Les Scandinaves: Un guide culturel illustré

Page 1


Copyright © 2024 Mondå Forlag AS

1re édition, 1er tirage

ISBN: 978-82-93622-20-8

Tous droits réservés. Aucune partie du texte ou des illustrations de cette publication ne peut être reproduite, stockée ou transmise sous quelque forme ou à quelque fin que ce soit, y compris, mais sans s’y limiter, à des fins commerciales ou éducatives, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur. Toutes utilisations non autorisées par écrit par Mondå Forlag entraîneront une facturation de nos frais standards pour l’utilisation de notre matériel, ainsi que des dommages, et peuvent entraîner des poursuites judiciaires. L’éditeur n’est pas représenté par Kopinor, ni par l’équivalent national dans d’autres pays. Tout accord que vous pourriez avoir avec Kopinor, ou son équivalent, concernant l’utilisation d’illustrations, ne s’applique pas; vous devez demander directement l’autorisation à Mondå Forlag.

Pour plus d’informations et nos contacts, veuillez visiter www.mondabooks.com/copyright

Si vous avez des questions, des compliments ou des commentaires: info@monda.no

Illustrations: Elise H. Kollerud et Julien S. Bourrelle

Adaptation française: Andrée Séguin et Julien S. Bourrelle

Conception et mise en page: Mondå Forlag

Crédits photos: Mona Hauglid et André Aakermann

Titre original: « Cracking the Scandinavian Code »

ISBN: 978-82-93622-15-4

Police: Sketchnote Square, Luminari, Minion Pro et Alegreya Sans

Impression: Livonia Print SIA

www.monda.no/LesScandinaves

Mondå Forlag

Le nom « Mondå » a été inspiré par le mot français « le monde » et le mot espagnol « el mundo ». Nous sommes une maison d’édition scandinave fondée en 2013 qui adopte une approche humoristique et utilise de simples illustrations pour expliquer les différences culturelles et aider les gens de différentes cultures à connecter entre eux. Nos livres vous aident à être plus conscients de votre propre culture, de vos perceptions et de vos attentes.

Il ne s’agit pas simplement de créer une diversité culturelle, mais bien de bénéficier de cette diversité. – Julien S. Bourrelle

www.monda.no

Également publié par Mondå Forlag

En anglais

The Social Guidebook to Norway: An illustrated introduction

The Social Guidebook to Norway 2: Friendships and Relationships

The 100 Unwritten Norwegian Social Laws

Norwegian Food: Do they really eat this?

The Swedes: A happy culture of Scandinavia

Working with Swedes

Cracking the Scandinavian Code

Autre langue

挪威人出没, 请注意 (chinois)

Nordmenn uten filter (norvégien)

En smak av norsk kultur (norvégien)

Futures publications

Norwegians at work (anglais)

How Culture Shapes Behaviours (anglais)

Un mot de Julien et Elise

Nous sommes heureux que vous ayez choisi de lire Les Scandinaves et nous espérons que cette série de livres vous fera sourire et réfléchir sur la culture scandinave. Ce premier livre se concentre sur la communication, les comportements sociaux et la socialisation en Scandinavie. Nous espérons qu’il vous donnera une meilleure compréhension des règles sociales non écrites et des manières parfois subtiles avec lesquelles les Scandinaves communiquent.

Julien est né au Québec dans une famille canadienne-française et vit en Norvège depuis plus de 10 ans. Élise est Norvégienne avec un héritage danois. Ensemble, ils présentent une vue interne et externe de la culture scandinave.

Nos livres et notre travail sur la scène ont comme but d’unir les gens au travers de leurs différences culturelles en utilisant l’humour. Nous espérons que ce livre vous fera voir le monde scandinave sous un angle culturel différent, vous aidera à comprendre la culture scandinave et vous fera rêver de la Scandinavie.

Vous pouvez lire davantage sur notre travail et notre histoire à la fin du livre. Amusez-vous!

