Voorjaarsaanbieding 2024 Meridiaan Uitgevers

Page 1

VO O R J A A R 2024


Op 19 september 2019 rolde ons eerste boek van de band: De kat en de generaal van Nino Haratischwili. Daar stonden we bij en keken we naar, letterlijk. Ons gejoel ging op in het lawaai van de machines. Tegen de tijd dat het eerste boek van deze voorjaarsaanbieding van diezelfde band rolt – de novelle Nargis van Forugh Karimi, nu niet langer als Brabants Boek Present, maar als onze handelseditie voor heel Nederland en Vlaanderen – hebben we ruim vier jaar publicaties op de archiefplank verzameld en we kunnen jullie niet zeggen hoezeer ons dat nu al vervult met trots en voldoening!

En het gaat verder: Forugh Karimi mocht onlangs de Hebban Debuutprijs in ontvangst nemen voor De moeders van Mahipar; Benjamín Labatut veroverde stormenderhand pers en boekhandel met De MANIAC; maar liefst twee Nederlandse debuten verschijnen in het voorjaar; en Haratischwili’s bestseller Het achtste leven (voor Brilka) komt vanaf januari ons fonds versterken – al dan niet in gezelschap van het laatste nieuws over de tv-serie die in de maak is. Het wordt een prachtig voorjaar! Nelleke Geel en Carla de Jong


Dilan Yurdakul (1991, Amsterdam) is actrice, schrijfster en theatermaakster. Ze studeerde Europese studies en Duitse taal en cultuur aan de UvA. Als theatermaakster maakte ze o.a. de solo’s Niet gezien, niet gehoord, en Alter. Ze speelde de hoofdrol in de Videoland-serie Bonnie & ­Clyde, waar ze tevens de ­bedenker en medeschrijfster van was. Ook speelde ze in diverse andere series en was lange tijd te zien in GTST.

3


Brief aan mijn lezers ‘Ik loop met opa een rondje door zijn wijk. Hij zegt dat al zijn kleinkinderen een mooi huis hebben, goede banen, ik ben de enige die per se een artiest moest worden waardoor ik onnodig in onzekerheid leef. Ik glimlach en nodig hem uit eens langs te komen. In de tien jaar dat ik er woon is hij maar twee keer op bezoek geweest, ik schaam me als ik erover nadenk. Hij schudt zijn hoofd. Kort daarna overlijdt hij. Daar, op dat moment was de afstand tussen hem en zijn ­k inderen en kleinkinderen p ­ ijnlijk helder. Hij moet gedacht hebben: heb ik het hiervoor g ­ edaan, de reis van oost naar west? De ontworteling en ­opoffering van migratie wordt vereffend door succesverhalen, maar onderhuids is er een pijn die nooit benoemd wordt. Pas na zijn dood was ik in staat voorbij mijn emoties en pijn te kijken naar onze familie en de brokstukken die tot dan toe vreemd voelden in mijn leven, opnieuw te zien en te rangschikken, en een stem te geven.’

Dilan Yurdakul


Dilan Yurdakul is vanwege haar achtergrond geboeid door de wrijving tussen vrijheid en identiteit, tussen autonomie en gemeenschap. Ze komt tot het menselijke door de mechanismen en ideeën over onszelf af te pellen. Centrale thema’s hierin zijn familie, condi­ tioneringen, migratie en wording tot een vrije zelf. In februari 2024 gaat het toneelstuk Alter in première, waarvoor Yurdakul de tekst schreef en waarin ze ook acteert. De bioscoopfilm De jacht op Meral Ö. uit, gebaseerd op de al jaren slepende toeslagenaffaire, gaat eveneens in 2024 in première. Yurdakul speelt hierin de hoofdrol.

PROMOTIE

Al jong leert de hoofdpersoon in Maskerziel dat het vaak makkelijker is om jezelf anders voor te doen dan je bent. Wanneer haar juf tijdens het kringgesprek vraagt wat ze de avond ervoor heeft gegeten antwoordt ze dan ook geen ‘patlican’ maar ‘patat’. Op het vwo verpakt ze haar onzekerheid als lef. Thuis is de spanning om te snijden, theater wordt haar uitlaatklep. Zodra het kan ontvlucht ze het ouderlijk huis om te gaan studeren. Dan wordt ze gebeld door een castingbureau: ze krijgt de rol van Aysen in GTST. Nu ze bekend is, voelt ze zich eenzamer dan ooit. Langzaamaan herstelt ze het contact met haar familie, de kudde, waar ze zich zo van heeft afgekeerd. Ze begint patronen te herkennen: de somberheid die haar zo vaak in de greep houdt is dezelfde als die van haar moeder en van haar opa, dede. Zijn dood betekent een keerpunt: ze werpt haar maskers af en leert met mededogen kijken naar waar ze vandaan komt.

– Boekpresentatie - Interviews en mediaoptredens - Online campagne - Podcast VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat - Ansichtkaarten

Titel Maskerziel Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 300

Yurdakul spaart in Maskerziel niemand – zichzelf al helemaal niet – maar deze autobiografische roman getuigt ook van groot inzicht in de verscheurdheid van velen die een moeder- en een vaderland hebben. En van een zwaarbevochten, maar grote autonomie van de auteur.

Uitvoering luxe paperback Formaat 12,5 x 20,5 cm ISBN 978 94 93169 99 9

Prijs € 23,99 ISBN e-book 978 94 93305 50 2

Prijs ca. € 12,99 NUR 301

Verschijnt 6 februari 2024

5


fragment Ik ben tot schaap opgevoed. Ik ben opgevoed om als een schaap te lopen, om als een schaap te eten en om als een schaap te denken. Ik ben opgevoed om altijd klaar te staan, om de gewoonte te omarmen en om de routine die eeuwenlang onderhouden wordt niet te verbreken. De routine waarop we overleven.

Ik besloot geen schaap meer te zijn. Ik besloot niet meer te denken voor het grote schaap, maar voor mezelf. Voor mezelf en voor geen enkel ander schaap. Ze haatten mij en begonnen te duwen. Eerst naar links, toen naar rechts. En toen het duwen ophield, lieten ze mij alleen staan. Ik mocht het verder zelf uitzoeken. Ik dacht echt dat ik dood zou gaan. 6


De pers over haar toneelvoorstellingen: ‘Door de schaduw heen van Dilan Yurdakul is voor velen waarschijnlijk zeer herkenbaar. De actrice is schaamteloos, soms op het gênante af. Het maakt haar voorstelling alleen maar intenser, pijnlijker en persoonlijker. (…) In Door de schaduw heen pelt ze alle lagen van haar identiteit af, als een ui zonder kern, totdat er bijna niets overblijft.’ – DE VOLK SK R A NT

‘Door de schaduw heen is een persoonlijke solo over depressie en identiteit. Dilan Yurdakul imponeert met haar rauwe, energieke theatertaal.’ – NRC H A NDEL SBL A D

‘Door de schaduw heen gaat over knellende familiebanden en de angst niet te weten wie je bent. Yurdakuls moeder klaagt dat haar dochter Turks spreekt met een Nederlands accent. (…) Zo word je deelgenoot van de chaos in haar hoofd: niet Turks genoeg voor haar familie, niet Nederlands genoeg voor het land waarin ze woont. Een dappere vertelling verpakt in een geraffineerde vorm. Yurdakul heeft GTST helemaal niet nodig om te schitteren.’ – HE T PA ROOL

‘Yurdakul is ijzersterk in deze performance. (…) De solovoorstelling Niet gezien, niet gehoord zoomt in op de 16-jarige Hümeyra, die in 2018 werd doodgeschoten door haar ex. Actrice Dilan Yurdakul – die de monoloog ook schreef – laat zien wat hieraan voorafging. Niet gezien, niet gehoord toont de worsteling van een meisje dat liefde zoekt, maar in een val trapt en daar door niemand meer wordt uitgehaald.’ – NRC H A NDEL SBL A D

7


Vanaf 2 december overal verkrijgbaar!

