[ENG] [ES] [CAT] "Smart Flexibility: Advanced Materials and Technologies"

Page 1

Smart Flexibility Advanced Materials and Technologies

Exhibition catalogue Catálogo de la exposición Catàleg de l´exposició


Index Índice Índex

2


01 — Introduction / Introducción / Introducció 21 — Perception / adaptation to the environment

Percepción / adaptación al medio ambiente

Percepció / adaptació al medi ambient

23 – Materiability

27 – Bloom

31 – Techno Naturology

35 – Pixel Skin

39 – Strange Metabolisms

43 – Hygro Skin

47 – Persiana de control solar

51 – Translated Geometries

55 – The Breath [7.0]

59 – BiMetals

63 – Persistent Model #3

67 – Spring Leaf

71 – OR2

75 – Hypermembrane

79 – Aesthetics of Air

3


83 — Perception / adaptation to the user

4

Percepción / adaptación al usuario

Percepció / adaptació al usuari

85 – Step-Lux

89 – Liquid Space

93 – Lotus Dome

97 – Unlace

101 – Vibe-ing

105 – myThread Pavilion

109 – Space-E(motion)

113 – Sample Book

117 – Radiant Soil

121 – Sound Embracer

125 – Trailblazer

129 — Penumbra

133 – Lumina


138 — +100 Smart & Flexible materials

+100 Materiales activos & flexibles

+100 Materials actius & flexibles

140 – Flexible structure

180 – Flexible matter

200 – Smart structure

202 – Smart matter

242 – Smart matter + flexible matter

254 – Flexible structure + smart structure

260 — Credits / Créditos / Crèdits

5


6

Vibe-ing TU/e University of Technology


Introduction Introducci贸n Introducci贸

7


Smart Flexibility: Advanced Materials and Technologies

The “Smart Flexibility: Advanced Materials and Technologies” exhibition is the result of the ongoing technological surveillance task of Materfad, the materials centre of Barcelona. Materfad seeks to explore the current capabilities provided by certain structures and materials to raise awareness and adapt architecture to its environment. From this perspective the exhibition stands on the borderline between matter and structure, investigating the flexibility and intrinsic reactivity of some specific materials and advanced technologies. In order to do so, this event not only congregates architects, designers and construction engineers but also creators from other sectors such as fashion, whose projects and products are focused on smart flexibility. These contemporary works and projects associated with materials, sensitive systems and articulated mediums allow us to imagine the functionalities that can be made available, from smart and flexible architecture to a reactive garment.

8

The harvesting of wind and solar power, electrical and thermal energy generation, perception and adaptation to climatic conditions, to acoustics and the lighting environment, user detection and modification of the space according to a person’s body, movements or even emotions are the challenges of tomorrow’s spaces and are thus the guidelines of this exhibition. “Active Flexibility” attracts developments from universities and businesses from different countries (Australia, Canada, China, Denmark, Germany, The Netherlands, Spain, Switzerland, United Kingdom and United States) all revolving around national research projects and with specific lines in this innovative and futurible field. Materfad, the materials centre of Barcelona, as a Support Center for Technological innovation, has the goal of facilitating the introduction of innovation through the documented use of advanced materials and technologies. This exhibition shares this strategy.


Smart Flexibility: Materiales y tecnologías avanzadas

La exposición «Smart Flexibility: materiales y tecnologías avanzadas» es el resultado de la continuada labor de vigilancia tecnológica de Materfad, centro de materiales de Barcelona. Materfad pretende explorar las capacidades actuales proporcionadas por determinadas estructuras y materiales para sensibilizar y adaptar la arquitectura a su entorno. Desde esta perspectiva, la exposición se sitúa en la frontera entre la materia y la estructura al investigar la flexibilidad y la reactividad intrínseca de algunos materiales y tecnologías avanzadas específicos. Para ello, este evento no solo reune a arquitectos, diseñadores e ingenieros de la construcción, sino también a creadores de otros sectores (deportes, moda, automoción, etc.), cuyos proyectos y productos se centran en la flexibilidad activa. Estas obras y proyectos contemporáneos relacionados con materiales, sistemas sensibles y soportes articulados nos permiten imaginar las funcionalidades que pueden proporcionar una arquitectura inteligente y flexible o un vestido reactivo.

La captación de energía eólica y solar, la generación de energía eléctrica y térmica, la percepción de las condiciones climáticas, acústicas y luminosas del entorno y su adaptación a las mismas, la detección del usuario y la modificación del espacio en relación con su cuerpo, sus movimientos o incluso sus emociones, son los retos de los espacios y productos del futuro y también las directrices de la exposición. «Flexibilidad activa» reúne, alrededor de proyectos nacionales de investigación, desarrollos procedentes de universidades y empresas de diferentes países (Australia, Alemania, Canadá, China, Dinamarca, Estados Unidos, España, Paises Bajos, Reino Unido, Suiza) con líneas específicas en este campo innovador y futurible. Materfad, centro de materiales de Barcelona, como centro de apoyo a la innovación tiene por objetivo facilitar la introducción de la innovación a partir del uso documentado de los materiales y de las tecnologías avanzadas. Esta exposición participa de esa estrategia.

9


Smart Flexibility: Materials i tecnologies avançades

L’exposició «Smart Flexibility: materials i tecnologies avançades» és el resultat de la continuada labor de vigilància tecnològica de Materfad, centre de materials de Barcelona. Materfad pretén explorar les capacitats actuals proporcionades per determinades estructures i materials per sensibilitzar i adaptar l’arquitectura al seu entorn. Des d’aquesta perspectiva, l’exposició se situa a la frontera entre la matèria il’estructura en investigar la flexibilitat i la reactivitat intrínseca d’alguns materials i tecnologies avançades específics. Per a això, aquest esdeveniment no només reuneix arquitectes, dissenyadors i enginyers de la construcció, sinó també creadors d’altres sectors (esports, moda, automoció, etc.), els projectes i productes dels quals se centren en la flexibilitat activa. Aquestes obres i projectes contemporanis relacionats amb materials, sistemes sensibles i suports articulats ens permeten d’imaginar les funcionalitats que poden proporcionar des d’una arquitectura intel·ligent i flexible fins a un vestit reactiu.