Elise et Julien

Préface

La Scandinavie fascine le monde par le bonheur, la beauté et la richesse de son peuple. Derrière une façade presque parfaite, où les trois pays scandinaves - le Danemark, la Norvège et la Suède - sont au sommet de nombreux classements internationaux, vous trouverez des gens étonnamment différents de ce à quoi on pourrait s’attendre. Même les Scandinaves eux-mêmes ne réalisent pas à quel point ils sont spéciaux et qu’ils ont une culture très différente du reste du monde. La manière dont ils communiquent et se socialisent est unique et c’est exactement ce que ce livre vous présente d’une manière simple et humoristique.

Les sociétés scandinaves, comme toutes les sociétés, ont leurs propres traditions, rituels et normes sociales non écrites. Comprendre ces codes vous fera réfléchir sur vos propres comportements et augmentera votre compréhension de cette culture scandinave qui fascine tant. Comment et quand saluer, la distance que vous devez garder pendant les interactions sociales, les gesticulations, le contact visuel, et les différents signes de politesse sont des exemples de tels codes sociaux. Comprendre les codes sociaux d’une culture étrangère est la première étape pour faciliter le contact avec les gens de cette culture et aussi une manière d’être plus conscient de sa propre culture.

Notre perception et nos attentes à l’égard des comportements d’autrui sont biaisées par notre propre culture. Ce que nous percevons et comprenons de ce que nous entendons et voyons est fortement influencé par notre culture. En d’autres mots, les lentilles à travers lesquelles notre cerveau voit le monde façonnent notre réalité. Si nous changeons ces lentilles, non seulement pouvons-nous changer la façon dont notre cerveau perçoit les comportements d’autrui, mais nous pouvons également nous permettre de découvrir le monde à travers des perspectives culturelles complètement différentes.

C’est ce qu’est « l’intelligence culturelle »: la capacité de comprendre l’impact du contexte culturel des gens sur leurs comportements. Cette intelligence culturelle est essentielle pour communiquer efficacement et pour socialiser avec des personnes d’autres cultures.

Face à différentes normes, comportements et traditions culturelles, nous choisissons soit d’affronter, de se plaindre ou de se conformer. Vous pouvez refuser d’adapter votre façon de vous comporter, croyant que votre façon est la bonne. Vous pouvez critiquer les croyances et les comportements d’autres sociétés. L’autre alternative est d’observer et d’adapter certains de vos comportements à ceux avec qui vous vivez ou travaillez. Si vous êtes prêt à expérimenter d’autres modes de vie et de communication, et de vous abstenir de juger les normes sociales et les valeurs qui sont différentes des vôtres, vous grandirez et apprendrez plus que vous ne pourriez l’imaginer. C’est de loin la plus difficile des trois options, mais aussi la plus gratifiante.

« Les Scandinaves » explique et illustre certains des comportements sociaux les plus courants et surprenants que vous rencontrerez en Scandinavie. Ce livre est un guide unique pour comprendre comment les Scandinaves vivent et communiquent et pour réfléchir sur votre culture francophone et les différences culturelles.

Ayant grandi au Québec dans une famille francophone et passé de longs séjours en France lors de mes études de master en Espagne et en Allemagne, je présente la culture scandinave d’une manière simple en me concentrant sur les différences entre nos cultures francophones de France, de Belgique, de Suisse et du Québec, et la culture scandinave. J’ai moi-même fait l’adaptation et la traduction de ce livre de sa version originale anglaise à cette version française.

Julien S. Bourrelle

Aux dizaines de milliers de personnes pour qui je suis intervenu lors de conférences et d’événements corporatifs expliquant les différences culturelles.

Le premier contact

Les Scandinaves se sentent plus à l’aise de parler avec les autres s’ils ont une raison précise de le faire. Faire des salutations spontanées ou tenter de démarrer une conversation sans raison peuvent être accueillies avec scepticisme.

Si vous essayez d’initier une conversation simplement parce qu’il semble naturel de dire quelque chose - sans objectif clair, juste pour briser ce que vous pensez être un silence gênant - les Scandinaves se feront hésitants en se demanderont ce que vous désirez. Ils deviendront facilement inconfortables et méfiants de vos intentions. Vous leur paraîtrez un peu « étrange ».

