PROGRAM
Four Robinson Songs (W. Kees)
Marcus DeLoach
Robinson (b. 1974)
Robinson at Home
Aspects of Robinson
Relating to Robinson
Chansons villageoises (M. Fombeure)
Francis Poulenc
Chanson du clair tamis (1899 – 1963)
Les gars qui vont à la fête
C’est le joli printemps
Le mendiant
Chanson de la 5ille frivole
Le retour du sergent
e Old ings
Mark
(b. 1957)
Please silence cell phones before the concert. Recording, Taping, Photographing are strictly prohibited.
Notes on the Program
DeLoach – Four Robinson Songs
“Robinson” is the name Weldon Kees (1914-1955) gave to the protagonist of four poems he wrote in the years 1944-1949. e unsettling poems are bleak, cinematic, and evoke images of the Beat era in which they were written. Most of all, they intrigue the reader by way of their elusive leading character who always remains one step out of reach. When Kees wrote his poems, the name Robinson had been previously used by Daniel Defoe in Robinson Crusoe, Kaa in Amerika and Louis-Ferdinand Céline in Journey to the End of the Night to portray various outsiders. In the case of Kees’ “Robinson,” we experience the character’s apartment and all of his possessions, but not Robinson himself. In “Robinson at Home” we can observe him, but only asleep. In “Aspects of Robinson” we experience all of the public places Robinson inhabits, and in “Relating to Robinson,” when we fnally come face to face with him, his words, cryptic, banal, and frightening, offer little explanation of his origin, purpose, or destination. Still, while withholding a full experience of his main character, Kees successfully paints the portrait of a “usual” heart passing through a “grey world,” refecting the sentiment of men in his generation.
It is hard to resist the temptation to link Kees’ own story to the Robinson poems. Born in Nebraska, he led a sporadic and frustrated artistic life producing artistic works in a number of different genres. Aer the disintegration of his long-troubled marriage, the sexually unsatisfed Kees took a lover and lived a rampant bachelor’s life in New York before he moved out west. However, his life came to an abrupt end on July 19, 1955, when Kees’ car was found on the north side of the Golden Gate Bridge with the keys still in the ignition. His body was never found and there has been much speculation that he faked his death and relocated to Mexico, something he said he was considering. Neither theory of his disappearance has ever been proven conclusively, though it is generally accepted that he committed suicide.
In the July 4, 2005 issue of e New Yorker, in an article titled “ e Disappearing Poet: What ever happened to Weldon Kees?” Anthony Lane wrote, “Every now and then, one fnds a fellow-Keesian somebody who has picked up the scent of the mysterious fgure and followed the trail. And that trail always leads to the same place. Not to the movies, or to the paintings; not to the short stories, or to the fruitless novels; not even to
the poems, the crucible and crown of his achievement. Instead, we are led ad infnitum: to the Golden Gate, and to the empty Plymouth; to what did or did not happen next, and so to the refection, as in a rearview mirror, of all that had come before.
Marcus DeLoach
Poulenc – Chanson Villageoises
Maurice Fombeure (1906-1981) wanted to “refresh poetry and give it a new dignity – to wash it, brush it up, take it for a walk in the grass, in the wind and the woods. Let’s listen to our hearts – the head has played its part and failed – we now need a little freshness on earth, poetry made drops of water.” Poulenc was long taken with the town of Autun in the Morvan region of Burgundy. He confessed that he displayed on his mantle a photograph of the town much in the way that men display “a photo of the woman they love.” Inspired by Fombeure’s Chansons de la grand hune, Poulenc looked to the second set of this collection, Chansons de la petite terre, as the poetic material for this song cycle. ey range from non-sensical to poignant, at times comical, nostalgic, tragic and despairing, evoking the atmosphere of a town that somehow seemed to avoid Nazi occupation during World War II.