10

La captació d’energia eòlica i solar, la generació d’energia elèctrica i tèrmica, la percepció de les condicions climàtiques, acústiques i lluminoses de l’entornila seva adaptació a aquestes, la detecció de l’usuarii la modificació de l’espai en relació amb el seu cos, els seus moviments o fins i tot les sevesemocions, són els reptes dels espaisi productes del futuri també les directrius de l’exposició. «Flexibilitat activa» reuneix, al voltant de projectes nacionals de recerca, desenvolupaments procedents d’universitats i empreses de diferents països (Australia, Alemanya, el Canadà, Dinamarca, els Estats Units, Espanya, Paisos Baixos, el Regne Unit, Suïssa i la Xina) amb línies específiques en aquest camp innovador i futurible. Materfad, centre de materials de Barcelona, com a centre de suport a la innovació té per objectiu facilitar la introducció de la innovació a partir de l’ús documentat dels materials i de les tecnologies avançades. Aquesta exposició participa d’aquesta estratègia.


Space-E(motion) Diffus Design Aps

11


A FAD exhibition produced by Materfad, the materials centre of Barcelona What is Materfad? Materfad, the materials centre of Barcelona, performs a research and technological surveillance task in the field of new materials and new technologies. Materfad disseminates knowledge in the field of new materials, processes and technologies among businesses, professionals, universities and technology centres to facilitate their application in industry and in the commercial sector and to generate innovation in the development of new products and spaces. Materfad provides the different materials selection tools that articulate one of the clearly defined paths to innovation: the good use and selection of the materials. Materfad supports the actors of innovation to achieve energy efficiency in products and processes in order to address the major challenges of the future in the best conditions.

12


-A material is a substance, an element or a chemical composite normally developed by man to fulfil a function, whether mechanical, electrical, optical, thermal, magnetic or aesthetic. -A structure is the arrangement and order of the parts within a whole, a system of compatible and coherently linked materials whose goal is to condense the essence of the whole. - Intelligence is the ability to conjoin the knowledge possessed by a being, an entity or a system to resolve a specific situation. - Flexibility is the ability of a material, entity or system to deform when subjected to force and to recover its original position when the force is withdrawn. Can a system achieve intelligence by combining the control of a flexible structure with the properties of an active material? The answer is Yes, and you will discover it at the “Smart Flexibility: Advanced Materials and Technologies” exhibition. The Smart Flexibility exhibition, through the use of advanced materials, among them active materials, explores the potentialities they present when they form part of flexible, adaptive

structures that are suitably integrated into the environment. The Smart Flexibility exhibition, through materials and technologies, reformulates concepts such as flexibility, activity, energy efficiency, structural capacity, sensitivity, reactivity, control, function and form. It allows us to view the present in an open and collaborative manner and dynamically through prospective projects in which different national and international research groups lead the way, set the trend and make us look to the future with the necessary assurance required by a much-sought-for sustainable development, a development for which it is crucial for technical industry to evolve towards a matter industry for the sake of multifunction, sustainability and the ‘visible’ invisibility of physical matter. Materfad presents Smart Flexibility as a key element in the creation of value for the end product through new functionalities and new benefits offered by new materials in the context of energy efficiency.

13


Una exposición del FAD realizada por Materfad, centro de materiales de Barcelona ¿Qué es Materfad? Materfad, centro de materiales de Barcelona, desarrolla una labor de investigación y vigilancia tecnológica en el campo de los nuevos materiales y de las nuevas tecnologías. Materfad divulga los conocimientos en el ámbito de los nuevos materiales, procesos y tecnologías a empresas, profesionales, universidades y centros tecnológicos para facilitar su aplicación en la industria y el sector comercial y generar la innovación en los desarrollos de nuevos productos y espacios. Materfad proporciona las diferentes herramientas de selección de materiales que articulan uno de los caminos claramente definidos para la innovación: el buen uso y la selección de los materiales. Materfad acompaña a los actores de la innovación para lograr la eficacia energética de los productos y de los procesos y afrontar en las mejores condiciones los grandes desafíos de futuro.

14


– Un material es una sustancia, un elemento o un compuesto químico normalmente desarrollado por el ser humano para satisfacer alguna función, ya sea mecánica, eléctrica, óptica, térmica, magnética o estética. – Una estructura es la disposición y el orden de las partes dentro de un todo, un sistema de materiales compatibles y coherentemente enlazados, cuyo objetivo es precisar la esencia del todo. – La inteligencia es la capacidad de relacionar los conocimientos que posee un ser, ente o sistema para resolver una determinada situación. – La flexibilidad es la capacidad que posee un material, ente o sistema para deformarse cuando se le aplica una fuerza y recuperar su posición original cuando se retira esa fuerza. ¿Puede un sistema lograr la inteligencia combinando el control de una estructura flexible con las propiedades de un material activo? La respuesta es sí, y lo descubrirás en la exposición «Smart Flexibility: Materiales y tecnologías avanzadas». La exposición «Smart Flexibility» explora a través del uso de los materiales avanzados, entre ellos los materiales activos, las potencialidades que estos presentan cuando forman parte de estructuras flexibles,

adaptativas y adecuadamente integradas en el medio ambiente. La exposición «Smart Flexibility» reformula, a través de los materiales y las tecnologías, conceptos como flexibilidad, actividad, eficacia energética, capacidad estructural, sensibilidad, reactividad, control, función y forma. Nos permite visionar el presente de manera abierta, colaborativa y dinámica a través de proyectos prospectivos, en los que diferentes grupos de investigación, nacionales e internacionales, abren camino, marcan tendencia y nos hacen enfocar el futuro con las garantías necesarias que requiere el ansiado desarrollo sostenible. Para lograr este desarrollo es fundamental que la industria técnica evolucione hacia una industria de materia en pro de la multifunción, la sostenibilidad y la invisibilidad «visible» de la materia física. Materfad presenta «Smart Flexibility» como un elemento clave en la creación de valor en el producto final a través de las nuevas funcionalidades y las nuevas prestaciones que ofrecen los nuevos materiales en el contexto de la eficacia energética.

15


A FAD exhibition produced by Materfad, the materials centre of Barcelona Què és Materfad? Materfad, centre de materials de Barcelona, desenvolupa una feina de recerca i vigilància tecnològica en el camp dels nous materials i de les noves tecnologies. Materfad divulga els coneixements en l’àmbit dels nous materials, processos i tecnologies a empreses, professionals, universitats i centres tecnològics per facilitar la seva aplicació en la indústria i el sector comercial i generar la innovació en els desenvolupaments de nous proåductes i espais. Materfad proporciona les diferents eines de selecció de materials que articulen un dels camins clarament definits per a la innovació: el bon ús i la selecció dels materials. Materfad acompanya els actors de la innovació per aconseguir l’eficàcia energètica dels productes i dels processos i afrontar en les millors condicions els grans desafiaments de futur.

