea of having a German Motorsport Pavilion with glass cabinets for those who did not want to book a full stand made it easy to be present at only little costs, much to the satisfaction of the participating six companies. [•] Mentalität. Aber man darf nicht deutsche Verhältnisse erwarten. Was die Organisation angeht, werden wir für 2011 wesentliche Dinge ändern, um mehr Planungssicherheit zu haben. So werden wir die Besuche bei Unternehmen, die Termine und Gesprächspartner komplett selbst organisieren. Alle Teilnehmer berichteten von regen Gesprächen in der Gruppe und auf der Messe, und wenn auch nicht alle mit der teilweise improvisationsfreudigen Organisation vor Ort einverstanden waren, so Top-Kontakte  Cima (links) stellte ein neues Getriebe für den Lotus Evora vor; bei CPC (rechts) zeifte Gussformen für den Ducati-Motor 2015 Good contacts  Cima (left) showed a gearbox for the new Lotus Evora; CPC (right) let the group take a look a the 2015 Ducati engine casting models

Trade shows


Fachmessen / Trade shows

32

motorsport-guide

hat die Reise dazu beigetragen, dass

auf der Messe frei verteilt wurde und so-

sich alle Unternehmensvertreter in

wohl bei Besuchern wie Ausstellern großes

Zukunft stärker um den südeuropäi-

Interesse auslöste. Im kommenden Jahr

schen Markt kümmern wollen.

werden zwei weitere Ausgaben im Frühjahr und im Herbst folgen.

Zum Erfolg des Messebesuchs trug auch die erste italienische Sonderaus-

Insgesamt hat sich die Reise für alle gelohnt

gabe von motorsport-guide bei, die in

und die Kernaufgabe erfüllt – eigene Kon-

einer Auflage von

takte nach Italien herzustellen und für die

5000 Exemplaren

Zukunft auszu­bauen. [•]

Viel Programm  Neben der Messe liefen hochwertige Kongresse der Universität Modena in Kooperation mit Ferrari und Lamborghini zu den Themen wie Faserverbundstoffen, Renntreibstoffen und Rennmotorentechnik, dazu kamen Interviews mit bekannten Ingenieuren wie Mauro Forgheri (oben) Lots of input  Anlongside the trade show there were high-class conferen­ ces organized by the University of Modena in co-operation with industry leaders like Ferrari and Lamborghini, in the business area interviews with Mauro Forgheri (top) and others were interesting to follow


ALL YOUR INSURANcE NEEdS PROVIdEd bY

INSURANCE SERVICES

TEAMS dRIVERS Products available for all clients include

VENUES

• On Track • On Event • Motor Trade • Liability • Personal Accident/Repatriation • Property • Storage & Transit

• WORLdWIdE cOVER • INdIVIdUAL EVENTS OR FULL SEASON • ANY TYPE OF MOTORSPORT INSURANcE cOVEREd

WE GUARANTEE TO bEAT ANY GENUINE REASONAbLE QUOTATION OFFEREd bY OUR cOMPETITORS

Log on now for a quote www.raceinsurance.co.uk info@raceinsurance.co.uk

www.rallyinsurance.co.uk info@rallyinsurance.co.uk

call chris Tyrrell: +44 (0)1943 884555 or +44 (0)7919 924446

SAVE MONEY ON YOUR MOTORSPORT!

Motorsport Insurance Services Limited are authorised and regulated by the Financial Services Authority


34

Events

motorsport-guide

PMW Expo

PMW Expo

motorsport-guide lädt  zu Podiumsdiskussionen

motorsport-guide to organize podium ­discussions

Am ersten Tag der PMW Expo in Köln veranstaltet motorsport-guide zwei Diskussions-

On the first afternoon of the PMW Expo in

runden mit Experten. Die Themen: Leichtbau« und »Downsizing« dürften für spannende

Cologne motorsport-guide will invite ex-

Gespräche sorgen.

perts to two discussions on »lightweight

M

design« and »downsizing«.

it der PMW Expo in Köln vom

geführt. Im Anschluss daran sind Fragen

16. bis 18. November kommt die

aus dem Publikum erwünscht.

Motorsportindustrie zusammen,

A

t the PMW Expo in Cologne the motorsport industry will meet from

um ihre Neuheiten vorzustellen und Kon-

Die Veranstaltung wird gesponsert von Bil-

takte zu pflegen. motorsport-guide nutzt die

stein Kaltband, Hersteller von kalt umform-

guide is going to use this event as an oppor­

Gelegenheit, um mit Fachleuten über die

baren höchstfesten Stählen. Die Bilstein

tunity to have two podium discussions with

Themen »Leichtbau« und »Downsizing« zu

ZE-Qualitäten bieten Entwicklern ganz neue

experts in the fields of lightweight design

diskutieren. Termin: 16.11. um 14 Uhr.

Möglichkeiten für Leichtbaukonstruktion

and engines on the 16. November at 2 pm.

16. to 18. November. motorsport-

mit Kaltumformteilen. Fragen zu den Themen gibt es derzeit

With the global engine becoming a reali­

sicherlich viele: Rennfahrzeuge wurden

Ein neuer Service wird von Medienpartner

ty and production cars under pressure to

schon immer auf geringes Gewicht hin

mulitBC angeboten: Der Multimediadienst-

reduce fuel consumption, there are many

konstruiert bzw. optimiert. Welche neuen

leister wird am 17.11. um 16 Uhr einen

questions as to how motorsport is going to

Fügetechniken und Materialien kommen für

Talk zum Thema »Chancen und Risiken

react on these changes.

den Einsatz im Motorsport sinnvollerweise

der Formel-1-Budgetierung« halten und live

in Frage? Welche Rollen spielen Spitzen-

im Internet übertragen. Zuschauer können

The event is being sponsored by steel manu­

sport und Breitensport? Wie stellt sich

sich live per Chat mit Fragen an die Runde

facturer Bilstein Kaltband, specialist for cold

Motorsport der Öffentlichkeit dar, wenn

wenden.

rolled steels with ultra-high tensile strength.

überall Umweltschutz und Verbrauchsmi-

Their qualities for cold-forming offer new

nimierung immer wichtiger werden? In den

multiBC-Geschäftsführer Martin Bals bietet

Reglements sind aus Sicherheitsgründen

ebenfalls eine »Interviewplattform für

und zur Kostenbegrenzung Mindestge-

Motorsportzulieferer«, bei der 5-Minuten-

Further interviews with experts will be held

wichte vorgeschrieben. Sind die aktuellen

Interviews als Messevideo erstellt und

at our stand 5005 during the show days

Gewichtsvorgaben noch sinnvoll?

zu einem Preis von 200 Euro angeboten

by our mediapartner multiBC, including a

werden. Anschließend stehen die Beiträge

talk on »chances and risks of a F1 budget

Da es sich um eine internationale Messe

unter www.multibc.com/Talk für die weite-

cap« on the 17.11. at 16 hours. The talk will

handelt, werden die Gespräche auf Englisch

re Verwendung zur Verfügung. [•]

be broadcast live on the internet. Mana­

possibilities in lightweight design.

ging director Martin Bals will also start his interview platform for motorsport suppliers, offering five-minutes interviews with exhibi­ tors at a 200 Euros cost. The videos will later be accessible and ready for further use by the exhibiting companies on www.multibc.com/Talk. [•] Ideenaustausch  Beim vorjährigen Expertentreffen wurden kontroverse Argumente über die Auslegung von Reglements ausgetauscht  Exchange of ideas  At last year‘s podium the experts had quite con­tro­versial positions and started a vivid discussion on what rulebooks can do to push new technologies


motorsport-guide

35

Projekte und Produkte

xxx

Lightweight steel is full of possibilities.

Better designs with cold rolled steel from Bilstein

RP 0,2 > 1000

Use all the advantages of steel. With ZE qualities from BILSTEIN. Bilstein develops ultra-strong steels for lightweight designs with over 1200 MPa tensile strength, whilst offering best properties for cold forming and weldability. Our customized concepts for semi-finished products support you on your way to more efficient lightweight design.

A80 > 10 %

Design in a new way. With ultra-high strength steels from BILSTEIN.

ΔS ≤ 10µ


Projekte und Produkte

36

motorsport-guide

Treffpunkt PMW Expo 2010 Meeting at PMW Expo 2010 Die führende Messe Europas für Motorsporttechnik findet zum

Europe‘s leading trade show for the motorsport business is taki-

vierten Mal in Köln statt, mit zunehmendem Anteil an internatio-

ing place in Cologne for the fourth time, with ever more internati-

nalen Ausstellern.

onal exhibitors.

O

Fachbesucher aus der ganzen Welt. Standort und Termin gleich

W

see for visitors from all over Europe. Around 250 exhiting companies

nach der Saison machen die Messe zum idealen Treffpunkt für die

will meet, with around 90 from the UK, 74 from Germany, and others

deutsche und ausländische Motorsport-Industrie und grenzen sie

from around the globe, even from New Zealand, Australia, Korea,

vom Wettbewerb ab. Über 240 Unternehmen nutzen die Chance,

Taiwan and China.

enn am 16. November die neue Ausgabe der Professional Motorsport World Expo (PMW) in Köln startet, öffnet die Messe ihre Tore schon zum vierten Mal für

pening on the 16. November, the Professional Motorsport World Expo (PMW) will be held for the fourth time. Loca­ tion and timing are right, making this trade show a must-

sich selbst und ihre aktuellsten Technologien dem internationalen Fachpublikum zu präsen­tieren. Technik und Business – diese Kombination hat sich seit Anbeginn bewährt. Viele Produktneuheiten werden über das Jahr auf den Termin der PMW als Veröffentlichungspremiere entwickelt. 249 Unternehmen aus der ganzen Welt stellen sich in diesem Jahr dem Besucheransturm an drei Tagen. Großbritannien stellt mit 88 Unternehmen noch den größten Anteil, dicht gefolgt von 74 deutschen Firmen. Der Rest verteilt sich auf Australien (2), Belgien (5), China (1), Frankreich (15), Holland (16), Italien (12), Korea (1), Lettland (1), Norwegen (2), Neuseeland (1), Österreich (2), Schweiz (4), Schweden (5), Spanien (2), Taiwan (1), Tschechien (1) und USA (11). Aber auch unabhängig von der reinen Menge der Aussteller dürfte der Besuch lohnen, denn das Netzwerk pflegen und ausbauen ist kaum irgendwo besser möglich.

Kontaktbörse  Das Gala-Dinner bei der PMW Expo ist eine hervor­ ragende Gelegenheit für zwanglose Kontakte nach dem ersten Messetag Contact platform  The Gala Dinner at the PMW Expo is an excellent opportunity to stay in touch after the first day at the show

Ist auch das Ausstellerportfolio sehr international, so kommt der Besucherstrom doch überwiegend aus Deutschland. Tony Robinson, CEO von Veranstalter UK International, sieht 75% der Besucher

But apart from the sheer numbers of exhibitors a visit will be worth

aus deutschen Landen, ebenfalls steht die Messe in osteuropäischen

the trip to Cologne to brush up old and find new contacts. It‘s easy

Ländern hoch im Kurs, wo der Rallyesport beliebt ist. Neben der

at the PMW, and with motorsport-guide, official media partner to the

Teilnahme an der Messe locken die Veranstalter noch mit kosten-

show, you can even extend your presence over the whole year.

losen Workshop-Teilnahmen zu unterschiedlichen Themen. Auch motorsport-guide wird in diesem Jahr wieder mit zwei Podiums­

The German market is a very strong one, and Tony Robinson, CEO

diskussionen zu Gesprächen um die Themen »Leichtbau« und

of UKIP, the show organizer reports 75% of last year‘s visitors were

»Downsizing« anregen. Podcasts von den einzelnen Diskussionen

from the local industry. But also Eastern European countries like

und Vorträgen werden anschließend online auf www.motorsport-

the Czech Republic, Russia and Slovenia are not far away thanks to

guide.com zum Nachhören verfügbar sein.

Cologne-Bonn airport. Also the free-to-attend workshops will attract the visitors, amongst the topics there will be two podium discussions

Das Gala-Dinner am ersten Abend der Show, bei dem auch die

about lightweight design and downsizing with motorsport-guide,

Awards für die besten Innovationen und Technologien verliehen

sponsored by Bilstein Kaltband, a specialty steel manufacturer. Pod­

werden, gibt der Messe den idealen Rahmen, um über das tägliche

casts of the discussions will later be available for download on www.

Business hinaus zum gepflegten Netzwerken anzuregen. [•]

motorsport-guide.com. [•]


motorsport-guide

37

‚DI Projekte und Produkte FÜ E MO R D TO IE F RSP MO AC OR TO HL TM RS EU ES PO TE SE RT DE S‘ S

DIE NEUESTEN MOTORSPORTTECHNOLOGIEN UND KOMPONENTEN WERDEN PRÄSENTIERT

Professional MotorSport World Expo 2010 UKIP Media & Events, Abinger House, Church Street, Dorking, Surrey RH4 1DF, GB Tel.: +44 (0)1306 743744 Fax: +44 (0)1306 742525 E-Mail: philwhite@ukintpress.com


38

Projekte PMW Expo und Special Produkte

Aussteller / Exhibitor

Stand

3D Flowtec GmbH 4100 3D-Flowtec Racing GmbH 4100 3M Svenska AB 4025 A.T.R Group 3000 ACL 3100 Active Technologies Ltd 2075 Advanced Fuel Systems 2080 AIM s.r.l 3079 Aireshelta Plc 8110 AKP Auto-und Freizeitartikel GmbH 2100 Alcon 7008 Allegheny Technologies Limited 5105 Alons Autosport 8060 Anglo American Oil Company 2118 AP Racing 5015 Applus IDIADA Group 3070 Arai Helmet Europe BV 4104 ARP-Automotive Racing Products 1010 Arrow Precision Engineering 1005 ASFT 7070 ASK Kugellarefabrik Artur Seyfert GmbH 8115 ASNU Corporation Europe Ltd 2092 Atec Autotechnic 1060 ATL (Aero Tec Laboratories Ltd) 3115 Auto Verdi 3055 Autotel Race Radio 6110 AVIAID Oil Systems 4050 AVL-Schrick GmbH 7080 B+L Measurement 3065 BBS International GmbH 6010 Becker GmbH CAD-CAM-CAST 5008 Bishops Steering Technology 3005 Black Castle 1056 Blizzard Innovations bvba 5062 Bohm & Wiedemann 4105 Bosch Motorsport (Bosch Engineering GmbH) 5125 Brembo S.p.A 5055 Breuer Technical Development GmbH 8020 Bridgeway EverPower Engine Part Ltd 7022 Britex Industrie-Technik Gmbh 7105 Brown & Miller Racing Solutions Ltd 6025 BSA Motorsport 5112 BT Bremsentechnik GmbH 1000 BTB Exhausts Ltd 1114 C & G Sport 2100 Capricorn Automotive 3060 Carbo Tech Composites GmbH 5100 Cardiff TP Motorsport 7015 Cartek Automotive Electronics Ltd 2096 CaseLiner Benelux BV 1056 CaseLiner Europe s.r.o. 1056 CEROBEAR GmbH Clarendon 6060 Cobra Seats Ltd 4005 Compositech srl 4103 DC Electronics Motorsports Specialist Ltd 8095 Del West Europe 6055 Deutscher Motor Sport Bund e.V. DMSB 3130 Disc Brakes Australia 3100

motorsport-guide

Aussteller / Exhibitor

Stand

DMS Technologies 1050 Docking & Company Ltd 2102 Docking Engineering Inc 2102 Drenth Motorsport Gearboxes 6115 DREXLER Motorsport GmbH 1000 DTA Ltd 8060 Dynapack 7005 Dynojet Research 8090 Earls Performance Products UK 2102 EIBACH Gruppe - Heinrich Eibach GmbH 1015 Elite Racing Transmissions 3071 EM Motorsport 3135 EMOTAG 7035 Evotent GmbH & Co KG 3012 E-Z UP Europe 4010 Faiveley Transport 5110 Ferodo Racing 5112 Finecast Foundry Ltd 4065 Fluro-Gelenklager GmbH 6102 Forte + Wegmann GmbH & Co KG 7140 G & S Valves 6070 Geobrugg AG - Security Engineering 7010 Getecno Srl 2098 Gill Sensors 4007 Ginetta 7125 GKN Service International GmbH 5000 Good Fabrications Ltd 4125 Goodridge 5065 Grainger & Worrall Ltd 4110 Groot Techniek 4135 GST Racing Seals 8125 Hauraton GmbH & Co KG 8010 HB Bearings 6112 Helix Autosport 3075 Hewland Engineering Ltd 4055 Hexagon Metrology GmbH 7020 HGR Automobiltechnik GmbH 7140 Hi Spec Motorsport Ltd 2050 High Temp. Ceramic Coatings 1125 Hirschmann GmbH 7137 HJS Fahrzeugtechnik GmbH & Co. KG

1000 Holinger Europe 6040 HSD Shocks 4067 Hurco GmbH 7138 Hyengine 7136 Intercomp 6015 Interex Motorsport 2070 Interspares Motorsport Ltd 2085 IonBond 2110 ISA Racing GmbH 1050 Jacquemin Tuning 7050 J채hnel Design and Development 3005 Jansen Competition 3120 Jenvey Dynamics Ltd 8060 Kaiser Werkzeugbau 2015 Kent Performance Cams Ltd 6050 Kirkey Europe RT3 Koch-Achsmessanlagen 3050 Koni 2097 KRM Motorhomes RT1

Aussteller / Exhibitor

Stand

Kronenburg Management Systems 7002 Krontec 1020 KW automotive GmbH 5018 Langstone Engineering Ltd 1118 Lifeline Fire & Safety Systems 6065 Loewen Rally 7060 L체tgemeier GmbH 5010 M.E.RIN srl 2095 MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co KG 4000 MAINTOOLS GmbH & Co KG 1110 Mediastand Deutschland AG 7130 MEGA-Line Racing Electronic GmbH 5111 memotec GmbH 3079 MH-Sportpromotion e.K 4062 MicroSurface Corporation 4070 Motordesign Sweden AB 3055 motorsport-guide 5005 Motorsport Industry Association 1135 Movaltec Sarl 2005 MTA S.p.A 5004 MTS Camshafts 6030 MUC - Off Motorsport Cleaning 1105 MVO GmbH Metallverarbeitung Ostalb 3078 MYLAPS Sports Timing 4140 Neuteq Europe 5120 Newen France S.A.S 6000 Nimbus 1050 NIMEX Motorsport 1000 Norsonic AS 4120 OKO Werkzeughandel GmbH 1000 Old Hall Performace Ltd 6065 OMP Racing S.r.L 6120 Outright Engineering Ltd 2090 Owen Developments 5070 Penny & Giles Controls Ltd 8085 Penny & Giles GmbH 8085 Performance Engine Components (PEC) 8130 Performance Friction Brakes 4060 Piper Cams 3074 PMI Europe 5003 Point Racing 4104 Precision Technologies International Ltd 5060 Premier Fuel Systems 8065 PRI Show 7112 Primary Designs 1075 Pro-Shift Technologies Ltd 1085 Prototechnik GmbH & Co KG 2000 PSI 2005 Quaife 7120 Quentor Cases 5108 Race Engine Technology 4030 Race Technology 7035 Racelogic 4020 Race-Tec Sealing 1118 Racetech Europe 7000 Racetech Manufacturing Ltd 7000 Rally Design Ltd 7065 RECARO GmbH & Co. KG 1000 Red Bulletin Schweiz AG 6130


motorsport-guide

Aussteller / Exhibitor

Stand

Reverie Ltd 2065 Roadgrip 7070 Rotronics 8105 S+D Spezialstahl 7102 Sabelt S.p.A 5055 SADEV 2010 SAHLER GmbH 1000 Saker Sportscars BV 8030 Samco Sports 1050 Samsonas Motorsport 7025 SAN Service Agentur Niemann 1000, 1015, 1020 Sandwell UK Ltd 6100 Schroth Safety Products GmbH 6027 Schweizer Racing Parts 2055 Semip Precision Potentiometers 4130 SF Motorsporttechnik 6117 Showtrax Benelux 6111 Showtrax International 6111 SKF 1116 Smith High Performance 7135 Sobek Motorsporttechnik GmbH & Co KG 3076 SP 2000 Gearboxes 3125 Spengler GmbH & Co KG 8025 St Cross Electronics Ltd 2094 Stable Fabrication Ltd 6105

39

Aussteller / Exhibitor

Projekte PMWund Expo Produkte Special

Stand

Stack Ltd 1050 stahlbus 5065 Stand 21 5025 Staubli Tec-Systems GmbH 5020 Stegmaier GmbH 7085 Stilo srl 7060 Sulzer Sorevi SAS 7100 Super Alloys International 5007 Super Vision Europe S.r.l. 7110 SuperFlow Europe NV 4018 Supfina Grieshaber GmbH 6075 Surf & Turf Instant Shelters 3020 SwissTrax Europe 1056 Systec GmbH & Co KG 2115 TAG Heuer Professional Timing 4015 Team Dynamics 2105 Technic Protection International 7115 Tennant Metall & Technolgie GmbH 8080 Texys International 2091 Think Automotive 3010 ThyssenKrupp Bilstein Suspension GmbH 2120 Tilke GmbH & Co KG Deutschland 6080 Tital GmbH 3073 Titan Motorsport 1115 Titanium Engineers Inc 4045

Aussteller / Exhibitor

Stand

Total Seal

7108

TR Composites

4040

Tracksa A/S

5115

Trijekt GmbH

3080

TRS Motorsport Equipment

1065

Turbo Service Belgium

2093

Turbo Zentrum Berlin

1055

UK Trade and Investment

1130

VAC Motorsports

5001

Variohm EuroSensor Ltd

3065

Via Guide GmbH

1056

Victory 1 Performance

6125

Viper Performance

6062

VP Racing Fuels

7055

Wantwin Precision Co Ltd

8100

Wheelcam 5130 Willans 7075 WS2 Coatings Limited

4070

Xceldyne Europe

2005

Young Calibration

4035

ZF Sachs Race Engineering GmbH

5050

Zircotec 1070 Zupin Motor-sport GmbH

8075

VLN Meister 2010: Bonk Motorsport | BMW Z4 Unser Beitrag zur Performance: BILSTEIN MDS-Dämpfer

www.motorsport.bilstein.de • +49 (0) 2333 791-4720


Projekte und Produkte

40

motorsport-guide

Hydraulik- und Pneumatik-Hightech Hydraulic and pneumatic high-tech von SF Motorsporttechnik from SF Motorsporttechnik SF Motorsporttechnik entwickelt, fertigt und vertreibt Komponenten für den Automobil- und Motorradrennsport (F1, GT, MotoGP etc.) sowie für Luftfahrtanwendungen. Die Kernkompetenzen liegen dabei in den Bereichen Hydraulik und Pneumatik. Auf dem Messestand werden daher Neuentwicklungen gerade im Bereich der Kraftstoffversorgung vorgestellt. So ist beispielsweise das umfangreiche Pumpenprogramm um eine neue Serie von Intankpumpen erweitert, von denen schon das kleinste Modell mit sehr hoher Förderleistung überzeugt. Aber auch automatische und völlig neue, elektrisch betätigte Ventile für verschiedene Anwendungen und eine besonders leichte Rückschlagklappe für Sammelbehälter in Kraftstofftanks werden vorgestellt. Natürlich sind auch diverse Dry-Break-Kupplungen in allen individuellen Ausführungen, Filter und ebenfalls neue, außerordentlich kompakte Druckregler zu sehen, die in einem sehr weiten Bereich auf die vom Kunden gewünschten Regeldrücke eingestellt werden können. Alle Komponenten können dabei ohne Einschränkung nicht nur für konventionelle, sondern auch für alternative Kraftstoffe verwendet oder auf Anfrage entsprechend ausgerüstet werden. Weitere Bereich sind die die ultraleichten, kompakten und zuverlässigen Komponenten für Lufthebesysteme und auch Boxenequipment wie externe Heizsysteme zur Vorwärmung von Motoren und Getrieben, aber auch Pumpenmodule zum Betanken und Entleeren von Tanks. Ansprechpartner ist Martin Spickermann, der als Entwicklungsingenieur und Geschäftsführer bereits seit Jahren erfolgreich im Hightech-Rennsport arbeitet.

SF Motorsporttechnik is an enginee­ ring company specialized in the design of hydraulic and pneumatic compo­ nents, pumps, and air guns. Customer teams from F1, GT, Moto GP and other top-series use their technology, but also aerospace companies. Core competency is their expertise in hy­ draulics and pneumatics. At the PMW Expo there will be new designs of com­ ponents for fuel systems on display, but also a widely extended range of fuel pumps as well as dry-break fittings, new valves and filters in individual designs. New highly integrated versi­ ons have been developed for aerospace applications. Brand-new electrical valves, automatic valves, and an extremely lightweight swing type check valve will be introduced at the PMW Expo. Components can be used for all kinds of conventional fuels but also for ethanol and other specialty fuels. It is no problem to adapt the parts to required specifications. Our pressure regulators can be tuned over a very wide range to suit your needs. Pit crew equipment is another area where SF Motorsporttechnik is going to show ultra lightweight air jacks, heaters for engines and gearboxes or pumps for fuelling and emptying of tanks, adaptable to various needs. Please turn to Martin Spickermann, who has decades of experience in toplevel racing. SF Motorsporttechnik, phone +49 (0)6253-238652, info@sf-motorsporttechnik.de, PMW Expo Stand 6117

Variohm Seilzug-Sensoren für   Ganganzeige in der WTCC

Variohm cable-extension transducers for neat gearshift indicator solutions

West Surrey Racing (WSR) suchte eine schnelle Lösung für eine Ganganzeige in ihrem WTCC-BMW M3, die Wahl fiel auf den MTA-Seilzugsensor von Variohm Eurosensor. Angeschlossen wurde ein einfaches Display, die Stromversorgung erfolgte über das 12V-Bordnetz. Mit Maßen von Ø 35 mm x 13 mm Dicke lieferte ein Celesco-Sensor die Distanzmessung direkt von der H-Schaltung des BMW, die Einheit wurde leicht versetzt montiert, um alle Ganghebelpositionen eindeutig unterscheiden zu können. WSR wählte das kleinere der beiden MTA-Modelle mit 75 mm Hub und Spannungsteiler (Potentiometer). Mit praktisch unendlicher Auflösung und dank einer Messgenauigkeit besser als ±0,4% und einer Wiederholbarkeit von ± 0,02% hatte der Sensor mehr als ausreichende Präzision zu bieten. Die robuste Ausführung sorgt für lange Lebensdauer und geringe Fehleranfälligkeit. Variohm Eurosensor beliefert WSR auch mit Lösungen zur Messung der Bodenfreiheit, dabei kommen die schmal bauenden Linearpotentiometer aus der rennerprobten ELPM-Serie zum Einsatz. Das kompakte Kolben-ELPM bietet Hublängen bis 75 mm und Gehäuseabdichtung nach IP67-Norm.

When West Surrey Racing (WSR) needed a rapid solution to improve the gearshift indicator system on its WTCC BMW 320si, they chose MTA series cable-extension transducers from motorsports sensor specialists Variohm Eurosensor. The Ø 35mm x 13mm thick ›stringpot sensor‹ from Celesco provided the distance measurement directly from the BMW‘s H-pattern 5-speed gearshift mechanism without the need to ensure precision alignment, with the integral spring loaded stainless steel cable simply connected to the gear stick. The IP55 rated aluminium housed unit was supplied on an optional moun­ ting bracket that was fixed in a slightly offset position on the car chassis to ensure each gear position returned a different position reading. WSR chose the smaller of two MTA models with a 75 mm stro­ ke and voltage divider (potentiometer) output powered from the car‘s 12 VDC supply. The high duty cycle conductive plastic potenti­ ometer has an essentially infinite resolution and very long working life, with a full stroke accuracy of better than ±0.4% and repeatability of ±0.02%, it provided more than adequate performance for the applica­ tion. Variohm EuroSensor also supplies WSR with ride height position measu­ rement solutions using its race proven ELPM series linear slimline linear position transducers. The compact rod-type ELPM provides stroke lengths up to 75 mm in IP67 sealed housings. B+L Industrial Measurements GmbH, A Variohm Holdings Company Carsten Walther, +49-6221-772-165, carsten.walther@bl-im.de www.variohm.de / www.bl-im.de West, PMW Expo Stand 3065


motorsport-guide

41

Projekte und Produkte

Räder von BBS – Kompetenz   für Sieger

Wheels from BBS—competence   for winners

BBS – die deutsche Traditions-Marke steht für 35 Jahre Kompetenz

BBS – the traditional German brand stands for 35 years of competence

und Erfahrung im Grenzbereich. Das Unternehmen aus Schiltach

and experience at the limit. In close co-operation with international racing

entwickelt in enger Zusam-

teams and car manufacturers the

menarbeit mit internationalen

Schiltach located company designs

Rennteams und Automobilher-

forged monoblock and multi-piece

stellern geschmiedete und mehr-

high-performance wheels from alumi­

teilige Hochleistungsräder aus

nium and magnesium. Their target

Aluminium oder Magnesium.

is always a perfect aerodynamic

Immer mit dem Ziel perfekter

optimization, minimum weight and

aerodynamischer Optimierung,

maximum stiffness.

geringstem Gewicht und höchst-

Be it Formula One, sportscars, proto­

möglicher Steifigkeit.

types, monoposto or touring cars­—all

Ob Formel 1, Sportwagen, Proto-

top-level series use BBS wheels. In F1,

typen, Monoposto oder Tou-

Ferrari, Force India, Lotus, Mercedes

renwagen, in allen Top-Serien

and Virgin count on technology from

steckt Technik von BBS. In der

Schiltach. Peugeot clinched the LMP1

Königsklasse des Motorsports,

championship in the Le Mans series,

der Formel 1, setzen Ferrari, Force India, Lotus, Mercedes und Virgin

Porsche the title for the GP2 class, at the Nürburgring 24 hours race the

auf Technik aus Schiltach. Peugeot holte 2010 den LMP1-Titel der Le

BMW works team won on BBS wheels.

Mans Serie, Porsche den GT2-Titel, beim Nürburgring 24h-Rennen

Reliability and maximum precision are not a matter of coincidence but of

siegte das Werksteam von BMW. Weil Zuverlässigkeit und höchste

expertise. That is why Porsche and Ferrari cups have been partnering most

Präzision keine Zufälle sind, setzen Porsche und Ferrari bei ihren

successfully with BBS for decades.

Marken-Cups schon seit Jahrzehnten höchst erfolgreich auf ihren

BBS International GmbH, Erich Gissler, gissler.erich@bbs.com +49 (0) 7836 - 52-1115, PMW Expo Stand 6010

Partner BBS.

Neuentwicklung von Trag- und FühNew design of supporting joints and rungsgelenken für höchste Ansprüche ball joints for highest demands Hirschmann hat ein neues, axial belastbares sphärisches Gelenklager entwickelt. Mit deutlich höheren Belastungswerten auf kleinerem Bauraum unterscheidet sich die Neuentwicklung von den auf dem Markt befindlichen Traggelenken mit Gleitpartner auf Kunststoff (POM) Basis. Steiferes Lagerverhalten, ein reduziertes Losbrech- und Reibmoment sowie die Fähigkeit, große radiale und axiale Lasten zu übertragen, paaren sich mit einem geringen Reibungs­ koeffizient und geringer Deformation unter Last. Durch die kompakte Bauweise ist eine Auslegung auf kleinstmöglichem Bauraum machbar, entweder als integrierte- oder Kassettenbau­ weise. Die HirschmannAusführung kann sowohl als Führungsgelenk wie auch als Traggelenk verwendet werden. Das geringere Gewicht, der größere Temperatureinsatzbereich sowie die Fertigung von kleineren Stückzahlen ab 100 bis 20.000 Stück pro Jahr sind weitere Pluspunkte für dieses Produkt und somit für Sportwagen mit Straßenzulassung als auch Rennfahrzeuge ideal.