Kohn
e Old ings”
Steven Mark Kohn has worn several different creative hats. As a composer, he has written music for a number of award-winning children’s flms for ABC, PBS, and the Disney Channel, including the Emmynominated ABC Weekend Special Runaway Ralph, starring Fred Savage and Ray Walston. He has composed and arranged commercial music for Wheaties, Arby’s, Volvo, Hickory Farms, TRW, Stanley Steamer, Matrix, and many others. His Hymn for String Orchestra has been recorded by the San Jose Chamber Orchestra and E.C. Schirmer publishes his art song catalogue. His three volumes of American Folk Song arrangements were premiered in Carnegie Hall and have since been performed around the world by hundreds of artists. Also a writer for the theatre, he is the lyricist for the musicals Happy Texas, e Quiltmaker’s Gi, and A Beautiful Place, and librettist for the Craig Bohmler opera Riders of the Purple Sage. He has written two historical song cycles, Mary Chestnut: A Civil War Diary for Jennifer Larmore, and e Trial of Susan B Anthony
for Adriana Zabala. His short story “ e Professor’s Diary” appeared in National Lampoon magazine. For the Cleveland Institute of Music, he designed and built the Electronic Music Studio, wrote the course textbook, and served on the composition faculty for 21 years. His work appears in the catalogues of E.C. Schirmer, Carl Fischer, Dramatic Publishing, Classical Vocal Reprints, Scholastic Video, Azica Records, and the Hay House. ecspublishing.com
e text of “ e Old ings” is Kohn’s adaptation of the Jesse Anderson Chase short story published in the 1916 collection Short Stories from Life. Kohn puts it simply: “I was immediately taken with how the author had poetically touched upon aging, what we care about, and in the end, what we chose to leave behind.
About the Artists
For over 20 years, in repertoire from Baroque through present day, baritone Keith Phares has appeared in leading roles with Washington National Opera, Los Angeles Opera, Seattle Opera, the New York City Opera, Metropolitan Opera, New York Philharmonic, San Francisco Symphony, Los Angeles Philharmonic, São Paolo Symphony Orchestra, Santa Fe Opera, Glimmerglass Opera, Opera eatre of Saint Louis and elsewhere; in collaboration with Hal Prince, Francesca Zambello, Frank Corsaro, Richard Hickox, Marin Alsop, Sir Colin Davis, Sir omas Allen, among others; and in recital with the Marilyn Horne Foundation, e American Modern Ensemble, WordSong, Illuminarts, LyricFest and Brooklyn Art Song Society.
Recent highlights include Paterson’s and Cote’s In Real Life with Mostly Modern Festival – e Netherlands, the premiere of Hilliard & Boresi’s monodrama Inbox Zero in a staged reading with UrbanArias, Sky Masterson in Guys and Dolls with Charlottesville Opera, and a return to Toledo Opera as Dandini in La cenerentola. is past summer he reprised the role of Sky Masterson at Utah Festival Opera and Musical eatre, and in the Spring of 2025 he returns again to Toledo Opera as Emile in South Pacifc.
In the 2021-2022 season he sang Ty in the premiere of Kuster’s and Campbell’s A ousand Acres with Des Moines Metro Opera marking the company’s 50th Anniversary season, Fredrik Egerman opposite Patricia Racette in Arizona Opera’s A Little Night Music, Robert Cohen’s Alzheimer’s Stories at Carnegie Hall, the premiere of Herschel Garfein’s King of the River with the American Modern Ensemble, and Daddy Lowell/Mr. Floyd in Borzoni’s and de los Santos’s e Copper Queen flm (premiere) with Arizona Opera.
An ardent exponent of contemporary American opera, Phares sang Kynaston on the Grammy-nominated recording of Carlisle Floyd’s Prince of Players, Charlie in the premiere and recording of Heggie’s and Scheer’s ree Decembers with Houston Grand Opera and San Francisco Opera, the Father in the premiere and recording of Spears’s and Walat’s Paul’s Case, Dr. Ludwig Binswanger in the premiere of Ricky Ian Gordon’s Ellen West, Hurstwood in the premiere of Aldridge’s and Garfein’s Sister Carrie and the title role in the premiere and live, Grammy-winning recording of Aldridge’s and Garfein’s Elmer Gantry.