16


– Un material és una substància, un element o un compost químic normalment desenvolupat per l’ésser humà per satisfer alguna funció, sigui mecànica, elèctrica, òptica, tèrmica, magnètica o estètica. – Una estructura és la disposició i l’ordre de les parts dins d’un tot, un sistema de materials compatibles i coherentment enllaçats, l’objectiu de la qual és precisar l’essència del tot. – La intel·ligència és la capacitat de relacionar els coneixements que posseeix un ésser, ens o sistema per resoldre una situació determinada. – La flexibilitat és la capacitat que posseeix un material, ens o sistema per deformar-se quan se li aplica una força i recuperar la posició original quan es retira aquesta força. Pot un sistema aconseguir la intel·ligència combinant el control d’una estructura flexible amb les propietats d’un material actiu? La resposta és sí, i ho descobriràs en l’exposició «Smart Flexibility: materials i tecnologies avançades». L’exposició «Smart Flexibility» explora a través de l’ús dels materials avançats, entre els els quals hi ha els materials actius, les potencialitats que aquests presenten quan formen part d’estructures flexibles, adaptatives i adequadament integrades en el medi ambient.

L’exposició «Smart Flexibility» reformula, a través dels materials i les tecnologies, conceptes com ara flexibilitat, activitat, eficàcia energètica, capacitat estructural, sensibilitat, reactivitat, control, funció i forma. Ens permet visionar el present de manera oberta, col·laborativa i dinàmica mitjançant projectes prospectius, en els quals diferents grups de recerca, nacionals i internacionals, obren camí, marquen tendència i ens fan enfocar el futur amb les garanties necessàries que requereix l’anhelat desenvolupament sostenible. Per aconseguir aquest desenvolupament és fonamental que la indústria tècnica evolucioni cap a una indústria de matèria en pro de la multifunció, la sostenibilitat i la invisibilitat «visible» de la matèria física. Materfad presenta «Smart Flexibility» com un element clau en la creació de valor en el producte final a través de les noves funcionalitats i les noves prestacions que ofereixen els nous materials en el context de l’eficàcia energètica.

17


Smart Flexibility

“Smart Flexibility: Advanced Materials and Technologies” is a travelling exhibition; its theme and format allow its contents to be enriched by the contributions of the institutions that host it.

Contents displayed at the Disseny Hub Barcelona, Barcelona, Spain, 29/06/2014 - 27/02/2015

Contents displayed at the RMIT‘s Design Research Institute, Melbourne, Australia, 23/07/2015 - 09/08/2015

18


Smart Flexibility

La exposición «Smart Flexibility: materiales y tecnologías avanzados» es itinerante; el tema y el formato permiten que el contenido sea enriquecido por las aportaciones de las instituciones que la acojan.

Contenido expuesto en el Disseny Hub Barcelona, Barcelona, España, 29/06/2014 – 27/02/2015

Contenido expuesto en el RMIT’s Design Research Institute, Melbourne, Australia, 23/07/2015 - 09/08/2015

19


Smart Flexibility

L’exposició «Smart Flexibility: materials i tecnologies avançats» és itinerant; el tema i el format permeten que el contingut sigui enriquit per les aportacions de les institucions que l’acullin.

Contingut exposat al Disseny Hub Barcelona, Barcelona, Espanya, 29/06/2014 - 27/02/2015

Contingut exposat al RMIT’s Design Research Institute, Melbourne, Austràlia, 23/07/2015 - 09/08/2015

20


Radiant Soil Philip Beesley Architect Inc

21


22

Strange Metabolisms The Royal Danish Academy of Fine Arts, School of Architecture


Perception / adaptation to the environment Percepci贸n / adaptaci贸n al medio ambiente Percepci贸 / adaptaci贸 al medi ambient

23


24


Materiability

What? The here exhibited (smart) materials are prototypes that were produced during student courses and workshops that emerged from the materiability research at the Chair for CAAD, ETH Zurich. The materials include electroactive polymers, electroluminescent displays, dye-sensitized solar cells, soft robots, aerogels, bioplastics, thermochromic resins, and more. Many of the samples were parts of formerly larger interactive installations, which are shown as videos in the adjacent screens. How? The materiability research network is a community platform, an educational network and an open materials database. Believing in unrestricted access to information and knowledge, it is strongly driven by a community that finds equal inspiration in digital creation and physical making. The platform brings together architects, artists, designers, students, scientists, researchers, and others who share a common fascination with smart, programmable, and digital materials.

ETH (EidgenÜssische Technische Hochschule) — Zßrich (CH) Materiability Research Network Chair for Computer Aided Architectural Design Manuel Kretzer www.materiability.com

Why? The materiability research network forms a continuously growing database on a wide range of materials, provides hands-on tutorials to self-produce these materials and promotes their assembly in speculative experimental projects. This trinity, information, instructions, and inspiration, will help develop a common language in order to communicate across disciplines and bridge the gap between research, education, and practice. Where? The materiability research network was initiated by Manuel Kretzer in 2012 and emerged from a joint initiative between the Chair for CAAD, ETH Zurich and IAD, Zurich University of the Arts. Members of the network gain access to the materials database and tutorials, profile information and offer the possibility to exchange with fellow members, who are highly encouraged to share and display their work as part of the network or engage in discussions in the forum.

