Erasmus

Page 1

ERASMUS


La ville à taille humaine Près de l’extrémité orientale de la ligne du métro 5 (Erasme), dans les banlieues de Bruxelles, avec toutes ses maisons modernes au milieu d’un espace vert et calme, travaille le directeur de Hôtel Erasme, Frédéric Verbruggen, un homme chaleureux de 1 mètre 80 avec de larges épaules. Ce Bruxellois est le fils de parents qui proviennent eux-mêmes de deux extrémités de la Belgique. Son père était un Flamand venu d’Anvers et sa mère liégeoise. Il est né à Bruxelles, le centre du Royaume de Belgique diverse et compliqué, et il y passe déjà la plus grande partie de sa vie. «J’ai déjà passé 99 % de ma vie dans la commune bruxelloise d’Uccle. L’autre pour cent j’ai fait des études en Suisse et travaillé en France.»

Verbruggen habite à Bruxelles pour des raisons diverses. Tout d’abord, on y trouve tout: du travail, un mélange de cultures, des musées, des magasins chers et bon marché, de la nature, de la musique, etc. Bruxelles est aussi une ville humaine sur le plan professionnel, dit Verbruggen. «Je n’ai posé ma candidature qu’une seule fois et cela s’est produit juste après la remise des diplômes. Depuis lors, on ne fait que m’offrir des emplois. Cela est dû au fait que la plupart de personnes des secteurs différents se connaissent, se parlent et se contrôlent. Dans d’autres grandes villes, on ne trouve pas ça.» A-t-il déjà envisagé de quitter la Belgique? «Oui, mais à ce moment-là, un poste intéressant m’avait été offert à Bruxelles et j’ai décidé de rester.» Quel est le revers de la médaille d’une capitale à taille humaine? «Si vous commettez une

fausse manœuvre, vous resterez en discrédit.» «Bruxelles reste toutefois une ville très sociable», ajoute Verbruggen. «Ici, vous pouvez toujours faire de nouvelles connaissances. Je me souviens que, il y a presque trente ans, mes amis et moi étions en train de manger des frites au restaurant à trois heures. J’avais commencé une conversation avec quelques personnes qui se trouvaient près de nous, et, à cinq heures du matin, nous étions en train de manger du couscous chez eux.» Verbruggen a rencontré sa femme de manière similaire. «J’ai rencontré une femme dans un bar et apparemment elle vivait dans le voisinage. Nous entrions en conversation et deux mois plus tard, nous nous sommes mariés. J’ai rencontré ma femme par hasard. Normalement, on rencontre

sa future femme à l’école, au travail, etc. Mais la façon dont j’ai rencontré la mienne, montre combien cette ville est sociable.» Verbruggen mène une vie prenante. «Oui, ce n’est pas toujours facile de trouver un bon équilibre entre le travail et la famille. Mais cet équilibre est vraiment important. Même si vous viviez quasiment dans votre bureau, une entreprise ne vous remercierait jamais. Vous ne feriez que de perdre vos amis, et votre famille. Vous devez donc contenter votre patron, mais, avant tout, ceux qui vous sont le plus chers.» Est-ce qu’un bon voisinage avec de différentes cultures est difficile? «Parfois», répond-il, «les gens ne s’entendent pas.» Avec des amis en provenance de la Chine, de la Pologne, de l’Afrique, etc.

Verbruggen est familiarisé avec de différentes cultures. Une grande partie de la famille de sa femme vient du Congo, dont certains sont musulmans. «La plupart des gens d’une certaine culture s’unissent et ne se mêlent pas aux autres. Mais quand ils font des affaires, ils s’entendent. Une fois encore, si vous vous intéressez à la culture de quelqu’un d’autre, vous recevrez la possibilité de vous rapprocher des gens et de leur famille.» Resterezvous habiter ici? «Jusqu’ici, je n’ai trouvé aucune raison de quitter la Belgique. Alors, pourquoi m’en aller?»


Interview: Clinton Vetiealeh Zuh Foto/Photo: Frieder Jan Moerman

De stad op mensenmaat In de buurt van het westelijke uiteinde van metrolijn 5 (Erasmus), in de buitenwijken van Brussel, met de mooie moderne huizen te midden van een groen en rustig gebied, werkt de directeur van Hotel Erasmus, de één meter tachtig grote, breedgeschouderde en hartelijke Frédéric Verbruggen. Deze Brusselaar is de zoon van ouders die zelf van de twee uiteinden van België komen. Zijn vader was een Vlaamse man van Antwerpen en zijn moeder een vrouw van het Waalse Luik. Hij werd geboren in Brussel, het centrum van het verscheiden en ingewikkelde koninkrijk België, en woont er al het grootste deel van zijn leven. “99% van mijn leven heb ik in de Brusselse gemeente

Ukkel gewoond, het andere percent studeerde ik in Zwitserland en werkte ik in Frankrijk.” Verbruggen woont om verschillende redenen in Brussel. Je vindt er alles: werk, een mengeling van culturen, musea, dure en goedkope winkels, natuur, muziek enzovoort. “Brussel”, zegt Verbruggen, “is ook menselijk op professioneel vlak. Ik heb nog maar één keer voor een baan gesolliciteerd en dat was net nadat ik afgestudeerd was. Sindsdien worden banen mij alleen aangeboden. Dat komt omdat de meeste mensen uit de verschillende sectoren elkaar kennen, met elkaar praten en elkaar in het oog houden. Dat vind je niet in andere grote steden.” Heeft hij ooit overwogen om België te verlaten? “Ja, maar toen werd er mij weer een interessante

positie aangeboden in Brussel en ik besliste om te blijven.” Wat de keerzijde is van een hoofdstad op mensenmaat? “Eens je het verkorven hebt, zal je slechte naam aan je blijven kleven.”

heb mijn vrouw bij toeval ontmoet. Normaal gesproken ontmoet je je toekomstige vrouw op school of op het werk of zo. Maar de manier waarop ik mijn vrouw ontmoet heb, toont hoe sociaal deze stad is.”