Hirschmann designed a new line of spherical joint bearings. This new development offers considerably higher loads at a smaller constructed size compared to other supporting joints available on the market using sliding film made of POM. Enhanced

stiffness of the bearing, reduced initial

breakaway

and friction torque as well as the

capability to

transfer big radial and axial loads have

been com­

bined with smaller friction coefficient

and smaller design

deformation under load. The compact enables dimensioning for smal­ lest possible installation spaces. be it as an integrated component or as a cassette-type construction. The Hirschmann design can be used as asupporting joint or a spherical joint bearing. Its smaller weight, higher temperature range and Hirschmann‘s capability to produce small lots starting

from 100 to 20,000 pieces per year are further advantages of this product which make it the ideal choice for street legal sportscars and racecars alike. Hirschmann GmbH, Klaus Reimann, +49 7402 1830 klaus.reimann@hirschmanngmbh.com, PMW Expo Stand 7137


Projekte und Produkte

42

motorsport-guide

Krontec: Präzisionsteile   vom Spezialisten

Krontec: precision parts  from the specialist

Krontec beliefert seit 20 Jahren als Hersteller von Präzisions-Dreh- und Frästeilen und Hydraulik- und Pneumatikleitungssystemen weltweit erfolgreich führende Automobilhersteller und Rennteams in allen Motorsportklassen (Formel1, WRC, DTM, GT, WTCC, Superbike), auch die Luft- und Raumfahrt sowie Industrieunternehmen. In der der Fertigung kommen modernste Technologien zum Einsatz, die Armaturen werden auf CNC-gesteuerten Dreh- und Fräszentren gefertigt. Die Qualität im Herstellungsprozess sichert ein Luft- und Raumfahrt Qualitätsmanagement nach EN9100:2003. Neben Präzisionsteilen und Leitungssystemen vertreibt Krontec auch Zubehör aus der eigenen Entwicklung, wie Lufthebeanlagen, Lenkradschnellverschlüsse, Filter, Schnelltrennkupplungen, Laptimer, elektronische Bauteile und vieles mehr. Um ihren Kunden bestmöglichen Service zu bieten, ist Krontec auch mit einer Filiale in England aktiv.

Krontec has been a supplier of precision turning and milling parts as well as customer-specific hydraulic and pneumatic systems. Leading car manufacturers, racing teams (Formula One, WRC, DTM, GT, WTCC and Superbike) and aerospace industry customers worldwide rely on Krontec quality. For production and processing most up-todate technology is being used, CNC-cont­ rolled milling and turning centres produce components with smallest tolerances. Qua­ lity management is according to aerospace standard EN9100:2003. In addition to bespoke precision parts and hose systems Krontec has developped a ran­ ge of accessories with their own design, like air jack systems, a quick release connector for steering wheels, filters, quick disconnec­ tors, lap timer, electronic components and many more. To offer the best possible service to interna­ tional customers, Krontec has installed a subsidiary in England, located in Swindon.

Krontec GmbH, Guido Gschneidinger, +49 (0) 9401 - 5253 22, g.gschneidinger@krontec.de, PMW Expo Stand 1020

Eibach: Motorsport als   Referenz- und Entwicklungsträger

Eibach: Motorsports as a  proving ground

Eibach genießt weltweit den Ruf als führender Hersteller von hochwer-

Eibach enjoys a worldwide reputation as a leading manufacturer of

tigen Federungs- und Fahrwerkssystemen sowie technischen Spezialfe-

high-performance suspension springs, -components and -systems as well

dern für anspruchsvolle Anwendungen.

as hi-tech industrial springs – specially for demanding applications.

Das Einsatzspektrum ist sehr breit gefächert; es umfasst nahezu alle

Eibach combines highest quality with the highest level of flexibility and

hochwertigen Bereiche der

efficiency, from small production batches to

Industrie- und Automobiltech-

midsize series runs.

nik. Eibach verbindet höchste

For decades Eibach has been a leading

Qualität mit größtmöglicher

supplier and respected partner in the global

Flexibilität und Wirtschaft-

motorsport industry. Motorsports is the ideal proving ground as requirements and

lichkeit, sowohl bei kleineren

requests for special characteristics and per­

Losgrößen als auch bei mittel-

formance parameters are constant challen­

großen Serien.

ges and have driven us to explore superior

Seit Jahrzehnten ist Eibach

materials and new cutting edge technolo­

ein federführender Partner

gies. Tighter tolerances, lighter weights,

im weltweiten Hochleistungs-

compact design with smaller cross-sections

Motorsport.

while maintaining the required travel—all

Die Forderung nach speziellen Kennlinien und Leistungsparametern, kleinsten Toleranzen, Gewichts- und Baumaßoptimierungen

combined with the highest reliability under the most gruelling conditions. And this is paired with the request of extreme flexibility.

sowie Zuverlässigkeit unter extremer Dauerbelastung bei gleichzeitig

Many of these experiences have driven our OEM technology to the cur­

maximaler Lieferflexibilität machen den Motorsport für Eibach zum

rent levels.

idealen Testfeld. Viele der hier gewonnenen Erfahrungen fließen in die

Heinrich Eibach GmbH, +49 (0) 2721 511-0 info@eibach.de, PMW Expo Stand 1015

Serientechnologie ein.


motorsport-guide

43

Projekte und Produkte

20 Jahre HJS Motorsport-  Katalysatoren

20 years of HJS catalytic ­converters in motorsport

Seit 20 Jahren fahren Sieger sauber

For twenty years winners have had a clean drive with catalytic converters

– mit Katalysatoren von HJS. 1990 begann die Erfolgsge-

from HJS. In 1990 the success story of HJS converters for race­ cars began when a rally car of the German DRM started

schichte des HJS-Katalysators im

using a catalytic converter and more eco-friendly

Motorsport. Erstmals startete ein

exhaust system for the first time. The same

Rallyefahrzeug in der DRM mit Kat

year saw its homologation by the national

und umweltverträglicherer Abgasanlage. Noch im gleichen Jahr folgte die Homologation durch den nationalen Sportverband. In den Folgejahren ging es dann Schlag auf Schlag. 1994 rüstete die

authorities. In the following years things happened fast. 1994 the German Formula 3 equipped all their cars with HJS converters, two years later the FIA adopted

Deutsche Formel-3-Meisterschaft alle Fahrzeuge mit Katalysatoren von

the idea. In DTM and STW, the top-series in Germany of that time the

HJS aus, zwei Jahre später folgte die FIA. In der DTM und STW setzten

works teams Alfa, Audi, BMW, Mercedes and Opel used HJS technology.

die Werksteams von Alfa, Audi, BMW, Mercedes und Opel auf HJS-

The WRC with Ford, Mitsubishi, Seat, Subaru and Toyota followed in the

Technik. Ende der Neunziger folgten Ford, Mitsubishi, Seat, Subaru und

late 1990s. In 2002 the German motorsport authority, DMSB awarded HJS

Toyota in der Rallye-WM.

with its environment prize for their first Diesel particle filter system. Since

2002 erhielt HJS vom DMSB den Umweltpreis für das erste Diesel-

2005 the HJS Diesel Rallye Masters are quite popular.

Partikelsystem. Seit 2005 sorgt das HJS Diesel Rallye Masters für Furore.

In the future HJS will supply top-level exhaust systems for the new global

In Zukunft liefert das Unternehmen hochmoderne Abgassysteme für die

1.6 l direct injection turbo engines. Should the FIA one day demand a

neuen 1,6l-Turbodirekteinspritzer nach dem Weltmotor-Konzept. Sollte

converter for GT3 cars, HJS would be on pole position: their engineers did

der Weltverband auch für die Sportwagen der GT-3-Klasse einen Kat

already design a clean solution.

vorschreiben, HJS wäre wohl erneut auf der Pole-Position. Längst haben

Klaus Osterhaus, +49 (0)2373 987-160, klaus.osterhaus@hjs.com

die HJS Ingenieure auch dazu eine saubere Lösung.

www.hjs-motorsport.de, PMW Expo Stand1000


Projekte und Produkte

44

motorsport-guide

AVL Schrick präsentiert   Heißgasturboladerprüfstand

AVL Schrick present new   hot gas turbocharger test bench

Die AVL SCHRICK GmbH verfügt über einen Heißgasturboladerprüf-

Engine specialists, AVL Schrickhave developped a new test bench for

stand, der es erlaubt, Kennfeldvermessungen, thermodynamische

the evaluation of turbochargers which allows measurement of engine

Untersuchungen und zyklische Dauerlauferprobungen an Abgastur-

characteristics, thermodynamic evaluations and cyclical endurance

boladern durchzuführen. Der Prüfstand kann für alle aktuellen und

testing with exhaust turbochargers.

zukünftigen PKW-Turbolader, sowie für die meisten Nutzfahrzeugtur-

The test bench is ideally suited for all current or future turbos for road

bolader genutzt werden und

cars and for the majority of truck turbos.

ermöglicht einen motorähnli-

It enables engineers to run turbos in an

chen Betrieb unter gleichblei-

engine-like environment with constant

benden Randbedingungen.

ancillary conditions. The test bed can

Dabei wird die Turbolader

impinge on the turbocharger turbine

Turbine stationär oder dyna-

with hot gas from 250° to 1,050° C in

misch mit Heißgas von 250° C

steady-state or dynamical operation. For

bis zu 1050° C beaufschlagt.

precise adjustment of operating points

Zur präzisen Einstellung

and reproducible measuring the ambient

der Betriebspunkte und für

conditions, cooling and lubrication fluids

reproduzierbare Messungen

can be exactly conditioned. The test

werden die Umgebungsbedin-

bench can be controlled automatically or

gungen, sowie die benötigten

manually by AVL PUMA Open.

Kühl- und Schmiermedien

AVL Schrick GmbH, Gérard Posala

konditioniert. Die Steuerung

gerard.posala@avl-schrick.com

des Prüfstandes erfolgt auto-

+49 (0)2191 950-354

matisch oder manuell über

www.avl-schrick.com

AVL PUMA Open.

PMW Expo Stand 7080

Neue Schnelltrennkupplung   von stahlbus

New quick disconnectors   from stahlbus

stahlbus hat neben Bremsenentlüftungsventilen und Ölablassschrau-

New high quality G-Link Quick Disconnect Couplings are immediately

ben jetzt auch Schnelltrennkupplungen im Programm. Die neue

available from German manufacturer stahlbus. Tests in OEM motor­

G-Link-Serie wird nach höchsten Qualitätsansprüchen in Deutschland

sport projects are already on the way.

gefertigt, erste Tests in OEM-Motorsportprojekten laufen bereits.

Equipped with a bayonet locking mechanism for one-hand operati­

Bei gleichem Mengendurchfluss bieten die Kupplungen bis zu 20 %

on, the stahlbus connectors are up to 20% smaller than comparable

geringeren Bauraum als vergleichbare Produkte, bei gleichzeitig grö-

products while offering wider diametres. Both coupler and nipple are

ßerem freiem Querschnitt. Die beidseitig schließenden, leckagefreien

equipped with self-acting valves to avoid loss of fluid during uncoup­

Kupplungen ermöglichen die sekundenschnelle Trennung hydrauli-

ling as well as air inclusion during coupling.

scher Bauteile bis 200 bar, ohne dass Luft ins System eindringt. Bei

While in use with brake systems stahlbus recommend the use of their

Verwendung in Bremsanlagen empfiehlt der Hersteller die Kombinati-

brake bleeder valves to ensure maximum safety and performance of the

on mit den eigenen Entlüftungs-

brakes under all conditions.

ventilen für maximale Sicherheit

Designed for pressures up to 200 bar the

und Systemperformance.

connectors are available with different sealings

Auch für andere Medien wie Ben-

for a wide range of media like fuels, ethanol,

zin, Diesel, Ethanol, Mineral- und

mineral and vegetable oils, brake fluids. Special

Pflanzenöle sind die Kupplungen

sizes and variations are also possible at only

mit jeweils geeigneten Dichtun-

little or even

gen erhältlich. Sondergrößen der

no ­extra-cost.

Anschlüsse sind jederzeit ohne

stahlbus GmbH, Martin Maszull

oder zu geringen Mehrkosten

+49 (0)2324 90 22 922

realisierbar.

maszull@stahlbus.de, PMW Stand 5056


motorsport-guide

45

Projekte und Produkte

Bishop Steering Technology –   weltweit innovativer Zulieferer

Bishop Steering Technology – a worldwide innovative company

Bishop Steering Technology ist ein weltweit anerkannter Technologiezulieferer für Automotive-Lenkungen. Die Leistungen umfassen Konzeptentwicklung, Konstruktion, Prototypenbau, Maschinen und Werkzeuge bis zum Marketing und IP-Schutz. Mit Büros, Fertigungsanlagen und Servicepartnern in Europa, Asien-Pazifik und Amerika bietet Bishop Steering Technology OEMs und Zulieferern von Komponenten integrierte Produkte und Fertigung auf lokaler Ebene. Ihr Wettbewerbsvorteil: Bishop Steering Technology greift auf über 40 Jahre Erfahrung als Zulieferer neuer Technologien für die Automobilindustrie zurück und hält weltweit über 180 Patente. Dasselbe Niveau an Innovation, Qualität und Leistungsfähigkeit bietet Bishop Steering Technology seit 2000 dem Motorsportmarkt, von der Formula Student bis in die Formel 1. Neue Produkte sind z. B. das Bishop Variable Boost Valve (individuell einstellbares Steuerventil), für die robuste, einfache Abstimmung hydraulischer Lenkungen; ActivRak™ Technologie mit variabler Lenkübersetzung für stabilen Geradeauslauf und einstellbare Ansprechdynamik; das neuste Zahnstangengetriebe mit Herringbone-Verzahnung für Formelfahrzeuge bzw. »symmetrische« Anwendungen. Bishop Steering Technology bietet Konstruktion und Herstellungskapazität von einzelnen Komponenten bis zu kompletten Lenkgetrieben.

Bishop Steering Technology is recognized around the world as a tech­ nology provider in automotive steering, from concept development and engineering design, supply of prototypes, machines and tooling through to marketing and intellectual property protection. With offices, manufac­ turing facilities and partners servicing Europe, Asia-Pacific and America, Bishop Steering Technology offers original equipment manufacturers and component suppliers integrated product and manufacturing solutions locally. Your competitive advantage: Bishop Steering Techno­ logy can draw on more than 40 years’ experience in supplying new technology to the automotive industry and over 180

patents worldwide. Bishop has been offering the same level of

innovation, quality and performance into the Motorsport market since 2000, servicing all niches from Formula Student to Formula 1. New products include Bishop Variable Boost Valve, for individual and easy tuning of hydraulic steering where robustness and steering feel are highly valued; Bishop’s ActivRak™ variable ratio steering rack technology to provide straight-line stability as well as tuned dynamic response, winner of the Ve­ hicle Dynamics 2008 Innovation of the Year; and its latest Herringbone Rack and Pinion technology for open wheeler or ‘symmetric’ applications. Bishop offers engineering design and manufacturing capability from single components through to complete steering gears.

Bishop Steering Technology, David James, +49 (0)221 709 065-10 David.James@bishopsteering.de, PMW Expo Stand 3005


10-0.1.3

4

16m²

4

16m²

Titan Motorsport 4

1115

4

SKF

1116

1125

2118

9m²

9m²

BTB Exhausts 9m²

3

2096

9m²

3

1085

2094

9m²

3

2092

St Cross Electronics 9m² 9m²

MUC - Off Motorsport Cleaning

1105

MAINTOOLS CARTEK GmbH

3

1110

3

3

3

3

2102 Docking 3 / Earls

9m²

1114

Team Dynamics

2105

3

Race-Tec Sealing / Langstone Eng

1118

3

High Temp. Anglo Ceramic American Coatings Oil Co. 9m² 9m²

3

4

3

3

4

12m²

3

2095

2097

5

4

3

3073

4

20m²

3

12m²

Piper Cams

3074

30m²

4

AIM Sportline / 6 MEMOTEC

5

12m²

DBA

3100

12m²

20m²

3120 Jansen 3 Competition

3079

Koni

9m²

GETECNO / Aurora Bearings

2098

C&G Sport / AKP 9m²

3

2100

12m²

2110 Ionbond ICC

Systec GmbH

2115

15m²

ThyssenKrupp Bilstein Suspension

3130 Deutscher Motor Sport 5 Bund (DMSB)

4

12m²

3075

3

16m²

4

9m²

5

5

15m²

3

6

20m²

Compositech 4 Srl

4103

30m²

Arai Helmet / Point Racing 6

4104

4062

12m²

Sobek

3076

4 MVO GmbH

3078

4

9m²

3

4110 Grainger & Worrall

3

5

4140

5

25m²

3

700m²

15m²

6

3 4070

36m²

3D Flowtec

4100

6

30m²

6

5

Tracksa 5 A/S

3

5115

Böhm + Wiedemann

4105

15m²

S.E.M.I.P

3

4130

9m²

MYLAPS 5120 5 Sports Timing Neuteq 3 Europe

4120 4125 Norsonic Good AS Fabrications 3

15m²

3

4135

12m²

3080 Trijekt 3 GmbH

4

ATL

3115

SP 2000 Gearboxes 9m²

3

3125

15m²

EM Motorsport

3135

3

24

Visitor Restaurant

Hydrantenschrank demontierbar WH-10-G21

40m²

10

3

18m²

3

2120

3.57 40.7m²

5130

5108

7

6

18m²

5070

5

3

9m²

18m²

6

3

9m²

4

9m²

Sandwell

6100

Stable Fabrication

6105

Autotel Race Radio 9m²

3

3

3

3

9m²

6112 HB 3 Bearings

6110

6075

36m²

Carbo Tech

5100

3

9m²

9m²

3

MEGA - Line Racing Electronic

5111 Faiveley Transport / CL Brakes

5110

18m²

42m²

Victory 1 Performance

3

6125

27m²

27m²

5112 6117 SF BSA Motorsport / Motorsport 3 Ferodo Racing technik

6

5105 Allegheny 3 Technologies

6

9

Wheelcam

Quentor Cases

9

Forte &

3

7140

6

12m²

6

8

18m²

6102

Drenth Motorsport

6115

3

6080

5

9m²

9m² Total Seal Piston Rings 9m²

7108

7110 Super Vision

9m²

7112 PRI Show

3

3

3

3

24m²

6111 Showtrax International / 4 Showtrax Benelux

48m²

OMP Racing S.r.L

6120

12m²

SPEED Wegmann 4 WEEK GmbH

Fluro3 Gelenklager

6

3

6130

18

5

6

4

5

12m²

Britex

7105

5

3

3

25m²

QUAIFE

7120

15m²

30m²

7135 Smiths High Performance

Technic Protection Int'l 12m²

7080

426m²

5

3

Hurco GmbH 6

7138

7115

7

VIP Lounge & Delegate Dining

Bosch Motorsport

5125

7

1616

24 5

7136

12m²

7137 Hirschmann GmbH

15m²

3 8105

12m²

3 7085

9m²

Sulzer Sorevi SAS

7100

12m²

3 8095

9m²

Wantwin Precision Co. Ltd

8100

3

4

25m²

Ginetta

7125

S+D SpezialstahlRotronics

3

5

7130 Mediastand Deutschland

4

12m²

3 HyEngine

3

10

5

3

150m²

Workshop

7102

23

25m²

CATERING

5

13.5m²

9m²

4

16m²

Aireshelta 4 Plc

12m²

3

ASK

8115

8120

GST Racing Seals 9m²

8125

Performance Engine Components (PEC)

8110

4

3

3

Rolladen WH-10-A21 m. Elt.-Verteiler

8130

15

Rolladen WH-10-A17 m. Elt.-Verteiler

RR

UKTI

1130

RR

WH-10-M21 m. Elt.-Verteiler

1.5

24m²

1135 MIA - Motorsport Industry Assoc. 3

6

16

25m²

5

31

Torluftschleieranlage (RLT)

Rolladen

36m²

Project Raceboat12

PD1

3

RT3

CATERING

5

11.41

Rolladen

24.5

10-0.1.4

WH-10-M17 m. Elt.-Verteiler

Hydrantenschrank demontierbar WH-10-G17

8.5

HALL 7

Dyno Demonstration Area

46

4.5

Projekte und Produkte motorsport-guide

Hydra demon WH-1


40m²

Rolladen

RR

bh. 1,25

F90-Verglasung

Brandwand

HZ

9m²

1065

2070

3

Fuel Systems 9m²

9m²

2050

2060

9m²

9m²

4

T30/RS

10-1.0.4.1

Rolltor T30

16m²

Arrow Precision

1005

16m²

ARP

1010

4

16m²

Eibach Gruppe

1015

4

24m²

KRONTEC

1020

4

4

4

6

Turbo Hi Spec Zentrum Motorsport Berlin 9m² 9m²

1055

9m²

Atec Autotechnic

1060

TRS Interex MotorSport Motorsport

3

13.5m²

3

3

3

3

3

3

3055

4

12m²

SADEV

6

36m²

5

3

6

96m²

10-1.0.1.1

-37 dB-

WH-10-M33 m. Elt.-Verteiler

BRH 80

Schaufenster

Brandwand

Brandwand

F90

15m²

Prototechnik GmbH

2000

18m²

2005 Movaltec / PSI / Xceldyne

2010

8

3070

3

5

10-1.0.9.1

F90

12m²

Brandwand

F90

Schaufenster

10-1.0.10.1

5

4

5

20m²

TAG Heuer Professional Timing

4015

20m²

15m²

3

5

3

9m²

Schaufenster

F90

3000 A.T.R Group

3

4

4000

HZ

10-1.0.14.1

3

20m²

Cobra Seats 5

4005

Gill Sensors

25m²

Bishop Steering Technology / Jähnel Design & Development

3005

4

SuperFlow 5

4018

4007

15m²

Evotent

3

3012

15m²

Surf & Turf Instant Shelters

3

10

6

Capricorn Automotive

3060

3062

21m²

3

5

5

6

5

6

4

6

7

5

WS2 Coatings Ltd 9m²

4

5

5

5

9

3

30m²

Titanium Engineers 9m²

2

26m²

HZ

Schachtwõnde F90

27m²

25m²

WH-10-G33

5

10-1.0.15.1

Rolltor T30

75m²

Professional MotorSport World Expo

25m²

AP Racing

5015

10

30m²

2

9m²

KW automotive

3

5018

12m²

Race 4035 Engine Young Technology Calibration

15m²

4030

4045

4050

6

9m²

3

3

3

5

3

10

5

4

Owen

9

5

5008

5

50m²

20m²

20m²

30m²

5

5003

20m²

motorsport-guide

5005

15m²

Super Alloys

5007

20m²

Luetgemeier

5010

6

3

5000

HZ

F90

HZ

HZ

Brandwand

Brandwand

HZ

10.5m²

3.5

VAC Motorsports

5001

7

3

20m²

GKN 21m²

15m²

3 Groot Techniek PMI Europe

5002

MTA S.p.A

5004

5

54m²

54m²

Stand 21

5025

ZF Sachs

Staubli

5020

5050

4 Becker GmbH

4

12m²

24m²

6070 G&S Valves

Supfina 6 Grieshaber

Brembo S.p.A / Sabelt S.p.A

5055

9

30m²

Goodridge/ stahlbus

10 Tec-Systems

6

5065

15m²

3 Developments

F90

F90 10-1.0.16.1

T30/RS

Brandwand Entnahmestelle Steigleitung "trocken"

F90

10-1.0.2.1

HZ

Haupteingang Main Entrance

HZ

MAHA

5

3

4040

25m²

E-Z Up Europe

4010

4002

9m²

Hewland Engineering

4055

Avaid Oil Systems TR9m² Composites

Racelogic

4020

9m²

4065 5060 Finecast PTI 3 Foundry

12m²

3

5062

4067 HSD Blizzard 4 3 Shocks

3

3M Svenska (Peltor)

4025

60m²

40m²

36m²

Performance Friction Brakes

4060

42m²

MHSportpromotion e.k. / E-UNIT

Coffee Bar

16m²

12m²

Applus 7 IDIADA Group

4

3072

3020

4

Helix

3 Autosport

3010 Think

5

5

3

4

4

3 Automotive

12

2015

Kaiser Werkzeugbau

Koch Achsmessanlagen

3050

20m²

Schweizer Racing Parts

9m²

20m²

12m²

4

2055

4

Variohm

3065

16m²

Motordesign 9m² Sweden / Auto Verdi

Active Technologies

2065 Reverie 3 Ltd

3

3

2075

9m²

Interspares Motorsport

3

2085

12m²

Elite Racing Transmissions

3071

16m²

Tital

4

4

3

4

6

3 3

6062

5

12m²

4

6015

3

6010

Schaufenster

10-1.0.28.1

3

6

18m²

Bridgeway Everpower

3

7022

18m²

10-1.0.29.1

12m²

3

3

4

6

3 Brandwand

Racetech Europe 9m²

7000

20m²

Kronenberg Management Systems

7002

Alcon

7008

4

24m²

3

15m²

7025

4

7060

3

3 9m²

12m²

7005

24m²

Geobrugg AG

4

20m²

28m²

7 Dynapack

6

7010

9m²

5

18m²

25m²

5

25m²

Rolltor T30

40m²

Press Area

8000

Hauraton GmbH

8010

15m²

BTD Breuer

8

5

3

5

Rototest 6 AB

8050

Saker Sportscars

8030

Jacquemin Tuning 9m²

7050

VP Racing Fuels

7055

Rally

Hexagon 5 Metrology 8020

7020

9m²

8065

3

4

4

4

Premier 3 Löwen 3 Fuel

3

12m²

Zupin Motor-sport

Rally Design 12m²

3

8075

12m²

Penny +Giles

3

7065

12m²

Willans

7075

8085

DC Electronics Motorsport Specialist 12m² 12m²

Stegmaier

3 Samsonas

12m²

4

Holinger 5 Europe

9m²

6050 Kent Cams

3

16m²

7035 MTS Camshafts EMOTAG / Race Technology

18m²

6030

Cardiff TP Motorsport

40m²

Brandwand

6

36m²

7015

BBS

5

12m²

Intercomp

3

Newen France S.A.S. 9m² HZ

6

6055

3

4

5

Roadgrip / 4 ASFT

7070

25m²

AVL Schrick

6 Del West 6040

4

Brown & Miller Racing

6025

24m²

Schroth Safety 6 Products

6027

12m²

Clarendon 3

6060

4

12m²

Lifeline Fire Viper & Safety Performance Systems

6065

25m²

Tilke GmbH

6000

5

Entnahmestelle Steigleitung "trocken"

-37 dB-

bh. 1,25

F90-Verglasung

4

9m²

Outright Engineering

2090

Zircotec 2080 Advanced

1070

13.5m²

Primary Design

TEXYS International

Turbo Service

2093

12m²

M.E.RIN srl Rolladen

20m²

4

12m²

4

8

44m²

Brandwand

32m²

Organisers Office

8005

11 Spengler

8025

WH-10-A29 m. Elt.-Verteiler

Rolladen

20m²

24m²

Internet Area

8070

4

Tennant Metall & Technologie

8080

Dynojet

WH-10-A25 m. Elt.-Verteiler

8060 Jenvey / Alons 5 Autosport / DTA

6

3

5

8090

RR

88m²

Drexler / Recaro 22 / Sahler / BT Bremsentechnik / OKO

HJS

Nimex

1000

4

48m²

3

2091

3

1075

3

Hydrantenschrank demontierbar WH-10-G29

WH-10-M29 m. Elt.-Verteiler

4

ISA-Racing GmbH / STACK / Nimbus / 12 DMS / Samco Sport / Dino Paoli

1050

CaseLiner 10

1056

9m²

ASNU Corp

9m²

Pro-Shift Technologies

4.5

Rolladen

antenschrank ntierbar 10-G25

4.5

WH-10-M25 m. Elt.-Verteiler

10

5

5

5

5

5

5

25m²

6

Spengler

OS01

60m²

25m²

Rototest AB

OS05

OS10

25m²

Dynojet

OS20

motorsport-guide

47 Projekte und Produkte

WH-10-A33 m. Elt.-Verteiler

T30/RS

HZ

Stb.-St3tze 24/35

T30/RS

T30/RS

Brandwand

F90

T30/RS

T30/RS

F90

F90

Brandwand


48

Aerodynamik

motorsport-guide

Fahrphysik Teil IV

Führungsarbeit In den vorangegangenen drei Artikeln dieser Serie haben wir uns mit verschiedenen physikalischen Zusammenhängen beschäftigt, die verdeutlichen sollten, in welcher Art das Fahrverhalten eines Fahrzeugs von den Gesetzmäßigkeiten der Physik abhängig ist. Dieser Beitrag geht auf die Besonderheiten des Themas »Anbauteile und Kühlung« am Fahrzeug ein. Text: Hans Fiedler, Dr. Oliver Meyer, Joachim Wenzkus

Einführung

Gesetzmäßigkeiten im Bereich der Motor-

F 4.1  Eff.= cA: cW

sporttechnik nachvollziehen zu können.

Eff. = aerodynamische Effizienz cA

= aerodynamischer Abtriebsbeiwert

allgemeines Verständnis für grundlegende

Im vorliegenden Heft soll nun auf einige

cW

= aerodynamischer Widerstandsbeiwert

aerodynamische Zusammenhänge zu erzeu-

spezielle aerodynamische Lösungen einge-

gen. Im zweiten Teil haben wir uns dann

gangen werden, welche sich im Rennsport

Die aero­dyna­mische Effi­zienz kann über

intensiv mit dem Thema Fahrwiderstände

etabliert haben. Ziel dieser Lösungen ist

zwei Wege ver­bessert werden. Zum einen

beschäftigt. Dabei wurde deutlich, dass

es, entweder einen positiven Beitrag zur

kann der aerodynamische Abtrieb gestei-

der einer Fahrzeugbewegung entgegen-

Balance, zur Fahrstabilität, allgemein zum

gert, zum anderen der aerodynamische

gerichtete Widerstand aus verschiedenen

Abtriebsniveau oder für eine Optimierung

Widerstand reduziert werden. Im Idealfall

Komponenten zusammengesetzt ist. Nur

der Motorkühlung zu leisten. Ziel der

verbessert eine gefundene Maßnahme beide

die Optimierung jedes einzelnen Teilwider-

Entwickler ist es dabei immer, eine hohe

Komponenten.

standes führt final zu einem ausgewogenen

Gesamteffizienz des Fahrzeugs zu errei-

und optimierten Entwurf.

chen. Dies bedeutet, dass beispielsweise

Im ersten Beitrag wurde versucht, ein

Anbauteile

bei der Betrachtung des Abtriebs, auch der Im letzten Heft wurden dann die Themen

Einfluss der Maßnahme auf den aerodyna-

In vielen Rennserien sind in Abhängigkeit

Fahrzeugbalance und Fahrverhalten in den

mischen Widerstand berücksichtigt wird.

des jeweils geltenden Reglements unter-

Mittelpunkt der Betrachtungen gestellt. Die

Die Kennzahl, welche für diese Betrach­

schiedliche Arten von Zusatzelementen

Analyse dieser Zusammenhänge hat ge-

tungen herangezogen wird, ist die soge-

oder Anbauteilen erlaubt. Am deutlichsten

zeigt, dass nicht zwingend ein Ingenieurs-

nannte aerodynamische Wirksamkeit oder

zu sehen ist dies vermutlich an Formel 1

studium erforderlich ist, um solche Aspekte

Effizienz.