25


¿Qué? Los materiales (inteligentes) aquí expuestos son prototipos producidos durante los cursos de estudiantes y talleres que surgieron de la investigación en materiabilidad en la Cátedra de CAAD, ETH Zurich. Los materiales incluyen polímeros electroactivos, monitores electroluminiscentes, células solares con tinte fotosensible, robots blandos, aerogeles, bioplásticos, resinas termocrómicas y muchos más. Muchas de las muestras eran partes de instalaciones interactivas que anteriormente habían sido más grandes y que se muestran como vídeos en pantallas próximas. ¿Cómo? La red de investigación en materiabilidad es una plataforma comunitaria, una red didáctica y una base de datos de materiales abiertos. Es partidaria del acceso sin restricciones a la información y al conocimiento, por lo que recibe un fuerte impulso de una comunidad que encuentra su inspiración tanto en la creación digital como en la fabricación física. La plataforma agrupa a arquitectos, artistas, diseñadores, estudiantes, científicos, investigadores y otros que comparten la fascinación por los materiales inteligentes, programables y digitales. 26

¿Por qué? La red de investigación en materiabilidad forma una base de datos en continuo crecimiento sobre un amplio abanico de materiales, ofrece tutoriales prácticos para autoproducir estos materiales y fomenta su ensamblaje en proyectos experimentales especulativos. Esta tríada —información, instrucciones e inspiración— ayudará a desarrollar un lenguaje común para comunicarse transversalmente entre disciplinas y salvar distancias entre investigación, educación y práctica. ¿Dónde? La red de investigación en materiabilidad fue iniciada por Manuel Kretzer en 2012 y surgió de una iniciativa conjunta de la Cátedra de CAAD, ETH Zurich e IAD, Universidad de las Artes de Zurich. Los miembros de la red obtienen acceso a la base de datos de materiales y a los tutoriales, perfilan información y ofrecen la posibilidad de intercambio con compañeros, a los que se anima a compartir y mostrar su trabajo como parte de la red o a entrar en discusiones en el foro.


Que? Els materials (intel·ligents) exposats aquí són prototips produïts durant els cursos d’estudiants i tallers que van sorgir de la recerca en materiabilitat a la Càtedra de CAAD, ETH Zurich. Els materials inclouen polímers electroactius, monitors electroluminescents, cèl·lules solars amb tint fotosensible, robots tous, aerogels, bioplàstics, resines termocròmiques i molts més. Moltes de les mostres eren parts d’instal·lacions interactives que anteriorment havien estat més grans i queA es mostren com a vídeos en pantalles properes. Com? La xarxa de recerca en materiabilitat és una plataforma comunitària, una xarxa didàctica i una base de dades de materials oberts. És partidària de l’accés sense restriccions a la informació i al coneixement, per la qual cosa rep un fort impuls d’una comunitat que troba la inspiració tant en la creació digital com en la fabricació física. La plataforma agrupa arquitectes, artistes,dissenyadors, estudiants, científics, investigadors i d’altres que comparteixen la fascinació pels materials intel·ligents, programables i digitals.

Per què? La xarxa de recerca en materiabilitat forma una base de dades en creixement continu sobre un ampli ventall de materials, ofereix tutorials pràctics per autoproduir aquests materials i en fomenta l’assemblatge en projectes experimentals especulatius. Aquesta tríade —informació, instruccions i inspiració— ajudarà a desenvolupar un llenguatge comú per comunicar-se transversalment entre disciplines i salvar distàncies entre recerca, educació i pràctica. On? La xarxa de recerca en materiabilitat va ser iniciada per Manuel Kretzer el 2012 i va sorgir d’una iniciativa conjunta de la Càtedra de CAAD, ETH Zurich i IAD, Universitat de les Arts de Zuric. Els membres de la xarxa obtenen accés a la base de dades de materials i als tutorials, perfilen informació i ofereixen la possibilitat d’intercanvi amb companys, als quals s’anima a compartir i mostrar el seu treball com a part de la xarxa o a entrar en discussions en el fòrum.

27


28


Bloom

What? The panel is one of 414 panels from a 3-metre-tall pavilion project called BLOOM The frame is made from aluminium and the surface infill is a thermobimetal, which is a lamination of two metals with different coefficients of expansion. When heated, the material naturally curls. When exposed to the sun, each of the 9,522 tiles on the pavilion reacted to shade the space below or to allow unwanted heat to escape.

DOSU Studio Architecture Rolling Hills – California (USA) Doris Sung www.dosu-arch.com

Where? The material is still in development and should be available on the market as building components in about five years.

How? The project was a result of research conducted at the School of Architecture at the University of Southern California. Why? The material has capabilities to be used for sun-shading, self-ventilation, lightweight structuring and selfassembly. DOSU Studio Architecture is working on developing window systems, CMU blocks, smart geometries, software and comparable materials such as plastics.

29


¿Qué? El panel es uno de los 414 paneles del proyecto para un pabellón de tres metros de altura llamado Bloom. El armazón está hecho de aluminio y el relleno de superficie es un termobimetal, una laminación de dos metales con diferentes coeficientes de expansión. Cuando se calienta el material se riza de forma natural. Cuando se expone a la luz del sol, cada una de las 9.522 baldosas del pabellón reaccionan ante la sombra del espacio que hay debajo, o permiten que se escape el calor no deseado. ¿Cómo? El proyecto es el resultado de una investigación llevada a cabo en la Escuela de Arquitectura de la Universidad del Sur de California. ¿Por qué? El material tiene la capacidad de ser utilizado para dar sombra, autoventilarse, formar estructuras ligeras y permitir el automontaje. DOSU Studio Architecture está trabajando en el desarrollo de sistemas para ventanas, bloques CMU, geometrías inteligentes, software y materiales comparables tales como plásticos.

30

¿Dónde? El material está aún en fase de desarrollo y deberá estar disponible en el mercado en unos cinco años como componentes para la construcción.


Què? El panell és un dels 414 panells del projecte per a un pavelló de tres metres d’alçada anomenat Bloom. L’armadura és feta d’alumini i el farciment de superfície és un termobimetall, una laminació de dos metalls amb diferents coeficients d’expansió. Quan s’escalfa el material s’arrissa de forma natural. Quan s’exposa a la llum del sol, cadascuna de les 9.522 rajoles del pavelló reacciona davant l’ombra de l’espai que hi ha sota, o permet que s’escapi la calor no desitjada.

On? El material encara és en fase de desenvolupament i haurà d’estar disponible al mercat d’aquí a uns cinc anys com a components per a la construcció.

Com? El projecte és el resultat d’una recerca duta a terme a l’Escola d’Arquitectura de la Universitat del Sud de Califòrnia. Per què? El material té la capacitat de ser utilitzat per donar ombra, autoventilar-se, formar estructures lleugeres i permetre l’automuntatge. DOSU Studio Architecture treballa en el desenvolupament de sistemes per a finestres, blocs CMU, geometries intel·ligents, programari i materials comparables com ara plàstics.

31


32


Techno Naturology

What? The Velcro Chain embodies hybrid materials that combine the microstructure of wood veneer (with the directional strengths of the wood grain) with shape memory polymer. When combined with a natural material, an artificial smart material like shape memory polymer extenuates its material properties. This structure pushes the boundaries of how the combination of wood veneer and shape memory materials can provide or adapt into a future thinking for textiles, as the change of appearance of the Velcro Chain is reflecting the natural lifecycle.