Keith Phares is an Assistant Professor of Voice at Bowling Green State University.
Pianist Charles Staples’ playing has been described in the Richmond Times-Dispatch as “forceful...but unforced, as natural as breathing.” A native of Alabama and honors graduate of the Alabama School of Fine Arts, Staples won the Van Cliburn full-tuition scholarship to the Cincinnati College-Conservatory of Music, and went on to receive his master’s and doctoral degrees at Stony Brook University, training under David Bar-Illan, Martin Canin, and Bernard Greenhouse. He won prizes in the MTNA Southern Division Competition, the Bryan Young Artist Competition, the Five Towns and Sunwood competitions, and has performed on public radio in Cincinnati, New York, and Richmond.
Staples has been soloist in concerti with the Richmond Symphony as well as the CCM Concert Orchestra, the Congress of Strings, the North Carolina Symphony, and University of Richmond Orchestra, and has been featured soloist with the Richmond Philharmonic in six concerti over the last 30 years. Staples has also performed recitals in New York’s
Town Hall and Weill Recital Hall at Carnegie Hall. He has taught on the piano faculties of VCU and the University of Richmond, and retired last year aer 32 years as Director of Music Ministries at Trinity United Methodist Church. When not traveling, he keeps himself busy working with singers and instrumentalists throughout the region. Clarke Bustard of the Richmond Times-Dispatch writes “[Staples] proved yesterday to be fully up to the technical and expressive demands of the Rachmaninoff concerto ... the pianist lied more than 300 listeners out of their seats in a cheering ovation aer a performance that was both bravura and lyrically sensitized.”
Four Robinson Songs (Weldon Kees)
Robinson
The dog stops barking after Robinson has gone. His act is over. The world is a gray world, Not without violence, and he kicks under the grand piano, The nightmare chase well under way.
The mirror from Mexico, stuck to the wall, Reflects nothing at all. The glass is black. Robinson alone provides the image Robinsonian.
Which is all of the room walls, curtains, Shelves, bed, the tinted photograph of Robinson’s first wife, Rugs, vases, panatellas in a humidor. They would fill the room if Robinson came in.
The pages in the books are blank, The books that Robinson has read. That is his favorite chair, Or where the chair would be if Robinson were here.
All day the phone rings. It could be Robinson Calling. It never rings when he is here.
Outside, white buildings yellow in the sun. Outside, the birds circle continuously Where trees are actual and take no holiday.
Robinson at Home
Curtains drawn back, the door ajar. All winter long, it seemed, a darkening Began. But now the moonlight and the odors of the street Conspire and combine toward one community.
These are the rooms of Robinson.
Bleached, wan, and colorless this light, as though All the blurred daybreaks of the spring
Found an asylum here, perhaps for Robinson alone,
Who sleeps. Were there more music sifted through the floors And moonlight of a different kind, He might awake to hear the news at ten, Which will be shocking, moderately.
This sleep is from exhaustion, but his old desire To die like this has known a lessening. Now there is only this coldness that he has to wear. But not in sleep. Observant scholar, traveller,
Or uncouth bearded figure squatting in a cave, A keen-eyed sniper on the barricades, A heretic in catacombs, a famed roué, A beggar on the streets, the confidant of Popes
All these are Robinson in sleep, who mumbles as he turns, “There is something in this madhouse that I symbolize This city nightmare black ”
He wakes in sweat
To the terrible moonlight and what might be Silence. It drones like wires far beyond the roofs, And the long curtains blow into the room.
Aspects of Robinson
Robinson at cards at the Algonquin; a thin Blue light comes down once more outside the blinds. Gray men in overcoats are ghosts blown past the door. The taxis streak the avenues with yellow, orange, and red. This is Grand Central, Mr. Robinson.
Robinson on a roof above the Heights; the boats Mourn like the lost. Water is slate, far down. Through sounds of ice cubes dropped in glass, an osteopath, Dressed for the links, describes an old Intourist tour. Here’s where old Gibbons jumped from, Robinson.
