organized by
8th - 11th MAY 2014 - Verona, Italy
co-located with
the power of sustain.ability
EARTH-MOVING
LIFTING
QUARRYING
DRILLING
VEHICLES
CONCRETE
COMPONENTS
ROAD
RENTAL AREA
DEMO AREA
29th International Triennial Earth-Moving and Building Machinery Exhibition
sponsored by
www.samoter.com
www. asphaltica. it
909
ESPOSITORI EXHIBITORS ESTERI FOREIGN
SPOSITORI EXHIBITORS
28,93%
PAESI DI PROVENIENZA COUNTRIES OF ORIGIN
37
SETTORI MERCEOLOGICI TRADE SECTORS 36,6 % 11,1 %
EARTH-MOVING
LIFTING
4,8 %
QUARRYING
7,6 %
DRILLING
10,6 %
VEHICLES
Samoter, Salone Internazionale triennale Macchine Movimento Terra da cantiere e per l’edilizia, è un osservatorio attento e puntuale sul mercato delle costruzioni, che riunisce i più importanti produttori ed operatori
5,2 %
CONCRETE
3,9 %
ROAD
7,9 %
COMPONENTS
10,7 % 1,6 %
DEMO AREA
PRODUCTS, PRESS AND SERVICES
PROVENIENZA ESPOSITORI ORIGIN OF EXHIBITORS
mondiali del mercato delle costruzioni, infrastrutture, grandi opere e favorisce la collaborazione con istituzioni, associazioni di categoria e
EU
imprese.
EXTRA EU AMERICA
Samoter, the Triennial International Earth-Moving and Building
AFRICA
Machinery Exhibition, is an attentive and timely observatory for
ASIA
the construction market. It brings together the most important world producers and operators in fields embracing construction, infrastructures and major works to encourage collaboration with institutions, trade associations and companies.
68,44 % 8,75 % 10,65 % 0,38 % 11,79 %
VISITATORI VISITORS ESTERI FOREIGN
ISITATORI VISITORS
SUPERFICIE ESPOSITIVA NETTA m2 NET SQM EXHIBITION AREA m2
PROFILI VISITATORI VISITORS PROFILE
98.048 11,70% 108.906
PRODUTTORI DI MACCHINE, TECNOLOGIE E MATERIALI MACHINERY AND PLANT CONTRACTOR IMPRESA EDILE (PRIVATO) BUILDING CONTRACTOR (PRIVATE) DISTRIBUTORI DEALERS PROFESSIONISTI, CONSULENTI, PROGETTISTI, SERVIZI PROFESSIONALS, CONSULTANT IMPRESA STRADALE ROAD CONTRACTOR ESTRAZIONI, CAVE, MINIERE QUARRYING, MINING IMPRESA EDILE (PUBBLICO) BUILDING CONTRACTOR (PUBBLIC) UFFICI TECNICI, ENTI TECHNICAL DEPARTMENT, PUBLIC AUTHORITY ISTITUTI DI RICERCA, UNIVERSITà RESEARCH INSTITUTES, UNIVERSITY
NOLEGGIO RENTAL ALTRO OTHER
19,8 %
19,4 %
12,8 %
11,4 %
10,9 %
8,7 %
4,5 %
1,4 %
1,1 %
0,5 %
3,9 %
5,5 %
SOCIETà IMMOBILIARI REAL ESTATE
PROVENIENZA VISITATORI ORIGIN OF VISITORS STRANIERI INTERNATIONAL
EU
52,43 %
EXTRA EU
28,47 % 3,67 %
AFRICA ASIA & MIDDLE EAST
ITALIANI ITALIAN
10,66 %
AMERICA
4,58 %
AUSTRALIA OCEANIA
0,18 %
NORD | NORTH
70,39 %
CENTRO | CENTRE
19,80 %
SUD E ISOLE | SOUTH & ISLANDS
Dati certificati FKM (Istituto Tedesco di Certificazione Dati Fieristici) Data certified by FKM (German Exhibition Data Certification Institute)
9,81 %
S
ustain. ability
2014
NUOVE OPPORTUNITà nel mercato delle costruzioni New opportunities in the construction market Samoter intende continuare l’opera di sensibilizzazione del mondo
Samoter intends to continue its efforts in the building world to
dell’edilizia sulle nuove prospettive dei cantieri e delle costruzioni
promote awareness of new perspectives for sustainable sites
sostenibili, supportandone le linee guida e valorizzando le
and constructions by supporting guidelines and promoting
specificità produttive di ogni singolo segmento del comparto.
specific production aspects in every single segment of the field.
Per questo, il focus dell’edizione 2014 sarà “sustain.ability”,
This is why the focus for the 2014 edition will be “sustain.
tematica che percorrerà trasversalmente la manifestazione con
ability”, a theme that will characterise the entire event through
iniziative convegnistiche, approfondimenti, aree formative per una
convention initiatives, analysis and training areas for economic,
sostenibilità economica, sociale ed ambientale delle costruzioni
social and environmental sustainability in constructions that
che passa necessariamente dalla forza della macchina, icona
necessarily involves the power of machinery, the typical icon
tipica del settore, a cui si unisce l’abilità dell’uomo come concreto
of the sector, joined by the ability of people to ensure effective
sostegno al comparto.
support for the field.
sponsored by
in collaboration with
ANEPLA
50
convegni conventions
2000
partecipanti PARTICIPANTS
oltre OVER
300
2.000.000
Giornalisti accreditati Accredited journalists pagine web visitate web site pages visited
marketing e comunicazionE marketing AND COMMUNICATION Anche per l’edizione 2014 Samoter ha attivato specifiche azioni
The 2014 edition of Samoter will also involve specific promotional
promozionali e di comunicazione attraverso una copertura
and communication action through international media coverage,
mediatica internazionale, speciali pre e post fiera, azioni di direct
special pre- and post-exhibition events, targeted direct mailing,
mailing mirati, il costante aggiornamento del sito di manifestazione
constant updates of the event’s web site and a huge network of
e una vasta rete di delegati internazionali.
international delegates.