The Fabrick Lab – Hong Kong (CN) www.thefabricklab.com Elaine Ng Yan Lin

Why? The Velcro Chain structures are reactive through the use of Smart Veneer, layers of veneer are combined with fabric, reactive dyes and reflective surfaces to create objects that adapt to fluctuations in light, temperature and humidity. Where? All Naturology and Climatology are custom installations for public or private spaces and are all handcrafted.

How? Smart Veneer is an exciting new group of bio-based composites, Smart Veneer is made up of thin sheets of material laminated together. The mix of ingredients creates the unique properties of this material, such as the ability to be thermoformed and yet retain the natural properties of wood, react to light, or change colour with fluctuations in temperature. They may be colour-matched, colour-changing, reflective or durable. It is a shape shifting veneer, that can be hand moulded into various complicated shapes with high radius, suitable for extreme industrial challenges. 33


¿Qué? La Velcro Chain integra los materiales híbridos que combinan la microestructura de la chapa de madera (con la energía direccional de las vetas de la madera) con polímero de memoria de forma. Es un sistema modular flexible que reacciona ante diversas condiciones de cambios de luz, calor y humedad. Esta estructura traspasa la frontera de cómo la combinación de chapa de madera y materiales de memoria de forma pueden proporcionar futuros planteamientos para textiles o adaptarse a ellos, ya que el cambio de aspecto de la Velcro Chain refleja el ciclo vital de la naturaleza. ¿Cómo? Smart Veneer es un nuevo e interesante grupo de composites con biobase compuesto de finas planchas de material que se laminan juntas. La mezcla de ingredientes crea las propiedades únicas de este material, como por ejemplo la capacidad de ser termoformado pero reteniendo las propiedades naturales de la madera, reacción a la luz o cambio de color bajo las fluctuaciones de temperatura. Los colores pueden combinarse a juego, ser cambiantes, reflectantes o duraderos. La chapa tiene la capacidad de cambiar de forma y puede moldearse a mano para adquirir formas complicadas con un radio elevado, aptas para retos industriales extremos. 34

¿Por qué? Las estructuras de la Velcro Chain son reactivas mediante el uso de chapa inteligente. Las capas de chapa se combinan con tela, tintes reactivos y superficies reflectantes para crear objetos que se adaptan a las fluctuaciones de luz, temperatura y humedad. ¿Dónde? Todas las Naturology y Climatology son instalaciones a medida para espacios públicos o privados y todas son creaciones artesanas.


Què? La Velcro Chain integra els materials híbrids que combinen la microestructura de la xapa de fusta (amb l’energia direccional de les vetes de la fusta) amb polímer de memòria de forma. És un sistema modular flexible que reacciona davant diverses condicions de canvis de llum, calor i humitat. Aquesta estructura traspassa la frontera de com la combinació de xapa de fusta i materials de memòria de forma poden proporcionar futurs plantejaments per a tèxtils o adaptar-s’hi, ja que el canvi d’aspecte de la Velcro Chain reflecteix el cicle vital de la natura.

Per què? Les estructures de la Velcro Chain són reactives mitjançant l’ús de xapa intel·ligent. Les capes de xapa es combinen amb tela, tints reactius i superfícies reflectores per crear objectes que s’adapten a les fluctuacions de llum, temperatura i humitat. On? Totes les Naturology i Climatology són instal·lacions a mida per a espais públics o privats i totes són creacions artesanes.

Com? Smart Veneer és un nou i interessant grup de compòsits amb biobase compost de fines planxes de material que es laminen juntes. La barreja d’ingredients crea les propietats úniques d’aquest material, com per exemple la capacitat de ser termoformat però retenint les propietats naturals de la fusta, reacció a la llum o canvi de color sota les fluctuacions de temperatura. Els colors poden combinar-se a joc, ser canviants, reflectors o duradors. La xapa té la capacitat de canviar de forma i pot modelar-se a mà per adquirir formes complicades amb un radi elevat, aptes per a reptes industrials extrems.

35


36


Pixel Skin

What? PixelSkin02 is part of a family of prototype surfaces developed in an attempt to merge building facade, information and expression, using human and environmental sensing and computation. The surface is made of triangular panels forming octagonal or square kinetic tiles that act as individual pixels. Panels are robotically actuated using 200mA Shape Memory Alloy (SMA) wire. Opening of each panel can be modulated by micro-controller through multiplexing the power supply 20 times per second. Depending on the supplied openingcoefficient, each set of panels acts as a pixel – 255 states between fully open and fully closed. Such unit level surface-wide control allows PixelSkin to generate interactive transparent fields for through-views, low-resolution images, low refresh rate videos or animated patterns. How? PixelSkin02 was developed parallel to academic research at GCU in Glasgow and London in the United Kingdom. It is envisioned to be developed further as an industrial product.

Orangevoid – London (UK) www.orangevoid.com

Why? Recent developments in Human Computer Interaction (HCI) and ubiquitous computing have demonstrated significant social relevance of embedding computational media into material spaces (e.g. internet of things). We interact with the everyday physical world around us effortlessly, unlike with fully differentiated technological objects that often remain limited in fully embedding themselves into such material reality. Material responsiveness has thus become a growing interest amongst architects and designers in recent years. Aligning architectural spaces and physical objects to the hegemony of media and fluidity of information has been a predominant imperative in the design community internationally. Pixel skin is an attempt to develop such heterogeneous smart materials that respond to, and interact with, their routine human contexts mediated by technology. Where? PixelSkin02 is only a working prototype at this stage. It has not been developed as a marketable product just yet. It belongs to a family of other smart surface concepts developed at the Orangevoid. 37


¿Qué? Pixel Skin 02 forma parte de una familia de superficies prototípicas desarrolladas en un intento de fusionar fachadas de edificios, información y expresión mediante el uso de detección medioambiental y computación. La superficie se compone de paneles triangulares que forman baldosas octagonales o baldosas cuadradas cinéticas que actúan como píxeles individuales. Los paneles se accionan robóticamente utilizando alambre de 200 mA de aleación de memoria de forma (SMA). La apertura de cada panel puede modularse con un microcontrolador mediante el multiplexado a veinte veces por segundo de la alimentación eléctrica. Dependiendo del coeficiente de apertura proporcionado, cada juego de paneles actúa como un píxel —255 estadios entre completamente abierto y completamente cerrado. Este grado de control a escala de unidad en toda la superficie permite a Pixel Skin generar campos transparentes interactivos para visiones a través, imágenes a baja resolución, vídeos de frecuencia de actualización baja o muestras animadas. ¿Cómo? Pixel Skin 02 fue desarrollado en paralelo a la investigación académica llevada a cabo en GCU en Glasgow y Londres, Reino Unido. Se prevé seguir desarrollándola como producto industrial. 38