‘We zijn losse eilandjes, deinend op een zee die omvat wordt door de muren van ons huis. Ik denk dat die muren ons niet lang meer bij elkaar houden. We kijken elkaar niet meer echt aan. Iedereen begroet de lucht, elkaars voeten, de meubels waar de ander toevallig naast staat.’ 8


F O R U G H K A R I M I debuteerde in

2022 met De moeders van Mahipar. De vijfde druk daarvan ligt in de winkels en ze ontving er in september 2023 de Hebban Debuutprijs voor.

‘Ik wilde niet te snel lezen; ik genoot, want Forugh weet zoveel verhalen te verbinden met elkaar. Je leeft echt mee met de strubbelingen en strijd van deze familie. Een kleine, sublieme roman.’ – A B DEL K A DER B EN A L I

Voor het schrijven van het vijfde Brabants Boek Present, een lustrumjaar, viel de eer te beurt aan Forugh Karimi. Zij schreef een schitterend verhaal over de zeventienjarige Nargis, wier leven op zijn kop staat. Haar broer zit vast, haar oudere zus beschadigt zichzelf, haar moeder kijkt veel te vaak wezenloos naar de Afghaanse televisie en haar vader sluit zich avond aan avond op in de schuur om wodka te drinken. Nargis heeft het gevoel de familie koste wat kost weer bij elkaar te moeten brengen. Een vraag van haar broer brengt haar ertoe te ontrafelen wat er precies is misgegaan.

‘Ik was zo onder de indruk van dit present dat ik metéén een ander boek van de auteur heb gekocht en gelezen, en dat gebeurt me bijna nooit!’ – MICH A EL S CHOONU S , B OEK H A NDEL GI A NO T T EN MU T S A ER S

PROMOTIE

- Interviews en media-optredens - Online campagne VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat

Titel Nargis Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s 96 Uitvoering hardcover met stofomslag

‘Met precisie en veel inlevingsvermogen ontrafelt Forugh het grote geheim dat de familie van Nargis in haar greep houdt. Een prachtig verhaal over het, uit liefde, nemen van verantwoordelijkheid en maken van keuzes.’ – M A RGO T O S S E , B OEK H A NDEL DE OM S L A G, R O S M A L EN

Formaat 11,5 x 19 cm ISBN 978 94 93305 40 3

Prijs € 18,50 ISBN e-book 978 94 93305 41 0

Prijs ca. € 9,99 NUR 301

Verschijnt 2 december 2023

9


‘Aan jullie allen achter de toonbank, Ik weet niet of ik een voormalige boekhandelaar ben met inkt­vlekken op mijn handen, of een schrijver die het karton en het plakband nog kan ruiken. Vanaf dat vreemde grensgebied presenteer ik u Slechte gewoontes, mijn debuut. Een grens-, arbeiders-, identiteits- en magisch verhaal over hoe we ­worden wie we zijn en hoe we een leven kunnen leiden tussen twee werelden. Er zijn al een tijdje boeken over transpersonen te vinden, ­boeken die ons bestaan reduceren tot iets specifieks dat ­geanalyseerd moet worden. Literatuur kan gelukkig vanuit elke hoek van het bestaan worden geschreven en het leven van de hoofdpersoon van Slechte gewoontes lijkt vermoe­ delijk meer op jou dan de actualiteit je wil doen geloven. Wie stelt zichzelf níet duizend vragen tijdens het opgroeien, wie is níet bang, wie lijdt soms níet vanwege de liefde? Dit is geen niche-roman, het is fictie over heksen en half-­ godinnen en een kritische blik op sociale klassen. Ik zou het geweldig vinden als je het een kans geeft en ik sta klaar om je zoveel mogelijk te helpen, als de boekhandelaar die ik lange tijd was.’

Alana S. Portero

10


‘Teder en rauw tegelijk.’ – L A VA NGUA RDI A A L A N A S . P O R T E R O (1978, Madrid)

studeerde Middeleeuwse geschiedenis aan de Universidad Autónoma de Madrid. Ze is schrijfster, ­toneelschrijfster, regisseuse en medeoprichtster van het theatergezelschap STRIGA, en komt uit de arbeidersklasse. Alana schrijft vanuit het perspectief van een transvrouw voor verschillende bladen, zoals Agente provocador, Eldiario.es, El Salto Diario, SModa en Vogue. Slechte gewoontes is haar debuut­ roman.

Voor fans van Torrey Peters, Édouard Louis, Camila Sosa Villada en Pedro Almodóvar

PROMOTIE

Slechte gewoontes is een coming-of-age roman over de reis die transvrouw Alana aflegt om zichzelf te ontdekken in een wereld die geen ruimte voor haar heeft, met als achtergrond een arbeidersgezin in het Madrid van de jaren ’80 en ’90.

- Auteursbezoek - Online campagne - Auteursfilmpje VOOR DE BOEKHANDEL

De ik-verteller schrijft over de tienerjaren van een meisje zonder naam, gevangen in het lichaam van een jongen, een meisje dat enorm haar best doet zichzelf en de wereld waarin ze leeft te begrijpen. Uiteindelijk zullen de lessen van een aantal vrouwen die ze tijdens dit lange proces ontmoet haar helpen het geweld te overwinnen waarmee ze bij elke stap geconfronteerd wordt.

- Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel La mala

costumbre (Seix Barral)

Slechte gewoontes plaatste Alana S. Portero in mei 2023 in één klap in de voorhoede van de Spaanse literaire scene en de roman werd een bestseller. Een belangrijke stem, schrijnend, droevig, ontroerend en ad rem geestig tegelijk.

Vertaling Annet van der Heijden

en Alyssia Sebes Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 240 Uitvoering luxe paperback

Op de shortlist voor de Time Out Awards

Formaat 12,5 x 18 cm ISBN 978 94 93305 11 3

Prijs € 22,99 ISBN e-book 978 94 93305 12 0

Prijs ca. € 12,99 NUR 302

Verschijnt 16 januari 2024

11


fragment Een hele generatie jongeren heb ik voor mijn ogen zien neervallen als terminale ­engelen. (…) Mijn eerste verliefdheid was op een van die engelen. Hij was uit het raam van zijn ouderlijk huis gestort, dat zich precies ­boven ons flatje van vijfendertig vierkante meter op de begane grond bevond, de spuit stak nog in zijn voet. Onze buurjongen, Efrén, lag dood en halfnaakt buiten op straat, voor onze deur. Zelf was ik nog geen zes jaar oud,

ik droeg een pleister over een oog en ­stotterde. Ik denk dat het ­gejammer van zijn moeder de bewoners van ons woonblok van drie verdiepingen had doen ­opschrikken. We waren er eerder bij dan de politie, die zich nooit erg haastte als het om een melding uit onze wijk San Blas ging. (…) Als ik een kijkje nam in de b ­ onte tuin van de beroemde travestieten of transseksuelen – want ook 12

al verloochende ik mezelf driemaal per dag, ik bleef toch snakken naar ankerpunten – dan leken ze ­allemaal van dezelfde stam, wezens uit een andere ­wereld, glanzend als parels, indrukwekkend en fasci­ nerend. ­Sylvester, Bibi, Amanda Lear, Tula Cossey, Cris Miró. Ik durfde er niet aan te denken dat dát het leven was dat ik wilde leiden, maar werd overspoeld door een golf van euforie als ik alleen al naar ze keek.