Essayez de trouver une raison lorsque vous voulez parler à un Scandinave. Ils se sentiront beaucoup plus confortables et la conversation sera plus naturelle.

Cela est en partie dû au fait que les Scandinaves sont plus à l’aise lorsqu’ils interagissent dans le cadre d’une activité organisée. Être sceptique envers les étrangers est enseigné tôt dans la vie d’un Scandinave. Les enfants sont élevés de cette façon.

On leur apprend à se méfier des étrangers et de ne pas parler avec eux.

Cela contraste avec d’autres sociétés où les enfants sont encouragés à interagir avec des gens qu’ils ne connaissent pas. Nous leur apprenons à saluer les gens, à sourire et à interagir avec des étrangers afin qu’ils apprennent comment créer de nouvelles relations.

Les salutations

En France, en Belgique, dans le sud de l’Europe et comme dans beaucoup d’autres endroits à travers le monde, on salue les gens en entrant dans un commerce, dans un restaurant ou à un événement.

Dans un restaurant, par exemple, vous hochez la tête pour saluer le serveur qui fera de même en retour. Lorsque vous vous asseyez à votre table, vous regardez les gens assis aux tables autour de vous et les saluez d’un autre hochement de tête. C’est une manière de montrer que vous les avez « vus » et aussi une norme de politesse.

Lorsque vous entrez dans une boutique, vous saluez les gens qui s’y trouvent. La caissière vous répondra et souvent les autres clients se retourneront et vous salueront également avec le sourire.

Dans de telles cultures, saluer, regarder les autres et leur sourire, sans autre raison que celle de se trouver dans la même pièce qu’eux, est considéré comme un comportement poli et bien éduqué.

En Scandinavie, cela fonctionne un peu différemment:

Les Scandinaves s’abstiendront de dire bonjour ou de hocher la tête pour saluer les gens, surtout s’ils ne les connaissent pas. Ce faisant, ils s’assurent de ne pas les déranger et cela est une marque de politesse. Les Scandinaves craignent souvent de déranger les autres en les saluant ou en leur parlant sans raison. Omettre de saluer, comme dans notre exemple, n’est donc pas considéré comme un manque de savoir-vivre ou de politesse en Scandinavie. Ce que signifie la politesse diffère d’une culture à une autre et donc ce qui est poli dans une culture peut devenir impoli dans une autre culture.

Cette politesse scandinave basée sur un principe de ne pas déranger et de ne pas s’imposer peut être perçue par nous, les étrangers, comme froide, comme un signe d’indifférence ou tout simplement comme un manque de bonnes manières. En interagissant avec les gens d’autres cultures, il faut toujours réfléchir sur la façon dont on perçoit les comportements d’autrui et sur la façon dont ces comportements diffèrent de ce que nous anticipons.

Ne soyez pas surpris si un Scandinave séjournant dans la chambre d’hôtel à côté de la vôtre passe dans le corridor sans vous regarder ou sans vous saluer : comme si vous n’existiez pas, comme si vous étiez invisible. Encore une fois, il ne veut tout simplement pas vous déranger. De cette façon, il montre un respect pour votre intimité et votre vie privée, et il fait preuve de « politesse scandinave ».

Si vous désirez vous adapter aux cultures scandinaves, il faut adapter vos manières d’agir afin d’être perçus comme polis et cela implique souvent de ne pas déranger inutilement les autres.

Même des voisins scandinaves peuvent ne pas se saluer dans les couloirs de leur appartement s’ils ne se sont pas parlé auparavant. Ils peuvent même attendre que le corridor soit vide avant de sortir de leur appartement pour éviter de rencontrer leurs voisins. Les voisins scandinaves ont besoin d’une raison de se parler pour la première fois, par exemple lors de la journée de nettoyage annuelle à l’immeuble où ils vivent.