¿Por qué? Los recientes desarrollos en interacción persona-ordenador (IPO) y la omnipresencia de la computación han demostrado la considerable relevancia social de incrustar medios computacionales en espacios materiales (p.ej. internet de cosas). Interactuamos sin esfuerzo con el mundo físico cotidiano que nos rodea, al contrario que con objetos tecnológicos completamente diferenciados que a menudo resultan limitados cuando se incrustan plenamente en esa realidad material. La reactividad material se ha convertido así en un interés creciente entre arquitectos y diseñadores en los últimos tiempos. La alineación de los espacios arquitectónicos y los objetos físicos con la hegemonía de los medios y la fluidez de información ha sido un imperativo predominante en la comunidad del diseño internacional. Pixel Skin es un intento de desarrollar materiales inteligentes heterogéneos que responden ante contextos humanos rutinarios e interactúan con ellos mediante la tecnología. ¿Dónde? Pixel Skin 02 es solo un prototipo de trabajo en esta fase. No se ha desarrollado aún como producto comercializable. Pertenece a una familia de otros conceptos de superficie inteligente desarrollados en Orangevoid.


Què? Pixel Skin 02 forma part d’una família de superfícies prototípiques desenvolupades en un intent de fusionar façanes d’edificis, informació i expressió mitjançant l’ús de detecció mediambiental i computació. La superfície es compon de panells triangulars que formen rajoles octagonals o rajoles quadrades cinètiques que actuen com a píxels individuals. Els panells s’accionen robòticament utilitzant filferro de 200 mA d’aliatge de memòria de forma (SMA). L’obertura de cada panell pot modular-se amb un microcontrolador mitjançant el multiplexat a vint vegades per segon de l’alimentació elèctrica. Depenent del coeficient d’obertura proporcionat, cada joc de panells actua com un píxel —255 estadis entre completament obert i completament tancat. Aquest grau de control a escala d’unitat en tota la superfície permet a Pixel Skin generar camps transparents interactius per a visions a través, imatges a baixa resolució, vídeos de freqüència d’actualització baixa o mostres animades. Com? Pixel Skin 02 es va desenvolupar paral·lelament a la recerca acadèmica duta a terme a GCU a Glasgow i Londres, Regne Unit. Es preveu continuar desenvolupant-la com a producte industrial.

Per què? Els recents desenvolupaments en interacció persona-ordinador (IPO) i l’omnipresència de la computació han demostrat la considerable rellevància social d’incrustar mitjans computacionals en espais materials (p. ex. internet de coses). Interactuem sense esforç amb el món físic quotidià que ens envolta, al contrari que amb objectes tecnològics completament diferenciats que sovint resulten limitats quan s’incrusten plenament en aquesta realitat material. La reactivitat material s’ha convertit, així, en un interès creixent entre arquitectes i dissenyadors en els últims temps. L’alineació dels espais arquitectònics i els objectes físics amb l’hegemonia dels mitjans i la fluïdesa d’informació ha estat un imperatiu predominant en la comunitat del disseny internacional. Pixel Skin és un intent de desenvolupar materials intel·ligents heterogenis que responen davant contextos humans rutinaris i hi interactuen mitjançant la tecnologia. On? Pixel Skin 02 és només un prototip de treball en aquesta fase. No s’ha desenvolupat encara com a producte comercialitzable. Pertany a una família d’altres conceptes de superfície intel·ligent desenvolupats a Orangevoid.

39


40


Strange Metabolisms

What? Strange Metabolisms is a design investigation into the potentials of using textile materials and techniques in architecture. The project comprises five models which are machine-knitted structures exploring the design and making of complex skins. The exhibit presents one of these models. The models knit together multiple fibre types, embedding armatures and small electronic circuitries allowing light and heat. Using a polyethylene monofilament, a white plastic thread, as a base material the models mix wool and silk for insulation, copper wire and carbon-loaded fibre for conductivity, LEDs for light and resistive threads for heating.

The Royal Danish Academy of Fine Arts, School of Architecture – Copenhagen (DK) CITA – Centre for Information Technology and Architecture Prof. Mette Ramsgaard Thomsen + knitter Toni Hicks + KADK students Sigrid Bylander, Hasty ValipurGoudarzi, Nagy Awad. www.cita.karch.dk

Why? As a design investigation, the models explore how knit as a principal of construction can lead to new formal languages. Developing complex three-dimensional skins imagined on a building scale, Strange Metabolisms is the thinking of how an architecture could come alive through the actuation, the animation, of its edifice. Where? Strange Metabolisms is a speculative investigation which belongs to a broader and sustained research inquiry into textiles, textile logics and their potentials on an architectural scale.

How? The project explores emergent intersections between architecture and digital technologies, with a particular focus on material specification and material performance being the imagination of a performing city. As a utopia, the project imagines the making of a textile architecture, a knitted skin, wrapping, folding, pleating the inner from the outer, the intimate from the public. Strange Metabolisms is an abstract world. 41


¿Qué? Strange Metabolisms (Metabolismos Extraños) es una investigación en diseño sobrel el potencial de utilizar materiales textiles en técnicas arquitectónicas. El proyecto se compone de cinco modelos, estructuras tejidas a máquina que exploran el diseño y la fabricación de pieles complejas. La muestra presenta uno de estos modelos. Los modelos tejen múltiples tipos de fibra incrustando armazones y pequeños circuitos electrónicos que producen luz y calor. Utilizando monofilamento de polietileno, un hilo plástico blanco, como material de base, los modelos mezclan lana y seda para obtener aislamiento, alambre de cobre y fibra reforzada con carbono para obtener conductividad, LED para obtener luz e hilos resistivos para obtener calor. ¿Cómo? El proyecto explora las intersecciones emergentes entre arquitectura y tecnologías digitales y se centra especialmente en el hecho de que imaginarse una ciudad activa exige la especificación y el rendimiento del material. Como utopía, el proyecto imagina la fabricación de una arquitectura textil, una piel tejida, envolviendo, doblando y plegando el interior a partir del exterior, lo íntimo a partir de lo público. Strange Metabolisms es un mundo abstracto. 42

¿Por qué? Como investigación en diseño, los modelos exploran cómo el tejido, como parte principal de una construcción, puede conducir a nuevos lenguajes formales. Desarrollando pieles tridimensionales complejas, pieles imaginadas a escala de construcción, Strange Metabolisms imagina cómo la arquitectura podría cobrar vida mediante la activación, la animación del edificio. ¿Dónde? Strange Metabolisms es una investigación especulativa que pertenece a una indagación más amplia y sostenida en textiles, lógicas textiles y su potencial a escala arquitectónica.