De pers over Slechte gewoontes: ‘Ik beveel je dringend aan Slechte gewoontes van Alana S. Portero te lezen, want dan begrijp je hoeveel tegenslag, pijn en gevaar een mens moet doorstaan, puur omdat hij of zij in het verkeerde lichaam is opgegroeid.’ – PEDRO A LMODÓVA R. ‘Een intiem verhaal, delicaat, verontrustend, teder en rauw tegelijk.’- L A VA NGUA RDI A ‘Van een zeldzame gevoeligheid’ – LIVRE S HEBDO ‘Humoristisch en suggestief, zonder pathos maar met emotie. (...) En het is politiek, een hommage aan homoseksuele kringen in Madrid die onder Franco werden vervolgd.’ – LE S INROCK UP TIBLE S

‘Rauw, poëtisch, ontroerend.’ – FEMIN A ‘In Slechte gewoontes zijn leven en literatuur twee prachtige en onafscheidelijke ficties.’ – EL PA ÍS, B A BELI A ‘Alana S. Portero’s debuut verplicht de lezer om hoofdstuk na hoofdstuk zijn gevoelens in te houden (of los te laten).’ – VOGUE

‘Zo ontroerend, Alana’s roman is bewonderenswaardig.’ – IVÁ N REPIL A , AUTEUR VA N DE JONGEN DIE HET PA ARD VAN ATIL A STAL

13


Brief aan mijn lezers ‘Uitgewist is door het lot ­gezegend. Het boek is ­vertaald in tientallen talen en wordt gekoesterd van Japan tot Hongarije, van Thailand tot Kroatië. In Tsjechië en Zweden hebben critici en intellectuelen de roman ­geprezen. In Rusland maakte het Gogol Centrum een boeiende voorstelling op basis van de roman; helaas werd ­K irill Serebrennikov’s theaterver­nietigd door ­Poetins regime. Niet zo ­verwonderlijk, want dit boek gaat over herinnering en vergetelheid, rouw, over de misdaden van het stalinisme en de monsterlijke fouten die nooit meer gemaakt zouden mogen worden. Helaas gebeurt dat nu voor onze neus opnieuw; de lessen zijn niet geleerd en het geheugen laat ons wéér in de steek. Hoewel dit sombere, maar ­verhelderende boek in zoveel talen is verschenen, verbergt het nog steeds niet ontcijferde geheimen. Lezers uit verschil­ lende delen van de wereld ­moe­ten het nog ten volle door­ gronden. Ik hoop van harte dat er in Nederland kritische lezers zijn die niet alleen van dit boek zullen genieten, maar ook alle verborgen “paaseieren” zullen ontdekken.’

Sasja Filipenko

14


‘Een tour de force.’ – L E FIGA RO S A S J A F I L I P E N K O (1984, Minsk) is

journalist, voormalig tv-presentator van een satirisch programma in Rusland, scenarioschrijver en auteur van vijf romans. Hij is ook een uitgesproken tegenstander van zowel Loekasjenko als Poetin en in beide landen, Belarus en Rusland, is hij persona non grata. Onvermoeibaar reist hij door Europa om de situatie in met name Belarus, die hij op de voet volgt, uit te leggen en achtergrondinformatie te verschaffen. Na een tijd van de ene schrijfresidentie na de andere te zijn getrokken, heeft hij gelukkig inmiddels voor een aantal jaren een verblijfsvergunning in Zwitserland.

PROMOTIE

- Auteursbezoek - Beschikbaar voor online interviews - Aandacht in diverse (dag) bladen - Online campagne Moskou, 1941. Rusland is al in oorlog met nazi-Duitsland, maar de waanzin van de stalinistische zuiveringen woedt nog steeds. Tatjana Aleksejevna is een jonge secretaresse op het ministerie van Buitenlandse Zaken; ze heeft een dochtertje en haar man is opgepakt. Er ligt een brief op haar bureau die moet worden vertaald: een lijst van het Rode Kruis met Russische krijgsgevangenen in Roemenië. Op de lijst staat de naam van haar man. Een dubbele schok: opluchting, want hij leeft! En afgrijzen, omdat ze weet dat krijgsgevangenen en hun families als verraders worden vervolgd en naar de Goelag worden gestuurd. Dan neemt ze een beslissing die haar nog tientallen jaren zal achtervolgen.

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titel Krasny Krest

(Красного креста, Vremja)

Zestig jaar later vertelt Tatjana haar levensverhaal aan haar nieuwe buurman Aleksandr, een jonge man wiens leven bruut in tweeën is gescheurd. Geleidelijk herkennen de twee elkaars gebroken harten en sluiten een onverwachte vriendschap, die tegelijkertijd een verbond is tegen het vergeten.

Vertaling Arie van der Ent Omslagontwerp Pim Hoogeveen Pagina’s ca. 280 Uitvoering luxe paperback Formaat 12,5 x 20,5 cm ISBN 978 94 93169 18 0

‘Vol rumoer en woede, maar ook grootsheid en zachtheid.’ – L E F IG A R O

Prijs € 23,99 ISBN e-book 978 94931 69 19 7

Prijs ca. € 12,99 NUR 302

Verschijnt 4 april 2024

15


fragment Als de handtekening is gezet, zegt de vrouw, een zonderling zoals elke verkoper van onroerend goed: ‘Gefeliciteerd! Ik ben heel blij voor u. U doet zo somber, maar dat is nergens voor nodig! Ik heb u het beste object gegeven wat prijs-­ kwaliteitverhouding ­betreft.’ De makelaar haalt haar lipstick uit haar tasje en gaat met haar diepe stem verder, zonder aandacht aan de ­inmiddels ex-eigenaar te schenken: ‘Wij zitten zogezegd in een win-winsituatie. Trouwens, met wie wilt u hier gaan ­wonen?’ ‘Met mijn dochtertje,’ zeg ik, terwijl ik naar het kleuterschooltje op de binnenplaats kijk. ‘Hoe oud is ze?’ ‘Drie maanden.’ ‘Wat geweldig! Een jong ­gezin. Gelooft u mij, u zult me nog dankbaar zijn.’ ‘Waarvoor?’ ‘Dan vraagt u nog waarvoor?! Dat heb ik u net ­verteld! Wat bent u toch v­ erstrooid. U hebt maar één buurvrouw. En dat is een eenzame oude vrouw van negentig met alzheimer. Dit is echt de jackpot. ­Gewoon vrienden worden en de woning op uw naam laten zetten.’ ‘Dank u,’ zeg ik om de een of andere reden, zonder op te kijken.