“Niettemin blijft Brussel een heel sociale stad”, zegt Verbruggen. “Je kunt hier altijd nieuwe mensen ontmoeten. Ik herinner me, bijna dertig jaar geleden, dat ik samen met vrienden om drie uur frietjes aan het eten was. Ik begon een gesprek met enkele mensen die dicht bij ons zaten en om vijf uur ‘s morgens zaten we bij hen thuis couscous te eten.” Verbruggen ontmoette zijn vrouw op een gelijkaardige manier. “Ik ontmoette een vrouw in een bar en zij bleek in mijn buurt te wonen. We raakten aan de praat en twee maand later waren we getrouwd. Ik

Verbruggen heeft een druk leven. “Ja, het is niet altijd gemakkelijk om een gezond evenwicht te houden tussen werk en familie. Maar dat evenwicht is echt belangrijk. Je zal nooit een woord van dank krijgen van je bedrijf, zelfs niet als je zo ongeveer in je kantoor woont. Je zal slechts vrienden verliezen. En je familie. Dus, je moet je werkgever gelukkig houden maar vooral degenen van wie je het meest houdt.” Is samenleven met verschillende culturen moeilijk? “Soms”, zegt hij, “schieten mensen moeilijk met

elkaar op.” Met vrienden uit China, Polen en Afrika is Verbruggen zeer vertrouwd met verschillende culturen. Een groot deel van de familie van zijn vrouw komt uit Congo, en sommigen zijn moslim. “De meeste mensen binnen een cultuur trekken samen op en mengen zich niet onder de anderen. Maar wanneer ze samen zaken doen, schieten ze wel op. Nogmaals, als je interesse toont in iemands anders cultuur krijg je de kans om dicht bij mensen en hun familie te komen.” Blijf je hier wonen? “Tot nu toe heb ik geen reden gevonden om Brussel te verlaten. Waarom dan vertrekken?”


Interview: Jan Degadt Foto/Photo: Gaïa Kaboukos

In de geschiedenis duiken Wat hebben de humanist Desiderius Erasmus, het metrostation Erasmus en het Erasmus Ziekenhuis met elkaar te maken? Veel meer dan je denkt. Desiderius Erasmus had last van jicht. Hij had ook last van chronische rugpijnen. En wist je dat de schrijver Honoré de Balzac gedetailleerde beschrijvingen gaf van ziektebeelden? Zijn literair werk is tot op vandaag ook voor artsen en studenten geneeskunde geweldig interessante professionele literatuur. Hou je van Rubensiaanse kunst? De schilderijen van Peter Paul Rubens zijn referenties in de kunstgeschiedenis maar zijn ook bijzonder interessant voor de reumatoloog. Filosofie, kunstgeschiedenis, literatuur en geneeskunde staan dichter bij elkaar dan wij allen denken. Zij ontmoeten elkaar in het Museum van de Geneeskunde, Lenniksebaan 808 te Anderlecht. De eenvoudigste weg is (uiteraard) lijn 5 van de Brusselse Metro. Je moet de stations niet tellen, want het station Erasmus is eenvoudig het laatste station. Bij aankomst krijg je de vriendelijke uitnodiging om het metrostel te verlaten. Je komt er bij de hoofdingang van het grote

S’enfoncer dans le passé Quel lien existe-t-il entre l’humaniste Desiderius Érasme, la station de métro Érasme et l’Hôpital Érasme? Plus que vous ne le pensez. Desiderius Érasme souffrait d’arthrite. Il souffrait aussi de maux de dos chroniques. Et saviez-vous que l’écrivain Honoré de Balzac fournissait des descriptions détaillées de maladies? Son œuvre littéraire est aussi, jusqu’à présent, de la littérature intéressante et professionnelle pour les médecins et les étudiants en médecine. Aimezvous l’art de Rubens? Les peintures de Pierre Paul Rubens sont des références dans l’histoire de l’art mais elles sont également très intéressantes pour le rhumatologue. La philosophie, la littérature, l’histoire de l’art et la médecine sont plus reliées que l’on ne le pense. Elles se rencontrent dans le Musée de la Médecine, Route de Lennik 808, 1070 Anderlecht. Le chemin le plus facile est (bien sûr) la ligne 5 du métro bruxellois. Il ne faut pas compter les stations puisque la station Érasme est simplement le terminus. A l’arrivée, on prie gentiment de descendre du métro. On entre à l’entrée principale de l’Hôpital Érasme de l’ULB. Heureusement, il

Universitaire Ziekenhuis van de ULB. Gelukkig zijn er zeer duidelijke (tweetalige) wegwijzers die je op enkele minuten wandelen brengen aan het - opvallende - gebouw van het Museum van de Geneeskunde. De drijvende kracht achter dit museum is professor Thierry Appelboom, arts en reumatoloog. Dr. Appelboom stuurt, bestuurt en promoot zijn museum met de kracht en gedrevenheid van een jonge gepensioneerde. Zijn professionele leven gebeurde grotendeels in het Frans maar in de gesprekken demonstreert hij een tweetaligheid waarvoor deze communicatieve Brusselaar door velen in het Noorden en het Zuiden van het land mag benijd worden. Als je een Museum van de Geneeskunde bezoekt, denk je natuurlijk aan allerlei instrumenten waarmee de geneeskunde vroeger werd bedreven, in de tijd toen de arts ook chirurgijn was, apotheker, barbier en tandarts. Lekker griezelen. Die instrumenten zijn er en je krijgt ook zicht op allerlei ziektes en ziektebeelden van vroeger. Dit is echter niet de eigenheid van het museum. De eigenheid ligt in de band tussen de geneeskunde, literatuur en kunst. Naast de instrumenten zijn er ook

y a une signalisation (bilingue) très claire qui vous mène à quelques minutes de promenade au bâtiment - remarquable - du Musée de la Médecine. Le moteur de ce musée est le professeur Thierry Appelboom, médecin et rhumatologue. Dr Appelboom mène, dirige et promeut son musée avec la force et le dynamisme d’un jeune retraité. Sa vie profesionnelle se passait en grande partie en français, mais lors des conversations, il démontre un bilinguisme pour lequel beaucoup de gens du Nord et du Sud du pays envieraient ce Bruxellois qui est apte à la communication. Quand on pense à un musée de la Médecine, on pense évidemment aux différents instruments avec lesquels la médecine était pratiquée autrefois, à l’époque où le médecin était à la fois chirurgien, pharmacien, barbier et dentiste. Cela donne la chair de poule. Ces instruments s’y trouvent et on fait la connaissance de toute sorte de maladies et de pathologies de jadis. Néanmoins, ceci n’est pas la spécificité du musée. Elle s’inscrit dans le lien entre la médecine, la littérature et l’art. En plus des instruments, il y a également des statues de Galien et d’Hippocrate et une reproduction