Fahrzeugen. Bei einem Spaziergang durch

zu durchdenken.

die Boxengasse oder einem Blick in die Startaufstellung fallen dem Betrachter un-

Wir haben somit im Rahmen der bisherigen Artikel den Grundstein gelegt, um grundsätzliche physikalische

terschiedliche Arten von Leitblechen, Flügelchen, Luftein- oder auslässen

Abhängig-

auf. Nimmt

keiten und

ein Fahrer


motorsport-guide

49

Aerodynamics

Venturi-Effekt in Abhängigkeit vom Bodenabstand Druck ist geringer als p vorderer Flügel Seitenkasten (Unterdruck)

0

0

25

25

mm

100

8

1,5

Heckflügel

gewölbtes Profil

CI

1,0

–0,1

–0,2 b

v

Schürzen

8

0,5

20

α

–0,4

Flügel (wing) bildet mit der Fahrbahn eine Venturi-Düse

–0,5

Druck ist höher als p (Überdruck)

8

10

p

8

symmetrisches Profil

–0,5

–0,3

CI – Profil Abtriebsbeiwert α – Anstellwinkel des Profils

Abb. 4.1  Polare für ein symmetrisches und ein gewölbtes Profil

cA = f (b)

b = Bodenabstand

–0,6 cA –0,7

Abb. 4.2  Druckverteilung an einem Auftrieb erzeugenden Profil

Abb. 4.3  Einfluss des Bodenabstands auf den Abtrieb

eine »Abkürzung« durch das Kiesbett oder

wendigen hohen Abtriebsbeiwerte nicht

Abhängigkeit der jeweiligen Profilwahl /

kommt er einem Konkurrenten zu nahe,

generiert werden. Um die Wirkung eines

-ausführung ergeben sich unterschiedliche

kann ein Bauteil im wahrsten Sinne des

Front- oder Heckflügels zu verstehen, soll

aerodynamische Druckverteilungen und so-

Wortes auf der Strecke bleiben.

nun nachfolgend das grundsätzliche Prinzip

mit unterschiedliche Kräfte auf dem Flügel

der Abtriebsgenerierung (oder der Auf-

(siehe Abb. 4.2). Auch die Empfindlichkeit

Die augenscheinlichsten Anbauteile sind

triebsgenerierung bei Flugzeugen) mittels

des Flügels auf Änderungen der Anström-

hierbei die Front- und Heckflügel. Das Ziel

Flügel erläutert werden.

verhältnisse (bspw. bedingt durch ein Ni-

der Entwickler besteht darin, mit den Front-

cken des Fahrzeugs beim Anbremsen oder

wie auch den Heckflügeln ein Maximum an

Bestimmend für die Performance eines

Überfahren von Kerbs) kann durch eine

Abtrieb, bei ausgewogener Fahrzeugbalance

Flügels ist neben den geometrischen

intelligente Profil- und Flügelgeometriewahl

zu generieren. Wie bereits in den voran-

Abmessungen (Breite und Tiefe) vor allem

minimiert werden. Bisweilen werden aber

gegangenen Artikeln beschrieben wurde,

die Profilierung. Mit dem Profil ist der

auch gezielt solche Anströmwinkeländerun-

besteht der Sinn einer jeden abtriebserhö-

zweidimensionale, vertikale Schnitt durch

gen genutzt, um die Performance speziell

henden Maßnahme vorrangig darin, eine

den Flügel in Strömungsrichtung gemeint.

der Frontflügel in Kurven zu verbessern.

Erhöhung der Radlast zu erzeugen und

Es gibt verschiedene Parameter, anhand

Nickt das Fahrzeug durch das Anbremsen

damit die Möglichkeit zu schaffen, dass

derer sich Profile beschreiben lassen. Zur

ein, erhöht sich der Anströmwinkel des

das Fahrzeug trotz hoher Querbeschleuni-

Veranschaulichung unserer Betrachtungen

Profils und es wird mehr Abtrieb generiert.

gungen stabil »in der Spur« bleibt. Daraus

genügen allerdings erst einmal die Parame-

Zusätzlich reduziert sich der Abstand zwi-

resultierend können höhere Kurvenge-

ter Profildicke und Profilwölbung. In Abb.

schen Flügel und Fahrbahn, was ebenfalls

schwindigkeiten gefahren werden, die sich

4.1 sind diese skizzenhaft dargestellt. In

den Abtrieb erhöht und somit die Wirk-

wiederum in geringeren Rundenzeiten

samkeit des Flügels steigert (siehe hierzu

niederschlagen. Allein

Bild 4.3). Eine ähn­liche Wirkungsweise

durch die Grundform

liegt übrigens dem immer wieder diskutier-

des Fahrzeugs können die hierfür not-

ten Ansatz der flexiblen Flügel zugrunde. Unter Last ändert sich


50

Aerodynamik

Einlauf

Düse

Diffusor

Geschwindigkeitszunahme Druckabsenkung

Hohe Geschwindigkeit

Niedrige Geschwindigkeit

Niedriger Druck

Druckrückgewinn

1 Abb. 4.4

2

motorsport-guide

3 Abtrieb

Abb. 4.5

Abb. 4.4  So funktioniert der Ground Effect  δ

Abb. 4.5  Mehrteilige Frontflügel erlauben deutlich höhere Abtriebsbeiwerte der Gesamtkonstruktion 1,5

Abb. 4.6  Die Verwendung gekoppelter Pofile mit Spalt erhöht die Gesamteffektivität

δ = 10 0

CI

Abb. 4.7  Gurney-Flaps bewirken eine »virtuelle« Wölbungserhöhung

−10

1,0

0,5

die Flügelgeometrie, was wiederum genutzt

weit wie möglich

wird, um entweder den Abtrieb zusätzlich

nach vorne, vor

zu erhöhen oder im Gegenteil den aerody-

die Räder gesetzt

namischen Widerstand bei sehr hohen Fahr-

wird), gleichzei-

geschwindigkeiten zu reduzieren. Die Wahl

tig aber auch die

des richtigen Profils, mit den ihm eigenen

strom­abwärts,

Eigenschaften, ist somit ein wichtiger Teil

hinter dem Flügel

der aerodynamischen Auslegung.

befindenden Bau-

10

–10

20

α° –0,5

–1,0

(α)

Abb. 4.6

teile, optimal angeEs existieren sehr viele unterschiedliche

strömt werden.

Profilarten, die im Lauf der Jahrzehnte für unterschiedliche Anwendungen entwi-

Die Anströmung

ckelt wurden. Die Bekanntesten sind die

des Unterbodens

sog. NACA-Profile, welche von der NACA

ist ein wesentli-

(Vorgängerorganisation der NASA- National

cher Parameter

Aeronautics and Space Administration), un-

für die Auslegung

tersucht wurden. Der geneigte Leser kann

eines wettbewerbs-

sich über die Internetseite der UIUC Airfoil

fähigen Formel 1

Coordinates Database einen Überblick

Boliden, da neben

über die unterschiedlichsten Ausführungen

dem Front- und Heckflügel, der Unterboden

Flügel haben den Vorteil, dass die erreich-

verschaffen. Neben High Performance-Luft-

wesentlich zur Abtriebsgenerierung bei-

baren Abtriebsbeiwerte der Gesamtkon­

fahrtprofilen, finden sich dort auch Profile,

trägt. Die aerodynamische Funktionsweise

struktion deutlich über denen eines ein­

die im Motorsportbereich ihre Anwendung

der Abtriebserzeugung durch die »Unter-

fachen Profils derselben Gesamtprofil­tiefe

finden können.

strömung« des Unterbodens, ist in Abb. 4.4

liegen. Dies lässt sich dadurch erklären,

verdeutlicht. Es ist nicht verwunderlich,

dass durch den Spalt zwischen den Ein-

Die geometrische Gestaltung des Flügels

dass die unterschiedlichen Teams zu ver-

zelprofilen »frische«, energiereiche Luft

unterliegt im Motorsport üblicherweise Vor-

schiedenen technischen Lösungen gelan-

auf den stromabwärts liegenden Profilteil

gaben, die aus dem Reglement resultieren.

gen. Je nachdem, welches aerodynamische

gelangt und die Gefahr einer Strömungsab-

Die Entwickler sind also angehalten, immer

Konzept die jeweiligen Konstrukteure bei

lösung in diesem Bereich minimiert wird.

die technisch optimale Front- oder Heckflü-

ihrem Fahrzeug verfolgen, ergeben sich spe-

Dieses System der mehrteiligen Profile und

gelkonfiguration für die jeweilige Strecke

zifische Lösungen für Front-, Seitenkasten-

Klappen ist übrigens Standard in der Luft-

im Rahmen des Reglements zu finden. Bei

und Heckbereich (siehe bspw. Frontbereich

fahrt (Vorflügel, Landeklappen). Wie wir

einem Formel 1 Fahrzeug bedeutet dies bei-

Abb. 4.5).

in Abb. 4.1 gesehen haben, zeigen Profile

spielsweise, dass der Flügel so gewählt und

Abb. 4.7

mit einer ausgeprägten Wölbung insgesamt

positioniert werden muss, dass er möglichst

In Abb. 4.5 ist deutlich die Mehrteiligkeit

höhere Abtriebsbeiwerte bei kleineren

in der freien Anströmung steht (also so

des Frontflügels zu erkennen. Mehrteilige

Anstellwinkeln. Die Verwendung von ge-


motorsport-guide

51 4.8  Der ausragende Frontsplitter an diesem BMW Z4 Coupé trennt die Luftströmung auf

4.9  Luftleitelement (»Bardge board« an einem Brawn F1. Es verursacht einen energiereichen Wirbel in Richtung Unterboden Abb. 4.8

Aerodynamics

dass nicht das Optimum der Einzelbauteile angestrebt werden soll, sondern das optimale Funktionieren im Gesamtverbund sicherzustellen ist. Speziell bei technischen Lösungen im Frontbereich der Fahrzeuge ist also auch die optimale Anströmung des Unterbodens zu be-

4.10  Vewirbelungs-

rücksichtigen. Vor diesem Hintergrund sind

elemente auf einem Flügel verhindern durch Wirbel ein Ablösen der Strömung bei hohen Druckunterschieden

auch die sog. Bardgeboards zu sehen, die seit einigen Jahren an den F1-Fahrzeugen zu finden sind (siehe Abb. 4.9). Ziel dieser von den Teams sehr individuell ausgeführten Leitbleiche vor den Seitenkästen ist es unter anderem, einen Wirbel zu erzeugen,

Abb. 4.9

tisiert wurde, soll

welcher energiereiche Strömung in Rich-

kurz dargestellt

tung Unterboden transportiert. Diese Art

werden, wie eine

der Wirbelgenerierung wird auch an ande-

alternative Maßnah-

ren Stellen des Fahrzeugs vielfach genutzt,

me aussehen kann,

um das Strömungsfeld um das Fahrzeug zu

wenn der Verbau

»stabilisieren« und ein frühzeitiges Ablösen

von separaten

der Strömung zu verhindern.

Frontflügeln vom

v

8

Wirbelelemente / Vortex generators or or

or

Abb. 4.10

or

Reglement nicht er-

An dieser Stelle soll kurz der Begriff der

laubt ist. So werden

abgelösten oder ablösenden Strömung ein-

beispielsweise im

geführt und erläutert werden. Das Ablösen

Bereich des Touren-

einer Strömung resultiert aus folgendem Zu-

wagenrennsports

sammenhang. Wie wir bereits im ersten Teil

Frontschürzen

der Artikelserie erarbeitet haben, existieren

eingesetzt, deren

an einem umströmten Körper Regionen an

Unterkante sehr weit

denen ein hoher, aber auch Regionen an

nach vorne gezo-

denen ein sehr niedriger Druck vorherrscht.

gen wurde (siehe

Wenn nun die Strömung von einem niedri-

Abb. 4.8). Der Sinn

gen Druckgebiet kommend auf ein Gebiet

dieser nach vorne

mit hohem Druck trifft, ist es ihr bisweilen

gezogenen Unter-

nicht mehr möglich, dass sie diesem Druck-

koppelten Profilen mit Spalt hat prinzipiell

kante (des sogenannten Splitters) besteht

einen ähnlichen Effekt (Abb. 4.6). Es kann

darin, die Strömung quasi aufzutrennen.

quasi mit dem zweiten Profil eine effektiv

Auf der Oberseite des Splitters ergibt sich

Resultierend daraus löst sie sich quasi von

höhere Wölbung des Gesamtsystems darge-

aufgrund der Aufstauwirkung vor der

der Oberfläche der geometrischen Kontur.

stellt werden.

Frontschürze eine Druckerhöhung. Durch

Es kommt zu einer sogenannten Strömungs-

die scharf ausgeführte Unterkante, wird

ablösung. Dieser Zusammenhang ist hier

Ähnlich verhält es sich auch mit den

eine Strömungsablösung generiert, die ein

sehr vereinfacht dargestellt, beschreibt aber

sogenannten Gurneyflaps, welche vielfach

deutlich ausgeprägtes Unterdruckgebiet auf

im Wesentlichen die physikalischen Zusam-

im Motorsport zum Einsatz kommen. Es

der Unterseite des Splitters zur Folge hat.

menhänge.

handelt sich hierbei um senkrecht an der

Der Differenzdruck zwischen Ober- und

Hinterkante der Flügelprofile aufgestellte

Unterseite und die daraus resultierende auf

Ein Mittel um eine solche Strömungsablö-

Endplatten, welche eine Strömungsumlen-

die Fahrbahn gerichtete Kraft, wird gezielt

sung zu verhindern, ist das Einbringen von

kung und somit im Ergebnis ebenfalls eine

von den Entwicklern eingesetzt.

energiereicher Strömung in die kritischen

»virtuelle« Wölbungserhöhung darstellen (siehe Abb.4.7). Da an dieser Stelle der Frontflügel thema-

anstieg folgt.

Bereiche. Ein gebräuchliches Mittel der Wie bereits erläutert wurde, ist speziell bei

Aerodynamiker hierfür sind die bekannten

der Auslegung des aerodynamischen Fahr-

Wirbelgeneratoren (engl. »vortex genera-

zeuggesamtkonzeptes darauf zu achten,

tors«), welche kleine Wirbel erzeugen, die


52

Aerodynamik

wiederum Energie in die wandnahe Strö-

motorsport-guide

Kühlung

mung induzieren (siehe Abb. 4.10).

und an den Kühler abgegebene Wärme auch konvektiv an die strömende Luft

Der vorliegend Artikel ist überschrieben mit

weitergegeben werden kann. Es muss also

Die prinzipiellen Erläuterungen, welche

»Anbauteile und Kühlung«. Im Folgenden

Stellen am Fahrzeug geben, an welchen ein

hier über den Frontflügel niedergeschrieben

sollen nun einige prinzipielle Überlegun-

Luftstrom »abgezweigt«, gezielt durch den

wurden, lassen sich direkt auf den Heckflü-

gen zum zweiten Teil »Kühlung« angestellt

oder die Kühler geleitet und anschließend

gel übertragen. Auch hier kommen speziell

werden.

wieder in die freie Umströmung zurückge-

ausgeprägte Profile und Kombinationen von Flügelsegmenten zum Einsatz.

führt werden kann. Das Ziel einer effizienten Kühlung ist es, mit möglichst geringem Aufwand ein Maxi-

Diese Stellen des Ein- und Ausströmens

Auf eine am Heckflügel sehr gut zu er-

mum an Wärme abzuführen. Diese Wärme

sind so zu wählen, dass sie die eigent-

kennende technische Lösung soll nun im

entsteht bei Rennsportfahrzeugen vorran-

liche aerodynamische Umströmung des

Folgenden kurz eingegangen werden. Die

ging aufgrund der sehr hohen Antriebsleis-

Fahrzeugs nicht deutlich verschlechtern

einzelnen Heckflügelsegmente sind häufig

tungen, welche im Rennbetrieb abgefragt

oder gar zu starken Strömungsablösungen

über seitliche Endplatten miteinander ver-

werden. Ein klassisches Motorkühlsystem

führen.

bunden. Neben der strukturmechanischen

ist so aufgebaut, dass die im Motor entste-

Aufgabe die Kräfte aufzunehmen, haben

hende Verlustwärme über ein Kühlmittel

Üblicherweise werden demzufolge Kühl-

sie aber auch eine direkte aerodynamische

aufgenommen und mittels einer Pumpe zu

lufteinlässe in Gebiete eines möglichst

Aufgabe.

einem Wärmetauscher abtransportiert wird.

hohen Drucks gelegt, um ein Einströmen zu fördern. Sollen solche Einlässe mög-

Auf der Flügelunterseite herrscht, speziell

Eine mögliche Ausführung kann hier bei-

lichst widerstandsarm in die Außenhaut der

im vorderen Bereich der Profile, im Ver-

spielsweise die Phasenwechselkühlung sein,

Fahrzeuge integriert werden, bieten sich die

gleich zur Oberseite ein deutlich geringerer

deren Funktion darauf beruht, dass sich

sogenannten NACA-Einlässe an (Abb. 4.12).

Druck. Dieser Druckunterschied würde sich

der Aggregatzustand des Kühlmittels von

Deren Prinzip besteht darin, dass sich über

über die seitlichen Flügelenden ausglei-

flüssig zu dampfförmig wandelt. Während

die scharf ausgeführten Seitenkanten nach

chen, es würde also ein Umströmen der

des Phasenwechsels kann das verdampfen-

innen rollende Wirbel ausbilden, welcher

Seitenflächen einsetzen. Ein sehr ausge-

de Medium bei konstanter Temperatur sehr

die Strömung veranlassen, der Neigung der

prägter Flügelendwirbel würde sich bilden

hohe Wärmemengen speichern. In dem

Geometrie besser zu folgen.

und der Auftrieb nähme an den Flügelen-

nachfolgenden Kondensator verflüssigt sich

den stark ab (s. Abb. 4.11, Auftriebsver-

das Medium wieder und die frei werdende

Es hat sich gezeigt, dass der Wärmeüber-

teilung über den Flügel mit verschiedenen

Wärmemenge wird an die vorbeiströmende

gang deutlich effektiver ist, wenn die Kühler

Endscheiben). Beide Effekte hätten zusam-

Umgebungsluft abgegeben.

mit eher geringen Geschwindigkeiten durchströmt werden. Klassischerweise werden

men speziell in Bezug auf die eingangs definierte Aerodynamische Effizienz eine

An dieser Stelle kommen wieder spezielle

demzufolge die Kühlluftkanäle vor dem

sehr nachteilige Wirkung. Die Endplatten

aerodynamische Randbedingungen zum

Kühler als Diffusor ausgeführt. Der Quer-

unterdrücken den beschriebenen Druck-

tragen. Es ist für ein Funktionieren des

schnitt des Kanals wird also erweitert. Diese

ausgleich und haben zusätzlich noch einen

Kühlkonzeptes entscheidend, dass auch ein

Erweiterung muss so erfolgen, dass die Strö-

sehr positiven Effekt auf die Seitenkraftbi-

genügend hoher Luftstrom am Kühler vor-

mung dem Druckanstieg auch folgen kann

lanz des Fahrzeugs (siehe Erläuterungen in

beigeleitet wird. Nur dadurch ist gewähr-

und im Kanal nicht ablöst. Als Folge einer

der letzten Ausgabe).

leistet, dass die im Kühlmittel gespeicherte Runde Sache  Das Mercedes-Benz Rekordfahrzeug von 1938 (432,7 km/h) wies möglichst wenige aerodynamische Hilfsmittel auf


motorsport-guide

53

Abb. 4.11

Aerodynamics

Abb. 4.12

Fahrzeugaußenhaut

Anströmung

Einlauflippe Seitenfläche

Randwirbel

Einlauföffnung

Einlauframpe Anströmung

Abb. 4.14 Abb. 4.13

Abb. 4.11  Der Einfluss von Endscheiben Abb. 4.12  Funktionsweise von NACA-Einlässen Abb. 4.13  Entlüftungs­ kiemen an einem F1 Abb. 4.14  Chimney an einem F1

solchen Ablösung würden sich Verwirbelun-

Ein nicht funktionierendes Kühl- und Lüf-

Mit diesem Artikel sollte dem Leser wieder

gen ergeben und der Kühler würde partiell

tungssystem kann bisweilen sehr kurzfristig

ein weiterer kleiner Bereich der Motorsport-

nicht mehr optimal durchströmt. Dies wäre

zu Überlastungen einzelner Bauteile führen

technik erschlossen werden. Es konnte

nahezu gleichbedeutend mit einer teilweisen

und somit Auslöser für kapitale Motorschä-

gezeigt werden, welche physikalischen

Verblockung des Kühlers.

den sein. Aber auch ein vom Motorraum

Zusammenhänge sich hinter einzelnen

in das Cockpit eintretender Wärmestrom

technischen Lösungen der Ingenieure

Kommen wir nun zum Kühlluftaustritt.

kann speziell bei Langstreckenrennen sehr

verbergen. Im fünften und letzten Teil der

Dieser sollte so positioniert und ausgeführt

belastend für den Fahrer wirken. Tempe-

Artikelserie werden wir uns beim nächsten

werden, dass ein schnelles und gutes Ab-

raturen von über 50°C sind im Innenraum

Mal speziellen Fragen der Versuchs- und

strömen der warmen Abluft gewährleistet

keine Seltenheit. Es müssen also von den

Messtechnik widmen. [•]

ist. Klassischerweise erfolgt die Positionie-

Entwicklern Lösungen erarbeitet werden,

rung solcher Auslässe demzufolge auch

die zu einer Verbesserung der Innenraum-

Quellen:

in Gebieten hoher Strömungsgeschwin-

durchströmung führen.

J. Katz: Race Car Aerodynamics, Designing for Speed.

digkeiten, also eines geringen Drucks. Es

W.-H. Hucho: Aerodynamik des Automobils

wird versucht, die Abwärme quasi »abzu-

Das Bremssystem des Fahrzeugs ist ein

saugen«. Im Bereich des Formelrennsports

weiterer wichtiger Bereich, an dem auf

und speziell in der Formel1 haben sich sehr

ausreichende Kühlung zu achten ist. Die

interessante Lösungen für diese Luftaus­

Bremsen gehören zu den mechanisch und

John D. Anderson jr.: Fundamentals of Aerodynamics

lässe entwickelt.

thermisch am höchsten belasteten Bauteilen

F. Dubs: Aerodynamik der reinen

am Fahrzeug. Auch kurzzeitige thermische

UIUC Airfoil Coordinates Database: www. ae.illinois.edu/m-selig/ads/coord_database.html

Unterschallströmung

So wurde beispielsweise von Sauber im

Überlastungen können zu dauerhaften

oberen, hinteren Bereich der Seitenkästen

Schädigungen der Bremsscheiben führen

Kiemen (Abb. 4.13) verbaut, die für eine

und schließlich in einem Versagen der Bau-

optimale Entlüftung, bei geringem Einfluss

teile münden. Im Rennsport werden idealer-

Dear readers, due to lack of time we were

auf das Widerstandsverhalten des Fahr-

weise Keramikbremsen eingesetzt, da diese

not able to translate this article into Eng­

zeugs sorgen. Auch die Chimneys (Kamine)

deutlich höhere Temperaturen vertragen.

lish. If you are interested in a seminar about

(Abb. 4.14) waren zeitweilig sehr beliebte

Klassischerweise erfolgt der Kühlluftabgriff

the aerodynamics of racecars or need per­

Lösungen, da sie zusätzlich auch noch

möglichst widerstandsarm. Ein geschlosse-

sonal advice on a professional level, ­please

positiv auf die Anströmung des Heckflügels

ner Kühlkanal führt direkt zur Bremsschei-

contact the authors directly at

gewirkt haben.

be, welche dann von Innen belüftet wird.

info@aem-aero.com.


54

Rennstrecken

motorsport-guide

Osterweiterung

Greater Noida wird mondän Rennstreckenbau in Indien geht nach Problemen voran, 2011 von Ecclestone bestätigt Text: Michael Hackethal

P

roteste gegen Umsiedlungen, Krema-

liegenden Dörfer, doch diese leisteten lange

Verantwort-

tionsstätte auf Bebauungsgelände,

Zeit massiven Widerstand gegen die Bebau-

lich für den

kein Geld vom Staat – die beteiligten

ung ihrer Felder. Sie befürchteten, ihr neues

Bau ist seit

Firmen haben es nicht leicht in der größten

Ackerland könnte weniger hergeben als ihr

Frühjahr 2010 Mark Hughes. Der Brite hatte

und wahrscheinlich chaotischsten Demokratie

bisheriges. Der Streit zog sich über drei Jahre

zuletzt als Operations Director den Bahrain

der Erde. Die Arbeit an dem Riesenprojekt

lang hin.

International Circuit geleitet, wo er fünf Jahre

liegt nun in den Händen von Mark Hughes,

lang Erfahrungen im Betrieb einer F1-Strecke

dem Vizepräsidenten der verantwortlichen

Zudem weigerte sich der indische Sportmi-

sammelte. »Gespräche über die Austragung

Entwicklungsfirma JPSK.

nister, die vom örtlichen Veranstalter JPSK

der Formel 1 in Indien liefen bestimmt schon

Sports geforderten 36,5 Millionen US$ an die

seit zehn oder zwölf Jahre«, sagte er. »Wir

Bernie Ecclestone hat der FIA gegenüber

FOM zu überweisen. Die Formel 1, ließ Minis-

haben jetzt [im April] endlich mit dem Bau

bestätigt, dass Indien für 2011 auf dem Renn-

ter Manohan Singh Gill wissen, sei in seinen

angefangen und sind alle sehr begeistert. Die

kalender stehen wird. Damit wird die Formel

Augen in erster Linie kein Sport, sondern

Bodenarbeiten haben vom hinteren Teil aus

1 im nächsten Jahr 20 Rennen im Programm

Entertainment, dafür stelle er keine Mittel zur

begonnen und man kann schon den Umriss

stehen haben. Der Termin dürfte allerdings

Verfügung. »Das ist das teuerste Unterhal-

der Piste erkennen, wo es auf und ab geht.

nicht leicht zu halten sein, da der Baufort-

tungsevent im Westen. Die Technologie, die

Auch die Drainagen, die Fundamente für

schritt immer wieder von unerwarteten

man dazu benutzt, ist weit jenseits von allem

die Boxengebäude und die Tribünen wurden

Hindernissen gebremst wurde.

hier. Wir konzentrieren uns auf die Unterstüt-

angefangen.«

zung anderer Sportarten. Ansonsten ist dies Demokratische Hindernisse

ein freies Land, sie können machen, was sie

Motorsport ist noch exotisch

wollen, wir haben damit nichts zu tun«, sagte Als Mitte November 2007 der Vertrag zwi-

Gill im September 2009.

schen FOM und dem indischen Olympischen

Hughes ist überzeugt, dass die Arbeiten im Zeitplan liegen. Für ihn wird der Aus-

Komittee über eine Rennstrecke im Raum

Zuletzt stand den Plänen ein Verbrennungs-

tragungsort des indischen Grand Prix »die

Noida im Staate Uttar Pradesh geschlossen

platz dreier Dörfer entgegen, deren Bewohner

Messlatte für die nächsten zehn Jahre« sein.

wurde, war das eine Sensation. »Formel 1

lange nicht bereit waren, einer Verlegung

Mit 350 Millionen US-Dollar ist die Renn-

kommt 2010 nach Indien« hieß es damals eu-

ihrer Kultstätte zuzustimmen. Obwohl die

strecke ein gewaltiges Projekt für ein Land

phorisch. Doch die Bauarbeiten in dem rund

Baufirma alle Kosten tragen wollte, konnte

wie Indien, das, ähnlich wie China, einen

40 km südöstlich von New Delhi gelegenen

erst im März Einigkeit erzielt werden. Anders

fundamentalen Umbruch erlebt. Immer mehr

Areal stockten praktisch von Anfang an.

als China ist Indien ein demokratischer Staat,

Inder kommen zu Wohlstand, ihre Dienstleis-

daher können die Behörden nicht einfach

tungen in den Branchen IT und Medien sind

Die Region um Neu Delhi, mit 16 Millionen

über die Interessen der Anwohner hinweg

international hoch angesehen, die Autoin-

Einwohnern eine gigantische Stadt, ist ein

entscheiden.

dustrie erlebt einen gigantischen Schub. Aber

Mischgebiet aus Industrie und Landwirt-

Motorsport ist ihnen fremd.

schaft. Entlang dem Greater Noida Express

Ecclestone und das nationale Olympische

Highway liegen Städte mit Werken von

Komittee von Indien hatten einen Vertrag

Derzeit gibt es in Indien zwei permanente

Honda, Daewoo, Yamaha, LG und anderen

über zehn Jahre abgeschlossen. Rund 40 km

Rennstrecken, die allerdings internationalen

Konzernen, dazwischen wird intensiv Land-

südlich von Delhi gelegen, soll die Rennstre-

Standards nicht entsprechen: Der Irungattu-

wirtschaft betrieben. In Greater Noida soll

cke auf einem Gelände von etwa 4000 Hektar

kottai Race Track wird vom Madras Motor

auch ein eigener Flughafen gebaut werden.

entstehen. Iammobilien in der »Jaypee Greens

Sports Club südwestlich von Chennai betrie-

Sports City« werden bereits jetzt von immo-

ben, der Kari Motor Speedway befindet sich

Das für die Rennstrecke benötigte Gelände

bilienmaklern intensiv beworben. Mitte 2012

in der Nähe der Stadt Coimbatore, beide im

südlich von Noida betrifft Landwirte der um-

soll die Anlage fertig sein.

Staat Tamil Nadu im Süden Indiens.


motorsport-guide

55

Circuits

Eastward enlargement to India

Greater Noida going F1 Construction is going well ahead after many problems, Ecclestone confirmed 2011 race Text: Michael Hackethal

Big plans for Greater Noida  Mark Hughes leitet die Bauarbeiten in Indien für Jaypee JPSK Sports, die auch das Rennen ausrichten werden Mark Hughes is in charge of the preparations for Jaypee JPSK Sports, also promoter of the race

I

nhabitants demonstrating against them

car drives in every vehicle will get scanned. At

being relocated, a ceremonial site on

the same time, we will look at how we integra­

the construction ground, no money

te that with the CCTV systems.«

from the state – you really need nerves of

Hughes: »We will have a reasonably so­

steel to build a circuit in India. Construc­

phisticated ticketing system that will be very

tion only started in April this year. But now

difficult to forge. There will be a turnstile

all obstacles are overcome.

system at every entrance, every ticket will be

Since March it is up to Mark Hughes, Vice president of Jaypee to keep everything under

electronic.« Talks about India‘s place on the F1 calendar

control and to be on time for 2011. He has five

started about ten years ago, but it was Veejay

years of experience at Bahrain International

Mallya who made it all possible buying the

Circuit. It will have to be a high-tech track.