16


De pers over Uitgewist: ‘Sasja Filipenko is een van de jonge auteurs die zich razendsnel heeft ontwikkeld tot een serieus te nemen schrijver. Als je wilt weten hoe het moderne, jonge Belarus denkt, lees dan Filipenko.’ – SVE TL A N A A LEK SI JE VIT S J, WINN A A R NOBELPRI JS VOOR LITER ATUUR 2015

‘De auteur verbindt uiterst vakkundig het fictieve verhaal met de bestaande, originele documenten en zet het verleden over naar het heden.’ – FR ANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG

‘Ten eerste, dit boek is zeer geraffineerd geconstrueerd. Ten tweede, het vertelt een ijzingwekkend verhaal.’ – NZZ A M SONNTAG

‘Een tour de force. Een boek vol rumoer en woede, maar ook grootsheid en zachtheid.’ – LE FIGARO

17


Baltasar aan het woord: ‘De drie titels, Permafrost, ­Boulder en Mammoet, zijn ­metaforen voor de drie hoofd­personen. In het ­geval van Permafrost begon ik te schrijven zonder te weten dat het een ­roman was en op een gegeven moment dook het woord “perm­a­ frost” op, en omdat ik uit de p ­ oëzie kom en in beelden denk, zag ik daarin de metafoor voor de hoofdpersoon. Ze is een vrouw met een permanent ­bevroren laag die haar isoleert en beschermt tegen een agressieve maatschappij. In het geval van Boulder verwijst het naar die immense stenen die geïsoleerd liggen in woestijnen, valleien of midden in de oceaan. De stenen lijken alles te kunnen dragen, maar verslijten door de wisselvalligheid van het weer,­ ­zoals de tweede hoofdpersoon. ­ En bij de derde vrouw dacht ik aan een mammoet: een prehistorisch dier, uitgestorven, waarvan je zou denken dat het ooit de ­eigenaar van zijn territorium was, maar dat het doelwit werd van jagers. In het geval van Mammoet: ze ziet zichzelf een beetje zo, en ze heeft ook het gevoel dat ze wordt uitgebuit en dat ze B ­ arcelona wil ontvluchten omdat ze tot uitsterven wordt gedreven.’

Eva Baltasar IN PIK A R A M AGA ZINE.COM

18


‘Sensueel, sexy en intens.’ – L EÏL A SL IM A NI OV ER BOULDER E VA B A LTA S A R (1978, Barcelona)

heeft tien dichtbundels gepubliceerd die alom geprezen zijn. Haar debuutroman Permafrost werd in 2018 bekroond met de Premi Llibreter van de Catalaanse boekhandel en stond op de shortlist van de Prix Médicis 2020 van Frankrijk voor het beste buitenlandse boek. Het is de eerste roman in een drieluik dat de universums van drie verschillende vrouwen in de eerste persoon wil verkennen. Haar tweede roman, Boulder, stond op de shortlist voor de International Booker Prize. De auteur leidt een eenvoudig leven met hun vrouw en twee dochters in een dorpje in de heuvels.

PROMOTIE

Drie vrouwen, niet bij name genoemd, als ik-vertellers in drie korte romans: Permafrost, Boulder, Mammoet. Ze hebben niets met elkaar te maken, maar ze spreken alle drie uit ongemak. Ze leven in de maatschappij, maar bewandelen de grenzen ervan omdat ze zich er ongemakkelijk voelen. Lucide zijn ze, maar bij alle drie is er sprake van gebrekkige communicatie, ze communiceren door middel van seks. Alle drie zijn ze ‘de vrouw op de berg’ – mentaal alleen, en onbereikbaar. Baltasar was al een gelauwerd dichter voor ze aan deze romans begon. De taal om uit te drukken wat ze wil zeggen en hoe, is als was in haar handen. Haar ‘training’ als dichter is in alles merkbaar. Ze demonstreert haar superioriteit als chroniqueur van queer stemmen en personages die door een vijandige wereld navigeren in proza dat zo broos en mooi is als een oude sage.

- Interviews - Online campagne VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat

Oorspronkelijke titels Permagel, Boulder, Mamut (Club Editor) Vertaling Irene van de Mheen Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 320 Uitvoering luxe paperback

Van Permafrost zijn alleen al in het Catalaans meer dan 50.000 exemplaren verkocht.

Formaat 12,5 x 20,5 cm ISBN 978 94 93305 02 1

Prijs € 23,99

Boulder stond op de shortlist van de International Booker Prize 2023.

ISBN e-book 978 94 93305 03 8

Prijs ca. € 12,99 NUR 302

Verschijnt 28 maart 2024

19


Over Permafrost: De lesbische vertelster van

Over Boulder:

Permafrost is een ongeremde

Als kok op een koopvaardijschip leert

minnares en een oneerbiedige

een vrouw Samsa kennen en bemin-

observator van het moderne

nen, die haar de bijnaam Boulder

leven. Ze ruilt Barcelona in

geeft. Het stel besluit ­samen naar

voor Brussel, voor Schotland

Reykjavik te verhuizen en dan kondigt

en weer voor Barcelona. Over-

Samsa aan dat ze een kind wil. Ze is

al waar ze komt, probeert ze

40, de klok tikt. Boulder is minder en-

uit de rollen te breken die haar

thousiast, maar weet niet hoe ze nee

door familie en maatschappij

moet zeggen – en zo wordt ze mee­

worden opgelegd, op zoek

gesleept op een reis die even

naar ontsnapping waar die

­ondankbaar als vreemd aanvoelt.

maar te vinden is: liefdes­

Het moederschap verandert Samsa in

affaires, reizen, zelfmoord­

een vreemde en Boulder moet beslis-

gedachten.

sen waar haar prioriteiten liggen:

Een adembenemend openhar-

haar verlangen naar vrijheid of naar

tige oproep voor de vrijheid

liefde?

van vrouwen om zowel plezier als eenzaamheid te omarmen.

Over Mammoet : De hoofdpersoon van Mammoet leeft een ongeïnspireerd, dof bestaan in Barcelona en verhuist naar het platteland. Ze gaat op verzoek aan de slag als schoonmaakster in het huis van de herder. Mammoet wil graag zwanger worden, ‘om het leven door het lichaam te laten gaan’ en wanneer de herder haar vraagt om zijn prostituee te zijn, stemt ze toe. Van de drie romans is het de enige waarin heteroseks voorkomt. Wie in staat is zich een Houellebecq voor te stellen die zónder verbittering schrijft over de wonden van de hedendaagse maatschappij: kijk niet verder, ze heet Eva Baltasar.