EVENTI e premi EVENTS and awards Nell’edizione 2014, Samoter giungerà al prestigioso traguardo
The 2014 edition of Samoter also celebrates the prestigious goal
del 50° anno dalla sua prima edizione. Oltre alle attività tematiche
of 50 years since the first edition. Over and above thematic sector-
declinate per settore e agli eventi cardine che animano la
based activity and the cardinal events that animate the event,
manifestazione, quali il Premio Internazionale e il Concorso Novità
such as the International Award and the Technical Innovation
Tecniche, particolare spazio sarà dedicato a questo importante
Competition, special emphasis will be dedicated to this important
anniversario.
anniversary.
S
ettori merceologici TRADE SECTORS
MOVIMENTO TERRA - Aziende utilizzatrici di: escavatori, miniescavatori, caricatori, motoruspe, bulldozers e livellatori, draghe, attachments, accessori.
EARTH-MOVING
EARTH-MOVING - Companies using: excavators, mini-excavators, loaders, mechanical earth movers, bulldozers and levellers, dredgers, attachments and accessories. SOLLEVAMENTO - Comprende tutti i mezzi
e macchinari per i lavori in quota, gru, autogru, movimentazione ed accessori.
LIFTING
LIFTING - Includes all systems and machinery for overhead work, cranes, crane trucks, handling and accessories.
FRANTUMAZIONE
- Comprende i produttori di macchine ed impianti per il trattamento e il riciclaggio di inerti e materiale da costruzione.
QUARRYING
quarrying - Includes producers of
machinery and plant for processing and recycling inert materials and building materials.
PERFORAZIONE - Ne fanno parte le macchine per la perforazione, tunnelling e consolidamento.
DRILLING
DRILLING - This segment involves
machinery for drilling, tunnelling and consolidation.
VEICOLI - Raggruppa tutti i mezzi e i veicoli speciali per il trasporto sia dei materiali da cantiere che delle persone.
VEHICLES - Covers all systems and
special vehicles for transporting site materials and people.
VEHICLES
CALCESTRUZZO - Comprende gli impianti e le macchine per il calcestruzzo e il cemento armato, le pompe, i compattatori, le casseforme, le impalcature, i sistemi di controllo e gli accessori.
CONCRETE
- Includes plant and machinery for concrete and reinforced concrete, pumps, compactors, caissons; scaffolding, control systems and accessories.
CONCRETE
STRADALE - Il comparto stradale raggruppa i principali operatori del settore stradale e del bitume.
ROAD - The road building field brings together the main road building and bitumen operators.
ROAD
COMPONENTI - L’area merceologica
comprende i componenti, le attrezzature, gli utensili da cantiere e i servizi diversi.
COMPONENTS - The trade area includes components, equipment, site tools and various services.
COMPONENTS
RENTAL AREA - Un’area espositiva interna
ed esterna dedicata ai professionisti del noleggio.
RENTAL AREA - An inside and outside show area dedicated to rental professionals.
RENTAL AREA
DEMO AREA - Una zona delimitata,
esterna ai padiglioni, dove assistere a dimostrazioni e prove di abilità delle macchine in movimento.
DEMO AREA - A marked-off area outside
the halls for live demonstrations and ability tests involving machines in movement.
DEMO AREA
DATE 8-11 Maggio 2014
DATES 8th - 11th May 2014
PORTE DI INGRESSO Cangrande San Zeno Re Teodorico Giulietta e Romeo (Demo Area) Porta H
ENTRANCE GATES Cangrande San Zeno Re Teodorico Giulietta & Romeo (Demo Area) Gate H
Modalità d’ingresso Riservato agli operatori Registrazione obbligatoria
Entrance Trade only Compulsory registration
COME RAGGIUNGERE VERONAFIERE Autostrade A4 (Torino, Venezia) uscita VERONA SUD A22 (Brennero, Modena) uscita VERONA NORD www.autostrade.it
HOW TO reach VERONAFIERE Highways A4 (Turin, Venice) VERONA SUD exit A22 (Brenner, Modena) VERONA NORD exit www.autostrade.it
Stazione ferroviaria VERONA PORTA NUOVA www.trenitalia.it
VERONA PORTA NUOVA Railway Station www.trenitalia.it
Aeroporto VALERIO CATULLO (Villafranca, Verona) www.aeroportoverona.it
VALERIO CATULLO Airport (Villafranca, Verona) www.aeroportoverona.it
vi aspettiamo a verona, patrimonio storico e culturale dell’umanità we look forward to welcoming you again to verona, a world heritage site
Viale del Lavoro, 8 37135 Verona Tel. 045 82 98 133 Fax 045 82 98 221 info@samoter.com www.samoter.com