Spyker squad thus giving millions of Indians

»There will be a reasonably affordable general

an idea of the sport. The circuit (150,000

admission and there will probably be about

seats) will be part of a huge sports venue

25,000 general tickets. I’d like to think that we

called »Jaypee Green Sports City«, India‘s first

can make it affordable in the same way that

»urban integrated city«, including a 18 hole

Malaysia did – Malaysia have a very good, af­

golf course, a hockey stadium to hold 25,000

Das Konzept der Jaypee Green Sports City

fordable entry ticket price. We will have things

and a cricket stadium for 100,000 spectators.

sieht Indiens erste »urban integrated city« vor,

like built-in underground scanners, so when a

Big plans, and F1 are part of it. [•]

eine auf dem Reißbrett durchgeplante moderne Stadt, die sich rund um die Sportangebote

ten. Anhand ihrer Rückmeldungen konnte die

120 000 Besucher für das Rennen und entwi-

entwickeln soll Mit 5,5 km Streckenlänge und

Strecke für Überholmöglichkeiten optimiert

ckeln Pakete für die Touristen, damit sie sich

150 000 Sitzplätzen wird es eine der größten

werden. »Wir haben voraussichtlich nach

vor und nach dem Rennen wohlfühlen«, sagt

F1-Rennstrecken weltweit werden. Auf dem

Monza die Strecke mit der zweithöchsten

er. »Indien ist mehr als nur eine Rennstrecke,

als Sportkomplex geplanten Gelände sollen

Durchschnittsgeschwindigkeit«, sagte der

und wir wollen die Leute hier einige Zeit ver-

ein Kricketstadion und weitere Sportstadi-

Engländer der Indian Times.

bringen sehen.« Ein achtspuriger Zubringer

en gebaut werden. Ein 18-Loch-Golfplatz

zur Rennstrecke soll verhindern, dass sie im

existiert bereits, ein Hockeyplatz für 25 000

JPSK hat sich für die nächsten Monate

Zuschauer, ein Cricketstadion mit 100 000

viel vorgenommen, stehen doch parallel

Sitzplätzen und eine Sporthochschule sind in

zur Rennstrecke noch ein Luxushotel, eine

Das dürfte auch im Sinne von Ecclestone

Planung. Die Betreiber erhoffen sich jährliche

Golfanlage sowie ein Hotel neben dem Taj

sein, denn damit wäre der für die F1-Sponso-

Einnahmen von 170 Millionen US$, die Anla-

Mahal auf der To-Do-Liste des Konzerns –

ren nach China wichtigste Wachstumsmarkt

ge soll 10 000 Menschen Arbeit geben.

alles bis Mitte 2011. Für Hughes angesichts

auf seiner Liste abgehakt. Russland und USA

der Firmengröße kein Problem. »Wir erwarten

sind ebenfalls bereits gebucht. [•]

Im September hatte die FIA Indien für 2011 bestätigt. Mit Mallyas Force India Team in der Königsklasse und vielleicht Karun Chandhok am Lenkrad lässt sich das nationale Temperament für die Formel 1 begeistern. Die Daten der geplanten Streckenführung hatte Hughes den F1-Teams zur Verfügung gestellt, die sie in ihren Simulationen teste-

Stau stecken bleiben.


Rennstrecken

56

motorsport-guide

US Grand Prix

Streckenlayout   für Austin vorgestellt Die vorgestellten Zeichnungen von Tilke weisen anspruchsvolle Streckenabschnitte auf, Höhenunterschiede und enge Kurven fordern Fahrer und Fahrwerk. Text: Michael Hackethal


motorsport-guide

G

57

Circuits

eht Ihnen das auch noch so? Man

US Grand Prix

muss sich irgendwie erst noch

Austin GP track layout

daran gewöhnen, dass Austin,

Texas, zum neuen Austragungsort der Formel 1 erkoren wurde. Aber die zu Anfang

Hermann Tilke‘s drafts show challenging sectors, steep hills and sharp turns.

September vorgestellten Pläne des Architektenbüros Tilke zum Streckenlayout dürften

Text: Michael Hackethal

dazu beitragen, dass man Austin allmählich ernst nimmt.

müssen gleich zu Beginn eine relativ Stei-

S

gung bewältigen, ehe nach einem scharfen

mann Tilke will help to make friends with

Linksknick eine Reihe schneller Kurven

the idea. The track is really unique.

Wie auf den Plänen zu erkennen ist, starten die Fahrer gegen den Uhrzeigersinn und

till many have to get used to Austin,

With a complete length of 3.4 miles

Texas, on the calendar of Formula

(5,47km), the track combines modern fea­

One for 2012. But the drafts that were

tures with details reminiscent of traditional

presented some weeks ago by architect Her­

folgen. Gegen Ende dieses Abschnittes bieten die Kurven 9 und 10 noch einmal eine Erhebung, der eine scharfe

»Wir werden alle nötigen Zutagen haben.« »We‘ll have all the ­ingredients necessary.«

»For the competitors,

(40,54m), and the combination of over

we’ll have all the in­

20 turns is said to please drivers and fans

gredients necessary,«

alike. [•]

promoter Tavo Hell­ mund said. »You’ll see fast turns that

gender Senke und

Tavo Hellmund

require commitment

Erhebung folgen,

from the drivers and

bevor es ins enge

technical turns that

Geschlängel der Kurven 12 bis 15 geht. (Die

will test the engineers from a set-up point

Grafik überhöht die Steigungen deutlich.)

of view. We have a good deal of elevation to make it not only scenic but challenging

»Für die Wettbewerber werden wir alle

also, and the view of downtown Austin is

nötigen Zutaten haben«, sagte Veranstal-

wonderful as well.«

ter Tavo Hellmund. »Sie werden schnelle Kurven sehen, die den Fahrern viel abverlangen, und technische Turns, die die Ingenieure beim Setup herausfordern. Wir bieten auch eine Menge Erhebungen, die nicht nur optisch reizvoll sind, sondern auch eine echte Herausforderung. Und der Blick auf die Innenstadt von Austin ist ebenfalls wundervoll.« Die Strecke wird mit 5,47 km Länge, 20 Kurven schied ganz eigen zu fahren sein. Man darf gespannt sein! [•]

The surrounding landscape will allow for a maximum elevation change of 133 feet

Links mit nachfol-

und 40 m Höhenunter-

races from the 1960’s, Hellmund claims.

Ready for racing in 2012  Diese Skizze zeigt die Erhebungen und Senken (Höhenunterschiede sind mehrfach übertrieben dargestellt) This illustration shows the ups and downs that are going to challen­ ge drivers and engineers (elevation disproportionate to reality)


58

Rennstrecken

motorsport-guide

Rennen, Tests und Fahrvergnügen Im Teutoburger Wald wird eine neue Test- und Rennstrecke geplant, die auf hohem Niveau unterschiedlichsten Ansprüchen gerecht werden will. Dahinter steckt ein interessantes Konzept.

Text: Michael Hackethal

E

ine Test- und Präsentationsstrecke

automobiler Schmuckstücke oder Vorserien-

im Teutoburger Wald? Warum nicht,

modelle.

Vielfältig  OEMs und Privatfahrer sollen das Gelände Bilster Berg gleichermaßen nutzen können Multiple choices  OEMs and private users alike shall make the most of this new driving resort in central Germany

dachte Marcus Graf von Oeynhau-

sen-Sierstorpff, machte sich mit einem

Dank der abgeschiedenen Lage einzelner

ver­sierten Team an die Planung und siehe

Hallen können Kunden sehr diskret ihre Ver-

da, die Idee hat beeindruckende Formen an-

suche fahren, ein wichtiges Kriterium für die

genommen: F1-Architekt Hermann Tilke hat

Industrie, das auf anderen Anlagen kaum zu

die 4,2 km lange Berg- und Talbahn geplant,

erfüllen ist. Dass Renn- und Teststrecken oft

die Vermarktung ist äußerst professionell.

überbucht sind, weiß von Glasenapp schon lange. Er kennt das Geschäft aus Erfahrung,

Oldie-Fan mit neuen Ideen  Marcus Graf von Oeynhausen-Sierstorpff Oldie fan with new ideas  Marcus Graf von Oeynhausen-Sierstorpff

»Auf dem Bilster Berg werden keine Großver-

war Geschäftsführer des Hockenheimrings.

anstaltungen stattfinden, statt dessen setzen

Am Erfolg des Konzepts hat er keinen Zwei-

wir auf kleine, feine Events mit historischen

fel: »Das wird das deutsche Goodwood!« .

weitere 4 Millionen über Fremdkapital. Die

Fahrzeugen sowie Prototypenerprobung und

Die Strecke wird nach FIA-Sicherheitsstan-

Mindesteinlage beträgt 100 000 Euro. Dafür

andere Testfahrten«, sagt Geschäftsführer

dard 2 (FIA Grade 2) gebaut werden, um

erhalten Gesellschafter nicht nur die übli-

Hans-Jürgen von Glasenapp. Die topografi-

Test- und Freizeitpiloten maximalen Komfort

chen Zinsen, sondern zusätzlich exklusive

schen Bedingungen sind ideal, mit Hügeln,

und Sicherheit zu bieten.

Fahrtage auf »ihrer« Strecke.

Das ist nicht mal übertrieben, denn früher

Finanziert wird das Projekt über Investo-

Berater Walter Röhrl hat die Anlage offen-

war hier die britische Rheinarmee stati-

ren, die mit ihrer Einlage limitierte Anteile

bar ins Herz geschlossen: »Ein Traum! Der

oniert. Deren alte Munitionsbunker sind

erwerben. Insgesamt müssen auf diesem

Bilster Berg ist wie eine kleine Nordschleife,

ideal für die sichere Verwahrung wertvoller

Weg 30 Millionen Euro zusammenkommen,

nur sicherer.« www.bilster-berg.de

isolierter Lage und bombensicheren Hallen.


motorsport-guide

59

Circuits

Bilster Berg –  die wichtigsten Daten Das Gelände/the area 85 Hektar/850 000 m 2 Durch die naturgegebene Topografie uneinsehbar, flexible Einsatzmöglichkeiten und Einrichtungen für bis zu sieben Kunden-Events gleichzeitig/secluded topography, flexible use of premises for up to seven parties simultaneously Streckendaten/topography Gesamtstrecke/track length: 4,2 km Ostschleife/Westschleife: 2,4 km/1,8 km Sicherheitsstandard/ safety standard: FIA Grade 2 Durchschnittliche Streckenbreite/ average track width: 12 m Max. Höhendifferenz/ max. difference in elevation: 70 m Gefälle/incline: max 9,5 % – 10 % Geländeparcours für SUV und Fahrdynamikfläche/SUV off-road track and vehicle dynamics test area 950 m langer, fest installierter und trassierter Rundkurs/ 950 m permanent circuit 4 ha naturbelassener Waldparcours/ 40 000 m2 natural forest trail 250 m lange Fahrdynamikfläche mit unterschiedlichen Belägen und Schleuderplatte/ 250 m long vehicle dynamics test area with different pavings and skid pad

Visionär  So könnte das Gelände in nicht allzu ferner Zukunft aussehen Visionary  This is how the staff imagines the resort for the not too far future

A

new test and presentation track

zens of bunkers for ammunition that shall

where? In the woods of Teuto­

soon become shelters to precious oldtimers

burg? Well, why not, thought

or prototypes.

Marcus Count of Oeynhausen-Sierstorpff,

Die neuen Hochbauten, Facilities Teststreckenzentrum/central building: 900 m 2 Clubhaus Westschleife/ club lounge Westschleife: 700 m 2 Welcome-Center: 350 m 2 Fläche/area Boxenhallen/ pit garages: 8, 3600 m 2 Fläche/area F&E-Zentrum/R&D centre: max. 30 000 m 2 Weitere Einrichtungen: Tankstelle, Waschund Parkplatz, Technik-, Service- und Werkstatthalle Further premises: fuel station, car wash, park­ ing lot, service and garage hall

got an experienced team together and

Thanks to the isolated location customers

started evaluating the idea. Meanwhile

can test their vehicles very discretely, an

invest but also exclusive track-time days

it is more than just an idea: F1 architect

important asset for OEMs and not easy to

and weekends on their own track. He

Hermann Tilke did the drawings, the

fulfil. What is more, most of the race and

has no doubts about the success of this

marketing is running full throttle.

test facilities are overbooked, says von

project. »This is going to be the German

Glasenapp. He knows what he is talking

Goodwood!« The track is planned to be

»We do not plan with events attracting

about, having been managing director of

conforming to FIA security standards (FIA

big numbers of spectators but with small

Hockenheimring for years.

Grade 2) to give professional and spare time pilots alike the best premises they

and reasonable activities for not only

could ever expect.

historic motorsport and industry testing«,

Financing is to be raised by investors,

says managing director Hans-Jürgen von

starting with 100,000 Euros (£80,000)

Glasenapp. Topographical conditions are

per investment for a limited number of

One of the team‘s consultants is Walter

more than interesting, with hills, a loca­

interests. The owners need 34 Million

Röhrl, Germany‘s most prominent rally

tion far from neighbours and bomb-proof

Euros (£28 million) to be able to start.

driver. »A dream! The Bilster Berg is like

buildings on the ground. That‘s not even

The investors become proprietors and will

a litte Nordschleife – but safer.« [•]

an exaggeration: the British army left do­

not only receive an ordinary return on

www.bilster-berg.de


60

Rennstrecken

motorsport-guide

Österreich-Ring bei Zeltweg

Ein neuer Ring   für den Bullen 1987 markierte das vorläufige Ende der Formel 1 in Österreich, nachdem zwei Starts auf der Rennstrecke, damals noch ÖsterreichRing, zu Massencrashs geführt hatten. Seitdem war die Anlage häufiger in den Schlagzeilen, als es ihr gut getan hätte – zumeist wegen politischer Streitereien über die Zukunft des Rings. Jetzt geht es wieder zügig voran in den steirischen Bergen. Text: Michael Hackethal ie einst über sechs km lange

D

macht keinen Sinn, wieder eine Geister-

Als Red Bull Ring soll die Anlage in Zukunft

Strecke wurde 1995/96 auf 4,3 km

stadt hinzustellen.« Auch einen neuen alten

vermarktet werden. Neben allen Arten von

umgebaut, daraufhin kehrte die

Namen hatte Mateschitz im Sinn, wie er 2009

Tourenwagen und Formeln sollen dort auch

F1 in den Jahren 1997 bis 2003 zurück. Die

der Kronenzeitung verriet: »Für mich: Der

Superbike-Rennen möglich sein, mangels

neue Rennstrecke hatte zwar viel von ihrem

Österreich-Ring in Zeltweg. Und er ist nicht

geeigneter Auslaufzonen allerdings keine

Hochgeschwindigkeitsflair verloren und war

3,4 Kilometer lang wie der A1-Ring, sondern

MotoGP-Rennen.

bei den Fahrern weniger beliebt als zuvor,

wieder 5,9 Kilometer – wie früher die kom-

bot jedoch gute Gelegenheiten für Überhol-

plette Rennstrecke. Die berühmten Kurven

Die DTM hat angekündigt, am 5. Juni 2011

manöver.

werden alle wiederhergestellt, zusätzlich

auf dem neuen Österreich-Ring zu fahren.

die große alte Schleife.« Die Investitionen

Zuletzt war sie dort 2003 vor großem Publi-

werden um die 90 Millionen Euro betragen.

kum angetreten. [•]

Nach dem Ausbleiben der Formel 1 erwarb Red Bull-Besitzer Dietrich Mateschitz die Rennstrecke. Eine Zeitlang waren Volkswagen, Magna und KTM als Partner dabei, um ein gemeinsames Konzept zu entwickeln. Dann stieg VW aus, später Magna. Ständige Querelen mit Umweltauflagen, politischen Winkelzügen und protestierenden Bürgern führten dazu, dass die Investitionen von angeblich geplanten 750 Millionen Euro ausblieben. Die bereits erfolgten Abbrucharbeiten hatten jedoch die Anlage unbenutzbar hinterlassen, sie wurde stillgelegt. Im April 2008 gab die Kleine Zeitung dann überraschend bekannt, dass Red Bull die Einrichtung nun doch wieder weiterbauen wolle. »Wir bauen, wofür eine Nachfrage besteht«, sagte Mateschitz damals. »Es


Former A1-Ring Zeltweg, Austria

motorsport-guide

61

Circuits

A new ring for the Bull 1987 marked a break for professional racing in Austria: after two starts with a lot of bended carbon the Formula One decided not to return to this car-eating track. For years the track fell asleep except for political disputes that brought it back into the media.

Here is good news from the site in Styria.

Neue Perspektiven  Der frühere A1-Ring wird derzeit wieder bebaut, Eigentümer Dietrich Mateschitz will 2011 wieder Rennen sehen New perspectives  The former A1-Ring near Zeltweg, Austria, is being rebuilt. Owner Dietrich Mateschitz wants it to be raced again in 2011

good overtaking possibilities and thrilling

In April 2008 he was back with new ideas.

races. But obviously it did not pay off for

»We will build for the demand that is there«,

Formula One to race in Austria.

he told an Austrian newspaper. »It doesn‘t make sense to have a ghost town again.«

After 2003, Red Bull owner Dietrich Ma­

Good old times  DTM racing at the A1-Ring in 2003

teschitz bought the circuit with a plan to

Now the old high-speed bends are to return,

invest 750 million Euros (£600 million). With

Mateschitz wants the track in his original

partners like Volkswagen, Magna and KTM

length and former glory. Around 90 million

plans flew high, but then VW pulled out,

Euros (£75 million) will be invested in the

as did Magna. Protesting neighbours of the

new Red Bull Ring. It will be open to all kinds

circuit, environmental issues and political

of touring car and formula races as well as

he formerly 6km long high-speed

discussions eventually also made a frustrated

the Superbikes, but no Moto GP.

track at Zeltweg in Styria, Austria,

Mateschitz turn down his plans. But since

was rebuilt in 1995/96 with a length

the old facilities had already been torn down,

The DTM has already announced they will

of only 4,3km, enabling F1 to return in 1997

there was no chance to use the circuit‘s left­

race in Zeltweg on 5. June 2011. They had

until 2003. The speed was gone but it offered

overs in any sensible way.

their last event there in 2003. [•]

T


62

Projekte und Produkte Rennstrecken

motorsport-guide

Formel-1-Pläne

Donington-Roulette Im Jahre 2008 landete eine Firma namens Donington Ventures Leisure Ltd. einen Überraschungscoup, als sie den Abschluss eines Vertrags mit der Formel 1 verkündete. Damit war, so schien es, Silverstone nach monatelangem Gezerre um die Finanzierung der maroden Traditionsrennstrecke von einem kleinen und schnelleren Konkurrenten ausgebremst worden. Doch es kam alles anders. Text: Michael Hackethal

D

ie Sensation war perfekt, als nicht

Wales versucht und um die 200 000 Pfund

das ehrwürdige Silverstone, son-

(ca. 250 000 Euro) Schulden hinterlassen.

dern das kleinere Donington Park

im Juli 2008 einen Vertrag mit der Formel

Der Verwalter fand jedoch keinen neuen

1 über 17 Jahre in Händen hielt. Doch es

Käufer und so fielen die Rechte für den

stellte sich heraus, dass die neue Betrei-

150-jährigen Pachtvertrag zurück an den Ei-

bergesellschaft von Donington es nicht

gentümer von Donington Park, die Wheat-

vermochte, eine solide Finanzierung für die

croft-Familie. Da die Abrissarbeiten längst

Renovierung auf die Beine zu stellen. Nach

begonnen hatten, war von der Rennstrecke

etwas mehr als einem Jahr ging die Firma

allerdings kaum mehr als ein Trümmerfeld

von Simon Gillett mit 4,7 Mio. Pfund Schul-

übriggeblieben.

In the air today  Donington Park lädt zu Rockkonzerten, Motocross und Clubsport ein Donington Park is host to big rock concerts, moto cross and club sport events

den in Insolvenz. Es war dies nicht das erste Mal, dass Gillett mit einem Projekt für

Für die Reparatur- bzw. Renovierungsar-

die Anlage neu eröffnet. Dank der ungebro-

die Entwicklung einer Rennstrecke schei-

beiten wurde ein Aufwand in Höhe von

chenen Unterstützung der britischen Fans

terte: Vier Jahre zuvor hatte ein ähnliches,

geschätzten 600000 Pfund (ca. 740000

für Donington finden mittlerweile an fast

allerdings deutlich kleineres Konzept in

Euro) nötig. Im Sommer 2010 wurde dann

jedem Wochenende wieder Rennveranstaltungen statt. [•]

Kurze Donington-Chronik 1937/938: Tom Wheatcroft fährt als Schuljunge nach Donington, um die Grands Prix zu sehen. 1972: Wheatcroft kauft die Donington-Rennstrecke und lässt sie über Jahre hinweg instand setzen. 4.7.2008: Vertrag von Ecclestone mit Simon Gillett über den Britischen Grand Prix in Donington. 3.4.2009: MSA entzieht Donington nach ersten Umbauten die Lizenz für Motorradrennen, da Auslaufzonen zu klein seien, F1 sei nicht gefährdet. 26.6.2009: Unterschrift der Baubehörden. Mit der Freigabe der Umbaupläne (»Section 106 agreement«) durch lokale Behörden kann Gillett die eigentlichen Arbeiten beginnen. Die Finanzierung ist noch offen. 22.10.2009: Sir Rodney Walker wird neuer Aufsichtsratchef der Donington Holding. Walker sagt prinzipiell zu, will aber erst antreten, wenn das Finanzkonzept klar ist. Das liegt noch nicht vor. 23.10.2009: 150 Mio Euro Finanzierung geplatzt. Laut BBC werden die als Hochrisikoinvestment eingestuften Anleihen von DVLL von der Citibank nach neun Tagen vom Markt genommen, Gillett ist gescheitert. 31.10.2009: Frederick B. »Tom« Wheatcroft, Besitzer von Donington Park, stirbt im Alter von 87 Jahren. Der Bauunternehmer Wheatcroft hatte Donington Park 1977 wieder als Rennstrecke eröffnet. Er war passionierter Motorsportfan und ein

enger Freund von Ecclestone. 1993 erfüllte sich ein Traum für ihn, als er einen Formel 1 Grand Prix in Donington veranstaltete. Damals gewann Senna auf McLaren. 18.11.2009: DVLL meldet Konkurs an, nach Scheitern der Umbau-Finanzierung ist kein weiterer Betrieb mehr möglich, ca. 6 Mio. Euro Schulden. Der Insolvenzverwalter zeigt sich zuversichtlich, dass ein Formel-1-GP für 2011 möglich sei. »Es braucht Menschen mit einer Vision, diesen Traum auf die Startgerade zu bringen, und wir sind sehr interessiert daran, mit Interessenten zu reden.« Ecclestone hatte jedoch bereits zwei Wochen zuvor einen Grand Prix in Donington definitiv ausgeschlossen. 8.12.2009: Damon Hill verkündet den Vertrag von Silverstone mit Ecclestone. Nach langen Verhandlungen und großen Finanzierungsschwierigkeiten kann Hill zur Erleichtung der britischen Fans die Einigung mit der Formel 1 offiziell verkünden. Der Vertrag läuft über 17 Jahre. 27.5.2010: Donington Park unterzeichnet Vertrag mit Betreiber Adroit Group. Das mittelständische Bau- und Maklerunternehmen Adroit Group (Umsatz 2009: 15,157 Mio. Pfund) wird neuer Pächter von Donington Park, der Vertrag läuft über 25 Jahre. »Mit ruhigem, vorsichtigem, glaubwürdigem und vernünftigem Vorgehen« will Adroit Donington wieder zu neuem Glanz verhelfen.


motorsport-guide

63

Circuits

Formula One venues

Donington Roulette In 2008 a new company called Donington Ventures Leisure Ltd landed a surprising coup when their managing director, Simon Gillett, announced to have signed a contract with Formula One manager Bernie Ecclestone. It seemed that Silverstone had been overtaken by a smaller yet swifter competitor after ongoing talks about necessary funds. But then this was all but settled.

History of F1 in Donington

Text: Michael Hackethal

I

1937/938: Tom Wheatcroft watches the Grands Prix at Donington as a school boy.

n 2008, Donington Ventures Leisure

joint-owner of Innovate Motorsport which

Limited won a seven year contract to

went broke with debts of some £200,000

stage the British Grand Prix, starting in

after trying to develop a similar concept on

2010. That news was a big surprise for the

a smaller scale in Wales four years before

industry and many saw Silverstone being

his Donington deal.

passed by an unknown smaller competitor after just too many discussions about the

The administrators failed to find a new

financing of its reconstruction.

buyer so the 150-year lease reverted to Do­ nington owners, the Wheatcroft family. The

But as it turned out, Simon Gillett‘s com­

circuit was returned in a devastating state.

pany failed to get the financial backing to upgrade the circuit and it went into admi­

Repairs to get the track back into racing

nistration in late 2009. He had missed se­

condition were estimated at £600,000. But

veral deadlines to present a concept for his

motorsport fans have shown their support

financial funds to Bernie Ecclestone and his

for the venue and now the event calendar is

investors. Not for the first time, though: Gil­

again full of race weekends after reopening

lett was previously managing director and

in August 2010. [•]

1972: Wheatcroft buys the Donington circuit and starts its reconstruction. 4.7.2008: Ecclestone and Simon Gillett sign an ag­ reement. Donington Ventures Leisure Ltd. (DVLL) secures a deal with Bernie Ecclestone to host the British Grand Prix in Donington for 17 years from 2010 after ongoing discussions between FIA and the BRDC, owner of the Silverstone circuit. 3.4.2009: MSA withdraws licence for motorcycle races in Donington. Due to the rebuilding of the track, safety is no longer up to the MSA’s required standards. This would not affect the plans for F1, the MSA points out. 26.6.2009: Local authorities agree to structural changes. Finally the necessary »Section 106 agree­ ment«, a paper necessary for the reconstruction of the project, has been signed by local authorities. 22.10.2009: Sir Rodney Walker appointed new chairman of Donington Holdings Ltd. The line-up is intended to help secure the £135 million funds as a last-minute measure after investors stated the DVLL management was lacking credibility. 23.10.2009: Funding is no longer realistic after bond failed to secure subscriptions. The Citibank withdraws DVLL‘s high-risk bond due to lack of subscribers after nine days. 31.10.2009: Frederick Bernard »Tom« Wheatcroft, owner of Donington Park, dies at the age of 87. 18.11.2009: DVLL is under administration. After having missed a series of deadlines to show it had the financial backing to see the deal through. DVLL has debts of £4.7 million. Part of the Donington track was dug up before the deal fell through and became unusable. Administrator Nigel Price tries to find a buyer for the insolvent company. »It needs people of vision to get the dream to the starting grid.« Ecclestone had already stated that Donington would no longer be an option. 8.12.2009: Damon Hill announces agreement with Ecclestone. Following months of negotiations and uncertainty, the BRDC has signed a deal to keep the British Grand Prix at Silverstone, starting with next year‘s race. The deal is struck for 17 years with a cancellation clause after ten years. 27.5.2010: Adroit Group gets lease of Donington. Construction and property company Adroit Group sign a 25-year lease contract with Kevin Wheatcroft. »There is no magic wand, but through a calm, cautious, credible and sensible approach we know that we have the experience, expertise and abso­ lute commitment to bring the glory years back to Donington,« says Adroit managing director David Broom.


64

Management

motorsport-guide

Neue Rennstrecken in Asien

Going East Die Formel 1 wird seit 1950 als Weltmeisterschaft ausgetragen und besteht derzeit aus ­

Formula One has been a world cham­ pionship since 1950, having 19 races

19 Einzelrennen. Doch während noch vor zehn Jahren lediglich zwei Rennen in Asien

in its calendar now. But while only ten

stattfanden, sind es mittlerweile sieben, Tendenz steigend. Wandert der Sport zukünf-

years ago there were just two of them

tig noch weiter in Richtung Osten ab?

on the Asian continent now it is seven.

Text: Michael Hackethal

And more to come soon. Will the sport go east?

F

rüher hieß es ›go west, young man‹,

Traditionen zählen wenig im internationa-

Speaking to top executives at The Busi­

aber jetzt bewegt sich die Welt nach

len Business, wenn sie nicht in klingende

ness of Motorsports in Asia summit at

Osten«, sagte Bernie Ecclestone im

Münze umsetzbar sind. Und in Zukunft

the Singapore Exchange auditorium in

September auf dem Business of Motorsport

wird das Geld, wie man derzeit allgemein

September, Bernie Ecclestone said: »People

Summit in Singapur. »Die Formel 1 ist

annimmt, nicht in Europa, sondern in Asi-

used to say, ›Go west, young man‹, but

weltweit unterwegs und wir haben vielen

en verdient. So darf es nicht verwundern,

now the world is moving east ... Formula

Leuten die Augen für den Sport geöffnet,

wenn die Formel 1 immer mehr Rennen

1 has gone worldwide and we‘ve opened a

aber es hat viel Zeit gekostet, dahin zu

auf dem asiatischen Raum in den Kalender

lot of people‘s eyes to the sport, but it has

kommen.«

aufnimmt, Europa dagegen stetig verliert.

taken us a long time to achieve that.«

Zak Brown, Gründer und CEO von JMI,

Hinzu kommt, dass die politische Bereit-

Zak Brown, founder and chief executive

einer weltweit arbeitenden Motorspor-

schaft für finanzielle Unterstützung in

officer of the world‘s leading motorsports

tagentur, stimmte ihm zu. Der frühere

Europa abnimmt, man ist nicht länger

agency, JMI, agreed. The former professi­

Profifahrer erwartet ein starkes Wachstum

willens, Millionenverluste einzufahren nur

onal race car driver expects rapid growth

für die Motorsport-Industrie in Asien und

um des Prestiges willen. Selbst wenn dies

for the motorsports industry in the region

Singapur. Der Grand Prix in Singapur ist in

zu kurz gedacht ist (immerhin bringt ein

and Singapore. »The Singapore Grand

seinen Augen der erfolgreichste von allen.

F1-Event zig Millionen Euro in die jeweilige

Prix is probably the most successful on

»Wir haben mehr Besucher aus Unterneh-

Region), so locken in Asien doch

the circuit. We have more

corporate

men, mehr Hospitality, mehr Vorstände

auch die aufstrebenen neuen

attendees, more hospi­

tality,

hier als jedes andere Rennen«, sagte er der

Konsumentenmärkte mit

more executives (here)

than

any other race ...

It‘s

MediaCorp-Verlagsgruppe. »Singapur wird als ein Business-Event angesehen. Hier werden Deals begonnen, verhandelt oder unterzeichnet. Da gibt es doppelt so viel Unternehmenspräsenz wie bei den anderen Grands Prix.«

jeweils hunderten Millionen Einwohnern.