20


‘Boulder is een sensueel, sexy en intens boek. Eva Baltasar condenseert de sensaties en ervaringen van een dozijn romans in iets meer dan honderd pagina’s levendig proza. Een indringend verhaal over queer liefde en moederschap, dat de dilemma’s ontleedt van het inruilen van onafhankelijkheid voor intimiteit.’ – LEÏL A SLIM A NI ‘Een magma van sensaties, twijfels en aspiraties. Een schatkamer!’ – LE MONDE ‘Een boek onder hoogspanning, over het zelf, het lichaam, seks en het gezin. Een van de boeken van het jaar.’ – L A VA NGUA RDI A ‘Baltasar behandelt gevoelens als radioactief materiaal, dat wil zeggen als iets dat ons doodt en verlicht.’ – EL PA ÍS, B A BELI A ‘Eva Baltasar is een buitengewoon originele en krachtige auteur.’ – PEDRO A LMODÓVA R ‘Ze is een rots. Ze is een eiland. In Boulder wordt een eenzame hoofdpersoon verliefd, en komt er dan achter dat drie een menigte is. (…) Baltasar roept een versie van moederschap op die dat woord schuwt. In plaats daarvan is het een benadering die van ons vraagt om weg te buigen van aangeleerde taal. En misschien zou het geen naam moeten hebben; misschien zijn sommige dingen – zoals liefde – wel bedoeld als moeilijk te definiëren.’ – NE W YORK TIME S

21


Brief van de uitgever ‘In september 2023 werd in Engeland een ‘provocerend’ nieuw boek aangekondigd, dat vier decennia werk van Hilary Mantel laat zien: A Memoir Of My Former Self. A Life In Writing heet het en het bevat een breed scala aan onderwerpen, van haar gezondheidsproblemen tot Robocop en When Harry Met Sally – ze schreef jarenlang filmrecensies, ook dát kon ze – en van haar tijd in Saoedi-Arabië tot de thema’s die haar romans voedden. Haar Engelse uitgever noemt het ‘het laatste boek’ van Mantel. Zover is het gelukkig nog lang niet, want speciaal voor de Boekenweek 2024 mochten wij alvast een selectie maken uit die heerlijk rijke oogst aan teksten van de vrouw ‘die geen saaie zin kon schrijven’ over wat schrijver zijn nu ­eigenlijk ­betekent. Verrukkelijk om te lezen voor de fans van haar werk, bijzonder wetenswaardig voor aspirant-schrijvers!’

Nelleke Geel

22


Met een voorwoord van Annelies Beck H I L A R Y M A N T E L (1952-2022) was

een buitengewoon veelzijdig auteur. Korte verhalen, recensies, opiniestukken, essays en romans, historisch zowel als contemporain: met haar ongelooflijke schrijftalent, verbeeldingskracht, en niet te ­vergeten haar verrukkelijke gevoel voor humor, kon ze elk genre aan. Naast vele andere belangrijke prijzen, ontving ze – uitzonderlijk – tweemaal de Booker Prize. Haar nu al legendarische Cromwell-­trilogie is in het theater opgevoerd, er zijn of worden televisieseries van ­gemaakt en ook zij zelf was het onderwerp van een uitvoerige BBC-documentaire. A N N E L I E S B E C K ( 1973, Aalst

België) is schrijfster, jour­nalist en tv-­anchor van Terzake, het Vlaamse Nieuwsuur. Beck is de auteur van onder andere Toekomstkoorts (De Geus, 2016) en Gedachten denken (Querido, 2022).

Schrijver zijn, wat ben je dan eigenlijk en hoe doe je dat en wanneer ben je er één en hoe rechtvaardig je dat? Gaat ooit de ‘examenvrees’ bij nominaties voor prijzen over? Historische personages tot leven brengen en de ruimte tussen de feiten geloofwaardig invullen, wat vergt dat van een auteur? Waarom is het zo belangrijk met die feiten niet aan de haal te gaan? En waarom is het beter steekwoorden op losse kaartjes te schrijven dan in fraaie, in leer gebonden notitieboeken?

PROMOTIE

- Recensies - Advertenties - Online campagne VOOR DE BOEKHANDEL

Zij die schrijversaspiraties hebben: neem van ons aan dat er heel veel is om op te steken van deze formidabele auteur die alle genres beheerste. Voor lezers van onverbiddelijk goede zinnen en scherpe observaties en formuleringen is Schrijver zijn hoe dan ook een must.

- Leesexemplaren - Posters op maat Vertaling Harm Damsma en Niek

Miedema Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 180 Uitvoering luxe paperback Formaat 12,5 x 18 cm

In deze selectie zijn ook de vijf beroemde Reith Lectures voor de BBC uit 2017 opgenomen. Het complete A Memoir Of My Former Self. A Life In Writing zal in het najaar van 2025 in vertaling verschijnen.

ISBN 978 94 93305 34 2

Prijs € 22,99 ISBN e-book 978 94 93305 35 9

Prijs ca. € 10,NUR 302

Verschijnt 27 februari 2024

23


Schrijver chrijver ZIJN Schrijver Schrijver ZIJN ZIJN Schrijver Schrijver ZIJN Schrijver Schrijver Schrijver ZIJN fragment

Waarom moet een schrijver afleiding zoeken, vurig hopen om gestoord te worden, of zelf verstoringen verzinnen? Soms omdat je een roman hebt toegezegd voordat die geschreven kan worden, dat wil zeggen voordat jij er klaar voor bent om hem te schrijven, ook al denk je op het moment dat je het contract tekent dat je dat wel ­degelijk bent. Je hebt de personages en de plot helemaal uitgedacht, je weet alleen niet waar het boek over gaat. Je moet misschien eerst nog iets anders doen voordat je met deze onderneming kunt doorgaan. Misschien gewoon een hele hoop denkwerk. Of het kan zijn dat je een ander, heel verschillend boek moet schrijven, dat de kloof overbrugt tussen wie je nu bent en degene die er straks klaar voor is om haar aanvankelijke belofte gestand te doen. Dat gezegd hebbende, blijft de vraag waarom het daadwerkelijke schrijven, het achter elkaar indrukken van de toetsen, zoveel schrijvers zoveel angst inboezemt. Waarom moeten ze opium, alcohol, of een ander stimulerend of verdovend middel als buffer gebruiken voordat ze de basisactiviteit van hun beroep kunnen uitoefenen? Je hoort nooit over accountants die geen spreadsheet durven openen, of boeren met akkervrees.

24


r

Hilary Mantel schreef 17 boeken, waarvan de Cromwell-trilogie, bestaande uit Wolf Hall, Het boek Henry en De spiegel & het licht de beroemdste zijn, met wereldwijd zo’n vijf miljoen verkochte exemplaren in meer dan 40 talen E E N G R E E P U I T D E P R I JZ E N , N O M I N AT I E S E N E R E T I T E L S :

Wolf Hall

Het boek Henry

Booker Prize

Booker Prize

National Book Critics Circle Award

Costa Book Award

Walter Scott Prize

Costa Book of the Year Award

Ze was in dat jaar tevens ‘UK Author of the Year’

Opnieuw was ze ‘UK Author of the Year’

De spiegel & het licht Walter Scott Prize David Cohen Prize voor haar gehele oeuvre – deze prijs wordt ook wel de ‘Britse Nobelprijs’ genoemd Hawthornden Prize voor Liefde verkennen Winifred Holtby Memorial Prize voor Fludd (nog niet vertaald in het Nederlands) Orange Prize nominatie voor Voorbij het zwart. ‘Sunday Express Book of the Year’ voor Een veiliger oord

Hilary Mantel (1952, Glossop) is een gelauwerd auteur. Opmerkelijk en uniek is dat ze twee keer de Booker Prize heeft gewonnen, voor zowel Wolf Hall als Het boek Henry. In mei 2020 bracht Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling uit van het slotdeel van de nu al legendarische Cromwell-trilogie, De spiegel & het licht. De geest geven is in 2016 gepubliceerd bij Atlas Contact en wordt nu bij onze Mantel-publicaties gevoegd in een kersverse editie.