Robinson walking in the Park, admiring the elephant.
Robinson buying the Tribune, Robinson buying the Times. Robinson Saying, “Hello. Yes, this is Robinson. Sunday At five? I’d love to. Pretty well. And you?”
Robinson alone at Longchamps, staring at the wall.
Robinson afraid, drunk, sobbing Robinson In bed with a Mrs. Morse. Robinson at home; Decisions: Toynbee or luminol? Where the sun Shines, Robinson in flowered trunks, eyes toward The breakers. Where the night ends, Robinson in East Side bars.
Robinson in Glen plaid jacket, Scotch-grain shoes, Black four-in-hand and oxford button-down, The jeweled and silent watch that winds itself, the briefCase, covert topcoat, clothes for spring, all covering His sad and usual heart, dry as a winter leaf.
Relating to Robinson
Somewhere in Chelsea, early summer; And, walking in the twilight toward the docks, I thought I made out Robinson ahead of me.
From an uncurtained second-story room, a radio Was playing There’s a Small Hotel; a kite Twisted above dark rooftops and slow drifting birds.
We were alone there, he and I, Inhabiting the empty street.
Under a sign for Natural Bloom Cigars,
While lights clicked softly in the dusk from red to green, He stopped and gazed into a window
Where a plaster Venus, modeling a truss, Looked out at Eastbound traffic. (But Robinson, I knew, was out of town: he summers at a place in Maine, Sometimes on Fire Island, sometimes the Cape, Leaves town in June and comes back after Labor Day.) And yet, I almost called out, “Robinson!”
There was no chance. Just as I passed, Turning my head to search his face, His own head turned with mine And fixed me with dilated, terrifying eyes That stopped my blood. His voice Came at me like an echo in the dark.
“I thought I saw the whirlpool opening. Kicked all night at a bolted door. You must have followed me from Astor Place. An empty paper floats down at the last. And then a day as huge as yesterday in pairs
Unrolled its horror on my face
Until it blocked ” Running in sweat
To reach the docks, I turned back For a second glance. I had no certainty, There in the dark, that it was Robinson Or someone else.
The block was bare. The Venus, Bathed in blue fluorescent light, Stared toward the river. As I hurried West, The lights across the bay were coming on. The boats moved silently and the low whistles blew.
CHANSON VILLAGEOISES
(M. Fombeure)
Chanson du clair tamis
Où le bedeau a passé
Dans les papavéracées
Où le bedeau a passé
Passera le marguillier
Notre vidame est mort
Les jolis yeux l’ont tué
Pleurons son heureux sort
En terre et enterré
Et la croix de Lorraine
Sur son pourpoint doré
Ils l’ont couché dans l’herbe
Son grand sabre dessous
Un oiseau dans les branches
A crié: ‘Coucou’
C’est demain dimanche
C’est fête chez nous
Au son de la clarinette
Le piston par en-dessous
La piquette, la musette
Les plus vieux sont les plus saoûls
Grand’mère à cloche-lunettes
Sur ses jambes de vingt ans
Vienne le printemps mignonne
Vienne le printemps
Où la grenouille a passé
Sous les renonculacées
Où la grenouille a passé
Passera le scarabée.