Singapore, ­Monaco and Abu Dhabi,« he told ­Asian publishing house MediaCorp.


motorsport-guide

65

Management

TV-Präsenz der Formel 1 Weltweit wurden laut einer Studie der Agenturgruppe Publicis im Jahre 2007 rund 500 Milliarden US$ für Werbung ausgegeben, der Anteil an TV-Werbung ist in den einzelnen Ländern sehr unterschiedlich. USA: 165 Mrd (TV: 52 Mrd), China 48 Mrd. (TV: 30 Mrd.), UK 26 Mrd. (TV: 5,8 Mrd.). Die Netto-Ausgaben für Fernsehwerbung in Deutschland betrugen 2007 4,15 Mrd. Euro, 2008 waren es 9,1 Mrd. Euro. Dank weltweiter TV-Präsenz mit hunderten von Millionen Zuschauern pro Wochenende kann ein Engagement für Sponsoren durchaus lohnend sein. Umgerechnet in die weltweite Marketingwährung TKP (Tausend-Kontakte-Preis) sind 10 Millionen Euro für 700 Millionen Zuschauer nicht zu viel, um eine Marke bekannt zu machen. Der TKP für Fernsehwerbung in Deutschland lag 2009 im Durchschnitt unter 12 Euro (Quelle: statista/Handelsblatt). Wer über die F1 mit 10 Millionen Investment 700 Millionen Zuschauer erreicht, der liegt mit einem TKP von 14,86 Euro nur leicht darüber, ist aber gleich weltweit aktiv – und das mit einem einzigen Vertrag. Die zusätzlichen Vertragsleistungen, die der Sponsor erhält, sind dabei nicht berücksichtigt. Allerdings können schon kleinere Ände­ rungen der Startzeiten dramatische Ver­ schiebungen bedeuten. So verlor die Formel 1 infolge späterer Startzeiten 2009 rund 80 Millionen Zuschauer, wie die FOM mitteilte. Das entspricht einem Verlust von 13 % und einer absoluten Zahl von 520 Millionen »unique viewers«.

Nicht allein die Autoindustrie ist am gigantischen Potenzial des asiatischen Kontinents interessiert. China, Indien und Indonesien sind als neue

Gut im Geschäft  Hermann Tilke hat mehr internationale Rennstrecken gebaut als jeder andere Architekt. In Korea war der Zeitplan denkbar knapp

Absatzmärkte für fast alle global agierenden Unternehmen von strategischer Bedeutung. Gerade das macht die Formel 1 ja zur interessanten Plattform für Sponsoren.

Big in business  Hermann Tilke has built more international race tracks than any other architect. In Korea (photo) the schedule was extremely tight

Europa bleibt zwar weiterhin die Heimat

»Singapore‘s really viewed as a business

fast aller F1-Teams und ein starker Markt

race whereas the Monaco race is a little

für Konsumgüter, bietet jedoch kaum noch

bit more glamour ... A lot of deals are

Wachstumsraten. Allein für die TV-Quoten

signed, started or advanced. It‘s about

ist Europa als Basis unverzichtbar, darauf

twice the corporate exposure here than

nehmen sogar die Veranstaltungen in Fern-

any other Grand Prix.«

ost mit ihren Startzeiten Rücksicht. Traditions do not count much in interna­

Wachsendes Selbstbewusstsein

tional business if they do not pay off. And it is Asia where the money will be made

Dennoch ist Asien an sich noch kein Garant

in the future, at least this is the current

für Erfolg, wie die nur zwei Jahre währende

thinking. So we might have to get used to

Präsenz in Fuji zeigt. Auch die arabischen

even more Asian locations in the F1 race

Strecken sind vor allem Prestigerennen, die

calendar What is more, in Europe politi­

gut bezahlt werden, Märkte sind dort nicht

cians have become reluctant in spending

vorhanden. Aber dort sitzen wichtige In-

money for a kind of luxury event that

vestoren für globale Projekte, und so lange

makes them loose money. Even though

die Sponsorenlogos angemessen lange ins

this is only one half of the truth since any

Bild kommen, spielt die Rennstrecke keine

F1 weekend floods tens of millions into

wesentliche Rolle für die Vermarktung der

the region around the circuit.

Serie. Eher hilft die Formel 1 der jeweiligen Regierung bzw. dem Betreiber der Anlage mit ihrem Nimbus.

Not only car makers are interested in the gigantic potential of the Asian continent. China, India and Indonesia are of stra­

Weltweit agierende Konzerne

tegic importance to almost every global

wie DHL, Allianz, Bridgestone,

company acting on a global scale. Exactly

LG und andere nutzen intensive

this is making the Formula One an attrac­

Bandenwerbung, um maximale

tive platform for sponsors.

Präsenz zu erzielen. Gerade für ein Logistikunternehmen wie DHL ist die Formel 1 ein idealer Partner, um Kompe-

Europe will remain the home of most of the F1 teams and a strong market for

tenz zu demonstrieren. Auch die Deutsche

consumer goods despite being regarded as

Post nutzt die DTM- und F1-Teams ihres

a very saturated one. It still plays the key


Management

66

motorsport-guide

Partners Mercedes für die Öffentlichkeitsarbeit. Seit dem GP von Monaco ist das Posthorn auf den Autos von Schumacher und Rosberg zu sehen. Im Gegenzug erfolgt der Versand vertraulicher Dokumente von Mercedes Motorsport per ePost-Brief im Internet – ein neuer Service der Post, wie er im internationalen Geschäftsalltag auf der ganzen Welt gebraucht wird. In den 1980ern agierte die Formel 1 noch auf einem vergleichsweise sparsamen Niveau, Einnahmen stammten überwiegend von regionalen Sponsoren, aus Zuschauereinnahmen und Merchandising. Daher bekamen rennbegeisterte Regionen wie Italien (Imola/Monza), Großbritannien

Wer ist  hier der Größte?

(Silverstone/Brands Hatch), Frankreich (Le

Guess who  is the biggest fish in the pond?

Castellet/Dijon), USA (Long Beach/Detroit) oft auch mehrere Rennen zugesprochen.

role for TV companies which is why star­

Das hat sich geändert: Während 1989 zehn

ting times of races in Asia were changed

were usually generated from regional

von 16 Rennen in Europa stattfanden, sind

to please European TV programmes.

sponsors, spectators and merchandising.

es zwanzig Jahre später nur mehr acht der 17 Grands Prix, ebenso viele bereits in Asi-

Several races in motorsport-friendly coun­ Growing self-confidence

en und eins in Australien. 2010 kommen mit

tries like Italy, UK, France and USA held several races per year. This has changed

dem Rennen in Korea und 2011 mit dem GP

But Asia in itself will not guarantee

considerably: in 1989 there were 16 races

von Indien zwei weitere Läufe im bevölke-

for success as the two-year story of Fuji

held in Europe, twenty years later only

rungsreichsten Kontinent hinzu.

showed. Also the circuits in the Middle

there are eight out of 17. In 2010, Korea

East are not for strategic markets but for

has been added and India is not far

Auch Russland steht in der Warteschleife:

business with investors for global projects

away.

2014 oder 2015 soll in Sotschi am Schwar-

and enterprises. And as long as sponsor

zen Meer der erste Grand Prix auf russi-

logos have their share of the time on air,

Russia, too, is preparing for 2014 or 2015

schem Boden stattfinden. Das USA-Rennen

the track itself is of minor importance.

when Sochi at the Black Sea is to hold the

in Austin ist da ein kleiner, aber wichtiger

first Russion Grand Prix in history. The

Ausgleich im Gesamtgeschehen, denn Nord-

Global players like DHL, Allianz, Bridges­

US event in Austin is but a counterweight,

amerika ist nach wie vor einer der größten

tone, LG and others use their banners at

though an important one. Still the North

Absatzmärkte für Autos, Konsumgüter und

the track to get maximum attention on an

American market is one of the biggest for

Dienstleistungen.

international scale. For a logistics com­

cars, consumer goods and services.

pany the size of DHL, the Formula One is

Die Asiaten wissen natürlich um ihre

an ideal partner to prove their competence

S. Iswaran, Senior Minister of State (Trade

Attraktivität und spielen sie gezielt aus.

in freight forwarding. The Deutsche Post

and Industry and Education) of Singa­

Der Staatsminister von Singapur für Handel

partners with Mercedes in the DTM and,

pore, stated it was too early to say if a

und Industrie, S. Iswaran, sagte trotz aller

since the Monaco GP, with their F­ ormula

new contract with FOM would be signed.

Begeisterung der Manager, es sei noch zu

One team. Their symbol appears on Ros­

»We want to make sure the economic

früh, um über eine Verlängerung des Ver-

berg‘s and Schumacher‘s cars. On the

benefits are justifiable,« he said. »We also

trags (läuft bis 2012) mit der FOM zu reden.

other hand Mercedes Motorsport will send

want to consult the various stakeholders

»Wir wollen sicherstellen, dass die wirt-

confidential documents over the internet

in Singapore because there are quite a

schaftlichen Vorteile zu rechtfertigen sind«,

using the ePost of the Deutsche Post – a

number of parties involved, benefitting

stellte er nüchtern fest. »Ich würde sagen,

new digital service that can be used by

or participating in quite different ways. I

die Entscheidung, wie es weitergeht, hängt

international companies worldwide.

would say the decision to proceed would

auch von einer robusten Kosten-Nutzen-

rest on a robust cost-benefit analysis, and

Analyse ab, und natürlich von den Bedin-

In the 1980s Formula One used to work

clearly on the terms of any deal we get,«

gungen, die man uns anbietet.« [•]

on a comparatively frugal level, revenues

Mr Iswaran added. [•]


Betonfertigteil-Systeme nach FIA-Spezifikation Innovative Produkte zur Sicherung von Rennstrecken

• FIA-Betonschutzwände in verschiedenen Höhen, Abmessungen und Radien für Strecke und Boxengasse • Betonschutzelemente mit FIA-Fangzaun • integrierbares Boxengassentor • Kerbs: Fahrbahnbegrenzungen mit Negativ- und Positivprofil nach FIA-Spezifikation

Hermann Spengler GmbH & Co. KG • Postfach 1332 • D-73473 Ellwangen Tel. +49 7961 - 90 88-0 • Fax +49 7961 - 90 88-30 • www.spengler.de • msp@spengler.de


68

Management

motorsport-guide

Motorsport Marketing

Motorsport muss sich auf   seine Kunden ausrichten Wie viele Sportarten in der Rezession, sind alle Ebenen des Motorsports ein Opfer des deutlich spürbaren Rückzuges der Hersteller (BMW, Honda und Toyota) und der Sponsorenbeteiligung und Unterstützung (Bridgestone, ING und RBS). Es wäre einfach, in diesen schwierigen Zeiten sich alleine darauf zu konzentrieren, neue potenzielle Sponsoren ins Auge zu fassen aber man könnte auch argumentieren, dass dies die perfekte Chance für den Motorsport ist, sich zu überprüfen und zu erkennen dass eine enorme Mehrheit der Investitionen im Motorsport im Grunde genommen von Sponsoren kommt, die auf den Aktivposten des Gewinns des Motorsports abzielen wollen, auf die Fans, die dem Sport folgen. Text: Nick Richardson

T

rotz der Bedeutung der Fans als

der Tausende von Sponsoren nicht daran

(weniger Freizeit, mehr Auswahl und

Basis für die Motorsportindustrie

interessiert, jedes Jahr Hunderte von Millio-

gestiegener Wohlstand), ein Wandel im

und ihre Sponsoren hat man sie oft

nen Dollar Sponsoring zu investieren.

Medienkonsum, die Zunahme des Online-

ignoriert und als selbstverständlich ange-

Marketings und das Auftauchen sozialer

sehen. Es gibt keinen Zweifel daran, dass

Es ist jetzt an der Zeit, für die Motorsport-

Netzwerke – all das bietet der Motorsport­

Motorsport mehr als die meisten Sportarten

industrie zu erkennen, dass sie nicht länger

industrie die herausragendsten Chancen,

immer abhängig sein wird von den Einnah-

darin fortfahren kann, ihre Kunden in

die es je gab. Oder Bedrohungen, je nach-

men, die von den Verbrauchern erbracht

einem stark umkämpften Markt als selbst-

dem, wie man damit umgeht.

werden. Ohne diese Fans wäre die Mehrheit

verständlich zu betrachten. Insbesondere

Sinnesfreuden  Was die Show angeht, kann man von der Nascar Einiges lernen, sie schaffen es, dass die Zuschauer sich gut fühlen Sensual event  Nascar organisers under­ stand the importance of putting on a show for their customers

im letzten Jahrzehnt ist ein signifikanter

Die Motorsportindustrie und im Besonderen

Wandel im Verbraucherverhalten zu sehen

die Meisterschaften und Teams müssen sich


motorsport-guide

69

Management

Motorsport Marketing

The Need for Motorsport   to Focus on its Customers Like many sports in a recession, all levels of motorsport have been a casualty of the high profile withdrawal of manufacturers (BMW, Honda and Toyota) and sponsorship (Bridgestone, ING and RBS) involvement and support. It would be easy at this difficult time to solely concentrate on targeting new potential sponsors, but it could be argued that this is the perfect opportunity for motorsport to review itself and recognise that the vast majority of investment in motorsport is principally derived from sponsors, wanting to target motorsport‘s prize asset, the fans who follow the sport. Text: Nick Richardson

D

espite the importance of fans support for the motorsport industry and its sponsors, they

are often ignored and taken for granted. There is no doubt that motorsport, more than most sports, will always be reliant on the revenue generated from consu­ mers. Without these fans, the majority of the thousands of sponsors would not be interested in investing hundreds of millions of pounds in sponsorship each year. Macht uns glücklich!  Es wird immer schwieriger, das Publikum zufriedenzustellen. Die Erwartungen steigen mit den Ticketpreisen

It is now time for the motorsport industry to recognise that they cannot continue to take their customers for granted in what has become an increa­ singly competitive market. The last decade

Some recommendations

in particular has seen significant change in

• Respect tradition, but don’t be ruled by

Make us smile!  Motorsport needs to start adapting to its fans changing demographic, ethnicity and individual requirements

consumer behaviour (less free time, more

it! The format of a motorsport weekend

choice and increased affluence), changes in

has remained relatively unchanged for de­

soon as the industry recognises that it

media consumption, the growth of online

cades – with fans attendance at practice

needs to do this, it can review its cur­

marketing and the emergence of social

and qualifying (Saturday), extremely low

rent proposition, and start implemen­

media – all of which provide the motorsport

in comparison to race day (Sunday).

ting changes that will increase current

industry with the most significant opportu­

• Strike a balance between being marke­

nity, or threat, that it has ever had.

ting and technically led. The majority of motorsport championships have technical

• Recognise that the consumer is king! As

customer spend and develop new revenue streams for championship organisers, teams and drivers.

The motorsport industry, and in particular

associations or working groups that con­

the championships and teams, need to ad­

tribute to the development of the technical

circuit operators and championships have

apt in order to survive and prosper to ensure

aspects of the championship. There are

worked alongside each other. Maybe it’s

that their proposition remains relevant and

no such groups (with the official cham­

time that the existing business model was

appealing to consumers. This will help to

pionship backing) concentrating on the

reviewed, to encourage closer collabora­

generate high levels of fan loyalty whilst also

commercial, marketing and pr issues and

tion and even evolving to a point where

ensuring that manufacturers and sponsors

opportunities that affect consumers and

generate the desired return on investment.

sponsors.

• Reconsider the business model. For years,

risk and reward is shared more equally? • Embrace new technology to improve fans’


70

Management

motorsport-guide

dem anpassen, um zu überleben und zu ge-

fende Kundenausgaben steigern wird und

mehr Vergnügen zu bieten. Es ist jedoch

deihen, und sie müssen gewährleisten, dass

neue Einzahlungsströme für die Organisa-

bemerkenswert, dass trotz der Umsetzung

ihr Angebot für die Verbraucher relevant

toren von Meisterschaften, die Teams und

einer Reihe von Marketinginitiativen (eine

und attraktiv bleibt. Dies wird ihnen helfen,

Fahrer entwickeln wird.

in Eigeninitiative entstandene Medienpart-

die Fans an sich zu binden, während es auch sicherstellt, dass Hersteller und Sponsoren ihre erwünschte Rendite erzielen. Empfehlungen

nerschaft mit Dennis Publishing, Ausbau • Überdenkt das Geschäftsmodell neu! Über

der TV-Berichterstattung durch ITV4 und

Jahre haben Betreiber von Rennstrecken

lokale PR-Initativen) das Produkt selbst

und Meisterschaften nebeneinander ge-

dem Verbraucher des 21. Jahrhunderts nicht

arbeitet. Vielleicht ist es an der Zeit, das

angepasst wurde.

existierende Geschäftsmodell zu über• Respektiere Traditionen, aber lass dich

denken, eine engere Zusammenarbeit an-

Basierend darauf, dass Verbraucher »weni-

nicht von ihnen beherrschen! Das Format

zuregen und sogar etwas zu entwickeln,

ger freie Zeit« und eine größere Auswahl

eines Motorsportwochenendes ist über

wie Risiken und Gewinne gleichmäßiger

haben, warum ändert die BTCC nicht das

Jahrzehnte relativ unverändert geblie-

aufgeteilt werden können?

Format ihrer Wochenenden? Gegenwärtig

ben – mit äußerst geringer Anwesenheit von Fans beim Training und Qualifying

zieht der Qualifying-Tag sehr wenige Zu• Bezieht die neuen Technologien ein, um

schauer an (Ø 5000) und ist nur reizvoll für

(samstags) im Vergleich zum Renntag

das Erlebnis der Fans und die Rendite der

sehr engagierte Fans, nicht für ein breites

(sonntags).

Sponsoren zu verbessern. Obwohl alle

Publikum. Der nicht motorsport-affine Ver-

bekannten Meisterschaften und Teams

braucher möchte gerne einen schönen Tag

eigene Webseiten haben, ist es wenig im

draußen verbringen.

• Finde einen Mittelweg zwischen Marketing und technischer Ausrichtung. Die

Blick, Kunden mit fesselnden Erfahrungen

Mehrheit der Motorsportmeisterschaften

zu versorgen, die das Interesse ansteigen

Macht man jeden Tag zu einem eigenstän-

haben technische Verbände oder Arbeits-

lassen, Loyalität steigern und letztlich

digen Erlebnis (allerdings miteinander

gruppen, die einen Beitrag zur Entwick-

für das Geschäft einen Wert generieren

verbunden), hätten die Verbraucher die

lung der technischen Aspekte der Meister-

(Einnahmen, Informationen oder Daten-

Chance, am Samstag das Training und

schaft leisten. Solche Gruppen aber gibt

erfassung).

das Qualifying vormittags zu beobachten,

es nicht, die sich auf Fragen und Mög-

mit der Besonderheit eines Rennens am

lichkeiten der Werbung, des Marketing

Wie eine Marketing-orientierte

Nachmittag. Das Format für den Sonntag

und PRs, die Verbraucher und Sponsoren

Herangehensweise zu besseren

würde nur gering verändert, außer dass die

beeinflussen, konzentrieren.

Ergebnissen führen könnte

Zahl der Rennen von drei auf zwei reduziert würde. Es gibt keinen Grund, warum nicht

• Begreife, dass der Verbraucher König ist!

Vor drei Jahren führte die Britische Tou-

mit dem richtigen Marketing und Werbe-

Sobald die Industrie begreift, das es nötig

renwagen Meisterschaft ein neues Format

konzept über 25000 Zuschauer angelockt

ist, das zu tun, kann sie ihr derzeitiges

für Rennwochenenden ein, welches das

werden könnten.

Angebot überdenken und damit begin-

Qualifying auf dem Samstag verbleiben

nen, einen Wandel einzuleiten, der lau-

ließ und drei Tourenwagen-Rennen am

Diese einfache Veränderung würde den

Sonntag einführte. Dieser Schritt wur-

Fans mehr Flexibilität bieten und die

de unternommen, um es für die Teams

Möglichkeit eröffnen, zu wählen, an wel-

kostengünstiger zu gestalten und den Fans

chem Tag es ihnen am besten passt, dabei

Da kommen sie  Nascar versteht es hervorragend, die Fans zu begeistern und einzubinden, die Zuschauer danken es mit Treue Here they come  Nascar is widely recognised to be one of the best in the sports business at engaging its fans, in return Nascar fans are some of the loyalest in the sports industry

zu sein. Es würde auch einen höheren Prozentsatz von Zuschauern an beiden Tagen anziehen, das Angebot verbessern, die Zuschauerzahlen steigern und letztlich der Meisterschaft Gelegenheiten bieten, die Einnahmen und die Rentabilität zu steigern. [•] Apex Consultants wurden Anfang 2010 von Nick Richardson gegründet. Dahinter steht die Erfahrung aus Projekten mit multinationalen Zulieferern, internationalen Rennserien und -teams und der Betreuung eines Sponsorings in der Formel 1. www.apex-consultants.co.uk


motorsport-guide

experience and sponsors’ ROI. Despite all high profile championships and teams having websites, there is little focus on providing customers with a compelling ex­ perience that increases interest, improves

71

Management

Begeisterung  Beim 24h-Rennen am Nürburgring steht der Fan im Mittelpunkt, die Startaufstellung ist dabei nur der Anfang Sheer pleasure  Providing the fans with added value, such as access is only a start of becoming more marketing led

loyalty and ultimately generates commer­ cial value (revenue, information or data capture) to the business. How a marketing led approach could improve results Three years ago the British Touring Car Championship introduced a new format for race weekends, which saw qualifying re­ main on the Saturday and the introduction of three touring car races on the Sunday. This move was designed to provide teams with greater value for money and more enjoyment for fans. However it is noticeable

Saturday to watch practice and qualifying

improve the proposition, increase spectator

that despite TOCA implementing a series of

in the morning, with a feature race in the

numbers and ultimately provide the cham­

proactive marketing initiatives (proactive

afternoon. The format to Sunday would see

pionship with a strong commercial offering,

media partnership with Dennis Publishing,

little change, apart from the number of races

including a larger fan base and opportuni­

extended TV coverage from ITV4 and local

reducing from three to two – a change that

ties to increase revenue and profitability. [•]

PR initiatives), they have failed to adapt

would have little affect on attendance. With

their product to the 21st century consumer.

the right marketing and promotion there is

Apex Consultants were established earlier this

no reason why each day could not attract an

year by Nick Richardson. Having worked with

attendance in excess of 25,000.

and for multinational industry suppliers, inter­

Based on consumers having »less free time« and greater choice, why doesn’t the BTCC

national championships & race team and latterly

change the format of their weekends? Cur­

This simple change would provide fans with

managing a multinational organisation‘s sponsor­

rently the qualifying day attracts relatively

greater flexibility, and the option to choose

ship of a Formula One team, Apex have a unique

low spectator attendance (ø 5,000) and is

the most convenient / suitable day for them

perspective on the challenges and opportunities

only appealing to keen motorsport fans,

to attend. It would also entice a larger per­

within the industry.

rather than the wider audience, including

centage of individuals to attend both days,

www.apex-consultants.co.uk

non-traditional motor­ sport fans, such as the consumer looking for an enjoyable day out. Making each day a standalone (but still linked) event, would provide consumers with the option to attend on

Erfolgsserie  Der Applaus für die BTCC könnte mit nur wenigen kleineren Änderungen noch stärker sein Well done!  A few small changes in the format could see both crowd num­ bers and sponsors R.O.I increase significantly


72

US-Racing

motorsport-guide

American Way of Racing

Eine Branche in Bewegung Nach dreijähriger Abwesenheit startet die Formel 1 2012 möglicherweise einen erneuten Versuch, in den Staaten Fuß zu fassen. Dass die Nordamerikaner der im Rest der Welt als Königsklasse gepriesenen Serie nicht wie gewünscht zu Füßen liegen, ist kein Indiz dafür, dass Motorsport in den USA keine Relevanz besäße. Im Gegenteil – der US-amerikanische Motorsport ist ein Markt mit einer Umsatzgröße von mehr als 19,5 Milliarden US-Dollar*(Quelle: Motorsport Research Associates). Anlass genug, einen Blick auf den US-amerikanischen Motorsport-Markt zu werfen und die großen Player vorzustellen. Text: Sonja Kreye

F

laggschiff des nordamerikanischen

Gesamtmarktvolumens im US Motorsport

Recherchen von Forbes sind allein die

Automobilsports ist die National

entfallen auf die Oval-Rennen (Quelle: Mo-

NASCAR Teams 153 Millionen US-Dollar

Association of Stock Car Auto Racing,

torsport Research Associates). Durchschnitt-

wert. Bis zu 70% ihrer Budgets decken die

kurz NASCAR. Drei landesweite Serien

lich 6,5 Millionen TV-Zuschauer verfolgten

Teams dabei durch Sponsoring-Einnahmen.

betreibt der Motorsportverband unter dem

die Rennen 2009. Dabei ist die Serie kein

Inmitten der amerikanischen Wirtschafts­

Namen NASCAR, darunter auch den Sprint

ausschließlich amerikanisches Phänomen.

krise hatten die zehn wertvollsten Teams

Cup

Die Rennen werden in über 150 Ländern

einen Sponsoring-Einnahmenrückgang von

übertragen, übersetzt in insgesamt 20 Spra-

3% zu verzeichnen. Die Forbes-Hitliste der

chen (Quelle Nielson Media Research).

erfolgreichsten Teams wird von Hendrick

stärkste

– die umsatzund zuschauer-

reichste

Serie in den

Staaten.

45% des

Motorsports angeführt, dicht gefolgt von Nach den

Roush Fenway Racing und Richard Childress Racing. Schätzungen von Forbes zufolge


motorsport-guide

73

US-Racing

haben die 10 Top-Teams in der Wirtschafts-

seinem Tod im Jahr 1977. Dann übernahm

Live-Promotions an, aber auch abseits der

krise jeweils 6% an Wert verloren und sind

seine Tochter Mari George die Federfüh-

Rennstrecke, was nicht nur der sportlichen

von insgesamt 158 Millionen auf 148 Millio-

rung und seit 1990 war Hulman-Enkel Tony

Positionierung der IZOD-Produkte zuträglich

nen US$ gesunken.

George in der Verantwortung, der jedoch

ist, sondern auch der Beliebt- und Bekannt-

2009 aus der operativen Geschäftsführung

heit der Rennserie.

Ein gänzlich anderes Rennsport-Konzept

ausschied und im Januar 2010 auch sein

verfolgt hingegen die Indy Racing League

Aufsichtsratsmandat nieder legte. Aus-

Ein weiteres nordamerikanisches Motor-

mit ihrem Flaggschiff Indy Racing Series.

schlaggebend für den Traditionsbruch war

sportkonzept ist die American Le Mans

Anstatt Tourenwagen mit 5,7 Liter starken

letztlich seine aktive Rolle im jahrelangen

Series. Der Tradition des 24-Stunden-

V8-Motoren und gedrosselten 450 PS kämp-

Streit der nordamerikanischen Formelserien,

Rennens in Le Mans folgend, etablierte der

fen hier offene Formelwagen mit 650 PS um

der zeitweise zu einer Splittung in die CART

Unternehmer Don Panoz die Prototypen-

Ruhm und Ehre. Highlight der Serie sind die

(Championship Auto Racing Teams) und die

und Sportwagen-Serie im Jahr 1998 mit der

Indy 500, ein Rennen über 500 Meilen, für

IRL (Indy Racing League) führte.

Vision diesen 24-stündigen Test für Mensch

das sich das Starterfeld in einem früher viertägigen, heute noch zweitägigen Zeittraining

und Maschine in einer amerikanische Promotion auf vielen Ebenen

qualifizieren muss. Das Indy 500 ist mit weit

Langstreckenrennserie zu implementieren. 1999 ging die American Le Mans Series in

über 400 000 Zuschauern vor Ort die welt-

Nach Angaben der Indy Racing League ver-

ihre erste Saison und ist seither konstant

weit größte jährlich stattfindende Eintages-

folgten 2009 154,2 Millionen TV-Zuschauer

gewachsen. Leidet die ALMS auch analog zu

Sportveranstaltung.

weltweit die Rennserie. Ein Anstieg von

anderen Rennserien durch die andauernde

99,6 Millionen in 2008, der vor allem dem

Wirtschaftskrise, so war sie doch Vorreiter in

Indy ist seit dem Jahr 1945 im Familienbe-

TV-Vertrag mit dem Kabelsender Versus zu-

Sachen »umweltverträglichem« Motorsport.

sitz der Hulman/George-Dynastie. Anton

gesprochen wird. 5,793 Millionen Zuschauer

Bereits seit 2007 kooperiert die Serie mit der

Hulman Jr. führte die Geschicke bis zu

verfolgten 2009 alleine das Serienhighlight

nordamerikanischen Umweltschutzbehörde

»Indy 500« (Quelle IRL). Mehr als 90 000

und lobt den »Michelin Green X Challenge

Nascar-Power   Sponsoren blieben der TopSerie auch in der Krise weitestgehend treu

Zuschauer sind bei den regulären Rennen

Award« aus, eine Trophäe für das Renn-

Even in times of the economic crisis most of the sponsors remained with their teams

vor Ort. Zur Erfolgsgeschichte hat vor allem

fahrzeug, das am schnellsten und weitesten

der Deal mit dem aktuellen Namenssponsor

fährt mit dem geringsten CO2-Ausstoß und

»IZOD« beigetragen, einer Modemarke von

Spritverbrauch.

Phillips Van Heusen, dem auch die Marken »Calvin Klein« und »Tommy Hilfiger«

Laut Nielson Media Research gibt es 23

gehören. Im Vordergrund der SponsoringAktivierung stehen für IZOD unzählige

Cash and burn  Dragstersport ist in den Staaten weitaus populärer als in Europa Dragster sport is by far more popular in the US than in any other country


US-Racing

74

motorsport-guide

Millionen ALMS Fans in den USA. Die Serie

den von Sebring und das zehnstündige »Petit

rühmt sich mit einer hochwertigen Fan-

Le Mans« in Atlanta jeweils zur Vorbereitung

Demographie: 51% geben ein Haushaltsnet-

auf die 24 Stunden in Le Mans.

toeinkommen von jährlich zwischen 100.000

in 2008 (Quelle: Nielson Media Research). Bei gleichfalls umfangreichen Rennprogrammen und entsprechender geografischer

und 250 000 US$ an. Die Rennbesuche stie-

Obwohl für die deutsche Hersteller-Land-

Ausdehnung verfügt Nordamerika selbst-

gen von 2004 bis 2009 von jährlich 540.000

schaft weniger attraktiv, muss an dieser

verständlich über eine enorme Anzahl an

auf jährlich 835.000 an. Die drei Rennen, die

Stelle auch die Drag Racing Szene beleuch-

Rennstrecken. Allein der NASCAR Sprint

2009 von den Network Stationen ABC und

tet werde, die im Motorsportgesamtmarkt

Cup und die Nationwide Series gastieren auf

NBC übertragen wurden, hatten nur einen

einen mit einem Anteil von 12% ein höherer

insgesamt 29 Oval-Strecken in den USA und

minimalen Einschaltquotenverlust von 1%

Umsatzbringer ist als Sportwagen (7%) und

Kanada. Hinzu kommen weitere 14 Renn-

hinzunehmen. Die weiteren Rennen der

Rally-Sport (4%) zusammen. 155 000 aktive

strecken, die die IndyCars und die ALMS

ALMS werden auf Speed übertragen, eine

Teilnehmer verzeichnet die Drag Racing Sze-

zusätzlich bespielen.

Tatsache, die die Reichweite der Serie auf

ne jährlich (Quelle Performance Research).

die eingefleischten Motorsportfans begrenzt.

Die Dragster halten ihre Events auf insge-

2010 wurden die Rennen in Laguna Seca

Auf den traditionellen Viertel- oder Achtel-

samt 48 Strips ab. Hinzu kommen einige

und Mid-Ohio von CBS Sports übertragen. In

meilen schießen Dragster mit einigen tau-

nicht-permanente Strecken, wie bspw. St.