beelden van Galenus en Hippocrates en een reproductie van een schilderij van Magritte. Je vindt er een beschrijving en een afbeelding van Job. Je weet wel: de rijke Job die de arme en zieke Job werd. In tegenstelling tot wat velen denken had hij geen pest of lepra. Artsen hebben het gelijknamige boek in de bijbel goed gelezen en met die beschrijving voor ogen denkt de hedendaagse geneeskunde eerder dat de arme Job geplaagd werd door schurft. Het museum geeft ook veel aandacht aan de voorlopers en de didactiek van de geneeskunde in het verleden. Bij de voorlopers in het verre verleden zie je de instrumenten van gebedsgeneeskunde en sjamanen. Dichter bij onze tijd zie je hoe geneeskunde uitgroeit tot een formele discipline, waarvoor je moet opgeleid worden. Je ziet bijvoorbeeld wassen beelden die vroeger gebruikt werden als didactisch materiaal. Er is ook een ‘speciale zaal’ voor de niet gevoelige zielen, met allerlei materiaal over venerische ziekten. Zo gaat het verder. Het museum beperkt zich overigens niet tot onze eigen geschiedenis. Er is ook ruimte voor de geneeskunde in het oude Egypte en het Precolombiaanse

d’une peinture de Magritte. On y retrouve une description et une image de Job. Vous savez: le Job riche qui devenait le Job pauvre et malade. Contrairement à ce que beaucoup de gens pensent, il ne soufffrait pas de la peste ou de la lèpre. Des médecins ont bien lu le livre du même nom dans la bible et en ayant à l’ésprit cette description, la médecine contemporaine pense plutôt que le pauvre Job souffrait de la gale. La musée prête aussi beaucoup d’attention aux précurseurs et à la didactique de la médecine du passé. Auprès des précurseurs de l’Antiquité on peut contempler les instruments de la thérapie énergérique et des charmans. Plus près de nous, on voit comment la médecine se transforme en une discipline formelle, pour laquelle une formation est une nécessité. On remarque, par exemple, des statues de cire qui autrefois ont été utilisées comme du matériel didactique. Il y a également une «salle spéciale» pour ceux qui ne sont pas des âmes sensibles, pleine de matériaux au sujet des maladies vénériennes. Ca continue ainsi. De plus, le musée ne se limite pas à notre propre histoire. Il y a aussi de la place pour la médecine de l’Egypte ancienne et

Amerika. Er zijn projecten in wording om zalen te wijden aan Afrika en China maar eerst wil dr. Appelboom een thematentoonstelling wijden aan Honoré de Balzac. Het Museum van de Geneeskunde is gelegen tussen de gebouwen van het Universitair Ziekenhuis en de faculteit Geneeskunde van de ULB. Dr. Appelboom is dan ook een echte arts, voormalig diensthoofd Reumatologie. Hij houdt trouwens nog steeds consultaties op deze dienst. Hij vertelde dat het idee om het museum op te richten bij hem is opgekomen in de jaren tachtig, naar aanleiding van een bezoek aan een tentoonstelling van Rubens. Dr. Appelboom heeft dan tientallen jaren gewerkt aan zijn project, waarbij hij steun heeft gevraagd en gekregen van allerlei instanties, onder meer zijn universiteit, het universitair ziekenhuis, federale en regionale overheden en ook de privé-sector. De medewerkers die nu bij hem werken zijn overwegend historici. Het project dat vandaag op tafel ligt is dat hij het museum ook wil uitbouwen tot een wetenschappelijk onderzoekscentrum met een tijdschrift om de resultaten van het onderzoek te publiceren.

tot 16.00 u in de namiddag. De bezoekers behoren tot de meest uiteenlopende categorieën. Er is zeer veel belangstelling vanuit de medische wereld zelf. Zo zijn er nogal wat deelnemers van medische congressen op het Universitair Ziekenhuis. Zij combineren hun congres met een bezoekje aan het Museum. De bezoekers zijn echter niet allemaal artsen of gezondheidswerkers. Ook allerlei groepen komen. Het museum beschikt overigens over een auditorium waar het mogelijk is om lezingen te organiseren. Uiteraard zijn er ook heel wat individuele bezoekers die – net als ik – het museum verlaten met het idee: hier wil ik nog eens terugkomen. Dat is overigens zeer eenvoudig: neem Lijn 5, station Erasmus. PS. Opgelet als je tijdens je bezoek even wil gaan zitten. De stoel stond misschien wel bij een echte tandentrekker, de voorloper van de tandarts.

Het museum is open op werkdagen (maandag tot vrijdag) van 13.00

de l’Amérique précolombienne. Des projets pour consacrer des salles à l’Afrique et à la Chine sont en train de se développer, mais dr Appelboom veut tout d’abord présenter une exposition concernant Honoré de Balzac. Le Musée de la Médecine est situé entre les bâtiments de l’Hôpital Érasme et de la faculté de médecine de l’ULB. Dr Appelboom est un vrai médecin, l’ancien chef de service de la rhumatologie. Aujourd’hui, il effectue toujours des consultations dans ce service. Il racontait que l’idée de créer la musée lui est revenue dans les années 1980, après une visite à une exposition de Rubens. Puis, Dr Appelboom avait travaillé des décennies à son projet, pour lequel il avait demandé et reçu un soutien de diverses instances, entre autre son université, le centre hospitalier universitaire, les autorités fédérales et régionales et aussi le secteur privé. Ses collaborateurs sont surtout des historiciens. Le projet qu’il propose aujourd’hui est de transformer le musée en un centre de recherche scientifique avec une revue pour publier les résultats de la recherche. Le musée est ouvert tous les jours ouvrables (du lundi au vendredi) de 13.00 à 16.00 heures. Les visiteurs

appartiennent à des catégories les plus diverses. Le monde médical est même très interessé. Un grand nombre de visiteurs sont des participants de congrès médicaux à l’Hôpital Érasme. Ils combinent leur congrès avec une courte visite au musée. Tous les visiteurs ne sont pas des médecins ou des professionnels de la santé. Il y a également des groupes parmi les visiteurs. Par ailleurs, le musée dispose d’un auditoire où il est possible d’organiser des séances. Bien sûr, il y a également des visiteurs individuels qui - tout comme moi - quittent le musée en pensant: j’ai envie de revenir ici. Cela est d’ailleurs très simple: il faut juste prendre la ligne 5, station Érasme. PS: Faites attention quand vous voulez vous asseoir pendant votre visite. La chaise se trouvait peut-être chez un vrai tiredentes, le précurseur du dentiste.