Hilary Mantel beschrijft in De geest geven hoe ze opgroeide in het landelijke naoorlogse Engeland in een eenvoudig katholiek milieu, met een onbetrouwbare moeder en een afwezige vader. Als kind al is ze een scherp observator en ziet dingen die anderen niet zien; ze begrijpt al snel dat ze haar gedachten maar beter voor zich kan houden. Vanaf haar tienerjaren lijdt ze aan een pijnlijke ziekte, die niet als zodanig herkend werd, en ten slotte onderging ze een ineffectieve maar niet terug te draaien operatie. Ze zou nooit meer kinderen kunnen krijgen. In plaats daarvan ontdekte zij in haarzelf de ene roman na de andere. Deze autobiografie geeft ons een inzicht waar haar vertelkunst vandaan komt. Die bron, lezen we, ligt al in haar vroege jeugd.

‘Lees in De geest geven hoe een diamant onder hoge druk wordt gevormd.’ – AD Magazine ‘Eigenlijk is dit schitterende memoir toch een roman geworden, waarin uit een hypergevoelig meisje een schrijfster groeit.’ – de Volkskrant

www.meridiaanuitgevers.com

De geest geven

N

‘In haar autobiografie is ze net zo’n originele beschouwer als in haar spraakmakende romans over Thomas Cromwell.’ – Trouw

fragment

HILARY MANTEL

r

HILARY MANTEL

De geest geven Vertaald door Gerda Baardman en Anne Jongeling

‘Een superieure autobiografie van een van onze grootste schrijvers.’ – De Standaard meridiaan uitgevers

25


Brief aan mijn lezers ‘Als kind bracht ik veel tijd door met de ouderen in mijn familie, ik was als een vat voor hun verhalen. Deze roman komt voort uit een verhaal uit die tijd, dat jarenlang in mijn hoofd genesteld heeft gezeten. Ik wilde het vertellen zoals niemand het me ooit had verteld; toespelingen kreeg ik, hints, wat fragmenten. De kern bleef me bespaard, omdat het ook na lange tijd nog verontrustend was, nog steeds vragen opriep. Maar juist uit de confrontatie met het onzegbare, het verbazingwekkende en het duistere ontstaat literatuur.

Dit is het verhaal van een schooljuf die verdwijnt, een bos, een jongen, en veel mensen die op zoek zijn naar antwoorden. Het vertelt ons over verdriet, geesten, schuldgevoel, de worsteling van het leven, maar ook over de mogelijkheid om terug te keren naar de wereld en anderen van ons te laten houden. Moge dit verhaal nu het jouwe worden.’

Maddalena Vaglio Tanet 26


‘Meesterlijk.’ – EL L E M A D D A L E N A VA G L I O TA N E T

(1985, Biella) studeerde literatuur­ wetenschap aan de ­Universiteit van Pisa en verhuisde daarna naar New York voor een PhD aan Columbia University. Ze werkt als literair scout. Ballade van het bos is haar debuutroman, de vertaalrechten zijn nog vóór publicatie in Italië verkocht aan het Verenigd ­K oninkrijk, de ­Verenigde Staten, Duitsland, ­Griekenland en ­Portugal. Ze woont met haar gezin in Maastricht.

1970, een stadje aan de voet van de Alpen in Piëmont. Een juf op een basisschool vertrekt van huis, maar in plaats van naar school gaat ze het bos in. In de krant leest ze dat een van haar leerlingen uit een raam in de beek is gesprongen en is overleden. De juf verdwijnt en dagenlang volgt men de zoektocht met ingehouden adem. Degene die haar vindt is een eenzaam kind, Martino: de vrouw hallucineert, heeft honger en wordt overmand door schuldgevoelens. Martino voelt aan dat ze nog niet klaar is om terug te keren naar de wereld en bezoekt haar in het geheim, brengt haar eten en praat met haar. En toch is hij verscheurd, omdat hij weet dat de familie van de lerares wanhopig naar haar op zoek is... Ballade van het bos is gebaseerd op een waargebeurd verhaal, gedocumenteerd door krantenartikelen en familieherinneringen. De roman stond op de longlist voor de Premio Strega 2023, een eer die slechts zeer weinig debuutromans ten deel valt.

PROMOTIE

- Interviews en optredens - Online campagne

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op aanvraag

Oorspronkelijke titel Tornare dal bosco

(Marsilio Editore) Vertaling Manon Smits Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 250 pag. Uitvoering paperback met flappen

‘Als een omgekeerde Roodkapje loopt ook de lerares de wolf tegen het lijf, maar dan wel een wolf die in haar woont.’ – L A S TA MPA

Formaat 12,5 x 20,5 cm ISBN 978 94 93305 09 0

Prijs € 22,99 ISBN e-book 978 94 93305 10 6

Prijs ca. € 11,99 NUR 302

Verschijnt 25 april 2024

27


fragment Een eindje verder zag hij een gebouwtje, een soort schuur met allemaal bomen eromheen. Een schuilhut van de Thugs. Met zijn stok in de aanslag sloop hij ernaartoe. Hij wist precies hoe hij te werk moest gaan. Als eerste moest hij een blik naar binnen werpen om het aantal tegenstanders in te schatten, maar daarna zou hij sowieso tussen hen in springen en een bloedbad aanrichten: hoe meer roofzuchtige ­wurgers hij omlegde, hoe groter zijn roem. Hij deed zijn sjaal af en bond die om zijn hoofd als een tulband. Hij was er klaar voor. Martino gluurde naar binnen en deinsde meteen achteruit, ineens uit zijn fantasie ­geslingerd. Hij hapte naar adem van verbijstering, zijn borst was helemaal ­verkrampt. Zijn impuls was om weg te rennen, maar eerst moest hij weer normaal kunnen ademen. Hij kon hier geen aanval ­krijgen, midden in het bos. Hij dook weg van de deur­ opening en leunde tegen de buitenkant van de hut, terwijl hij in zijn jaszak zocht naar zijn puffer. Hij inhaleerde twee keer, terwijl het bloed in zijn oren suisde.

Hij zag haren, een gezicht, een trui, een rok. Daar vlak voor hem zat de vermiste juf, en ze leefde nog. Opnieuw dook hij weg en hij telde tot tien, zoals hij van zijn moeder altijd moest als ze wilde dat hij rustig werd, ook al werkte dat nooit. Toen dacht hij: verdomme verdomme verdomme verdomme, hij beet op zijn tanden en balde zijn vuisten. Hij vroeg zich af of hij iets moest zeggen, proberen haar aan te spreken. Hoe praat je tegen een juf die zich heeft verstopt en die naar pis stinkt?

28


Over Ballade van het bos: ‘Ballade van het bos doet me denken dat er iets in de mens is dat niet kan opgeven een lichaam te zijn, een diepe verbondenheid met de aarde.’ – PAOLO COGNE T TI, AUTEUR VA N DE BE S T SELLER DE ACHT BERGEN

‘In de verbazingwekkende debuutroman van Maddalena Vaglio Tanet, waarvan de rechten al aan vele landen zijn verkocht, is het bos geen labyrint waarin je jezelf verliest en je identiteit kwijtraakt om die later weer samen te stellen, maar een gastvrij toevluchtsoord waarin je je bijeen kunt rapen rond je pijn. (…) Maar het is wel noodzakelijk om vanuit het bos terug te keren. En een weg terug, zo leert dit prachtige boek ons, is altijd mogelijk.’ – TUT TOLIBRI, L A S TA MPA

‘Geënt op een familieverhaal en doorspekt met onvergetelijke bliksemflitsen, is het vertrekpunt vanuit een kleine, lokale kwestie, om zich uit te breiden en te spreken over ons allen, mensen. Meesterlijk.’ – ELLE