Les Scandinaves organisent ces activités pratiques où il y a quelque chose de concret à accomplir en groupe. Cela crée un environnement dans lequel les Scandinaves ont une raison de parler à leurs voisins tout en gardant leur indépendance : « Je vous parle parce que nous devons travailler ensemble aujourd’hui pour notre entourage commun et non pas parce que j’en ai pris l’initiative et que j’ai envie d’apprendre à vous connaître. »

Les Norvégiens ont même un nom pour ces journées de travail souvent forcé dans le quartier, dans un immeuble, avec les parents des enfants dans un groupe de sport ou au travail. Ils les nomment dugnad. S’ils font quelque chose de pratique ensemble, les Scandinaves auront une raison de parler et seront assurés de ne pas déranger.

Une situation similaire se produit lors de fêtes et d’événements. Dans de nombreuses cultures, comme en France et au Québec, les gens se saluent lorsqu’ils entrent dans une fête chez quelqu’un ou à un événement avec le travail. On salue avec la tête, on serre la main ou on se donne la bise. On salue également les gens que nous ne connaissons pas. Nous faisons la même chose en partant. Dire au revoir, tout particulièrement à ceux avec qui on a discuté durant la soirée, fait partie de nos normes sociales. C’est un rituel important à suivre pour être perçu comme poli et bien éduqué.

Les Scandinaves ne voudront pas déranger en interrompant une conversation seulement pour saluer. Ils seront également réticents à prendre l’initiative de saluer quelqu’un qu’ils ne connaissent pas. Cela pour éviter de se retrouver dans une situation où ils n’ont rien à discuter avec un étranger. Les Scandinaves auront tendance à saluer que s’il y a une raison pratique de le faire; s’ils ont une raison pour discuter avec une personne.

Si vous avez conversé avec un Scandinave lors d’un événement et qu’il quitte sans venir vous dire au revoir, cela pourrait vous donner l’impression qu’il est désintéressé ou bien impoli. Il est en fait très poli; à la manière scandinave. Peut-être étiez-vous au milieu d’une conversation quand il était prêt à partir, et il ne voulait pas vous interrompre! En faisant de la sorte, il est poli et vous laisse poursuivre votre conversation sans vous déranger pour seulement vous saluer.

Si les Scandinaves ne vous regardent pas, ne vous saluent pas ou ne remarquent pas votre présence, cela ne signifie pas qu’ils ne vous apprécient pas ou que vous n’êtes pas les bienvenus. Ils veulent seulement vous laisser de la place; vous laisser tranquille. Être seul et ne pas être dérangé est un besoin très scandinave. Ils vous salueront s’il y a une raison pratique de le faire, s’ils ont quelque chose de particulier à discuter par exemple.

LES PAGES

20

À 69 NE SONT PAS INCLUSES DANS CET ÉCHANTILLON.

LES PAGES

20

À 69 NE SONT PAS INCLUSES DANS CET ÉCHANTILLON.

Julien S. Bourrelle

MSc. Astrodynamique

B.Eng. Ingénierie mécanique

Canadien francophone né à Montréal. Résident Norvégien.

A vécu en Australie, Canada, Allemagne, Nouvelle-Zélande, Espagne, Norvège.

Langue: français, anglais, espagnol, norvégien.

Courriel: julien@monda.no

Instagram: @juliensbourrelle

Facebook: Julien S. Bourrelle

X: @JulienSBourrell

BSc. Soins infirmiers et sociologie

75% norvégien, 25% danois.

Éditeur, illustrateur et propriétaire chez Mondå Forlag.

Courriel: elise@monda.no

Instagram:@forlagssjefen

Du Canada à la Scandinavie en passant par la France

Vous ne pouvez jamais connecter les points en regardant vers l’avant, vous pouvez uniquement connecter ces points en regardant en arrière.

- Steve Jobs

À vingt ans, je ne parlais que le français et je n’avais jamais voyagé à l’extérieur du Canada. Dix ans plus tard, je pouvais parler couramment quatre langues et j’avais vécu dans cinq pays.