20 18 De fietskaart / La carte cycliste

19

Deze tocht voorziet een fietsvriendelijk traject langs metroen villostations. Kasseistroken, hellingen en verkeersknooppunten konden daarin moeilijk ontbreken, ze zijn nu eenmaal de realiteit van fietsen in Brussel. Onderweg kan je zelf een aantal zijsprongen maken langs het traject, meer informatie over de verschillende plaatsen vind je op de volgende pagina. Voor jou ligt slechts een stukje van de volledige tocht langs alle 28 stations van metrolijn 5. De overige vier tochten vind je terug in de andere kranten en de mobiele applicatie bij dit project. Veel fietsplezier!

Fietsroute / Itinéraire cyclable Villo!-station / Station Villo! Metrostation / Station de métro Fietsvoorzieningen / Aménagements cyclables Bezienswaardigheid / Curiosité Uitgaanstip / A faire Verhaal in deze krant / Histoire dans ce journal

16

14

15 14

Cet itinéraire cycliste permet de relier une série de stations de métro et de stations Villo. Il pouvait difficilement faire l’impasse sur les tronçons pavés, côtes et gros carrefours car ceux-ci font partie de la réalité du cycliste à Bruxelles. En chemin, quelques échappées vous sont proposées. Pour de plus amples informations sur les différentes possibilités, consultez la page suivante. Ce que vous avez sous les yeux ne représente qu’une partie de la promenade complète qui relie les 28 stations de la ligne 5. Les quatre promenades complémentaires vous sont proposées dans les autres journaux et sur l’application mobile consacrée au projet. À vos vélos!

Verhaal verschijnt elders / Histoire apparaît ailleurs

13

11

10 9

7

BE RG

EN S

8

ES TEE NW

EG

12

4 5 1 2

3

17

4

6


1 Op de Joseph Wybranlaan vind je aansluiting op de Groene Wandeling. Dat is een traject van meer dan 60 kilometer wandel- en fietsroutes langs Brusselse parken en natuurzones. Het traject is bewegwijzerd met groene bordjes op houten paaltjes. 2 De Joseph Wybranlaan verwijst naar het voormalig hoofd van de joodse gemeenschap in België. Wybran was als dokter werkzaam in het naburige Erasmusziekenhuis toen hij eind ‘88 om het leven werd gebracht 3 Het ziekenhuis van de Université Libre de Bruxelles kijkt uit op de velden en glooiende hellingen van het Pajottenland. Van hieruit zie je de randgemeenten Dilbeek, Lennik en Sint-Pieters-Leeuw. 4 De Vogelenzangwijk draagt de naam van de beek en vallei die achter het kerkhof gelegen zijn. De beek werd vernoemd naar de 18e eeuwse kroeg ‘Den Vogelen Sanck’ en vormt vandaag de grens van het gewest Brussel. Via de Vogelzangstraat en Mijlenmeersstraat fiets je langs een natuurreservaat. 5 Dit metrostation opende in 2003. Het is het eerste station dat vernoemd werd naar een levend persoon. Nog een prestatie op het palmares van vijfvoudig tourwinnaar Eddy Merckx. Oh ja, de fiets waarmee hij in 1972 het werelduurrecord tijdrijden brak staat tentoongesteld op het perron. 6 De scholencampus van CERIA/ COOVI is gelegen aan de Lijstersstraat. De twee torengebouwen zijn duidelijke herkenningspunten wanneer je op de ring rond Brussel (R0) rijdt of met de trein in de richting van Gent gaat. De meest recente toren is een opeenstapeling van leslokalen en leskeukens. 7 De Bergensesteenweg (N6) is één van de negen steenwegen die vertrekken in het centrum van Brussel en lopen tot de grenzen van het land. De N6 is 66 kilometer lang en loopt tot de grens met Frankrijk. 8 Aan de Klaverstraat 30 vind je VELOS VDD, een fietsenwinkel van een rasechte Anderlechtenaar. Dit familiebedrijf bestaat reeds sinds 1938! 9 Tussen het kanaal, het Rad en de spoorweg ligt een aantal sportvelden

en graspartijen. Ideale stop voor een rustpauze. 10 Het Rad herbergt enkele architecturale pareltjes. De gemeenteschool Het Rad is opgetrokken in art deco stijl (1936). Het loont de moeite om even de gevel te bewonderen. 11 Het Lustplein ligt centraal in tuinwijk Het Rad. Deze oorspronkelijke arbeiderswijk dateert van het begin van de twintigste eeuw. Straatnamen als Achturenstraat en Emancipatiestraat herinneren aan de sociale strijd van arbeiders. Door verbouwingen is de uniformiteit van de woningen wat verloren gegaan. 12 Langs het kanaal loopt een comfortabel fietspad doorheen Anderlecht en Molenbeek naar het centrum van Brussel. 13 Het Bizetplein is gelegen aan de drukke Bergensesteenweg en misschien niet het rustigste pleintje. Er zijn heel wat winkeltjes wat het een goede stopplaats maakt voor je inkopen. 14 Op de Koning-Soldaatlaan kan je aan de kant van het Astridpark op het onverharde maar degelijk weggetje rijden. Hiermee vermijd je tussen de tramsporen te moeten fietsen. De parkingang ter hoogte van de vijver is toegankelijk met de fiets. 15 Het afhellende Astridpark (1911) is meer dan het decor van het voetbalstadion van RSC Anderlecht. Naast de vijver met eilandje ligt een druk bezochte speeltuin en een gezellig terras met zicht op het park. 16 Café Belle Vue (1890) aan de Paul Jansonlaan 2 heeft een serieuze stempel gedrukt op de Anderlechtse geschiedenis. In 1927 werd het overgenomen door de brouwersfamilie Vanden Stock. Jaren later werd hun bekende kriekenbier en het bedrijf genoemd naar het café. De kriek Belle Vue was geboren. Santé! 17 Elke woensdagnamiddag is er een marktje op het Dapperheidsplein. Je vindt er meer en meer marktkramers met ambachtelijke eetwaren. Het pleintje is omringd met cafés en restaurants: gezelligheid troef. Op het nummer 7 ligt gemeenschapscentrum De Rinck, een ontmoetingsplek voor iedereen.