‘Een intense roman, waarin mens en natuur sterk verweven zijn en waarin geweld, pijn en rouw zich nestelen tussen de bladeren van het bos. Een verhaal waarin niet iedereen gelukkig was en patrijsjes at.’ – VANIT Y FAIR 29


Brief aan mijn lezers ‘Mijn moeder maakte het niet altijd even makkelijk om van haar te houden. Ik wilde haar heel graag beter begrijpen en besloot me te verdiepen in haar Duitse familiegeschiedenis. Achter iedere deur naar een volgende generatie, dieper de tijd in, ontvouwde zich een patroon van de oersterke moeder wier keuzes – gemaakt tegen de vaak huiveringwekkende achtergrond van het dagelijks leven – grote gevolgen hadden voor de volgende generaties dochters. Als overlevingsmechanisme werden doorgegeven trauma’s omgezet in een houding van onaantastbaarheid. In mijn moeders verleden bleek van een hechte familie sprake te zijn, waarin grote geheimen de norm waren, de liefde l­eidend was en overspel bijn­a vanzelfsprekend. Het stuk ­geschiedenis van haar vaderland waar ik altijd met een grote boog ­omheen was ­gelopen, doemde onver­biddelijk voor me op en liet zich niet n ­ egeren. Ik moest er dwars doorheen om de mens erin te kunnen ontdekken. En toen belandde ik bij zachtheid. De vele lagen onaantastbaarheid die mijn moeder om zich heen had gewikkeld, heeft zij door deze zoektocht kunnen afpellen en dat heeft haar en mij heel gemaakt.’

Wytske Feddema 30


W Y T S K E F E D D E M A (1964, Leiden)

studeerde economie in Groningen en na enkele jaren gewerkt te hebben, reisde ze met haar echtgenoot een jaar lang om de wereld waarna ze zich vestigde als zelfstandig trainer, coach en teamcoach voor het bedrijfsleven. Op enig moment was op het thuisfront wat meer stabiliteit nodig en dit gaf haar de mogelijkheid eindelijk het verhaal van haar moeder te onderzoeken met alle bijbehorende onderzoek in archieven, literatuur en door middel van interviews. Ondertussen ontwikkelde zij zich tot mediator. Toen zij 58 was en de kinderen de deur uit waren, besloten Wytske en haar man om hun leven aan de rand van een kleine stad vaarwel te zeggen en trokken zij naar het hart van Amsterdam, waar hun huis een duiventil is voor hun kinderen, familie en vrienden.

Ursula wordt in Duitsland geboren aan de vooravond van het bombardement op Rotterdam in 1940. Als ze twintig, is vertrekt ze naar haar grote liefde in Nederland. Voor Ursula lijken haar Duitse wortels amper te hebben bestaan en hooguit een paar flarden van haar verleden sijpelen door in haar nieuwe leven. Ze krijgt vier kinderen en bouwt een leven op als Nederlandse. De Vergangenheitsbewältigung waar haar generatie in haar geboorteland zo hard mee aan de slag moet en gaat, gaat aan haar voorbij. Haar dochter Wytske, de auteur van dit boek, besluit om in haar moeders verleden te duiken. Na talloze gesprekken met familieleden en vrienden, het raadplegen van vele archieven en speuren naar allerlei ander bronmateriaal, ontstaat uit Ursula’s levensverhaal een rijke familiekroniek die tegelijkertijd alles te maken heeft met de zo beladen, moderne geschiedenis van haar geboorteland.

PROMOTIE

- Interviews en optredens - Online campagne

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op aanvraag

Titel Ursula. Een ongekend leven Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 340 pag Uitvoering luxe paperback met flappen Formaat 12,5 x 20,5 cm

‘Dit boek heeft me mijn bestaansrecht gegeven.’ – UR S UL A

ISBN 978 94 93305 24 3

Prijs € 24,99 ISBN e-book 978 94 93305 25 0

Prijs ca. € 12,99 NUR 301

Verschijnt 18 april 2024

31


fragment

Ursula

De volgende dag zagen mensen de catastrofe. Midden in de stad waren kraters geslagen, daaromheen brandden de huizen af, achter gloeiende voorgevels zegen ze één voor één in elkaar. Doodskisten waren er niet meer. Mensen brachten hun geliefden per handkar naar de begraafplaats waar zij hen zonder kist in een zelf gegraven graf moesten begraven. In massagraven, in een papieren zak, kameraadschaps-graven noemden de nazi’s dat. Geen winkel, geen stroom, geen licht, geen straten meer. Bluswater moest uit de Volme worden gehaald. Het leek het einde der tijden.

Op hun berg stonden Ursula, ­Wolfgang en Ellie in de vroege ochtend bij elkaar en keken naar Hagen. ­Ellie huilde stil, een zakdoek bij de hand, en ze praatte zachtjes met Wolfgang over wat ze zagen, vreesden en hoopten. Op de plek waar hun stad lag, waar hun geliefden woonden, zagen ze een honderden meters brede, donkergrijze kolom van rook. Het was bijna tachtig jaar later dat Ursula naar dit tafereel durfde te kijken. En naar het meisje van vijf dat ze toen was. Dat daar stond en de woorden niet wist voor al het donkere dat ze zag. Tachtig moest Ursula worden voordat ze eindelijk een zachte arm van troost en bescherming om de schouders van dat meisje kon leggen.

32


33


Brief aan mijn lezers ‘De afgelopen jaren, wanneer vrienden me uitnodigden voor een etentje, kwam ik vaak dezelfde kookboeken tegen in hun keukens: het ging er altijd om een soort, tja, vrede te stichten, tenminste voor een paar uur. Dat we ons allemaal zouden verzoenen onder het genot van een bord couscous met kikker­erwten. Toch kan er zoveel misgaan bij de bereiding van een diner! We hadden een keer kip uit de oven en mijn vrienden zeiden: ‘Teresa, je weet toch dat we vegetariërs zijn.’ Op dat moment stond de hele avond op het spel. En zo zitten onze ideeën, hoop, verlangens en zorgen in eten: de vraag hoe we moeten of willen leven. Ik hoop dat er veel te denken, te proeven en te lachen valt bij het lezen van mijn roman ...’

Teresa Präauer

34


T E R E S A P R Ä A U E R (1979, Linz)

studeerde Duitse taal- en letterkunde en beeldende kunst. Bij de onafhankelijke uitgeverij Wallstein verschenen al drie romans, twee verhalenbundels en een lang essay van haar. Präauer ontving onder meer de Aspekte Literaturpreis, de Erich Fried Preis en de Ben Witter Preis. Ze woont in Wenen.

‘De gastvrouw was al een paar jaar samen met haar partner, die op zijn beurt weer samen was met zijn smartphone.’ UI T: KOKEN IN DE VERKEERDE EEUW

Gastvrouw kunnen zijn betekent uiteindelijk: volwassen zijn. De roman gaat over één avond en een uitnodiging voor een diner. Vol recepten voor een geslaagd leven en een mislukte avond, die steeds opnieuw begint. Grappig en vrolijk is de avond, tegelijkertijd begeleid door de onderhuidse of openlijk uitgesproken agressie van de deelnemers. In hun gesprekken de grote en kleine onderwerpen, van ‘foodporn’-beelden op internet tot koken, winkelen en het leven. De avond wordt steeds komischer, tragischer, erotischer – er zijn discussies over ‘hedendaagse’ begrippen, en ondertussen is de gastvrouw geen bijzonder getalenteerde gastvrouw en voelt ze zich steeds naar de verkeerde eeuw getransporteerd. In kleine intermezzo’s wordt in anekdotes een geschiedenis van goederen, eten en koken verteld.