Què? Strange Metabolisms (Metabolismes Estranys) és una recerca en disseny sobrel el potencial de fer servir materials tèxtils en tècniques arquitectòniques. El projecte es compon de cinc models, estructures teixides a màquina que exploren el disseny i la fabricació de pells complexes. La mostra presenta un d’aquests models. Els models teixeixen múltiples tipus de fibra incrustant-hi armadures i petits circuits electrònics que produeixen llum i calor. Utilitzant monofilament de polietilè, un fil plàstic blanc, com a material de base, els models barregen llana i seda per obtenir aïllament, filferro de coure i fibra reforçada amb carboni per obtenir conductivitat, LED per obtenir llum i fils resistius per obtenir calor.

Per què? Com a recerca en disseny, els models exploren com el teixit, com a part principal d’una construcció, pot conduir a nous llenguatges formals. Desenvolupant pells tridimensionals complexes, pells imaginades a escala de construcció, Strange Metabolisms imagina com l’arquitectura podria cobrar vida mitjançant l’activació, l’animació de l’edifici. On? Strange Metabolisms és una recerca especulativa que pertany a una indagació més àmplia i sostinguda en tèxtils, lògiques tèxtils i el seu potencial a escala arquitectònica.

Com? El projecte explora les interseccions emergents entre arquitectura i tecnologies digitals i se centra especialment en el fet que imaginar-se una ciutat activa exigeix l’especificació i el rendiment del material. Com a utopia, el projecte imagina la fabricació d’una arquitectura tèxtil, una pell teixida, envolupant, doblegant i plegant l’interior a partir de l’exterior, l’íntim a partir del públic. Strange Metabolisms és un món abstracte.

43


44


Hygro Skin – Pabellón Meteorosensible What? The element, a climate-responsive architecture, is made with veneer and plywood not requiring operational energy or any kind of mechanical or electronic control. How? The project was commissioned by the FRAC Centre Orleans for its renowned permanent collection and was first shown in the exhibition ArchiLab 2013 - Naturalizing Architecture in 2013. It is part of ongoing research in the material behaviour and robotic fabrication of wood.

Universität Stuttgart (DE) ICD Institute for Computational Design – Faculty of Architecture and Urban Planning Prof. Achim Menges + Oliver David Krieg, Steffen Reichert www.icd.uni-stuttgart.de

Where? The pavilion was exhibited at the FRAC Centre Orléans and will be shown in other exhibitions in the future. The use of wood’s hygroscopic behaviour is an ongoing research task at the Institute for Computational Design.

Why? The project HygroSkin Meteorosensitive Pavilion explores a novel mode of climateresponsive architecture. While most attempts towards environmental responsiveness rely heavily on elaborate technical equipment superimposed on otherwise inert material constructions, this project uses the responsive capacity of the material itself.

45


¿Qué? El elemento, una arquitectura reactiva ante la climatología, se fabrica con revestimiento y madera contrachapada que no requiere energía operacional ni ningún tipo de control mecánico u electrónico. ¿Cómo? El proyecto fue un encargo del FRAC Centre Orleans para su renombrada colección permanente y se mostró por primera vez en la exposición ArchiLab 2013 – Naturalizing Architecture (ArchiLab 2013 – Naturalizar la Arquitectura) en 2013. Forma parte de investigaciones en curso sobre el comportamiento material y la fabricación robótica de la madera. ¿Por qué? El proyecto Hygro Skin – Pabellón Meteorosensible explora una forma novedosa de arquitectura reactiva ante la climatología. Mientras que la mayoría de intentos de conseguir reactividad medioambiental dependen en gran medida de equipos complejos superpuestos a construcciones materiales que, por lo demás, son inertes, este proyecto utiliza la capacidad de respuesta del material en sí.

46

¿Dónde? El pabellón fue expuesto en el FRAC Centre Orléans y se exhibirá en otras exposiciones en el futuro. El uso del comportamiento higroscópico de la madera es una tarea continuada de investigación en el Instituto de Diseño Computacional.


Què? L’element, una arquitectura reactiva davant la climatologia, es fabrica amb revestiment i fusta contraplacada que no requereix energia operacional ni cap tipus de control mecànic o electrònic.

On? El pavelló va ser exposat al FRAC Centre Orléans i s’exhibirà en altres exposicions en el futur. L’ús del comportament higroscòpic de la fusta és una tasca continuada de recerca a l’Institut de Disseny Computacional.

Com? El projecte va ser un encàrrec del FRAC Centre Orléans per la seva cèlebre col·lecció permanent i es va mostrar per primera vegada a l’exposició ArchiLab 2013 – Naturalizing Architecture (ArchiLab 2013 – Naturalitzar l’Arquitectura) el 2013. Forma part de recerques en curs sobre el comportament material i la fabricació robòtica de la fusta. Per què? El projecte Hygro Skin – Pavelló Meteorosensible explora una forma nova d’arquitectura reactiva davant la climatologia. Mentre que la majoria d’intents d’aconseguir reactivitat mediambiental depenen en gran manera d’equips complexos superposats a construccions materials que, d’altra banda, són inertes, aquest projecte utilitza la capacitat de resposta del material en si.

47


48


Persiana de control solar

What? Screen-type solar control shutter activated by a muscular shapememory wire (Nitinol). Sunlight, in the maquette represented by an infrared spotlight, strikes a photovoltaic panel that generates the necessary electricity to activate the shape-memory wire. When the current passes through the material, it heats it through the Joule effect, the shape-memory effect is activated and the wire contracts by 4% from its initial length. The wire, when contracting, performs a task which in this case is that of closing the shutter. As soon as the sunlight ceases to strike the shutter, electricity does not reach the shapememory material, which therefore does not heat up and consequently ceases to act, allowing the shutter to open and let light through. The opening mechanism is totally passive. The main advantages of the use of Nitinol as the actuator compared to conventional electromechanical devices are reduction in weight, space and cost as well as the above-mentioned shape-memory effect.