18 Brussels graffitikunstenaar Bonom is bekend van zijn afbeeldingen van dieren. Hij zette ter ere van de veertigste verjaardag van de Academie van Anderlecht (2011) een walvisskelet op de gevel van het gebouw aan het Dapperheidsplein 17. 19 De bolle kasseistenen, kleine huisjes, gevelplanten en zicht op de kerk zorgen ervoor dat het Porseleinstraatje wel vaker omschreven wordt als een stukje ‘Brugge in Brussel’ of het ‘Brusselse Montmartre’. De oorspronkelijke arbeiderswoningen zijn vandaag dan ook gegeerd op de vastgoedmarkt. 20 De filosoof Erasmus verbleef in 1521 enkele maanden in dit huis gelegen aan de Kapittelstraat 31. Je vindt er vandaag een museum met kunst uit dezelfde periode en tijdelijke tentoonstellingen van hedendaagse kunstenaars. De tuin naast het huis bestaat uit een filosofische tuin en een tuin met geneeskundige kruiden die je gratis kan bezoeken. Een combiticket voor dit museum en het naburige begijnhof kost slechts 1.25€. Gesloten op maandag.

1 Sur l’avenue Joseph Wybran se trouve une connexion avec la Promenade Verte, un circuit cycliste et piéton bruxellois de plus de 60 kilomètres traversant des parcs et des zones naturelles. Le circuit est balisé au moyen de panneaux verts fixés sur des poteaux en bois. 2 L’avenue Joseph Wybran porte le nom de l’ancien président de la communauté juive de Belgique. Médecin, Joseph Wybran travaillait à l’hôpital Érasme tout proche avant d’être assassiné fin 1988. 3 L’hôpital de l’Université Libre de Bruxelles donne sur les champs et les collines du Pajottenland. D’ici, vous apercevez quelques communes de la périphérie: Dilbeek, Lennik et LeeuwSaint-Pierre. 4 Le quartier du Chant d’oiseaux a été baptisé d’après le ruisseau et la vallée située derrière le cimetière. Le ruisseau tire son nom d’un café appelé «Den Vogelen Sanck» qui se dressait là au dix-septième siècle. Aujourd’hui, il marque la frontière de la région bruxelloise. La rue du Chant d’oiseau et la rue Meylemeersch longent une réserve naturelle. 5 Cette station de métro a été inaugurée en 2003. C’est la première qui porte le nom d’une personne encore en vie. Un haut fait à rajouter au palmarès du quintuple vainqueur du Tour de France, Eddy Merckx, pour ne pas le nommer. Ah, oui: le vélo avec lequel il a battu le record du monde du contre-la-montre en 1972 est exposé sur le quai. 6 Le campus du CERIA/COOVI se trouve dans la rue des Grives. Ses deux tours constituent des points de repère très clairement visibles à partir du ring de Bruxelles (R0) ou de la ligne de train reliant Bruxelles à Gand. La plus récente est un véritable empilement de locaux et de cuisines où sont donnés les cours. 7 La chaussée de Mons, également appelée N6, est l’une des neuf chaussées qui partent du centre de Bruxelles pour gagner les frontières de notre pays. Elle fait 66 kilomètres de long et rejoint la frontière française. 8 Au numéro 30 de la rue des Trèfles se trouve «VELOS VDD», un magasin de vélos tenu par un Anderlechtois pur jus. Cette entreprise familiale existe depuis 1938!

9 L’espace compris entre le canal, La Roue et la voie ferrée est occupé par plusieurs terrains de sport et pelouses. L’endroit rêvé pour une pause… 10 La Roue compte quelques petites perles architecturales. L’école communale du même nom a été construire dans le style Art déco (1936). Sa façade vaut assurément le détour. 11 La plaine des Loisirs se trouve au centre de la cité-jardin de La Roue. Ce quartier, à l’origine ouvrier, date du début du vingtième siècle. Les noms de certaines rues, la rue des Huit Heures et la rue de l’Émancipation par exemple, rappellent la lutte sociale menée par les ouvriers. Des travaux de rénovation ont toutefois amoindri l’uniformité des maisons de ce quartier. 12 Le long du canal, une piste cyclable très confortable traverse Anderlecht et Molenbeek pour rejoindre le centre de Bruxelles. 13 La place Bizet se situe sur la très fréquentée chaussée de Mons, on ne peut donc pas vraiment la qualifier d’agréable. Elle compte cependant un grand nombre de boutiques, un arrêt idéal pour faire quelques emplettes. 14 Sur l’avenue du Roi Soldat, le long du parc Astrid, vous pouvez emprunter un chemin non asphalté mais praticable. Vous éviterez ainsi les voies de trams. L’entrée du parc à la hauteur de l’étang est accessible à vélo. 15 Le parc Astrid (1911), très pentu, n’est pas uniquement l’écrin du stade de foot du RSC Anderlecht. Il propose également, outre un étang ponctué d’une île, une plaine de jeux très animée et une terrasse accueillante avec vue sur le parc. 16 Le café «Belle-Vue» (1890) au numéro 2 de l’avenue Paul Janson a marqué de son empreinte l’histoire anderlechtoise. En 1927, ce café est repris par une famille de brasseurs, les Vanden Stock. Quelques années plus tard, ils baptiseront leur célèbre kriek et leur entreprise du nom de ce café. La kriek Belle-Vue était née. Santé! 17 Chaque mercredi après-midi, la place de la Vaillance accueille un petit marché. Le nombre des étals proposant des produits alimentaires artisanaux ne fait qu’y croître. Cette petite place est

ceinturée de cafés et de restaurants: un atout convivialité imparable. Au numéro 7 se situe le centre communautaire «De Rinck», un lieu de rencontre où tout le monde est le bienvenu. 18 L’artiste de rue bruxellois Bonom est célèbre pour ses représentations animales. Pour les quarante ans de l’académie d’Anderlecht (2011), il a orné la façade du numéro 17 de la place de la Vaillance d’un squelette de baleine. 19 Pavés bombés, maisonnettes, plantes en façade, vue sur l’église, tous ces éléments expliquent pourquoi la petite rue Porselein est souvent qualifiée de «petit pan de Bruges transplanté à Bruxelles» ou de «Montmartre bruxellois». Ses maisons ouvrières sont aujourd’hui très convoitées sur le marché de l’immobilier. 20 En 1521, le philosophe Érasme a résidé quelques mois dans la maison située au 31 de la rue du Chapitre. Aujourd’hui, on y trouve un musée consacré à l’art de cette époque, qui accueille également des expositions temporaires d’artistes contemporains. Le jardin à côté de la maison se compose d’un jardin philosophique et d’un jardin d’herbes médicinales. L’accès est gratuit. Un ticket combiné pour ce musée et le béguinage tout proche ne coûte que 1,25€. Fermé le lundi.