J’ai étudié le génie mécanique à l’Université McGill à Montréal, avec des séjours à l’Université de Western Australia et à l’Université d’Auckland en Nouvelle-Zélande. Je me suis spécialisé en astrodynamique, un domaine des technologies spatiales, à l’Université Technique de Munich (TUM) et à l’Université Polytechnique de Madrid (UPM) avec une bourse d’études de la Commission européenne. J’ai écrit ma thèse de master en collaboration avec l’École Centrale de Nantes.

On m’a ensuite offert une autre bourse d’études qui m’a fait déménager dans une petite ville norvégienne nommée Trondheim pour entreprendre un doctorat à l’Université Norvégienne des Sciences et de la Technologie (NTNU).

Chaque fois que j’ai déménagé dans un nouveau pays, j’ai fait un effort conscient pour adapter mes comportements aux normes locales, apprendre la langue et m’intégrer dans la culture locale. Malgré toute l’expérience que j’avais accumulée en Australie, en Nouvelle-Zélande, en Allemagne, en France et en Espagne, mon adaptation à la Norvège et à la Scandinavie a été l’expérience culturelle la plus difficile de ma vie.

Quand j’ai finalement compris le code scandinave, j’ai

commencé à aider les autres à comprendre ces cultures nordiques très particulières. Je suis devenu le premier étranger à siéger au conseil d’administration de NTNU depuis la fondation de l’université en 1910, j’ai dirigé l’organisation des doctorants et j’ai siégé au comité national de recherche norvégien (UHR). En 2013, j’ai pris un congé de mes études afin de pouvoir me concentrer sur les nombreuses demandes d’intervention dans différentes conférences.

J’ai fondé Mondå Forlag (maison d’édition) l’année suivante, une maison d’édition avec une vision de créer un pont entre les cultures en fournissant des outils divertissants, mais utiles pour aider à connecter les gens de différentes cultures.

En 2015, j’ai reçu le prix Top 10 décerné par le prince héritier Haakon de Norvège qui souligne un « modèle international exceptionnel dans la vie professionnelle et sociale norvégienne ».

Nous avons continué de développer et améliorer nos outils qui aident à comprendre les différences culturelles. Elise a pris la direction de Mondå et nous avons publié nos premiers livres en Suède en 2016. J’ai commencé à donner des conférences sur la culture suédoise en utilisant nos séries d’illustrations dessinées par Elise. Mondå a continué de publier des livres de plusieurs auteurs dans les années qui ont suivi.

En 2018, j’ai commencé à donner des conférences à l’échelle internationale sur les cultures scandinaves et les différences culturelles globales. J’ai donné deux conférences TEDx et parlé pour un éventail de sociétés et d’organisations internationales, notamment l’OTAN, Chanel, Equinor, PWC, EY, Deloitte, Geberit, Sopra Steria, Thales et la Banque centrale norvégienne, pour en nommer quelques-unes.

Elise et moi travaillons en équipe à la fois dans notre vie privée, sur scène et dans notre maison d’édition. Nous sommes tous deux impliqués dans l’écriture, la conception et l’illustration de notre travail. Elise et moi voyageons ensemble lors de mes interventions aux conférences. Nous modérons et facilitons également une variété événements, ensemble sur scène.

Vous pouvez lire sur mes interventions et cours sur www.juliensbourrelle.com

Pour mieux bénéficier de la diversité culturelle, il est primordial de disposer d’outils adéquats pour comprendre les préjugés, les attentes et les perceptions de chacun.

Maman

Interventions et cours

www.juliensbourrelle.com

Ressources culturelles scandinaves en ligne

www.thescandinavians.net (anglais)

TEDx Talks (en anglais)

www.ted.com/juliensbourrelle www.juliensbourrelle.com

Spécifique au pays

www.theswedes.net www.thesocialguidebook.no www.fb.com/LoveNorge

Inscrivez-vous à notre newsletter (anglais) pour recevoir des mises à jour sur nos nouveaux livres.

www.mondabooks.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.