Mid-Ohio agierte die ALMS als Vor-Rennen

send PS über den Drag Strip. Die National

Petersburg oder Long Beach und unzähli-

für die Indy Racing League, was für entspre-

Hot Rod Association (NHRA) ist dabei die

ge Autoclubs, die ebenfalls eigene kleine

chende Aufmerksamkeit sorgte.

weltweit größte Motorsport-Organisation in

Rennstrecken betreiben. Alleine die genann-

Bezug auf Mitglieder (80.000). Doch auch

ten Rennserien NASCAR (Sprint Cup und

155 000 Aktive

die NHRA leidet unter dem wirtschaftlichen

Nationwide Series), IndyCars und ALMS

in der Dragster-Szene

Abschwung. Zusätzlich wird die Serie hin-

veranstalten pro Jahr insgesamt 97 Ren-

sichtlich schlechter TV-Shows kritisiert. 2007

nen in den USA und Kanada. Die IndyCars

Seit jeher die Spielwiese der deutschen

haben noch durchschnittlich 1,765 Millionen

starten zudem noch in Brasilien und Japan.

Hersteller Audi und Porsche, sorgte vor

Zuschauer das Fernsehgerät am Rennwo-

Die wichtigsten NHRA Dragster Serien (Full

allem der Rückzug der Werke aus den Top-

chenende eingeschaltet und ESPN oder

Throttle Dragster, Lucas Oil Series, Hot Rod

Prototypen-Klassen LMP1 und LMP2 für

ESPN2 gewählt (Quelle NHRA). Damit spiel-

Heritage und Pro Mod) richten jährlich mehr

einen Rückgang von Einschaltquoten. Audi

ten die »Hot Rods« weit oben mit in der Liga,

als 82 Rennveranstaltungen aus.

benutzt die Klassiker der Serie, die 12 Stun-

der beliebtesten Rennserien. 2009 schalteten

Indy Cars   Aufstellung in der Boxengasse vor Rennbeginn Forming the grid in the pit lane

pro Veranstaltung jedoch nur noch 609 000

Die Hauptstadt des US-amerikanischen

Zuschauer, gefallen von 872.000 Zuschauern

Rennsports ist ein kleines Städtchen namens


motorsport-guide

75

US-Racing

Mooresville in North Carolina, das gerade

American Way of Racing

einmal etwas mehr als 26 000 Einwohner angesiedelt, die im Motorsport aktiv sind.

Business on the move

Von den 22 Teams des Sprint Cups haben

An overview of the racing business in the United States by

zählt. Hier haben sich mehr als 60 Firmen

mit Nemco, Penske Racing, Prism, Team Red Bull, Tommy Baldwin Racing, TRG Motor-

Sonja Kreye

sports und Whitney Motorsports sieben Teams ihren Stammsitz direkt in Mooresville.

einige Fahrer haben ihre Zelte im mittleren

T

Research Associates). These are the big play­

Mans and transferred it to a prototype and

Westen aufgeschlagen. Berühmte Mitbürger

ers: Flagship of North American Racing is of

sports car series throughout North America.

in Mooresville sind Dale Earnhart, Kasey

course the National Association of Stock Car

Despite of suffering from the financial crisis

Kahne, Reed Sorenson, Greg Biffle und Joe

Auto Racing – NASCAR. Its Sprint Cup is the

too, the ALMS was a precursor with view to

Nemechek.

most popular American series with regards

environment friendly motor sports. Alrea­

to turnover and spectators.

dy in 2007, the series cooperated with the

Weitere 13 Teams sitzen rund um Mooresville ebenfalls in North Carolina. Auch

he American racing market has a

is the American Le Mans Series. Entrepre­

turnover volume of more than 19.5

neur and racing addict Don Panos, took

million US $ (Source Motorsport

the tradition of the 24 Hour race in Le

Eine weitere wichtige RennStadt in den USA ist außer-

Late model  Stock car racing wird in zahlreichen kleineren Rennserien betrieben, über 2000 Rennstrecken sind in den USA in Betrieb

dem Indianapolis. Neben der berühmten Rennstrecke sitzen hier auch einige IndyCar Teams wie An-

Stock car racers are active in numerous series throughout the country, more than 2000 race tracks are being used on a regular basis

dretti Autosport, das Gil de Ferran Team Luczo-Dragon Racing, Sarah Fisher Racing und Bryan Herta Autosport, welches momentan bei den IndyLights am Start ist. Hinsichtlich der US-amerikanischen Motor-

45% of turnover in the whole motor sports

North American environmental protection

sport-Teams kommen zu den 22 permanen-

market are made in oval racing (Source

agency and organized the »Michelin Green

ten NASCAR Sprint Cup Teams noch weitere

Motorsport Research Associates). 6.5 million

X Challenge Award«, a trophy for the lowest

24 Teams hinzu, die in der Nationwide

TV viewers follow each race on average.

carbon emission.

Series starten. In der IndyCar Serie sind mo-

According to Forbes, the NASCAR teams

mentan 28 Fahrer bei 14 Teams am Start und

are worth 153 million $. Due to the credit

Although it is not a field of European con­

die ALMS verzeichnet momentan insgesamt

crunch, the teams faced a decrease in tur-

structors, another big player in the North

33 Teams und über 130 Fahrer, die jedoch

nover of 3%.

American racing market is the Drag Racing

nicht permanent bei jedem Rennen am Start

scene with a portion of 12% with regards The popular Indy Racing League follows a

to the overall motor sports turnovers. Drag

different racing concept. Open formula cars

Racing has 155,000 active participators and

Fraglich ist weiterhin, ob die Formel 1 wie-

instead of roaring V8 engines fight for the

the National Hot Rod Association denotes

der auf den nordamerikanischen Motorsport-

laurels. Highlight of the series is the legen­

80,000 members.

Markt zurückkommen wird. Die Promotoren

dary Indy 500, a race that draws more than

Tavo Hellmund und Red McCombs sind

400,000 spectators to the track. According

With a huge number of race tracks throug­

bisweilen noch einige Antworten auf Fragen

to IRL, 154.2 million TV viewers followed

hout the wide spread North American conti­

bezüglich der Finanzierung und Durchfüh-

the series in 2009. A key to the increasing

nent, the capitals of racing, Mooresville, NC

rung des Rennstreckenprojekts in Austin,

success is the partnership with naming part­

and Indianapolis, IN and a huge number

Texas, schuldig. Doch auch ohne die immer

ner »IZOD«, a fashion brand that brings the

of teams and drivers, the North American

noch europäisch geprägte Königsklasse ist

series in front of fashion victims.

racing market offers enormous opportuni­

sind.

der US-Motorsport auf alle Fälle eines: alles andere als langweilig. [•]

ties for every company offering race-related Another North American Racing Concept

technology and service. [•]


76

Ganz einfach neue Marktanteile erschließen: mit der italienischen Ausgabe von motorsport-guide Italien ist einer der stärksten Märkte für Motorsport und High PerformanceCars, mit führenden Marken wie Brembo, Magneti Marelli, Ferrari, Maserati, Lamborghini, Ducati oder Aprilia. motorsport-guide baut das Netzwerk nach Italien deutlich aus und plant für 2011 zwei italienische Ausgaben. Erstmals erscheint damit ein Rennsporttechnik-Fachmagazin im motorsportbegeisterten Italien. Damit haben deutsche Unternehmen die Möglichkeit, Produktmeldungen und Anzeigen im wichtigsten Land des südeuropäischen Motorsportmarkts zu platzieren. Sprechen Sie ab jetzt potentielle Kunden und Geschäftspartner gezielt in ihrer Muttersprache an! Fordern Sie noch heute die Mediadaten an: redaktion@motorsport-guide.com.


Get your share of the Italian market the easy way: with motorsport-guide‘s Italian edition Italy is one of the strongest motorsport and high performance markets in Europe. Leading brands like Brembo, Magneti Marelli, Ferrari, Maserati, Lamborghini, Ducati or Aprilia are renowned worldwide all of which originated from Italy. As part of our international expansion plans, motorsport-guide will be producing two issues in Italian language. These two Italian publications will be distributed to the ­motorsport industry, and in particular at the Modena ExpoTech, to key industry ­stakeholders including exhibitors and visitors. Do not miss this opportunity to address potential buyers of your products and services! A professional translation and layout service is available on request. For further details and a media kit, please contact eugene.tansey@sintura.co.uk.

motorsport-guide rivista tecnologica di Racing


78

Fahrzeugentwicklung

motorsport-guide

GP2

»Alle drei Jahre   ein neues Auto« Im Interview erläutert Didier Perrin die Philosophie hinter der GP2-Serie und dem neuen Fahrzeug. Text: Stefanie Szlapka

Didier, warum ein neues Auto? Didier Perrin: Weil das »Alte« 2008 gebaut wurde und wir den Plan verfolgen, alle drei Jahre ein neues Auto zu bauen. Der andere Grund ist, dass wir der Formel 1 folgen wollen. Deswegen mussten wir nun die Aerodynamik des Wagen aktualisieren, um die aktuelle Formel 1 besser zu repräsentieren. Wenn ich sage, dass wir der Formel 1 folgen wollen, ist das nicht nur eine Sache des Aussehens, sondern auch des Fahrverhaltens, der Reaktion des Wagens auf der Strecke. Wie hat sich dieses Verhalten in den letzten Jahren verändert?

Wagen für die folgenden drei Jahre definie-

die Serie bezahlbar halten. Die Teams sollen

Es hat sich nicht wirklich verändert, aber da

ren.

einige Ersatzteile nutzen können, die noch aus diesem Jahr stammen.

die Aerodynamikregeln in der Formel 1 erneuert wurden, änderte sich der Weg, das Setup

Haben Sie einen speziellen F1-Boliden als

zu erstellen. Wir folgen diesen Änderungen,

­Vorlage genommen?

um Fahrer und Teams für einen Einstieg in

Nein. Wir kopieren nicht. Wir verfolgen die

aufrüsten?

die Formel 1 vorzubereiten. Tatsächlich wird

gleiche Philosophie in den Bereichen Setup

Wir werden komplett neue Fahrzeuge ausge-

der neue GP2 im Bereich der Aerodynamik

und Aerodynamik. Zudem müssen wir

ben, aber einige Komponenten des diesjäh-

wie ein Formel-1-Bolide aussehen und er wird

Einiges beachten, denn wir wollen so viele

rigen Wagens können für den neuen Boliden

das gleiche Setup verlangen.

Teile wie möglich von dem diesjährigen GP2

Es ist wirklich wichtig für uns, die Fahrer für

überneh-

Könnte man den diesjährigen Boliden auch

genutzt werden.

men. Damit wollen wir

den nächsten Schritt vorzubereiten.

Was sind die größten

Besteht nicht die Gefahr, dass sich die Regeln in

Die größten Unter-

Unterschiede? der Formel 1 in den kommenden Jahren wieder gravierend ändern? Das ist das Risiko, das wir eingehen müssen. Damit müssen wir umgehen. Wir nehmen die F1 2010 als Vorlage für den GP2 2011 bis 2013. Aber wir achten immer darauf, dass wir den Neues Auto, neues Glück  Didier Perrin und sein neues Einheitsfahrzeug für die GP2 ab 2011

New for 2011  Didier Perrin and his new spec car for the 2011 GP2 season


motorsport-guide

schiede sind bei der Aerodynamik, aber wir wechseln auch das Getriebe, um die Zuverlässigkeit zu verbessern. Wir denken, dass es möglich ist, ein besseres Getriebe zu bauen – auch ein leichteres, um das Gesamtgewicht zu verringern. Die Hauptunterschiede sind also das Getriebe und die Aerodynamik. Als wir die Aerodynamik veränderten, mussten wir sie an

79

Racecar design

GP2

»A new car   every three years« Didier Perrin and David Beck about the philosophy behind the new GP2 car for 2011.

einen kleineren Heckflügel anpassen. Durch diesen haben wir im Heckbereich viel Abtrieb

Text: Stefanie Szlapka

verloren. Um diesen Verlust auszugleichen, mussten wir den Anpressdruck vom Unterboden verbessern. Um das zu erreichen, haben wir uns entschieden, die Lage des Auspuffes

Didier, why did you build a new GP2 car

the running costs. Around the middle or

zu ändern. Der Ausgang wurde vom Heck

for the 2011 season?

the end of October we will deliver the cars

des Wagen auf das Getriebe verlegt. Damit

One the one hand our three-year plan

to the teams. Shorty before the shipment

haben wir mehr Raum, um am Diffusor zu

required this. One the other hand the For­

for the GP2 Asia there will be a first

arbeiten. Dallara hat viel im Windkanal

mula 1 has changed a lot, particularly in

shakedown.

getestet, um den Fluss unter, sowie durch

terms of aerodynamics. Nevertheless, we

den Wagen zu verbessern und um damit den

provide for the fact that the series remains

What are the biggest innovations about

Verlust am Heck auszugleichen. Vorne haben

payable. We can take over about 70 % of

the GP2/11?

wir die typischen F1-Frontflügel-Dimensionen

the spare parts, even if it bargains only for

Anyway in terms of aerodynamic. Besides

übernommen.

small components. The financing of the

we have built a better and lighter gearbox.

Durch diese Neuerungen hat sich die kom-

car is not the biggest part in the budget of

We had to adapt the aerodynamics to the

plette Aerodynamik verändert und damit

a team. But we pay a lot of attention on

smaller rear wing. To compensate for the loss of rear downforce we had to improve

muss der Wagen komplett neu abgestimmt werden. Das ist gut, denn es gibt allen Teams

Bleibt der Motor der gleiche?

the downforce from the underfloor. So we

die Möglichkeit beim Setup neu anzufangen.

Es gibt sehr kleine M ­ odifikationen am Motor.

moved the exit of the exhaust from the

Es ist immer noch ein 8-in-1-Auspuff. Wir

Grundsätzlich kann man sagen, dass es der

rear of the car to the top of the gearbox to

wollten sichergehen, dass der Sound bleibt

gleiche ist. Wir behalten auch die Geomet-

receive more space for the diffuser. For the

wie bisher. Wir haben einen 4 l V8, die ma-

rie der Aufhängung. Das neue Monocoque

front wing we adopted the Formula One-

ximale Drehzahl beträgt 10 000 Umdrehun-

hingegen ist eine Weiterentwicklung. Dort

typical dimensions.

gen und wir haben zwei Ausgänge, um eine

haben wir den Bereich des Cockpits verbes-

bessere Frequenz zu bekommen. Der Sound

sert. Wir wollten, dass das Fahrzeug den

Does the engine remain the same?

des Wagens ist sehr wichtig.

aktuellen Formel-1-Sicherheitsstandarts an-

There are very small modifications within

gepasst ist. Wir haben Modifikationen

the engine. At the monocoque we have

vorgenommen und

improved the area around the cockpit und

die Dimensionen der

increased the dimensions of the headrest.

Kopfstütze vergrö-

The car is adapted to the actual Formula

ßert. Der Wagen wurde

One safety standards and became already homologated to these. How about the possibility of overtaking? It‘s valid for all GP2 generations: the aerodynamic isn‘t defined to make the car as fast as possible. The sensitivity of the aerodynamics should not be too high to create different possibilities to set up the car. The vehicle should be difficult to drive, so the drivers dan show their abilities. That‘s why we limited the angle of the


80

Fahrzeugentwicklung

Racecar design

motorsport-guide

Präsentabel  In Monza wurde das neue GP2Fahrzeug den Teams vorgestellt

Presentable  In Monza the new GP2 car was

nach den neuesten F1

Meisterschaft zu entwerfen, wo das einzige

Standards 2010 homologiert. Wir sind nicht

Kriterium die Performance ist oder für eine

dazu verpflichtet, aber wir wollen an der

»Einheitsserie«. So haben wir zum Beispiel

Spitze sein. So haben wir schon in der Ver-

bei dem derzeit aktuellen Fahrzeug den Win-

rearwing at the actual car. If we gave all

gangenheit agiert, wir wollen den Kopf frei

kel des Heckflügels limitiert. Wenn wir den

the freedom to the teams we would be 1.5

haben, und deswegen entspricht der Wagen

Teams die Freiheit geben würden, das Fahr-

seconds faster on a track like Budapest.

immer die neuesten Sicherheits­standards.

zeug so abzustimmen, wie sie wollen, wären

bereits

wir auf einer Strecke wie Budapest rund 1,5

introduced to the teams

David Beck, Dallara

Wie sieht es mit der Möglichkeit zum Über­

Sekunden schneller. Der aktuelle GP2 hat ein

holen aus?

höheres Potenzial als er im Moment zeigt.

How difficult was it to »copy« a Formula

Auch darauf haben wir uns stark konzent-

Aber wir haben uns entschieden es zu limi-

One car?

riert. Für den neuen GP2 sowie für das ak-

tieren, um eine gute Show zu zeigen und ein

The new GP211 car is similar to F1 styling

tuelle Modell gilt: Die Aerodynamik ist nicht

schwierig zu fahrendes Auto zu haben. Der

but the aero has been developed particu­

so definiert, dass sie den Wagen so schnell

Wagen verfügt über zu viel Abtrieb. Es ist

larly to suit GP2.

macht, wie er sein könnte. Einer der wichti-

bizarr: Der Wagen wäre zwar schneller, aber

gen Punkte, den wir Dallara vorschreiben, ist

einfacher zu fahren.

At the same moment trying to keep as many parts from the present GP2 car?

die Möglichkeit zum Überholen zu schaffen. Die richtige Entscheidung in dieser Zeit?

Mechanically speaking the car is almost

Das ist sehr schwierig.

Ich baue das Auto nicht selbst. Aber ich bin

the same as the current 2008 car meaning

Wir stellen sicher, dass zum Beispiel mehr

sicher, dass wir über 50 % der Teile über-

significant savings for all, apart from a

als ein Setup möglich ist, das den Wagen

nehmen können. Natürlich müssen wir auf

few details like extra driver protection in

schnell macht. Deswegen gibt es nicht nur

das Budget achten, speziell auf die laufenden

the cockpit area.

eine Fahrzeugsetup-Konfiguration, die

Kosten der Teams. Wenn man das Budget

genutzt werden kann. Wenn man nur eine

eines Teams betrachtet, ist die Finanzierung

What have you done to make overtaking

einzige Möglichkeit hat, das Auto abzustim-

eines Wagen auf drei Jahre nicht der größte

possible?

men, um es schnell zu machen, heißt das, der

Anteil. Die laufenden Kosten spielen eine

This is where we have developed the car

Fahrer, der das Rennen anführt, zieht weg

größere Rolle und auf die achten wir sehr.

aerodynamically different to an F1 car. Rather than optimising all our aero for

und keiner kann ihn einholen. Wir versuchen die Sensibilität der Aerodynamik nicht zu

Fazit der vergangenen Generationen?

performance we have gone for good ba­

hoch zu machen, um diverse Möglichkeiten

Der aktuelle Wagen hat uns viel Spaß

lance in all different situations, particu­

für verschiedene mechanische Setups zu ge-

gebracht, aber nicht so viel wie die erste

larly when cars are travelling close to each

ben. Die Konsequenz ist: Der Wagen könnte

Generation. Davon abgesehen, dass die

other. [•]

schneller sein. Aber wir wollen ein Fahrzeug

aktuelle Version sehr modern aussieht. Es ist

bauen, das den Fahrern ermöglicht, ihre

subjektiv, aber es scheint, dass die erste Ge-

Fähigkeiten zu zeigen. Deswegen muss er

neration eine bessere Show, bessere Rennen

sicher, ob wir es wirklich voll verstanden ha-

schwierig zu fahren sein. Das Auto muss zu-

und einen besseren Wettkampf geboten hat

ben. Wir hoffen, dass wir den neuen Wagen

dem eine gute Show bieten – es ist ein kom-

und wir haben viel Zeit darauf verwendet

auf das gleiche Level bringen können wie die

pletter Unterschied, ein Auto für eine offene

herauszufinden warum. Wir sind uns nicht

erste Generation. [•]


Champions of Safety Continuously developing our range of fire suppression and safety products is our key task as we strive to match the technological advances made in all forms of racing. With all our products surpassing the stringent requirements of the regulatory motorsport bodies, you have the assurance that, in selecting Lifeline, you have made the very best and wisest choice.

Our latest, award winning system - equally effective on unleaded, diesel and bio-ethanol fuel fires. Winner of the ‘Most Innovative New Product of the Year’ at the 2008 World Motorsport Symposium.

Lightweight, compact, gaseous-based FIA homologated systems, available in Mechanical and Electric stored pressure and Remote charge.

Quick Release Steering Bosses

Foam-based extinguisher system meeting the requirements of FIA, MSA and SCCA.

Rollcage Padding FIA Approved Rain Light

See us at the following shows: PMWE, Cologne, Stand No. 6065 2009 LE MANS SERIES CHAMPION

www.lifeline-fire.co.uk

PRI, Orlando, Booth No. 1001 AUTOSPORT, NEC, Stand No. E159

Lifeline Germany ERNST-HEINRICH-GEIST STR. 5 50226 FRECHEN, GERMANY

Tel: 00 492 234 956 721 Fax: 00 492 234 956 723 Email: js@stand21.de


Fahrzeugentwicklung

82

motorsport-guide

Und hopp  Plötzlich springt ein sehr professionell gemachter deutscher Privatier auf die Rallye-Bühne

Here I come  A professionally designed rally car for private teams at a high level enters the rally stages

Mercedes ML für Rallye-Einsatz

Neuer Dakar-Konkurrent aus Deutschland

Rallye-Mercedes ML durch und durch eine Rennmaschine. Lediglich Motor, Leuchten und Windschutzscheibe wurden aus der Serien-M-Klasse übernommen. Deutsch/holländische Partnerschaft

Das Mercedes-M-Klasse Kundensportprojekt von Sven Knorr aus dem ostdeutschen

Da die Optimierung eines Mercedes V6

Plauen soll der etablierten Dakar-Konkurrenz das Leben schwer machen.

cdi-Turbodieselmotors bei weitem zu aufwändig geworden wäre, entschied sich

Text: Jörg Sand

das Team für einen Benzinmotor aus dem Daimler-Regal. Der von Breuer Technical Development optimierte 3,5 Liter V6

I

24V-Mercedes Motor erreicht mit dem von

m Rallye Raid Sport klafft eine riesige

Es hat schon einige Versuche gegeben, auf

der FIA vorgeschriebenen 35 mm großen

Lücke zwischen den teuren Hightech-

dem Papier schnelle Rallye Raid-Fahrzeuge

Luftmengenbegrenzer stolze 300 PS und

Werkswagen (VW Race Touareg, BMW

mit Einzelradaufhängung für Kundenteams

350 Nm. Im Zusammenspiel mit dem

X3 CC und Hummer H3) und den priva-

in den Sport zu bringen – bislang allerdings

sequentiellen Sadev-Sechsganggetriebe

ten Teams, die meist mit konventionellen

ohne Erfolg. So scheiterte der McRae Evo

erreicht der Geländewagen eine Höchstge-

Starrachsen-Fahrzeugen, wie dem Bowler

ebenso wie der Bowler Nemesis an den

schwindigkeit von 200 km/h und beschleu-

Wildcat auf Land Rover Defender Basis,

immensen Entwicklungskosten.

nigt von 0 auf 100 km/h in unter sieben

unterwegs sind. Entsprechend groß sind die

Sekunden – ordentliche Werte für ein Konsequent ohne Werke ans Werk

Rallye Raid-Fahrzeug.

die BMW X3 CC bei der Marokko Rallye

Hinter dem neuen Projekt SAM Mercedes

Wie schon beim BMW X3 von X-Raid über-

oft mit Stunden Vorsprung vor den ersten

steht Sven Knorr mit seiner Sächsischen

nimmt die niederländische Firma Reiger

Privatiers ins Ziel. Da die Werksautos, falls

Automobil-Manufaktur aus Plauen. Knorr

den im Offroad-Bereich extrem wichtigen

überhaupt, nur für fast siebenstellige Sum-

ist passionierter Rallyefahrer, erfolgrei-

Punkt des Fahrwerks. Das Fahrzeug hat wie

men zu kaufen sind, stehen die Privatteams

cher Unternehmer und der Erste, der ein

von der FIA vorgeschrieben ein Leergewicht

häufig vor der Entscheidung, entweder

reinrassiges Rallye Raid-Fahrzeug kon-

von 1.750 Kg und 250mm Federweg. Das

hinterherzufahren oder sich bei einem

sequent gänzlich ohne Werksunterstüt-

Rückgrat des Fahrzeugs bildet der stabile

Werksteam teuer einzumieten.

zung entwickeln ließ. Und dabei ist der

Heggemann Gitterrohrrahmen mit inte­grier­

Abstände bei den Zeiten: So kamen die VW Race Touareg bei der Silk Way Rallye und


motorsport-guide

3500 ccm

Zylinder/cylinders V6 Leistung/output

Racecar design

Mercedes ML for rally raid

SAM Mercedes ML 35 CC Hubraum/capacity

83

300 PS

Drehmoment/torque 350 Nm (3000-6000 U/min)

New Dakar contender from Germany Sven Knorr has started a project based on a Mercedes ML to give

Gewicht/weight

1750 kg

Breite/width

200 cm

Dakar teams an even harder competition in the future. He even

Länge/length

462 cm

plans to sell cars to customer teams.

Radstand/wheel track

291 cm

Höhe/height

184 cm

Höchstgeschwindigkeit /top speed

200 km/h

Federweg/suspension travel

250 mm

Entwicklungspartner

Text: Jörg Sand

T

here is a huge price (and power) gap in Rally Raid sport bet­

2D Debus & Diebold

www.2d-datarecording.com

Breuer Technical Development

www.btd.be

Hans Götz Engineering

www.hansgoetz.de

Heggemann autosport

www.heggemann-autosport.com

Matthias Kahle

www.kahle-motorsport.de

Reiger

www.reigersuspension.com

Sadev

www.sadev-tm.com

built by his own company SAM Saxonian Automobile Manufacture.

Schröter Formenbau

www.modellbau-schroeter.de

With partners 2D Debus & Diebold, Heggemann Autosport, Wimmer

Wimmer Carbontechnik

www.carbontechnik.com

Carbontechnik and others Knorr managed to design and build a

Sächsische Automobil Manufaktur www.sam-mercedes.de

ween works-built prototypes (VW Race Touareg, the BMW

X-Raid, Hummer H3) and privately-run cars like the Bowler

Wildcats using Land Rover chassis. German business man Sven Knorr noticed this situation and wanted to change it. So he invested in the development of a Dakar-ready Mercedes ML 35 CC which was

powerful prototype that he wants to build for private rally teams.

tem FIA-konformem Überrollkäfig, bei Wim-

Kahle zuständig. Er bewegte den ML 35 CC

Breuer Technical Development took care

mer Carbontechnik entstand die mit 76 kg

bereits bei Testfahrten und beim ersten Ein-

of the gasoline 3.5 litre V6 engine and

extrem leichte Karosserie im Mercedes-

satz auf der Baja Ungarn, wo das Fahrzeug

managed to get an output of 296bhp

Look. Hans Götz Engineering in Wolnzach

aber mit defekter Lenkung ausfiel.

and 350Nm of torque using the manda­

brachte alle Komponenten zusammen und

tory 35mm air restrictor. A Diesel would

leistete die entscheidende Entwicklungsar-

Sven Knorr hat keine Kosten und Mühen

have been far too expensive. Hans Götz

beit für das neue Fahrzeug.

gescheut, um seine Vision eines wirklich

Engineering did most of the design and

innovativen Rallye-Fahrzeugs auf die Räder

co-ordination of the separate components,

Design und Form bekam das Kleid des

zu stellen. Seine Ziele sind ehrgeizig – nicht

Heggemann autosport built the rollcage.

Rallyeboliden durch Schröter Formenbau in

weniger als das Podium der Dakar. Mit

Thanks to the Wimmer-manufactured

Oberpframmern. Datarecording-Spezialist

einem Preis von 450 000 Euro netto wäre

Carbon parts for the bodywork the car

2D Debus & Diebold Messsysteme aus

der Wagen, sollte er diese Erwartungen

weighs only 1,750kg. German rally cham­

Karlsruhe widmete sich der gesamten

erfüllen, aber ein echtes Sonderangebot. [•]

pion Matthias Kahle did all of the test

Fahrzeug-Elektronik, lieferte Messtechnik und wertete die Messergebnisse aus. Für die praktische Erzeugung der Mess­ergebnisse war der Deutsche Rallyemeister Matthias

drives. Prototyp  Nur Motor, Leuchten und Windschutzscheibe wurden aus der Serie genommen

Suspension specialist Reiger, also partner

Prototype  Only engine, headlights and wind­ screen of the original car were used in the rally version

and dampers with 250mm of suspension

for the X-Raid team, supplied the springs travel. French company Sadev delivered the gearbox. The team around Knorr is confident to have built a basis for an attractive custo­ mer car that can compete at a high level. His target is as simple as ambitious: »We want a podium at the Dakar.« To achieve this with a car of just £390,000 sounds like a real bargain. [•]


Fahrzeugentwicklung

84

motorsport-guide

Rallye Raid

aus dem Cockpit und Servicefreundlichkeit

Drei Generationen Blau

standen auf der Liste. Am Race Touareg selbst wurde der Radstand verlängert, aber die Überhänge verkleinert, wodurch sich die Gesamtlänge etwas reduzierte. In den

Im August stellte Volkswagen Motorsport im Rahmen der Deutschland Rallye den Race

kommenden Jahren veränderte sich an der

Touareg 3 und damit die neueste Entwicklungsstufe vor. Auch wenn die Grundform des

neueren Außenhaut des Race Touareg 2

blauen Rallye-Fahrzeuges bestehen geblieben ist, hat sich seit der ersten Rallye 2004

nicht mehr viel. Ganz im Gegensatz zum

viel verändert.

Innenleben.

Text: Stefanie Szlapka

die internationale Bühne. Die Anfangsjahre

»2006 wechselten wir auf einen 2,5 l Motor

2004 und 2005 bestritt das VW Motor-

und haben auch mit der zweistufigen Aufla-

I

sport Team mit dem Race Touareg 1. Viele

dung begonnen,« erinnert sich Weidl. »2007

m Jahre 2003 startete Volkswagen

wunderten sich das nur der Name eine

war das erste Jahr mit Vierventil-Motor und

Motorsport mit dem Tarek in die Rallye

gewisse Ähnlichkeit zum Straßentouareg

weiteren Verbesserungen bei der zweistufi-

Dakar. Ein Jahr später begann die Ära

hatte. Doch man entschied sich damals

gen Aufladung.« Zudem wurden deutliche

des blauen Race Touaregs. Doch die ersten

bewusst für einen Prototypen statt für einen

Gewichtsverlagerungen unternommen, um

Jahre sollten nicht von Erfolg gekrönt sein,

seriennahen Rennwagen. So konnte VW

die Schwerpunktlage zu optimieren. Eine

stattdessen folgte ein Ausfall dem nächsten.