Interview: Luc Dierickx en François Coppin Foto/Photo: Gaïa Kaboukos

Florence Nightingale achterna

wordt wakker. Het is koud, bar koud en zij duikt de metro in.

Alle vroege ochtenden lijken op elkaar … en ook weer niet. Ze staat heel vroeg op zonder al te veel lawaai te maken, neemt een douche en tut zich wat op. Haar huisgenoten slapen nog als zij de voordeur stilletjes achter zich dichttrekt en met vaste tred de wereld betreedt. De regen van gisteren valt vandaag nog met bakken uit de hemel, de trammen tuimelen op de weg, het licht van de lantaarns wordt zachtjes weerkaatst door de straatstenen. Het is vijf uur ‘s ochtends en Brussel

De mechanische roltrap brengt haar tot aan het metrostel en activeert ondertussen ook haar zintuigen: de kleine dingen des levens beginnen zich af te tekenen: muziek schalt door de luidsprekers en wordt door de vlakke wanden van het station metaalachtig weerkaatst, een glimlach hier, een glimlach daar naar wat mensen met wie ze iedere dag de zitjes deelt, een uitgestoken hand die de deur van het metrostel opent, een flauwe glimlach naar de mensen die al klaarstaan voor de volgende

Ik beeld me in hoe ze haar werkvloer betreedt: eerst de automatische deuren van het Universitaire Ziekenhuis Erasmus in Anderlecht, dan het kleedkamertje dat aan haar team werd toegewezen. Ze is verpleegster. Indien ik er niet in slaag om één van haar verhalen die ze me heeft verteld hier helder weer te geven dan is dat omdat alle verhalen zo verschillend zijn. En eigenlijk ook weer niet, ze gelijken allemaal een beetje op elkaar. Wat voor ellende

Dans la foulée de Florence Nightingale

en posant le pied sur l’escalator du métro. Au réveil, il fait toujours un petit peu trop froid dehors.

le métro et face au monde extérieur, en lisant le dernier mot de son livre du moment. Il ne lui en faut pas plus.

C’est en réactivant la mécanique de son corps à la fin de la descente que commencera vraiment sa journée et ce sont sans doutes ces petits riens du quotidien qui lui donneront un ton. Une musique qui résonne contre les parois de la station, un parfum qui passe et dure un instant, un regard et un sourire qui le lui l’accroche aux lèvres aussitôt sans vouloir pour autant y donner un sens, une main qui se tend afin de lui ouvrir la porte du wagon à son arrivée tardive sur le quai, un léger gout de victoire, assise dans

Je l’imagine marcher jusqu’à franchir les portes de son lieu de travail. Passer les portes automatisées de l’hôpital universitaire et aller rejoindre sa petite équipe. Elle est infirmière. Si je ne parviens pas à raconter une de ses journées, c’est parce qu’elles sont toutes différentes. Mais pourtant je sais aussi qu’elles sont toutes pareilles: peu importe qui elle voit, peu importe aussi que ce soit un jour qui rit ou une journée qui pleure, son but ne change jamais. Elle aide, elle donne et elle ne s’arrête jamais

Tous les matins sont pareils, tous les matins sont différents. Elle se lève, se douche, se prépare et s’en va sans bruit pour laisser planer les rêves tout au-dessus de nos têtes. Et tandis qu’on continue de nager dans l’inconscient, elle passe la porte et plonge dans la réalité. C’est la pluie qui continue de battre son plein depuis le jour d’avant, c’est une voiture qui passe un peu trop rapidement, c’est le bruit des premières livraisons, ce sont les premières lumières qui l’éblouissent dans le noir, c’est parfois aussi la sensation de satisfaction étrange

rit als haar trein het station verlaat. Ze verdiept zich nu in haar boek. De dag is echt begonnen.

ze ook ziet, wat voor vreugde ze die dag ook heeft meegemaakt haar doel blijft steeds hetzelfde: mensen helpen, nood verzachten. Zij is immers verpleegster op intensieve zorgen. Niet alleen lijken alle vroege ochtenden op elkaar, ook de nachten vormen soms wel een bezwaar en dan helpt er maar één remedie: de deur hard achter je dicht slaan en je naar huis haasten als het allemaal wat teveel wordt. Thuis wacht haar kroost en dat geeft haar kracht. En hop, weer op weg naar een volgende nacht.

de savourer les petits bonheurs de la vie en faisant le bien. Aussi sur qu’il y ait des matins comme celui-ci je sais qu’il y a parfois des soirs à en avoir le cafard. Parfois elle sort à vingt heures, il fait noir et froid. Elle reprend à nouveau le métro, dans l’autre sens cette fois. Comme un portail, il lui fait changer de monde. Elle claquera sa porte. Désormais elle prend soin de sa famille. Arrivé au maximum de sa satisfaction journalière, elle s’en ira dormir. J’espère qu’à cette ligne, elle vient de rentrer dans la rame de métro et qu’elle sourit. Qu’elle commence

Ik hoop dat als ze deze paar lijntjes leest ze haar mooie glimlach te voorschijn tovert. Dat, terwijl ze het pad kruist van alle anderen in het metrostation, ze net de tijd krijgt om haar geliefkoosde tijdschrift uit de rekken te nemen. Of dat ze tijdens een druilerige ochtend als de kranten nat en vochtig in je handen liggen, er zin in heeft om alle ellende van die dag te lijf te gaan. Dat ze het metrostation zal verlaten en glimlachen, het hart vol leven. Vooral: dat ze zal glimlachen Monique Gerard, verpleegster op ULB Erasmus.

sa matinée en ayant croisé la route d’un millier des plus jolis sentiments en ayant sur son passage la route du présentoir à journaux juste le temps de dérober le premier exemplaire, ou qu’elle ait passé une journée maussade en ayant juste la chance d’attraper le dernier exemplaire du quotidien, abîmé et froissé, j’espère simplement qu’elle sera bien. Elle sortira de la station, le cœur débordant de vie et elle sourira. Elle sourira. Monique Gerard, infirmière, ULB Erasme