VILLAGE SONGS (trans. by Keith Phares)
Song of the clear sieve
Where the beadle has gone
Among the poppies
Where the beadle has gone
e churchwarden will go
Our vidam is dead
e pretty eyes killed him
Let us cry over his happy fate
In the ground and buried
And the Cross of Lorraine
On his gilded doublet
He is lying in the grass
His great saber underneath
A bird in the branches
Cries: “Cuckoo”
It is Sunday tomorrow
It’s the day of our fair
To the sound of the clarinet
e trumpets underneath
e cheap wine, the accordion
e oldest are the most drunk
Grandmom with her spectacles
Askew on her 20-year-old legs
Let the springtime come, my sweet
Let the springtime come
Where the frog has gone
Among the buttercups
Where the frog has gone
e beetle will pass
Les gars qui vont à la fête
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau
Pour y boire chopinette
Y goûter le vin nouveau
Y tirer la carabine
Y sucer le berlingot
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau
Sont rasés à la cuiller
Sont raclés dessous la peau
Ont passé la blouse neuve
Le faux-col en cellulo
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau
Y faire danser les flles
Chez Julien le violoneur
Des polkas et des quadrilles
Et le pas des patineurs
Le piston la clarinette
Attendrissent les costauds
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau
Quand ils ont bu, se disputent
Et se cognent sur la peau
e guys who go to the fair
e guys who go to the fair
Have put a fower in their hat
ere they drink a pint
ere they taste the new wine
ere they shoot rifes
ere they suck on sweets
e guys who go the fair
Have put a fower in their hat
ey have shaved close
Practically scraped under the skin
ey have put on a new shirt
e fake celluloid collar
e guys who go to the fair
Have put a fower in their hat
ere they dance with the girls
At Julien’s, the fddler
Polkas, quadrilles
And the Skater’s step
e trumpet, the clarinet
Soothes even the most imposing among them
e guys who go the fair
Have put a fower in their hat
When they get drunk, they yell at each other
Puis vont culbuter les flles
Au fossé sous les ormeaux
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau
Reboivent puis se rebattent
Jusqu’au chant du premier jô
Le lendemain on en trouve
Sont couchés dans le ruisseau
Les gars qui vont à la fête
Ont mis la feur au chapeau.
C’est le joli printemps
C’est le joli printemps
Qui fait sortir les flles
C’est le joli printemps
Qui fait briller le temps
J’y vais à la fontaine
C’est le joli printemps
Trouver celle qui m’aime
Celle que j’aime tant
C’est dans le mois d’avril
Qu’on promet pour longtemps
C’est le joli printemps
Qui fait sortir les flles
La flle et le galant
Pour danser le quadrille
C’est le joli printemps
Qui fait briller le temps
And go at each other
en they go for a tumble with the girls
Underneath the elms
e guys who go to the fair
Have put a fower in their hat
ey drink again, they fght again
Until the song of early morning
e next day they are found
Sleeping in a ditch
e guys who go to the fair
Have put a fower in their hat
It’s the pretty springtime
It’s the pretty springtime
at makes the girls come out
It’s the pretty springtime
at makes the time sunshiny
I will go to the fountain there
It’s the pretty springtime
To fnd the one I love
e one I love so much
It’s in the month of April
at one makes promises of always
It’s the pretty springtime
at makes the girls come out
e girl and the gallant
Dance the quadrille
It’s the pretty springtime
at makes the time sunshiny
Aussi proftez-en
Jeunes gens, jeunes flles
C’est le joli printemps
Qui fait briller le temps
Car le joli printemps
C’est le temps d’une aiguille
Car le joli printemps
Ne dure pas longtemps.
Le mendiant
Jean Martin prit sa besace
Vive le passant qui passe
Jean Martin prit sa besace
Son bâton de cornouiller
S’en fut au moutier mendier
Vive le passant qui passe
Va’t-en dit le père moine
N'aimons pas les va-nu-pieds
S’en fut en ville mendier
Vive le passant qui passe
Epiciers et taverniers
Qui mangez la soupe grasse
Et qui vous chauffez les pieds
Puis couchez près de vos femmes
Au clair feu de la veillée
Jean Martin l’avez chassé
Vive le passant qui passe
On l’a trouvé sur la glace
Jean Martin a trépassé
Tremblez les gros et les moines
Vive le passant qui passe
Tremblez ah! maudite race
Qui n’avez point de pitié
Take advantage of this time
Young gents, young girls
It’s the pretty springtime
at makes the time sunshiny
Because the pretty springtime
Is a point in time
Because the pretty springtime
Does not last long
e beggar
Jean Martin took his bag
Long live the passer-by
Jean Martin took his bag
His dogwood staff
He took himself to the monks to beg
Long live the passer-by
“Beat it” said the father monk
“We don’t like tramps”
He took himself into town to beg
Long live the passer-by
You grocers and shopkeepers
Who eat rich soup
And you who warm your feet
en sleep near your wives
By the frelight
You have driven Jean Martin away
Long love the passer-by
He was found on the ice
Jean Martin has died
Be afraid, you over-fed and monks
Long live the passer-by
Be afraid Ah! You damned race,
Un jour prenez garde ô race
Les Jean Martin seront en masse
Aux bâtons de cornouiller
Il vous crè’ront la paillasse
Puis ils violeront vos garces
Et chausseront vos souliers
Jean Martin prends ta besace
Ton bâton de cornouiller.