Motorsport den Race Touareg entwickeln,

komplett neue Kinematik an Vorder- und

2006 folgte der Race Touareg 2. Nachdem

ohne auf Kompromisse Rücksicht nehmen

Hinterachse gehörte zu den Änderungen,

2008 die Dakar wegen Terrordrohungen

zu müssen. »Wir brauchen zum Beispiel

die von außen kaum zu erkennen waren.

kurzfristig nicht gestartet wurde, zog der

drei Ersatzräder, einen großen Tank, wir

Tross 2009 nach Südamerika: Dort sollte der

nutzen die Gesamtbreite, die laut Reglement

Traum vom Sieg für Volkswagen Motorsport

erlaubt ist,« erklärt VW Motorsportchef

endlich Wirklichkeit werden. Giniel de

Kris Nissen. »Wenn man vieles eins zu eins

2008 kam für alle Teilnehmer ein Schock:

Villiers und Dirk von Zitzewitz sorgten da-

übernehmen will, dann müsste man sehr

Die Rallye Dakar wurde nur wenige Stun-

mals für den Erfolg. Ein Jahr später folgten

viele Kompromisse eingehen, die im Wett-

den vor ihrem Start wegen Anschlagsgefahr

Carlos Sainz und Lucas Cruz. Nun soll der

bewerb vielleicht nicht optimal wären.« Im

in Afrika abgesagt. Da keine Besserung der

Race Touareg 3 2011 den Hattrick schaffen.

Bereich des Motor fing man erst einmal

Sicherheitslage in Sicht war, entschied sich

klein an. »Hier haben wir mit einem 2,3 l

die Veranstalterorganisation ASO die Dakar

Motor Singleturbo angefangen,« erzählt

nach Südamerika umzusiedeln.

Lehrjahre im Race Touareg 1

Umzug nach Südamerika

Eddie Weidl, Technischer Projektleiter. Die Rallye Dakar war der Einstieg für Volks-

Das hatte neben dem Terrain auch Verän-

wagen in den Spitzenmotorsport. Standen

Bereits 2006 folgte nach den ersten beiden

derungen bei der Temperaturspanne zur

bis zu dem Zeitpunkt hauptsächlich die

Lehrjahren der Race Touareg 2, und die

Folge. Bis 2008 startete die Rallye Dakar

Nachwuchsserien auf dem Programm,

Liste der Verbesserungen war lang: Fahr-

in Europa und damit bei winterlichen

betrat man mit der Rallye Dakar erstmals

dynamik, Motorleistung, Übersichtlichkeit

Temperaturen. Erst auf dem afrikanischen Kontinent musste man sich mit der Hitze auseinandersetzen. In Südamerika herrscht die ganze Dakar über Sommer und von Beginn an herrschen Temperatu-

Die Blue-Brothers  Man sieht ihnen an, dass sie aus demselben Hause stammen. Links der RT1 2004, rechts daneben die Nachfolger RT2 und RT3 The Blue Brothers  You immediately recognize their lineage. To the left the RT1 from 2004, to the right the successors RT2 and RT3


motorsport-guide

85

Racecar design

Rally Raid

Three generations of blue Volkswagen introduced their new Race Touareg to the public when the WRC had their German event. Even with the basic silhoutte remaining more or less the same, the Dakar racer underwent a lot of changes. At the Silk Way Rally the latest evolution was tested. Text: Stefanie Szlapka In 2003 Volkswagen Motorsport raced a

In 2006 Volkswagen analyzed the things

in 2009, the new route faced all the teams

model called Tarek in the Dakar Rallye.

that had to be improved: vehicle dynamics,

with the problem of thin air during the sta­

One year later the Touareg era began. But

engine output, driver‘s view from the cockpit

ges in the Andes. But then it turned out that

the first years were not crowned by success.

and serviceability were the most important

this was less dramatic than anticipated in

Instead, one failure followed another.

points to be revised. The engineers built the

the climate chamber. VW had an advantage

RT 2 with a longer wheelbase and at the

from sea level up to about 1500 meters, but

The evolution of Volkswagen‘s rally version

same time reduced the overhangs, which

in higher regions the BMWs proved to be as

of its top-seller did not happen overnight.

resulted in a slightly shorter overall length.

fast or even faster. »We have the smallest

It was not before the move to South Ame­

engine in our class with five cylinders but

rica that Volkswagen had sorted out their

The bodywork did not see many changes

we do not feel to be behind« says Weidl.

troubles and Giniel de Villiers and Dirk von

thereafter. The engine grew from a 2.3 l sin­

Winners Carlos Sainz and Lucas Cruz will

Zitzewitzz clinched victory in January 2009.

gle turbo to a 2.5 l two stage turbo, weight

certainly agree. [•]

Carlos Sainz and Lucas Cruz did the same

balance was optimized and the kinematics

in 2010. Now the Race Touareg 3 is set to go

of the axles was completely new.

for the third victory in January 2011. After the Dakar‘s switch to South America Volkswagen wanted to have as much free­ dom for the design as possible so the went for a prototype class rather than being close to the street model. »We need three spare wheels, a big tank capacity and use the full width of the car according to the rule book« says Kris Nissen, head of VW Motorsport. »If you wanted to use as many unchanged parts as possible, you would end up with just too many compromises which would not really be the optimum for rallying« adds technical project leader Eddie Weidl.

Hecksicht  Beim aktuellen RT3 wurden mehr Design­aspekte aus der Serie berücksichtigt Backside view  The RT3 incorporates more design elements of the production car


86

Fahrzeugentwicklung

motorsport-guide

Verwandtschaft  Die Ähnlichkeit im Gesicht fällt auf, ansonsten sind sie sehr verschieden

Relation  Similar faces but the rest is quite different

fuhren wir ab 2009 einen kleineren Restriktor – von 39 auf 38 mm.« Race Touareg wird mehr Touareg »Im Gegensatz zu den vergangenen Generationen ist am Race Touareg 3 zum ersten Mal der Straßen-Touareg zu erkennen. Wir haben eine neue Front- und Heckpartie, besonders die Scheinwerfer vorne und hinten, also ein richtiges Facelift,« fasst Weild zusammen. Diese Annäherung an den Straßen-Touareg hat aber auch Nachteile. »Bisher sind wir beim Design ren um die 30 Grad. Dafür kam in Südame-

sollte es dem Team aus Hannover endlich

kompromisslos vorgegangen«, so der Tech-

rika der Faktor Höhe hinzu. »Wir hatten es

gelingen: Sieg durch Giniel de Villiers und

nische Direktor Andreas Lautner. »Das ist

etwas schlimmer eingeschätzt, als es dann

Dirk von Zitzewitz. Ein Jahr später folgte

dieses Mal anders. So sind wir vor allem

wirklich war,« stellt Weidl klar. »In der Hö-

der Gesamtsieg von Carlos Sainz und Lucas

beim Böschungswinkel einen Kompromiss

henkammer sind wir natürlich sehr statisch

Cruz.

eingegangen. Der ist nun steiler, wenn auch

vorgegangen und wir haben dann gemerkt,

dadurch der Sand dort eher liegen bleibt.«

dass in der tatsächlichen Höhe die ganzen

2009 musste sich Volkswagen Motorsport

Vorgänge doch nicht ganz so krass sind.«

auf eine reglementbedingte technische Än-

Neben dem Facelift wurde auch die Dach-

derung einstellen. Die Profiteams durften

partie sichtbar verändert, um die Kühlung

Neben den Anpassungen an die neuen äu-

nur noch mit einem Fünfgang-, nicht mehr

zu verbessern. »Wir haben bei Testfahrten

ßeren Umstände stand bei der Race Touareg

mit einem Sechsganggetriebe an den Start

herausgefunden, dass wir die Kühlungsleis-

2 für Südamerika die Zuverlässigkeit im

gehen. Dazu kamen noch Änderungen am

tung um 10 bis 15% steigern konnten«, so

Vordergrund. Dafür wurde im Vorfeld die

Airrestriktor. »Das ist natürlich schon eine

Weidl. Bei der Analyse der gefahren Dakars

Qualitätssicherung im Werk von Volks-

große Performanceeinbuße, die man da

in Südamerika stellte man fast, dass man

wagen Motorsport unter die Lupe genom-

hatte,« erklärte Weidl. »Beim Motor

in den Bereichen 0 bis 1500 Höhenmetern

men und verstärkt. So

eine sehr gute Performance zeigen konnte. In höhe-

Mehr Luft  Der Ladeluftkühler brauchte wegen der hohen Temperaturen und Höhenlage eine größere Lufthutze

More air  The switch from Africa to South America made temperature and elevation an issue for engine cooling

ren


motorsport-guide

87

Racecar design

Alles an Bord  Wenig Raum für viel Ausrüstung

All aboard  Not much space for all the parts

mehr Off-Road-Gebiet und wir gehen auch davon aus, dass es von den Höhenmetern wie 2010 wird oder sogar mehr.« Ein weitere Erfolg ist die Steigerung der Leistung des Motors um etwa neun Prozent bei gleichzeitig Stabilisierung der Kraftstoffverbrauchs. »Wir fahren den kleinsten Motor im Feld mit 2,5 l, fünf Zylindern und dadurch auch das kleinste Startgewicht. Ich habe aber nicht das Gefühl, dass wir hinterherhängen,« so Nissen. Seine Feuertaufe durchlebte der Race Touareg 3 mit dem Duo Carlos Sainz und Bereichen und bei wärmeren Temperaturen

fahren wie wir und sie haben uns ja auch

Lucas Cruz bei der Silk Way Rallye durch

konnte man sich hingegen nicht von der

sogar geschlagen,« gibt Nissen zu. »Wir

Russland. Zur Dakar 2011 gehen alle vier

Konkurrenz absetzen. »Insbesondere BMW

wissen, dass die nächste Dakar wieder

Fahrerpaarungen mit der neuesten Evolu­

war hier in der Lage, die gleiche Zeit zu

etwas nördlicher sein wird. Wir erwarten

tionsstufe an den Start. [•]


Aufbauarbeit  Audi R8 LMS in der PhoenixWerkstatt im Industriegebiet Nürburgring Construction site  Audi R8 LMS in the Phoenix workshop located at the Nürburgring headquarters

Einsatzteam für Audi Sport

Spezialisten für Werks- und Kundensport Die Phoenix Racing GmbH aus der Nähe des Nürburgrings übt Werks- und Kundensport gleichermaßen aus und verfügt über ein breit angelegtes Einsatzgebiet auf internationalen Rundstrecken, der härtesten Rennstrecke der Welt und der Wüste. motorsport guide spricht mit Geschäftsführer Ernst Moser über wirtschaftliche Rahmenbedingungen, Infrastruktur und die Zukunft. Text: Wolfgang Sievernich

W

erks- und Kundensport, Ein-

vom Nürburgring gehört sicherlich dazu.

genabteilung. Seit Anfang an hält sich der

satzteam und Entwicklungs-

Das Unternehmen wurde von Geschäfts-

gebürtige Schwabe auf den internationalen

partner gleichermaßen verlan-

führer Ernst Moser 1999 gegründet und hat

Rennstrecken der Welt auf, seinen Namen

gen eine ausgefeilte Infrastruktur, perfekte

heute seinen Sitz im Meuspather Indus­

macht sich Phoenix vor allem mit DTM-

Organisation und hohe Kompetenz. Nicht

triegebiet. Moser ist gelernter Kfz-Meister,

Werkseinsätzen für Opel (2000-2005) und

viele professionelle Rennteams können all

arbeitete Ende der 80er Jahre bei AMG und

Audi (2006-heute). Als Entwicklungspartner

diese Punkte im eigenen Portfolio bieten,

übernahm 1992 bei Zakspeed die techni-

von Audi für den R8 LMS-GT3 Sportwagen

doch die Phoenix Racing GmbH in der Nähe

sche Leitung der Sport- und Tourenwa-

hat sich Moser ein weiteres Arbeitsfeld


motorsport-guide

89

Rennteams/Racing teams

DTM-Abteilung  Hier werden die DTM-Fahrzeuge aufgebaut DTM department  This is where the DTM Audis are being prepared

teamstruktur und besteht aus Verwaltung, Teammanagern, Fahrzeug-Ingenieuren, Daten-Ingenieuren, Mechanikern, Elektrikern, Lagermitarbeitern und Lkw-Fahrern. Insgesamt setzt Moser auf 25 fest

GZSZ  Die Jahre mit Opel in der DTM waren für das damals noch junge Team Phoenix mit entscheidend für die späteren Erfolge Underdog image  GM‘s daughter Opel started well in the DTM‘s first years, earning the then still young Team Phoenix an excellent reputation

angestellte Mitarbeiter und füllt in geschaffen, das er in Zukunft noch weiter

der Saison bei DTM

ausbauen will.

und Kundensport mit weiteren fünf

Das Unternehmen in unmittelbarer Nähe

freien Mitarbeitern

des Nürburgrings besitzt eine reine Renn-

auf. »Viel weniger

Historie Phoenix Racing: 1998

Unternehmensgründung Phoenix Racing GmbH

1999

STW als Privatteam mit Audi A4 quattro

2000 – 2001 24h-Rennen Nürburgring mit Porsche Gesamtsieg 2000 2000 – 2005

DTM als Werksteam mit Opel

2001 – 2003 Porsche Carrera Cup Deutschland Sieg in der Teamwertung 2001 + 2002 2003 – 2004

24h-Rennen Nürburgring mit Opel Gesamtsieg 2003

2006 – 2007 Marathon-Rallyes mit Volkswagen, Aufbau der Touaregs und Einsatzteam

2006 – heute

Werksteam für Audi in der DTM

2007 – heute

FIA GT/GT1-WM als Privatteam mit Corvette

2008 Speedcar-Serie 2009 bis heute FIA GT3/VLN/24h-Nürburgring als Kundenteam mit Audi

Foto: Manfred Muhr

2006 – 2008 FIA GT/24h-Nürburgring als Privatteam mit Aston Martin


90

Rennteams

dürften es nicht sein,« erklärt der Geschäfts-

Die DTM ist für Phoenix

führer.

sicherlich die sportliche

motorsport-guide

Heimat, auch wenn der AnDTM-Auftraggeber Audi verlangt eine fest

fang in der STW über einen

vorgeschriebene Anzahl an Ingenieuren und

privat erworbenen Audi A4

Mechanikern pro Fahrzeug, der Rest verteilt

quattro erfolgte.

sich auf Box, Hospitality und Truck-Fahrer. Allein bei einem Boxenstopp werden 16 Per-

Schon 2000 startete das

sonen benötigt, »wenn alles perfekt läuft,

Unternehmen als Opel-

dauert die Abfertigung gerade mal drei

Werksteam für die Marke

Sekunden. Die Mechaniker erbringen unter

mit dem Blitz, gewann mit

maximalem Stress Höchstleistung, und

Manuel Reuter im gleichen

dafür muss man trainieren, wie Rennfahrer

Jahr den Vizetitel und holte

auch. Daher gehören Boxenstopp-Trainings

sich auch in der Teamwer-

obligatorisch zu unserer Vorbereitung. Da-

tung Platz zwei.

bei werten wir aus, wer wie lange für seine Aufgabe braucht, um uns stetig zu verbes-

Mit dem Ausstieg von Opel

sern und jede Position möglichst optimal zu

aus der DTM im Jahr 2005

Auf der Nürburgring Nordschleife gelten an-

besetzen.«

folgte für Phoenix der Wechsel zu Audi und

dere Fahrdynamik-Gesetze und hier arbeitet

startet seit 2006 mit zwei Werks-Jahreswa-

das Team mit Audi R8-Fahrwerkspartner

gen. Stolz schwingt in der Stimme des Ge-

Bilstein und Audi-Ingenieuren am optima-

schäftsführers mit, wenn er auf die Erfolge

len Setup. Neben eigenen Einsätzen mit

Moser ist stolz darauf, dass viele seiner

hinweist. Schon mehrfach gelang es dem

dem Audi R8 LMS, die 2009 u.a. mit dem

Angestellten schon seit Anbeginn dabei

Team aktuelle Werksfahrzeuge zu schlagen,

Gewinn der FIA GT3-Europameisterschaft

sind, was seiner Meinung nach nicht nur

zuletzt beim DTM Finale am Hockenheim-

gekrönt wurden, stellt Phoenix Racing sein

für ein gutes Betriebsklima spricht sondern

ring mit Platz drei von Mike Rockenfeller.

Know-how vermehrt auch anderen Teams

Kontinuität ist wichtig

auch für die Kompetenz vor Ort. »Meine

zur Verfügung. So unterstützen Phoenix-

Mitarbeiter sind ein ganz besonders wert-

Entwicklungsarbeit

Ingenieure die Teams Sainteloc/Phoenix

volles Kapital für Phoenix Racing« sagt er

für den R8 LMS

(Frankreich), WRT (Belgien) und Pole-

und fühlt sich besonders dem Nachwuchs

Promotion (Deutschland) bei ihren Ren-

verpflichtet. So gibt er aktuell drei Auszu-

Neben dem Werksengagement verbindet

neinsätzen oder übernehmen als erfahrene

bildenden aus der Region die Chance, den

Phoenix mit Audi ein weiteres wichtiges

Renningenieure Schlüsselpositionen. Auch

Motorsport von der Pieke auf zu lernen.

Projekt. Für den R8 LMS-Sportwagen der

bei der Rallye Dakar, bei der das Unterneh-

»Die haben eine ganz andere Einstellung

GT3-Serien war das Unternehmen Test- und

men im Volkswagen-Auftrag zwei Mal einen

zur Firma, eine höhere Motivation und ein

Entwicklungspartner für die Langstrecke.

größeres Verantwortungsbewusstsein.«

Einblicke  Die Corvette-Technik im Detail Insights  Details of the Corvette technology

Neben seinen Mitarbeitern setzt Phoenix auf eine gewachsene Infrastruktur. Erst im Mai dieses Jahres hat das Unternehmen eine neue Werkstatthalle bezogen, die den gestiegenen Anforderungen gerecht wird. Die seit dem Jahr 2000 genutzte Halle gleich nebenan hat Dunlop als Standort für die Nürburgring-Testfahrten bezogen, eine weitere hat Moser als Testcenter für GM/ Opel sowie Michelin vermietet. Neben dem Equipment hat sich auch der Fuhrpark deutlich verändert. Den Anfang machte im Jahr 1999 ein einzelner Truck, heute sind es vier modern ausgestattete, teilweise ausziehbare Renntransporter.


motorsport-guide

91

Racing teams

Vielfalt  Phoenix ist mit der Corvette (linke Seite) in der FIA GT1-Weltmeisterschaft aktiv, mit Audi in der DTM und in der ADAC Masters GT3, seit 2009 in der VLN Langstreckenmeisterschaft

Race-Touareg einsetzte, werden im Januar 2011 zum wiederholten Male Phoenix-Mit-

Different paths  Phoenix runs the Corvette (left) in the FIA GT1 World Championship, works with Audi in the DTM and in the ADAC Masters GT3, since 2009 in the VLN endurance series

arbeiter mit dem Volkswagen-Werksteam unterwegs sein.

Audi die Sportwagenszene in der FIA GT1-

unternehmerische Gründe sieht er für sein

Weltmeisterschaft. Seit 2006 setzt Moser

privates Projekt, nicht zuletzt in Anbetracht

Als drittes Standbein betrachtet Phoenix

eine private Corvette in der internationalen

der Unsicherheit um den Fortbestand der

neben dem Werks- und Kundensport mit

Sportwagen-Meisterschaft ein. Vor allem

DTM nach dem Opel-Ausstieg 2005. »Aus

From 870 to 200° C within 5 mm

with innovative high-temperature insulation systems by ISOLITE Automotive GmbH • ISOLITE fully integrated liners • ISOLITE heat insulation • ISOLITE cover plates Long history in solving thermal problems with prototypes, GT cars, touring cars and many other special projects for OEMs and teams Industriestraße 125 • 67063 Ludwigshafen • Tel. 0621 6903-414 • Fax +49 (0)621 6903-499 • www.isolite.de • gero.seydler@isolite.de


92

Rennteams

motorsport-guide

fängt alles quasi wieder bei Null an. Das

Nicht nur der Geschäftsmann Moser

wird eine spannende Herausforderung für

hat Ziele, sondern auch der Teamchef:

alle.«

»Wir haben 24-Stunden-Rennen auf dem Nürburgring und in Spa gewonnen. Und

Die Zukunft sieht Moser weiterhin im

irgendwann in den nächsten zehn Jahren

Aufbau, der Vorbereitung und Einsatz von

möchte ich auch bei den 24 Stunden von Le

Rennfahrzeugen, im Werks- oder Kunden-

Mans um den Sieg kämpfen. Das ist mein

auftrag. Darüber hinaus kann er sich auch

Traum.« [•]

gut vorstellen für eine der zahlreichen Marken im Volkswagenkonzern Aufgaben im Bereich Konstruktion und Entwicklung zu eigenständigem Engagement, ohne Her-

übernehmen. Auch

steller und große Sponsoren im Rücken in

über die Einfüh-

den GT-Sport einzusteigen, war durchaus

rung einer eigenen

ein schwieriger Schritt und auch ein unternehmerisches Risiko«, erläutert Ernst Moser. »Aber der Schritt war letztlich richtig, denn Phoenix hat sich in den vergange-

»Mit dem Einstieg von BMW können wir in eine gesicherte Zukunft der DTM blicken.« »With BMW entering we can look forward to a safe future of the DTM.«

nen fünf Jahren

Ernst Moser

mit zahlreichen Erfolgen auch über die deutschen Grenzen

Tuning-Produktlinie

hinaus einen guten Namen erarbeitet. Wir

hat sich der Schwa-

zählen heute zu den zwei stärksten Teams

be schon Gedanken

in diesem Umfeld.«

gemacht. »Dazu werden wir die

Zukunft mit Werksaufträgen

Marktchancen sehr

für Entwicklung und Einsatz

sorgfältig prüfen und dann entschei-

»Die eine oder andere Entscheidung würde

den, ob ein solches

ich, im Rückspiegel betrachtet, heute

Projekt wirtschaft-

sicherlich anders treffen, aber hinterher ist

lich sinnvoll ist.«

man immer schlauer. Doch grundsätzlich stimmt die Richtung. Mit dem Einstieg von BMW können wir in eine gesicherte Zukunft der DTM blicken. Und mit dem neuen ment ab 2012

Regle-

Auswahl an Entwicklungspartnern und Zulieferern: ARAL Offizieller Kraftstoff-Lieferant der DTM, geliefert wird tankstellenübliches Ultimate 102, wobei zu Anfang der Saison ein Batch (1,2 Mio Liter) zur Sicherstellung der gleichen Qualität isoliert und DTM sowie Rahmenrennserien für eine Saison zur Verfügung gestellt wird. Ansprechpartner: Wolfgang Dörmer, wolfgang.doermer@de.bp.com BBS Entwicklung von geschmiedeten Magnesium-Rädern für Corvette-Entwicklungsteam Pratt & Miller Engineering, Lieferung an Phoenix.

Größen: VA: 12,5 x 18”; HA: 13,0 x 18”

Gewicht: VA: ca. 7,6 kg; HA: ca. 8,5 kg

Die Räder liegen nahe am Mindestgewicht, besitzen aber im Gegensatz zum Wettbewerb eine höhere Steifigkeit. Ansprechpartner: Erich Gissler, gissler.erich@bbs.com Bilstein Entwicklung von Dämpfer Versuchs-Komponenten im Audi R8 LMS für die Langstrecke. Entwicklung von Langstrecken-Fahrwerken für GT1-Corvette und Aston Martin. Ansprechpartner: Dirk Spohr, dirk.spohr@thyssenkrupp. com ISA Racing Lieferung der AP-Bremsanlage VA: CP6096 6-Kolben Monoblockbremssattel mit Titankolben. Gewicht 2,5 kg, aus Aluminium gefräst. CP 2872-400/1 Carbon-Bremsscheibe 380 x 37 mm, Bremsbeläge sind 163 mm lang und 31 mm dick. HA: CP6097 6-Kolben Monoblockbremssattel mit Titankolben. Gewicht 2,5 kg, baugleich mit vorderem Sattel, nur kleinere Kolben. CP2872-402/3 Carbon-Bremsscheibe 355 x 37mm Ansprechpartner: Frank Burchardt, fburchardt@isa-racing.de


motorsport-guide

93

Racing teams

Engineering services

Specialists for OEM and customer sport Phoenix Racing GmbH have cars running for OEMs and customers alike. They are active as OEM partners but also have their own customers with GT3 cars. Text: Michael Hackethal nute details. Many of Phoenix‘ employees were with the company from the very first day. This helps for a reliable team, a good atmosphere and a lot of experience. The team gave a lot of input to make the Audi R8 LMS a success in entering the GT3 where they managed to win the European Champion­ ship in 2009. They also have a private Corvette running in the FIA GT1 World Championship. »To step into GT racing was quite difficult wi­ thout any support from a factory« says Moser. »But it proved to be the right step when we se­

Beginner  2007 war Phoenix Racing mit Volks-

cured many successes over the past five years.«

wagen bei der Dakar unterwegs In 2007 Phoenix Racing was a partner to the Volkswagen team at the Dakar

A

»Phoenix hat sich auch über die deutschen Grenzen hinaus einen guten Namen erarbeitet.«

ll of this would not be possible without an elaborated infra­ structure, perfect organization

and highly skilled personnel. Phoenix Racing offer experience from OEM de­ velopment projects in Dakar and DTM, but also the production of customer cars

»Phoenix has worked hard for the good reputation it has today even beyond German borders.«

The solid work helped to build an excellent reputation not only within Germany. Phoenix support teams in the FIA GT3 European Cham­ pionship in France, Belgium and Germany with their expert race engineers. From 2011 Phoenix will enter the VLN endu­ rance championship with the Audi R8 LMS in GT3 classification. »To start at the Le Mans 24 hours, that is still my dream« Moser says. He works hard to make it happen one day not too far in the future. [•]

for GT series. 25 employees. »It should not be much less« Located at the Nürburging, the company looks

Moser claims. »Audi request a certain number

On-going relationship  Phoenix ist eines der

back at eleven years of expertise. Managing

of mechanics and engineers per car.« The

Audi-Einsatzteams in der DTM seit 2006

director Ernst Moser founded Phoenix Racing

others take care of logistics, administration,

in 1999, after having worked for AMG and

and hospitality. For

Phoenix is one of the Audi teams in the DTM since 2006

later Zakspeed as head of technology for

one pit-stop in the

sports- and touring cars. One year later he

DTM they need 16

became a partner of Opel when they entered

people. »If everything

the DTM and stayed there until 2005. In 2006

is perfect, the stop

they became an Audi DTM works team.

takes no more than just three seconds«

They were a development partner for the

Moser says. This is a

Audi R8 LMS in the GT3, a field of activity

result of an extensive

Moser wants to expand in the future. He has

training down to mi­


94

Kundensport

motorsport-guide

Riley-Camaro für Europa

Niederländische USOffensive in der GT4 Equipe Verschuur vermarktet Riley-Camaro in Europa, Preis: 150 000 Euro

starken Feld. Erste Anfragen von interessierten Kunden liegen bereits vor. »Man kann den Camaro nicht nur in den GT-Serien, sondern auch bei Langstreckenrennen einsetzen«, sagt Verschuur, der im Januar selber einen Camaro beim 24-StundenRennen von Dubai an den Start bringt. »Es

Text: René de Boer

ist mein amerikanischer Traum.« [•] verschuur@equipe-verschuur.nl

I

n den beiden Rennen zur niederlän-

Rennens von Daytona traf er sich mit Tuner

dischen GT4-Meisterschaft auf dem

Bill Riley und erwarb die Importrechte.

Nürburgring, Ende August, erlebte der

Zudem bestellte er zwei Autos, um sie mit

Chevrolet Camaro seine Rennpremiere in

seinem eigenen Team »Equipe Verschuur«

Europa. Die GT4-Ausführung des amerika-

in der niederländischen GT4-Meisterschaft

nischen Boliden wurde von Riley Techno-

einzusetzen.

Technische Daten Chevrolet Camaro GT4

Verschuur. Im Rahmen

Länge/length 4.836 mm Breite/width 1.211 mm Gewicht/weight 1.440 kg Motor GM LS3 V8 Hubraum/capacity 6162 ccm Leistung/output 430 PS bei 5.900 U/ min Drehmoment/torque 470 Nm bei 4.600 U/ min Getriebe/gearbox 6 Gänge/gears Schmierung/ Trockensumpfsystem/ lubrication dry sump Bremsen/brakes Brembo Datenaufz./data aqc. Motec Tankinhalt/tank 100 l, ATL Scheiben/windows Lexan Karosserie/bodywork Türen, Motorhaube, Heckklappe aus Kohlefaser doors,hoods made from carbon fibre composite Verkaufspreis/price 150 000 Euro

des diesjährigen

Amerikamischer Traum  Equipe Verschuur

logies in Mooresville im US-Bundesstaat North Carolina entwickelt und vom nieder-

Eigentlich war die Rennpremiere schon

ländischen Motorsport-Unternehmer Frans

für den Saisonauftakt der »HTC Dutch

Verschuur nach Europa geholt.

GT4 Championship« am Osterwochenende vorgesehen, aber damals waren die beiden

Verschuur machte sich mit seinem eige-

Camaro noch nicht fertig. »Wir haben

nen Team durch Einsätze im Touren- und

selbst sehr viel Arbeit verrichten müssen,

Sportwagenbereich sowie in verschiedenen

um die Autos dem europäischen Standard

internationalen Renault-Markenpokalen

anzupassen. Fahrwerk, Elektronik, Getriebe

einen Namen. Zu den größten Erfolgen

und noch einiges mehr«, zählt Verschuur

zählt der Sieg in der LMP2-Klasse bei den

auf. »Nun sind wir aber auf einem ordent-

24 Stunden von Le Mans 2008.

lichen Basisniveau.« Der erste Renneinsatz auf dem Nürburgring war vielversprechend:

»Ich war erstaunt, als ich entdeckte, dass es für den Camaro GT4 noch keinen europäischen Importeur gab«, so

24-Stunden-

zwei Mal Platz sechs im 34 Autos

setzt zwei Camaro in der niederländischen GT4Meisterschaft ein

American Dream  Equipe Verschuur from the Netherlands run two Camaros in the national GT4 championship


motorsport-guide

95

Customer sport

Riley Camaros for Europe

Dutch importer for GT4 Camaros Equipe Verschuur sells Riley Camaro in Europa, price 150,000 Euros Text: René de Boer

I

n the two rounds of the Dutch GT4 Championship at the Nürburgring at the end of August, the Chevrolet Camaro

had its European competition debut. The GT4 version of the American race car was developed by Riley Technologies in Moores­ ville, North Carolina and brought to Europe by Dutch motorsport entrepreneur, Frans Verschuur. Verschuur made a name for himself with his own team in touring car and sports car series as well as in various international Renault one-make series. Among the biggest achievements was the LMP2 class win in the Le Mans 24 Hours in 2008.

Hubraumstark  Das Sechsliter-V8-Triebwerk basiert auf dem GM-LS3-Motor

Big block  The six-litre V8 engine is based on the GM LS3 powerplant

»I was surprised when I found out that there was no European importer for the Camaro

standards: suspension, electronics, gearbox

GT4«, says Verschuur. At this year’s Day­

and a little more«, Verschuur sums up.

tona 24 Hours, he met with tuner Bill Riley

»Now, however, we have reached a decent

and acquired the import rights. Moreover, he

basic level.« The first race at the Nürburg­

ordered two cars to run them in the Dutch

ring was promising: a pair of sixth places

GT4 Championship with his own »Equipe

in the 34-car strong field. There are already

Verschuur« outfit.

several inquiries from interested potential clients. »The Camaro is not only suited for

for the Dubai 24 Hours in January himself.