PROMOTIE

- Auteursbezoek - Recensies

VOOR DE BOEKHANDEL

- Leesexemplaren - Posters op maat Oorspronkelijke titel Kochen im

falschen Jahrhundert (Wallstein Verlag) Vertaling Kris Lauwerys en Isabelle

Schoepen

Präauer zet een schitterend, intelligent ‘Kammerspiel’ op de planken, dicht op de tijdgeest en tijdloos mooi, en heeft met Koken in de verkeerde eeuw tegelijkertijd een heerlijke sociale satire geschreven voor, door en over de Ottolenghi-generatie.

Omslagontwerp Nanja Toebak Pagina’s ca. 200 Uitvoering hardcover Formaat 12,5 x 20,5 cm ISBN 978 94 93305 31 1

Shortlist Österreichischer Buchpreis Nominatie Bayerischer Buchpreis Longlist Deutscher Buchpreis

Prijs € 26,99 ISBN e-book 978 94 93305 32 8

Prijs ca. € 18,99 NUR 302

Verschijnt 6 juni 2024

35


fragment De genodigden waren: een bevriend paar dat inmiddels een echtpaar was, en, met een academisch kwartiertje vertraging, een vriend uit Zwitserland die al enkele jaren in de stad woonde. Allen hadden ze een fles wijn als geschenk in de hand, ze stampten plichtsmatig hun schoenen af voor de deur en vroegen met zwijgende blik op de natte zolen of ze ze aan mochten houden. De gastvrouw knikte, voor de duur van de avond bepaalden generositeit en ongedwongenheid haar gedrag. Iedereen moest zich goed voelen. Haar partner had de jassen aangenomen en hing die op knaapjes in de garderobe. De gastvrouw liep voorop, bloots­voets, de eetkamer binnen. Om van de eetkamer naar de keuken te gaan, moest je door een smalle doorgang zonder deur. De echtgenote, nu ook blootsvoets, trippelde de gastvrouw achterna, de echtgenoot stak verontschuldigend zijn ­armen in de lucht en hield zijn mocassins aan. Deel van de outfit, zei hij lachend. De schoenen maakten, net als alles aan zijn kleren, een gewild ironische en toch elegante indruk. Hij had een paar keer in zijn leven over mode nagedacht, maar een passie was het niet geworden.

36


De pers over Koken in de verkeerde eeuw: ‘Dit is adembenemend grappig, komisch en biedt zeer veel inzicht. Teresa Präauers Koken in de verkeerde eeuw moet net zo’n groot succes worden als de Ottolenghi-kookboeken!’ – DENIS SCHECK , SWR QUARTET T ‘Er is zelden zo’n intellectueel precieze roman over smaak geschreven.’ – NEUE ZÜRCHER ZEITUNG ‘Präauer kan met lichte hand paradoxen over haar tekst uitstrooien, zoals fleur de sel over de doradefilet. (...) Uiteindelijk zijn het de woorden die voedsel veranderen in cultureel kapitaal en Präauer is de regisseur van deze metamorfose.’ – ZEIT LITER ATUR ‘Een verbazingwekkend onderhoudend en subtiel verhaal.’ – SÜDDEUT SCHE ZEITUNG ‘Präauer schetst op geestige, analytische wijze een postmodern banket waarin iedereen allang filosoof is geworden van zijn eigen unieke manier van leven.’ – DIE LITER A RISCHE WELT ‘Deze roman is echt een kunstwerk, elk woord staat op de juiste plaats.’ – NDR K ULTUR ‘Een voortreffelijke combinatie van literatuur en culinaire kunsten.’– BUCH JOURN A L

37


Meer dan 170.000 exemplaren verkocht!

Nu met link naar GR AT I S eboek én luisterboek

‘Haratischwili presenteert de belevenissen van haar personages als een tragikomisch sprookje met boosaardige trekjes.’ – NRC H A NDEL SBL A D

‘Dit lees je ademloos uit.’ – DE VOLK SK R A NT ‘Een klassiek epos over de ondergang van een familie, een cultuur en een leefwereld.’ – DE MORGEN 38


‘Geen wonder dat de uitgeverij spreekt over een nieuwe Tolstoj.’ – HEBB A N.NL

Over Het achtste leven (voor Brilka) is in de loop der jaren al veel gezegd en geschreven, in de pers, door boekhandelaars, en de lezers. Het is bij uitstek een leesclubboek gebleken, het staat bij velen in de top-5 van favorietste romans aller tijden, in de Hebban 1000 van 2023 staat Nino Haratischwili op nr 1, en wij zijn nu al ongelooflijk benieuwd naar hoe de tv-serie gestalte zal krijgen! Ook zijn we bijzonder trots en blij dat we deze bestseller aan ons fonds mogen toevoegen en om dat te vieren, maken we voor de komende zomer een speciale editie met daarin een link naar zowel als luisterboek. Dus 3 boeken voor de prijs van 1!

N I N O H A R AT I S C H W I L I (1983,

­ bilisi) is romancier, toneelschrijT ver en regisseur. Het achtste leven (voor Brilka) kwam uit in januari 2017, gevolgd door De kat en de generaal in 2019, en haar meest recente roman Het schaarse licht dateert van november 2022. Ze geniet inmiddels brede bekendheid in Nederland.

Oorspronkelijke titel Das achte Leben

(für Brilka) (Frankfurter Verlagsanstalt) Vertaling Elly Schippers en Jantsje Post Omslagontwerp Julia B. Nowikowa Pagina’s 1296 Uitvoering luxe paperback Formaat 12,5 x 20,5 cm

RUIM 40.000 verkocht

ISBN 978 94 93305 20 5

Prijs € 29,99 E-book en luisterboek zijn uiteraard

ook apart verkrijgbaar ISBN e-book 978 94 93305 21 2

Prijs ca. € 16,99 ISBN luisterboek 978 94 93169 91 3

ISBN luisterboek 978 94 93305 54 0

ISBN luisterboek 978 94 93305 51 9

Prijs € 17,99

Prijs € 15,99

Prijs ca. € 14,99

Beschikbaar vanaf 14 februari 2024

Beschikbaar vanaf 12 maart 2024

NUR 302

De luxe paperback verschijnt 5 juli 2024

39


Omspant de wereld Nieuwsgierig Aandachtig Meridiaan Uitgevers B.V.

Oostenburgervoorstraat 166-C 1018 MR Amsterdam T +31 (0)20 209 3494 E info@meridiaanuitgevers.com

Uitgever

Nelleke Geel: nellekegeel@meridiaanuitgevers.com

Verkoop en publiciteit Nederland

Carla de Jong: carladejong@meridiaanuitgevers.com

Verkoop en publiciteit Vlaanderen

De Wolken Publiciteit:

Barbara Geenen T +32(0)3 494 65 68 69 barbara@dewolken.nu Verkoop:

Alexandra Cousy T +32(0)3 497 17 00 55 alexandra@dewolken.nu

website www.meridiaanuitgevers.com facebook @meridiaanuitgevers instagram @meridiaanboeken twitter @MeridiaanBoeken linkedin Meridiaan Uitgevers


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.