Interview: Souria Cheurfi Foto/Photo: Emre Celikcan

Dépêche-toi lentement Dans la station de métro Erasme, on peut admirer des compositions photographiques intrigantes. Elles sont le travail de Michel Mouffe, qui rend hommage au grand humaniste Erasme d’une façon très spécifique. La carrière artistique de Michel Mouffe a commencé officiellement avec sa première exposition en 1983. Mais, mentalement, il était déjà artiste bien avant cet événement. Grâce à son oncle, qui était restaurateur d’art, il est entré en contact avec l’art. «J’avais seulement huit ans quand j’ai pu admirer son travail, et plus tard, j’ai eu l’opportunité de l’aider.» Après, il a suivi des cours du soir à l’Académie des arts et métiers d’Etterbeek: «C’est là que j’ai appris à peindre des compositions monumentales, des modèles nus, et

Haast je langzaam In het metrostation Erasmus zijn intrigerende fotocomposities te bewonderen. Ze zijn het werk van Michel Mouffe, die op geheel eigen wijze een eerbetoon brengt aan de grote humanist. De artistieke carrière van Michel Mouffe begon officieel met zijn eerste tentoonstelling in 1983. Maar in zijn hoofd was hij al lang daarvoor een kunstenaar. Zijn oom was kunstrestaurateur, waardoor Mouffe al vroeg in contact kwam met kunst. “Ik was amper acht toen ik zijn werk kon bewonderen, en later kreeg ik de kans om hem te helpen.” Daarna volgde hij avondlessen aan de Academie van Etterbeek: “Daar

tout ce que vous apprenez encore dans une académie de peinture.» Le jeune artiste continue sa formation à l’école artistique Sint-Lukas à Bruxelles, où il a étudié la peinture. Le cœur de son travail est la peinture abstraite: «L’homme a toujours eu le besoin d’exprimer sa vie avec une certaine émotion… pas seulement avec l’image simple qu’on voit, mais avec toute la puissance qu’elle émet.» Plus tard, Mouffe avait aussi de l’intérêt pour la sculpture et les textes: «J’ai commencé à écrire parce que je réfléchis sur ce que je peins. Quand on peint depuis trente années, fatalement, on réfléchit sur l’impact possible de son travail sur la philosophie et la vie de cet animal étrange qu’est l’homme.» Festina Lente La composition photographique de Mouffe dans la station de métro Érasme s’appelle Festina

heb ik monumentale composities en naakten leren schilderen, en alles wat je verder nog leert in een schilderacademie.” De jonge kunstenaar vervolgt zijn opleiding aan Sint-Lukas, waar hij schilderkunst studeerde. Het hart van zijn werk is abstracte schilderkunst: “De mens heeft altijd de nood gevoeld om zijn leven uit te drukken met een emotie… Niet alleen met het simpele beeld dat men ziet, maar met alle kracht die het in zich heeft.” Later toonde Mouffe ook interesse voor beeldhouwwerk en teksten: “Ik ben begonnen met schrijven omdat ik nadenk over wat ik schilder. Je schildert niet zomaar dertig jaar lang zonder na te denken over de mogelijke impact van je werk op de filosofie en het leven van dat rare dier dat de mens is.”

Lente, ce qui veut dire «Dépêchetoi lentement». L’artiste bruxellois avait déjà créé une série d’images pour lesquelles Erasme était aussi la source d’inspiration. Quand l’architecte Philippe Samyn a été chargé de l’aménagement de la station de métro Erasme, monsieur Mouffe a montré spontanément son travail. L’architecte a réagi avec beaucoup d’enthousiasme et ils ont décidé de travailler ensemble. «Je n’ai pas encore souvent conclu un accord aussi vite», rit l’artiste. «C’est un très bon souvenir.» Son œuvre d’art dans la station de métro est une pièce spéciale, parce qu’elle devait satisfaire à certains critères. Puisque l’œuvre se trouve dans un endroit ouvert, elle devait être résistante aux intempéries. En outre, elle devait aussi être facile à entretenir et la sécurité et la protection de l’œuvre devaient être garanties. Monsieur Mouffe donne

Festina Lente De fotocompositie van Mouffe in het metrostation Erasmus heet Festina Lente, “Haast je langzaam”. De Brusselse kunstenaar had eerder al een reeks beelden gemaakt die geïnspireerd waren door Erasmus. Toen architect Philippe Samyn de opdracht kreeg om metrostation Erasmus in te richten, heeft Mouffe hem spontaan zijn werk getoond. De architect reageerde heel enthousiast en ze besloten samen te werken. “Ik heb nog niet dikwijls zo snel een akkoord gesloten”, lacht de kunstenaar. ”Een heel goede herinnering.” Zijn kunstwerk in het metrostation is een geval apart omdat het aan bepaalde criteria moest voldoen: de invloed van het weer, aangezien het station open is, veiligheid en

comme exemple le vandalisme: «Vous devez savoir que quelques panneaux ont déjà été endommagés par des balles… En effet, cela me semble vraiment le comble si vous savez combien d’importance Erasme accordait à la paix.» Erasme: une source d’inspiration La particularité de cette station de métro est que le quartier autour d’elle est très divers. C’est pour cette raison qu’il était important de mettre en exergue le sentiment européen d’Erasme, mais aussi son message humaniste, qui porte, entre autres, sur le féminisme et l’importance de l’enseignement. Toutes ces valeurs se reflètent dans l’œuvre d’art, mais il existe différentes manières de la décoder. Certains éléments sont presque invisibles, comme les devises qui sont gravées sur les murs dans toutes les langues européennes. Ainsi, le voyageur peut découvrir

onderhoud. Mouffe geeft een voorbeeld van vandalisme: “Je moet weten dat er al borden beschadigd zijn door kogels… Toch wel het toppunt als je weet hoe gehecht Erasmus was aan vrede.” Erasmus: een inspiratiebron Het bijzondere aan dit metrostation is dat de buurt errond enorm divers is. Daarom was het belangrijk om het Europese gevoel van Erasmus naar voor te brengen, maar ook zijn humanistische boodschap, waarin onder andere feminisme en het belang van onderwijs aan bod komen. Al die waarden zijn terug te vinden in het kunstwerk, maar er zijn verschillende manieren om het te decoderen. Sommige elementen zijn bijna onzichtbaar, zoals de lijfspreuken die in alle Europese talen in de muren gegraveerd staan.

de nouveaux détails et inventer de nouvelles interprétations à chaque fois qu’il passe par la station de métro. Avec son travail, monsieur Mouffe essaie de toucher toutes les personnes qui passent par la station de métro. Il leur donne matière à réflexion, mais il veut les divertir aussi. De plus, il veut transmettre le message humaniste d’Erasme: «Même si cette station de métro se trouve près de l’hôpital, où tout n’est pas toujours rose.»