Originally, the first competitive outing was

GT series, but also for endurance races«

»It is my American dream« he says. [•]

planned for the season opener of the »HTC

says Verschuur, who has entered a Camaro

verschuur@equipe-verschuur.nl

Dutch GT4 Championship« over the Easter weekend, but the two Camaros weren’t ready at the time. »We had to do a lot of work ourselves to adapt the cars to European


96

Historie

motorsport-guide

Lancia Stratos HF

Der schnellste Keiler der Welt Der Lancia Stratos wird 40 und sieht immer noch jung aus. Ein kantiger Erfolgstyp im Rückblick. Text: Michael Hackethal

B

ella figura« war seine

Mit damals 15 000 D-Mark lag

Sache nie: Der Stratos

das Geschoss schon damals in

kommt eckig und hart

gehobenen Preisregionen (ein

daher, kann nur eines, das aber

Mercedes 280 S kostete damals

richtig. Der kleine Donnerkeil

knapp 20 000 DM), heute ist ein

machte 1974, 1975 und 1976 drei

Stratos HF sicher seine 100 000

Rallye-WM-Titel in Folge klar. So

Euro wert.

einen hat Lancia weder vorher noch nachher je im Programm

»HF« steht übrigens für »High

gehabt: Der Stratos HF wirkte

Fidelity« – ein Bekenntnis nicht

wie ein Vorgriff auf weit entfernte

zu besonderer Klangreinheit,

Zukunft im Design der Siebziger.

sondern kompromisslos sportlicher Auslegung. Und die bewies

1970 war er in Turin dem Publi-

der kurze Keiler bereits bei seinen

kum als Studie präsentiert wor-

ersten Einsätzen.

den, ein Jahr später stand er als »Stradale«

Verantwortlich für dieses extreme Projekt

im Showroom. Der in der Studie längs vor

und den sportlichen Erfolg waren der

der Hinterachse montierte V4-Motor aus

damalige Lancia-Sportchef Cesare Fiorio,

dem Fulvia war inzwischen einem que-

Werkspilot Sandro Munari und der frühe-

Im April 1973 fuhr Sandro Munari auf der

ren V6 aus dem Hause Ferrari, Typ Dino

re Formel-1-Rennfahrer Mike Parkes, der

Firestone-Rallye in Spanien den ersten Er-

246 GT, gewichen. Die 3,67 m lange, 1,70

Chefentwickler bei Lancia. Der britische

folg für den Stratos ein. Einen Monat später

m breite und nur 1,08 m hohe Karosse

Ingenieur hatte 1974 die technische Ent-

folgte ein zweiter Platz bei der Targa Florio

aus Glasfaser spannte sich flach über das

wicklung des Rallyefahrzeugs entscheidend

und im September ein weiterer Triumph

Stahlchassis und konnte für Reparaturen

vorangetrieben und damit die WM-Erfolge

bei der Tour de France. Aber der kantige

in zwei großen Front- und Heckelementen

ermöglicht.

Keil(er) war gerade erst dabei, sich warm-

schnell aufgeklappt werden.

Zum Sieger geboren

zulaufen. 190 Pferdestärken holte der Stratos aus

1974 kamen weitere Siege in schneller Fol-

Die notwendigen Homologationsmodelle

dem 2,4-l-V6-Motor, kam in weniger als 7

ge. Noch vor ihrer Homologation schlugen

wurden bei Bertone gefertigt, 400 muss-

Sekunden auf 100 km/h und machte bei

die Stratos in der Prototypenwertung bei

ten es mindestens sein, etwa 500 soll man

248 km/h erst Schluss. Das klingt eigentlich

der Sizilien-Tour und der Targa Florio zu,

gefertigt haben.

nicht nach 40 Jahre alter Technik.

wenige Tage nach der FIA-Zulassung des Autos gewann Munari die Rallye San Remo. Es folgten weitere Siege: beim Giro d‘Italia, bei der »Rideau Lakes« in Kanada und der Tour de Corse sowie ein dritter Platz bei der britischen RAC-Rallye. Der WM-Titel war damit für Lancia in trockenen Tüchern. Ein Triumph, dem die Marke in den Folgejahren 1975 und 1976 zwei weitere Weltmeisterschaften folgen ließ. Überhaupt ging es 1975 munter weiter: Im Januar holt Sandro Munari den ersten von


motorsport-guide

97

History

Lancia Stratos HF

Fastest tusker in the world The Lancia Stratos is going to be 40 and still looks young. A chiselled achiever in retrospect. Text: Michael Hackethal

B

ella figura« was never its business:

The bolide which cost 15,000 German-Marks

totype class at the Sicily-Tour and the Targa

The Stratos appears square and stiff,

belonged to the upper price range at that

Florio. A few days after the FIA homologa­

can only do one thing but this pro­

time (a Mercedes 280 S cost at that time ne­

tion of the car, Munari won the rallye San

perly. The little thunderbolt achieved three

arly 20,000 German-Marks), today a Stratos

Remo.

rallye world championship titles in a row in

HF for sure is nearly worth 100,000 Euros.

1974, 1975 and 1976. Lancia did not have

More victories followed: at the Giro d‘Italia,

such one before or after in the programme:

»HF« by the way stands for »High Fidelity«

at the »Rideau Lakes« in Canada and at the

The Stratos HF appeared like a lookahead to

– an avowal not to oustanding sound purity

Tour de Corse as well as a third place at the

the far-away future in the design of the 70s.

but uncompromisingly sportive interpretati­

british RAC-Rallye. The world championship

on. And this was proved by the short tusker

title for Lancia was done and dusted. A

already at his first entries.

triumph which the brand repeated in the

1970 he was presented to the public as a de­ sign study in Turin, one year later he stood as the »Stradale« in the showroom. The V4

renewal years 1975 and 1976 with two more Born to be a winner

world championship titles.

engine from the Fulvia which was mounted lengthwise in front of the rear axle in the

In April 1973 Sandro Munari achieved the

design study was in the meantime replaced

first success for the Stratos at the Firestone-

by a V6 made by Ferrari (model Dino 246

Rallye in Spain. One month later a second

GT) which was mounted crosswise. The

place followed at the Targa Florio and in

car body 3,67m long, 1,70m wide and only

September another triumph at the

1,08m high made of glass fibre stretched flat

Tour de France. But the chiselled

over the steel chassis and could be opened

tusker had just started to warm

quickly for repair into two big front and rear

up.
 In 1974 more victories

elements.

followed in quick succession. Still before homologation the

The necessary homologation models were

Stratos triumphed in the pro­

build by Bertone, at least 400 had to be build, around 500 should have been build. Responsible for this extreme project and the sportive success were the former LanciaSport Principal Cesare Fiorio, works pilot Sandro Munari and the former Formula1-race driver Mike Parkes who was the main developer at Lancia. The british engineer had decisively pushed the technical deve­ lopment of the rallye car in 1974 and so he had made the world championship successes possible. The Stratos got 190 horse power out of the 2.4 l V6 engine, got in less than 7 seconds up to 100 km/h and ended at 248 km/h. This doesn‘t sound like a 40 years old tech­ nology.

Pronto, pronto  Anders als die meisten Autos wurde der Stratos HF für den Rallyesport konstruiert. Mit der aufklappbaren Glasfaserkarosse, dem starken Mittelmotor vom Ferrari Dino und geringem Gewicht hatte er die besten Grundlagen für eine erfolgreiche Karriere auf Schotter, Asphalt und Eis Other than most cars on this planet the Stratos was created for rallying from the beginning. The body­ work was made to swing open for easy access of the entrails, the strong engine from the Ferrari Dino sat midships and took little effort to push the lightweight car forward on tarmac, gravel or ice


Historie

98

motorsport-guide

drei aufeinanderfolgenden Siegen bei der

Hauptsponsor Alitalia den gleichen Wechsel

von Vater und Sohn Stoschek beweist, dass

Rallye Monte Carlo, im weiteren Jahresver-

vollzog, bestritt das Stratos-Werksteam nur

der Stratos heute noch seine Fans hat. Und

lauf siegt Björn Waldegård bei der Schwe-

noch Einsätze in Europa. 1979 war dann

er zeigt, dass man auch als kantiger Typ

den- und der San Remo Rallye. Bei der

endgültig »finito« für die Flunder.

eine gute Figur machen kann. [•]

Safari Rallye in Kenia wird Munari zweiter vor Waldegård.

Zu den erfolgreichsten Privatiers zählt der Franzose Bernard Darniche, der noch

Die britische RAC-Rallye konnte der von

Rennen gewann, als das Werksteam längst

Waldegård gesteuerte Stratos zwar nicht

Geschichte war. Mit 33 Siegen ging Darni-

gewinnen, aber er hinterließ bleibenden

che als erfolgreichster Stratos-Fahrer in die

Eindruck. Nach gutem Start brach eine

Motorsportgeschichte ein, Werkspilot San­

Antriebswelle, die Mechaniker mussten zur

dro Munari hatte »nur« 13-mal triumphiert.

Reparatur das Heck abbauen. Nachdem Waldegård das Rennen wieder aufgenom-

Konzept von damals

men hatte, markierte er 40 der 72 Etappen

mit Technik von heute

mit seinen Bestzeiten. Trotzdem wurde er am Ende aus der Wertung genommen.

Im August 2010 präsentierte der deutsche

Der Grund: Das Rennen fand auf öffent­

Unternehmer Michael Stoschek seinen

lichen Straßen statt und das Auto war

»New Stratos«, ein Einzelstück, das er auf

ohne Rücklichter, Blinker und Kennzeichen

Basis eines Ferrari 430 Scuderia bei Pinin-

unterwegs.

farina hatte anfertigen lassen. Gemeinsam mit dem Designer Christian Hrabalek, der

1976 wurde zum erfolgreichsten Jahr über-

2005 in Genf seine eigene Vision eines

haupt für den italienischen Rennkeil – mit

neuen Stratos ausgestellt hatte, enwickelte

ersten und zweiten Plätzen bei der Rallye

das Team, an dem auch Stoscheks Sohn

Monte Carlo, den Rängen eins bis drei in

Maximilian beteiligt ist, eine moderne

Portugal sowie Siegen in Sizilien, beim Giro

Version des kantigen Keilers. Stoschek fährt

d‘Italia und in Korsika. Ergebnis: die dritte

privat Rallies mit einem Stratos und wollte

WM für Lancia in Folge.

sehen, wie sich das Mittelmotorkonzept des Originals mit seinem kurzen Radstand mit

Auch privat ein Erfolgstyp

moderner Technik machen würde. Dazu wurde das Aluminium-Chassis des 430 um

1977 beschnitt der Fiat-Konzern das

20 cm verkürzt, Innenraum und Karosserie

Lancia-Rennsportbudget und konzentrierte

aus CFK komplett neu erstellt.

sein Engagement statt dessen auf den Fiat 131 Abarth. Nachdem im Folgejahr der

Das Interesse an der »New Stratos«-Studie

Lancia Stratos (1974 model) Fahrgestell/chassis Radstand/wheelbase 2180 mm Spurweite v/h/ wheel track f/b 1430/1460 mm Länge/length 3710 mm Breite/width 1750 mm Höhe/height 1110 mm Bodenfreiheit/ clearance height 130 mm Leergewicht/weight 980 kg Gewichtsverteilung v/h weight balance f/b 46/54 % Tankinhalt/tank 80 Liter

Motor, Antrieb/powertrain Einbaulage/ Mittelmotor quer position transv. mid-engine Antriebsart/ Heckantrieb drive rear axle Bohrung × Hub/ bore x stroke 92.50 × 60.00 mm Typ/type V-6, 65° Bankwinkel, DOHC, 2 Ventile/Zyl. Hubraum/capacity 2419 cm3 Aufbau/block Gusseisenblock mit Aluminiumkopf cast iron block with aluminium cyl. head Sumpf/sump Nasssumpf/ wet sump Verdichtung/ compression ratio 9,0:1 Vergaser/carburator 3 x Weber 40 IDF 28 Leistung (DIN)/output 189,6 PS (139,4 kW) @ 7000 U/min Spezifische Leistung specific output 78,4 PS/Liter Drehmoment (DIN)/ torque 225,0 Nm @ 4000 U/min Höchstdrehzahl/ max. rev. 7800 U/min Hinterachsübersetzung/ rear axle drive ratio 3.82

Fenomenal  Designer Christian Hrabalek präsentierte seine moderne Interpretation des Stratos auf dem Genfer Automobilsalon 2005; ab 2008 arbeitete er mit Vater und Sohn Stoschek zusammen Designer Christian Hrabalek presented his modern interpretation of the Stratos in 2005 at Geneva, he worked with the Stoscheks on their project from 2008 to 2010


motorsport-guide

99

Abgang HF, Auftritt New  Die Pininfarina-Studie (unten) des New Stratos im Auftrag von Michael Stoschek, der privat mit dem klassischen Stratos Rallye fährt, basiert technisch auf einem Ferrari

Old love in new style  German business man Michael Stoschek loves driving his classic Stratos at rallies. He had a modern interpretation of his idol built on a Ferrari chassis as a prototype

History

and in Corse. Result: the third World Cham­ pionship title for Lancia in a row. Also an achiever in private 1977 the Fiat-group cut the Lancia-race sport budget and concentrated its commit­ ment instead on the Fiat 131 Abarth. After the main sponsor Alitalia did the same change in the following year, the Stratos works team did only enter European races. 1979 it was finally »finito« for the flatfish. Amongst the most successful independent

Generally in 1975 it kept going on: In

remove the rear for repairing. After Walde­

gentlemen is the French Bernard Darniche

January Sandro Munari achieved the first

gård rejoined the race he marked 40 out of

who still won races while the works team

of three consecutive victories at the Rallye

72 stages with his best times. However in

was already history. With 33 wins Darniche

Monte Carlo, further in the course of the

the end he was removed from the ranking.

is the most successful Stratos-driver in mo­

year Björn Waldegård won the Sweden- and

The reason: The race took place on public

torsport history, works pilot Sandro Munari

San Remo Rallye. At the Safari Rallye in

roads and the car did not have any rear

had «only« won13 times.

Kenia Munari finished second infront of

lights, indicator and number plates.

Waldegård.

The interest in the «News Stratos«- design 1976 was the most successful year ever

study of the German businessman Michael

The Stratos driven by Waldegård didn‘t win

for the italian race wedge – with first and

Stoschek shows that the Stratos has still got

the british RAC-Rallye but it made a lasting

second places at the Rallye Monte Carlo,

its fans today. And the Stratos shows that

permanent impression. After a good start

places one, two and three in Portugal as

being a chiselled model making a cut figur

the drive shaft broke, the mechanics had to

well as victories in Sicily, at the Giro d‘Italia

is still possible. [•]

TEXYS designs, manufactures and distributes a range of sensors for racing, automotive and industrial applications: • Infrared temperature sensors (for tyre, brake disc, clutches …) • Thermocouple amplifiers (patented) • Accelerometers and gyroscopes • Strain gauge bonding and amplifiers (push rods, wishbones …) • Pitot sensors and differential pressure sensors • Gear shift devices (flexion and tension/compression model) TEXYS is renowned for product reliability and accuracy and is consequently called upon to work with major professional teams and manufacturers. The company has been working with motor sports professionals since 1999 and is involved in all the main international motor racing championships: Formula One, MotoGP, WRC, Nascar, IRL, Le Mans series … Our multi-expertise set up enables us to work on the customised development of specific analogue and digital sensors. Our products are distributed through a network of agents and through our subsidiary in the United States.

www.texense. com

Tel: +33 (0) 386 21 27 18

sales@texense.com


100

Freie Zeit

motorsport-guide

Schöffel Alpen-Trophy

Dem Himmel näher Eine Oldtimer-Rallye durch das Salzburger Land verbindet Autofahren mit anderen, sehr angenehmen Seiten des Lebens. Text: Michael Hackethal

W

eit öffnet sich der herrliche

die teils offen durch die Berge des Salzbur-

Blick über den See, wenn man

ger Landes kurvten und ihre Gleichmäßig-

aus dem Fenster des Grand

keitsprüfungen fuhren. Geplant wurde die

Hotels schaut: Zell am See im österreichi-

Strecke vom erfahrenen Pit Lindner, der täg-

schen Pinzgau, nah am Großglockner, war

lich auf Baustellen und andere Hindernisse

vom 2. bis 4. September Treffpunkt für die

reagieren und die Vorgaben im Roadbook

Teilnehmer der Schöffel Alpen-Trophy zu

entsprechend anpassen musste.

Ausfahrten mit ihren historischen Old- und Youngtimern.

Der Zeitplan sah für den Donnerstag ein sehr entspanntes Programm vor, der Freitag

Im dritten Jahr ihres Bestehens zählte die

begann um 9 Uhr mit dem Start des ersten

Rallye 51 Fahrzeuge von Teilnehmerteams,

Fahrzeugs in der Fußgängerzone, abends

Beste Aussichten  Die steilen Berge des Salzburger Landes boten eine beeindruckende Kulisse für die drei­tägige Schöffel Alpen-Trophy in Zell am See

Trophy-Lenker  Detlef Brumm, hier in seinem 1938 Alvis Special, veranstaltete die Schöffel Alpen-Trophy zum dritten Mal

zur Berghütte. An diesem Tag stand eine

ging es mit der ganzen

Ausfahrt über mehr als sechs Stunden auf

Belegschaft per Bus

dem Programm, inklusive Überquerung der

Nice view  This 1924 Bentley Open Tourer took part in the third Schöffel Alpen-Trophy around the Großglockner mountains in Austria. With slightly more than 50 cars the party was still small enough to be still very personal. Accomodated in the five star Grand Hotel Zell am See, participants enjoyed their stay in the Austrian Alps with any kind of weather. The evening dinners and the well­ ness area of the Grand Hotel took care that everybody felt good and motivated. The Schöffel Alpen-Trophy, now in its third year, offered a perfect scenery, a great hotel and lots of fun in the car.

Detlef Brumm, www.alpen-trophy.de


motorsport-guide

101

Leisure tracks

Und wie war‘s?  Interviews mit den Teilnehmern bei den Zieleinläufen in der Fußgängerzone von Zell am See brachten den Zuschauern die Teams und die Fahrzeuge näher

Doch das Wetter hatte keine Auswirkung auf die Stimmungslage der Teilnehmer, dafür überwog schlichtweg die Freude an der wunderschönen Umgebung und dem hervorragenden, sehr freundlichen Service im schönen Grand Hotel. Die Teilnahme mit Rundum-Paket (inkl. Übernachtungen mit Frühstück im DZ, Nutzung des Wellnessbereichs, abendliche Dinners) kostet je Fahrzeug 1.600 Euro für zwei Personen, das Rallye-Package für 990 Euro je Fahrzeug bietet zwei Personen die Großglockner-Passstraße – keine Kleinigkeit

Schöffel noch eine Soft-Shell-Jacke dazu,

Teilnahme inklusive der Tagesmahlzeiten

für Mensch und Material. Wer nur moderne

die mancher angesichts leichten Regens

und abendlichen Dinners. [•]

Fahrzeuge gewohnt ist, sieht sich unerwar-

und kühlen Windes gut gebrauchen konnte.

Detlef Brumm, www.alpen-trophy.de

teten Problemen gegenüber: Bremse, Kupplung und Kühlung sind bei langen Anstiegen und Abfahrten leicht überfordert und erfordern viel Verständnis für die Technik.

Interview mit Peter Schöffel, Sponsor der Alpen-Trophy Herr Schöffel, wie sind Sie zu dem Engage­

rige Historie dazu. Wir haben das Thema

ment in der Alpen-Trophy gekommen?

Finanzkrise viel entspannter gesehen als

Die ältesten Fahrzeuge, ein Bentley 4,5 litre

PS: Mein persönlicher Grund ist der, dass

dies viele Teile der Wirtschaft getan haben.

und ein Bentley 4,5 litre Open Tourer aus

ich einen Oval-Käfer von meinem Großvater

Ich werfe vielen Unternehmen vor, dass sie

den 1920er Jahren, kamen dank gefühl-

geerbt und ihn restauriert habe, dann später

sich von Quartalsbericht zu Quartalsbericht

voller Fahrer gut über die Runden, einige

habe ich mir einen 356er Porsche gekauft

hangeln und völlig kurzfristig und zyklisch

jüngere Kandidaten erlitten dagegen leichte

und darin verbringen meine Frau und ich

agieren. Als mittelständischer Unternehmer

Hitzewallungen und mussten zwischen-

viele Wochenenden.

denken Sie in Dimensionen eines Gene-

durch pausieren. Da das Wetter eher zur

Und ihr beruflicher Grund?

rationenauftrags. Ich mache mir heute

Kühlung beitrug, hielten sich technische

PS Der ist zunächst etwas weiter hergeholt,

Gedanken darüber, was ich tun muss, damit

Rückschläge allerdings sehr im Rahmen.

weil Outdoor- und Skibekleidung nicht

meine Kinder eines Tages ein Unternehmen

direkt mit Automobilsport zu tun hat. Aber

vorfinden, das wertvoller ist als meines. Ich

Veranstalter Detlef Brumm zeigte sich

unser Unternehmen hat 200 Jahre Famili-

versuche das Unternehmen zu führen wie

zufrieden mit dem Event. »Wir haben über

engeschichte, und alte Autos faszinieren

auf einer Hochtour und nicht wie im Sprint.

50 Teams mit wirklich schönen Autos, eine

mich so wie alte Unternehmen mit Patina

Dann fällte so etwas wie eine Finanzkrise

grandiose Landschaft und ein phantasti-

und Charakter. Ich finde, wir leben in einer

nicht ins Gewicht.

sches Hotel. Das macht einfach Freude!«

Zeit, in der immer mehr Dinge kopierbar,

Sie sind nicht nur Sponsor, sondern auch

Auch Gunal Mais, der mit einem Jaguar

klonbar, austauschbar sind, die sind nicht

Teilnehmer. Wie sind Ihre Erfahrungen bei

E-Type erstmals dabei war, fühlte sich auf

mehr ehrlich. Und ich persönlich schätze

dieser Rallye?

Anhieb wohl: »Das hat Virusgefahr hier,

Dinge, die eine echte DNA haben, Charakter

PS: Das ist eine ganz tolle Sache. Es ist eine

macht sehr, sehr viel Spaß und auf jeden

und eine schöne Form. Da bin ich bei dem,

sehr schöne Verbindung von landschaftli-

Fall Lust auf mehr.« Ate Corbach über seine

was ich als Anspruch an meine Marke habe,

chem Genuss und leichtem, spielerischem

Eindrücke: »Ich bin von Anfang an dabei,

nämlich ein Produkt, das nicht geklont ist,

Umgang mit dem Autofahren, wir sind

super, gut organisiert, gutes Team, man

das nicht an jeder Ecke zu haben ist, das

ja alle Laienfahrer und keine Profis. Tolle

trifft immer wieder dieselben Leute, da ent-

langlebig ist, weil es einen hohen qualitati-

Menschen, interessante Gespräche, ein sehr

stehen Freundschaften. Unbezahlbar!«

ven Anspruch hat. Und das passt sehr gut

schönes Rahmenprogramm, klasse Hotel.

zu den Oldtimern.

Also alles in Allem drei Tage, die wirklich

Schon aus Erfahrung sind die Fahrer der of-

Nun sind die wirtschaftlichen Zeiten nicht

erste Klasse sind. Für meine Frau und mich

fenen Autos für alle Wetter gerüstet, bei der

eben rosig. Ist das für Sie kein Problem?

kann ich sagen, dass sie uns richtig Spaß

Schöffel Alpen-Trophy gab es vom Sponsor

PS: Auch hier kommt wieder über 200-jäh-

machen, und das zum dritten Mal in Folge.


102

Feedback, subscription

motorsport-guide

Liebe Leser,

Dear reader,

lassen Sie uns wissen, was Sie von motorsport-guide halten und ­welche Themen Sie interessieren: Gefällt mir naja... q Ich möchte motorsport-guide q q q q q q abonnieren für €39/Jahr.

please let us know what you think of motorsport-guide and what you are interested in: It‘s great well,... q I want to subscribe to q q q q q q motorsport-guide at €57/year.

Ihr Kommentar / Your comments

Mich interessiert besonders / I would like to read about q Aerodynamics

q Case studies

q Chassis

q Company profiles

q Electronics

q Engine, Powertrain

q Foreign motorsport

q Materials

q Marketing / Sponsoring

q New products

q People

q Processing

q Race organization

q Safety

q Simulation

q Tyres / wheels

q other: _____________________________________

Fax an/to +49 (0)2237 561789 Firma/Company

Abteilung/department

Vorname/surname Name

PLZ/zip code

Tel./phone

Fax

Ort, Datum

Unterschrift

Ort/city

eMail

msg 2010-4

Anschrift/street

Bist Du bereit? GO! CIRCUIT umfasst alle Bereiche rund um das Thema Renntrainings. Diese sind z.B. Vorstellung der Veranstalter, Strecken und Hotels, Tuning in allen Bereichen des Fahrwerks, Bremsen und Motor, neues Zubehör für den Hobbyracer und vieles weitere mehr! Kurz: Alle Facts zum Thema Hobbyracing, verknüpft mit Emotionen ohne Ende! Der Neuling wie auch der „alte Race-Hase“ findet sich und seine Interessen wieder! CIRCUIT gibt es im Abo. Bist Du dabei?

www.circuit-magazin.de

www.supersportler.de


motorsport-guide

Modellbauer für Windkanalmodelle (m/w)

103

Jobs, Leserbriefe, Termine / Jobs, letters to the editor, events

Ihre Meinung

Ihre Aufgaben:

Leserbriefe • Erfahrung im Umgang mit Clay, Claymodellierung

Ich habe gerade die aktuelle Ausgabe

Vor einigen Tagen habe ich mal aus-

auf dem Tisch und bin von der Le Mans

nahmsweise etwas Zeit gehabt und mir

Auswertung total begeistert! Endlich mal

Deine »Motorsport-Guide«, die leider

mit Fakten ein Rennen erklärt – ich ma-

schon eine ganze Weile in meiner

che solche Auswertungen auch gerne bei

Aktentasche schlummerte, vorgenom-

eigenen Rennen oder bei ALMS-Rennen.

men: alle Achtung !!..... das nenne ich

Halt genau mein Ding und hoffe, davon

interessante Unterhaltung und klasse

wird es mehr geben! Über eine gesamte

Informationen! … habt Ihr wirklich toll

• Optimalerweise Laminierkenntnisse

Saison wäre das natürlich genial. Als

hingekriegt. Ich habe sie dann meinem

• Oberflächenbearbeitung allgemein

Sportwagen-Fan gefallen mir auch die

Sohn weitergegeben und auch der war

• Erfahrungen im Setzen von Druckbohrungen

CFD und Aerodynamik-Artikel sehr gut

total begeistert und hat gesagt, dass er

– erinnert mich etwas an das Racecar

so etwas Tolles noch nicht gesehen hat.

Engineering Magazin, welches ich

Also macht weiter so!!

sehr schätze. Etwas auf dem Level in

Bis demnächst in irgend einem Fahrer-

Deutschland zu etablieren wäre ja gera-

lager.

dezu ein Traum.

Viele Grüße

Also, mehr davon und weiter so!

Gert Fangmann

• Modellbau ausschließlich für den Windkanal • Aufbau von 1:1 und Maßstabsmodellen • Clay aufgebaut auf Hartschaummodellen • Hartschaumbearbeitung • Mechanische Kenntnisse für Arbeiten am Fahrzeug • Erfahrungen mit faserverstärkten Kunststoffen

für aerodynamische Messungen • 80 % Serienfahrzeugunterstützung, 20 % Motorsport Wir erwarten: • Gute MS Office-Kenntnisse. • Hohe Einsatzbereitschaft sowie gute Team- und Kommunikationsfähigkeit.

Beste Grüße, Steffen Spies (IAV GmbH)

aem GmbH, Joachim Wenzkus, j.wenzkus@aem-aero.com

Senden Sie Ihren Leserbrief oder Jobanzeigen

Please send your letter to the editor or job ad­

bitte an redaktion@motorsport-guide.com.

verts to redaktion@motorsport-guide.com.

Termine 16.11. - 18.11.2010

PMW Expo, Köln

26.11. – 28.11.2010

Engine Expo North America, Detroit (USA)

27.11. – 05.12.2010

Essen Motorshow

30.11. – 30.11.2010 Virtual Powertrain Creation 2010, Wolfsburg 01.12.. – 02.12.2010

Aeromat Toulouse (F)

01.12. – 03.12.2010

IMIS, Indianapolis (USA)

01.12. – 04.12.2010

Euromold, Frankfurt

09.12. – 11.12.2010

PRI, Orlando (USA)

04.01. – 07.01.2011 Aerospace Sciences Meeting, Orlando (USA) 10.01. – 11.01.2011 World Motorsport Symposium, Oxford (GB) 13.01. – 16.01.2011

Autosport International, Birmingham (GB)

08.02. – 09.02.2011 6. VDI Tagung, Gießtechnik im Motorenbau, Magdeburg 22.02. – 23.02.2011 11. Internationales Stuttgarter Symposium 2011 Automobil- und Motorentechnik 31.03. – 03.04.2011

Techno-Classica, Essen

14.04. – 14.04.2011

auto motor und sport-Kongress, Stuttgart

13.04. – 16.04.2011

AERO Friedrichshafen

25.04. – 29.04.2011

Defense, Security & Sensing, Orlando (USA)

27.04. – 29.04.2011

Aerospace Supplier eXchange Singapur

17.05. – 19.05.2011

Engine Expo, Stuttgart

07.06. – 09.06.2011

Sensor + Test, Nürnberg

20.06. - 26.06.2011

Luftfahrtmesse Paris Le Bourget (F)

25.01. – 25.01.2011 6. MTZ-Fachtagung - Der Antrieb von morgen 2011, Wolfsburg

15.09. – 25.09.2011

IAA PKW, Frankfurt

22.02. – 22.02.2011 11. Internationales Stuttgarter Symposium 2011 Automobil- und Motoren, Stuttgart

27.09. – 29.09.2011

Composites Europe, Stuttgart

25.10. – 27.10.2011

Materialica, München

23.02. – 24.02.2011 Leichtbau und nachhaltige Mobilität - Landshuter Leichtbau-Colloquium, Landshut 16.03. – 19.03.2011

metall, München

02.02. – 02.02.2011 Lecture: The Lotus Evora 414E, a high performance low carbon sports car, FH Joanneum Graz (A)

10.10. – 12.10.2011 Aachener Kolloquium Fahrzeug- und Motorentechnik Weitere Termine mit Link auf die jeweilige Webseite finden Sie im Internet unter www.motorsport-guide.com –> Termine. Please find more events with link to their websites you can find on our homepage www.motorsport-guide.com –> schedule.


Projekte und Produkte

104

motorsport-guide

Shell RaCIng SolutionS

CReDiBilitY AnD SuCCeSS in the inDuStRY tAKeS MoRe thAn JuSt the liQuiD Technology

Supply

Product development and technical support for cutting-edge technologies

In-house production and global reach of specific and reliable fluids

Industry Knowledge Extensive network and credible partnerships to understand the customers‘ needs Organisational Competence Experience, expertise and the required speed of response

COmpeTenCe In COmpeTITIOn At Shell Racing Solutions we are always on the move to develop leading products and services. it is our passion to enable efficient and sustainable solutions for our customers in the racing industry, for race teams, race organizers and circuit owners. UK: www.shellracingsolutions.co.uk phone +44 1384 904 031 Germany: www.shell-racing.de phone +49 531 250 5143 France: www.techno-plus.eu phone +33 32 243 4040


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.