MONACO BUSINESS #36

Page 58

NEWS

ОТКРЫТИЕ МОНЕГАССКОЙ ПАЛАТЫ

ПЕРЕВОДЧИКОВ И ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

OUVERTURE DE LA CHAMBRE MONÉGASQUE DES TRADUCTEURS, INTERPRÈTES ET FORMATEURS LINGUISTIQUES

La Chambre Monégasque des Traducteurs, Interprètes et formateurs linguistiques (C.T.I.M) a vu le jour en octobre dernier. L’ouverture de cette nouvelle Chambre Patronale était, en effet, devenue fondamentale pour la profession en Principauté. Cette initiative permettra désormais de défendre, développer et protéger leurs

Elizaveta Lovering, Nicola Gentile, Céline Haond Монегасская Палата переводчиков и Преподавателей иностранных языков (C.T.I.M) была создана в октябре 2021 года. Эта инициатива, став основополагающей для представителей данного вида деятельности в Княжестве, позволит прежде всего защищать, развивать и оберегать профессию. Поскольку число переводчиков, зарегистрированных в Монако постоянно растет, цель Палаты состоит в том, чтобы развивать это профессиональное направление, придерживаясь четких и устойчивых критериев, наилучшим образом отвечая требованиям учреждений Княжества Монако и, конечно, всех существующих и потенциальных клиентов. Защищая интересы своих членов, C.T.I.M объединяет экспертов лингвистических сфер деятельности - от письменного и устного перевода до преподавания иностранных языков. Исходя из инициативы её основателей, Палата будет «говорить единым голосом», подчеркивая навыки и опыт каждого её члена и обеспечивая образцовое направление для совершенствования профессии. Представляют C.T.I.M основные переводческие компании Княжества, а именно: г-жа Елизавета Ловеринг (Monaco Translations) является президентом Палаты, г-жа Одиль Кере в лице г-жи Селин Аон (Агентство Cats Traduction) - почетным вице-президентом, г-н Николя Джентиле (Studio Gentile Monaco Traductions) занимает должность казначея и г-жа Летисия Нойон-Цвонс (MITS International) – должность генерального секретаря.

58

Monaco бизнес

activités professionnelles. En effet, les traducteurs et interprètes sont de plus en plus nombreux à exercer en Principauté. L’objectif de la C.T.I.M est de faire évoluer le métier dans un cadre précis et fort pour satisfaire au mieux les exigences de toutes les institutions Monégasques et autres, et bien entendu de leurs clients. Impliquée dans la défense des intérêts de ses membres, la C.T.I.M regroupe des experts de diverses activités allant de la traduction en passant par l’interprétariat ou encore la formation linguistique. A l’initiative de ses membres fondateurs, la Chambre Patronale souhaite s’exprimer d’une unique et seule voix afin de mettre en exergue les compétences et

l’expérience

de

chacun

pour

donner

une

direction exemplaire et d’excellence à la profession. Représentative des principales sociétés monégasques de traduction et d’interprétariat, la C.T.I.M est présidée par Madame Elizaveta Lovering ( Monaco Translations), Madame Odile Quéré représentée par Madame Céline Haond (Agence Cats Traduction) au poste de VicePrésidente Honoraire, Monsieur Nicola Gentile (Studio Gentile Monaco Traductions), Trésorier et Madame Laetitia Noyon-Zwaans (MITS International), Secrétaire Générale.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
MONACO BUSINESS #36 by Monaco Business Magazine - Issuu