Zo kan de reiziger elke keer weer nieuwe details ontdekken en nieuwe interpretaties verzinnen. Met zijn werk probeert Mouffe iedereen te raken die door het metrostation loopt. Hij geeft hen stof tot nadenken, maar wil hen ook entertainen. Hij wil ook de humanistische boodschap van Erasmus uitdrukken: “Ook omdat dit metrostation zich dichtbij een ziekenhuis bevindt, waar het niet altijd rozengeur en maneschijn is.”



Metrolijn 5 anders bekeken Gebruikers van het openbaar vervoer, en zeker reizigers met de metro, beschouwen hun traject vaak als louter functioneel. Men stapt op de metro zo dicht mogelijk bij de vertrekplaats om er pas uit te gaan bij de eindbestemming. Brussel is nochtans een stad die telkens opnieuw kan ontdekt worden en telt enorm veel interessante en toffe plaatsen. Waarom niet eens een halte vroeger op- of afstappen

en een stuk van het overblijvende traject per fiets of te voet afleggen? De vraag klinkt eenvoudig, maar voor velen is de drempel groot. Ik ondersteun ten volle dit project dat de bruisende, vaak ondergrondse wereld van metrolijn 5 in contact wil brengen met de wijken die zich rond de 28 metrostations situeren. Dankzij getuigenissen en foto’s van de Brusselaars die wonen langsheen het traject van metrolijn 5, krijgen buurten een gezicht. Wijken worden vermenselijkt en nodigen uit om ontdekt te worden. Uiteraard niet

alleen door bezoekers van onze stad, maar zeker ook door de Brusselaars zelf. Ik nodig u uit om met deze krant in de hand of met de App op uw smartphone uw ontdekkingstocht aan te vatten. Verlaat dit metrostation en stap of fiets de boeiende wereld van Brussel in. De verhalen, foto’s en activiteiten die men aanbiedt zetten u al een flink eind op weg. Brussels minister van Openbare Werken en Vervoer

Un autre regard sur la ligne de métro 5

Metro 5: Moving People, Moving Stories Metrolijn 5 doorsnijdt Brussel van west naar oost, en heeft precies 28 haltes nodig voor zijn tocht door een bonte mengeling wijken en buurten. Tussen september en december 2013 krijgt elke halte een eigen krant, gemaakt door een

Metro 5: Moving People, Moving Stories La ligne de métro 5 traverse Bruxelles d’ouest en est, et pas moins de 28 stations lui sont nécessaires pour relier tous ces quartiers très bigarrés. De septembre à décembre 2013, chaque station aura son propre journal, réalisé par une équipe de journalistes occasionnels

Les usagers des transports publics, et en particulier les voyageurs dans le métro, considèrent leur trajet uniquement d’un point de vue fonctionnel. On monte dans le métro au plus près de l’endroit de départ pour en descendre à sa destination.

Les témoignages et photos des Bruxellois qui habitent le long de la ligne de métro 5 confèrent une identité aux quartiers. Les quartiers sont humanisés et invitent à leur découverte, et ce non seulement par les visiteurs de notre ville, mais aussi par les Bruxellois.

Bruxelles est pourtant une ville que l’on peut redécouvrir à chaque promenade et qui compte de nombreux endroits agréables et intéressants. Pourquoi ne pas descendre ou monter à un arrêt plus tôt et effectuer une partie du trajet à pied ou à vélo? Cette question semble simple, mais de nombreuses personnes redoutent de faire le pas. Je soutiens pleinement ce projet qui a pour objectif de faire entrer en contact ce monde, trépidant et souvent souterrain de la ligne de métro 5, avec les quartiers situés autour des 28 stations de métro.

Je vous invite à commencer votre expédition à l’aide de ce journal ou de l’application sur votre smartphone. Quittez cette station de métro et entrez dans le monde captivant de Bruxelles à pied ou à vélo. Les histoires, photos et activités qui vous sont proposées vous en donnent déjà un bel aperçu. Mais partez surtout à la découverte des quartiers de la manière dont vous le souhaitez: votre excursion n’en sera que plus instructive.

ploeg enthousiaste gelegenheidsjournalisten. Studenten en medewerkers van de HUBrussel en Luca namen de metro naar een hun onbekende ‘Brusselaar’. Deze inspirerende ontmoetingen resulteerden in 112 unieke portretten. Studenten van ISFSC gaven het geheel mee vorm. Om metrolijn 5 verder in de bloemetjes

te zetten zijn bij een aantal stations leuke activiteiten gepland. Cactus & Co gidst al wie wil gratis met de fiets langs het metrolijn 5 parcours en directe omgeving, met uitstapjes naar de plekjes die in de interviews aan bod komen.

débordant d’enthousiasme. Des étudiants et des collaborateurs de la HUB et de Luca ont pris le métro à la rencontre d’un «Bruxellois» inconnu. Ces rencontres inspiratrices ont débouché sur 112 portraits exceptionnels, que des étudiants de l’ISFSC ont mis en pages.

seront organisées dans plusieurs stations. Cactus & Co se fera un plaisir de guider gratuitement tous ceux qui souhaitent découvrir le parcours de la ligne 5 et ses environs à vélo et organisera des promenades vers les lieux évoqués dans les interviews.

Pour garder les projecteurs braqués sur la ligne 5, une série d’activités

Toutes les informations se trouvent sur www.facebook.com/metro5be

Ministre bruxelloise des Travaux Publics et des Transports

Meer info via: www.facebook.com/ metro5be

Met de steun van de

Verantwoordelijke uitgever / editeur responsable: Dirk De Ceulaer, Warmoesberg 26, 1000 Brussel. Contact: metro5@hubrussel.be - 02 210 12 57. Ne pas jeter sur la voie publique. Niet op de openbare weg gooien.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.