Chanson de la flle frivole
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Mes canards vont sur l’étang
Belle lune de printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Sous les vergers éclatants
Belle lune de printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Et dans les buissons chantants
Belle lune de printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Je vais trouver mes amants
Sous la lune de printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
L’âge vient trop vitement
Sous la lune de printemps
You who have no pity
One day, be careful you people
Jean Martins will come en masse
With their dogwood staffs
ey will rip you to pieces
en they will ravage your women
en they will wear your shoes
Jean Martin take your bag
Your dogwood staff
Song of the frivolous girl
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
My ducks are going to the pond
Beautiful spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
Under the bright orchards
Beautiful spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
And under the singing bushes
Beautiful spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
I’m going to fnd my lovers
Under the spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
Age comes too quickly
Under the spring moon”
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Plus tard soucis et tourments
Sous la lune de Printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Aujourd’hui guérissez-m’en
Belle lune de printemps
Ah dit la flle frivole
Que le vent y vire y vole
Baisez moi bien tendrement
Sous la lune de printemps.
Le retour du sergent
Le sergent s’en revient de guerre
Les pieds gonfés sifflant du nez
Le sergent s’en revient de guerre
Entre les buissons étonnés
A gagné la croix de Saint-Georges
Les pieds gonfés sifflant du nez
A gagné la croix de Saint-Georges
Son pécule a sous son bonnet
Bourre sa pipe sen terre rouge
Les pieds gonfés sifflant du nez
Bourre sa pipe en terre rouge
Puis soudain se met à pleurer
Il revoit tous ses copains morts
Les pieds gonfés sifflant du nez
Il revoit tous ses copains morts
Qui sont pourris dans les guérets
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
Let the worries and torments
come later
Under the spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
Today, heal me
Beautiful spring moon”
“Ah” said the frivolous girl
“Let the wind turn there, fy there
Kiss me tenderly
Under the spring moon”
e return of the sergeant
e sergeant has returned from war
Swollen feet and sniffling nose
e sergeant has returned from war
Between the astonished bushes
He has one the Cross of SaintGeorges
Swollen feet and sniffling nose
He has one the Cross of SaintGeorges
His nest-egg under his cap
Fills up his red clay pipe
Swollen feet and sniffling nose
Fills up his red clay pipe
en suddenly he starts to weep
Ils ne verront plus leur village
Les pieds gonfés sifflant du nez
Ils ne verront plus leur village
Ni le calme bleu des fumées
Les fancées va marche ou crève
Les pieds gonfés sifflant du nez
Envolées comme dans un rêve
Les copains s’les sont envoyées
Et le sergent verse une larme
Les pieds gonfés sifflant du nez
Et le sergent verse une larme
Le long des buissons étonnés.
He sees again his dead friends
Swollen feet and sniffling nose
He sees again his dead friends
Who are rotting in the felds
ey will no longer see their village
Swollen feet and sniffling nose
ey will no longer see their village
Nor the calm blue smoke of the chimneys
eir fancés march on or die
Swollen feet and sniffling nose
Fly as if in a dream
eir friends have ravaged them
And the sergeant sheds a tear
Swollen feet and sniffling nose
And the sergeant sheds a tear
Along the astonished bushes