Elisava, Escola Superior de Disseny i Enginyeria de Barcelona – Barcelona (ES) Dr. Javier Peña, Dra. Marta González + Albert Lahoz, Maximiliá Marinel·lo, Bernat Basté www.elisava.net

How? The project has been carried out with students of the “Materials Selection” subject of the Industrial Design Engineering Degree. The purpose of the work was the design and development of a product based on the peculiar characteristics displayed by smart materials. Why? Because the construction industry, and specifically that of energy rehabilitation of buildings, needs innovative and energy-efficient solutions. Smart materials provide new paths for the development of new products. Where? The project is the result of research conducted at the ELISAVA Barcelona School of Design and Engineering, in the materials and design department under the umbrella of “active materials for passive systems”. It has not been developed as an industrial product.

49


¿Qué? Persiana tipo pantalla de control solar activada por un alambre muscular de memoria de forma (nitinol). La luz del sol, representada en la maqueta por un foco infrarrojo, incide en una placa fotovoltaica que genera la electricidad necesaria para activar el alambre de memoria de forma. Cuando la corriente que pasa a través del material lo calienta por efecto Joule, se activa el efecto memoria de forma y el alambre se contrae un 4 % de su longitud inicial. El alambre al contraerse realiza un trabajo, que en este caso es el cierre de la persiana. En el momento en que el sol deja de incidir sobre la persiana, no llega electricidad al material de memoria de forma, por lo que no se calienta y, en consecuencia, deja de actuar y permite que la persiana se abra y deje pasar la luz. El mecanismo de obertura es totalmente pasivo. La principal ventaja del uso de nitinol como actuador en comparación con dispositivos convencionales electromecánicos es la reducción de peso, de espacio y de coste, además del mencionado efecto memoria de forma.

50

¿Cómo? El proyecto se ha trabajado con estudiantes de la asignatura Selección de Materiales del Grado de Ingeniería de Diseño Industrial. El objetivo del trabajo estaba centrado en el diseño y desarrollo de un producto a partir de las características peculiares que presentan los materiales inteligentes. ¿Por qué? Porque el sector de la construcción y en concreto el de la rehabilitación energética de edificios tiene necesidad de soluciones innovadoras y eficaces energéticamente. Los materiales inteligentes aportan nuevos caminos para el desarrollo de nuevos productos. ¿Dónde? El proyecto es el resultado de una investigación realizada en la Escuela Superior de Diseño e Ingeniería de Barcelona Elisava, en el Departamento de Materiales y Diseño, bajo el paraguas de «materiales activos para sistemas pasivos». No ha sido desarrollado como producto industrial.


Què? Persiana tipus pantalla de control solar activada per un filferro muscular de memòria de forma (nitinol). La llum del sol, representada a la maqueta per un focus infraroig, incideix en una placa fotovoltaica que genera l’electricitat necessària per activar el filferro de memòria de forma. Quan el corrent que passa a través del material l’escalfa per efecte Joule, s’activa l’efecte memòria de forma i el filferro es contreu un 4 % de la seva longitud inicial. El filferro en contreure’s realitza un treball, que en aquest cas és el tancament de la persiana. En el moment en què el sol deixa d’incidir sobre la persiana, no arriba electricitat al material de memòria de forma, per la qual cosa no s’escalfa i, en conseqüència, deixa d’actuar i permet que la persiana s’obri i deixi passar la llum. El mecanisme d’obertura és totalment passiu. L’avantatge principal de l’ús de nitinol com a actuador, si es compara amb els dispositius convencionals electromecànics, és la reducció de pes, d’espai i de cost, a més de l’esmentat efecte memòria de forma.

Com? El projecte s’ha treballat amb estudiants de l’assignatura Selecció de Materials del Grau d’Enginyeria de Disseny Industrial. L’objectiu del treball estava centrat en el disseny i desenvolupament d’un producte a partir de les característiques peculiars que presenten els materials intel·ligents. Per què? Perquè el sector de la construcció i en concret el de la rehabilitació energètica d’edificis té necessitat de solucions innovadores i eficaces energèticament. Els materials intel·ligents aporten nous camins per al desenvolupament de nous productes. On? El projecte és el resultat d’una recerca duta a terme a l’Escola Superior de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava, al Departament de Materials i Disseny, sota el paraigua de «materials actius per a sistemes passius». No s’ha desenvolupat com a producte industrial.

51


52


Translated Geometries

What? SMP (Shape Memory Polymer) is being used to design a flexible structural system which can adapt to one's needs or settings. The SMP is able to transform from its original flat shape when it is heated (above the 70 Celsius glass transition temperature). In this rubbery state it is able to undergo a series of deformations, and upon cooling the new given shape is held. If reheated, the SMP has the potential to return to its original flat 'memory' shape.

IAAC, Institute for Advanced Architecture of Catalonia, Master in Advanced Architecture — Barcelona (ES) Areti Markopoulou, Alexandre Dubor, Moritz Begle + Efilena Baseta, Ece Tankal , Ramin Shambayati www.iaac.net

Why? The goal is to create a performative architecture with the capacity to undergo vast and repeated formal changes without the degradation of the material or system. SMP must therefore be used as a joint between longer members to minimize the use of the material to the exact points of the structure which will undergo specific desired deformations. Possible applications include selfregulated building envelopes that can be optimized to environmental conditions and users' needs. Where?

How? Translated Geometries has been conducted as a research project of the 'Digital Matter Intelligent Constructions' studio at the Institute for Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). The project's website: http://www. intelligentconstructions.com/ projects/translated-geometries

"Translated Geometries" is a research project conducted at IAAC and FAB LAB BARCELONA. The research team is now working on further developing the project, which will lead to its future marketability. References to research projects include Charlotte Lelieveld's work at the University of Delft: www. materiability.com/smart-compositeshape-memory-mater

53


54

¿Qué? SMP (Shape Memory Polymer) está siendo utilizado para diseñar un sistema estructural flexible que se pueda adaptar a las necesidades o ajustes de cada uno. El SMP es capaz de transformarse de su forma plana original cuando se calienta (por encima de 70 grados Celsius de transición vítrea). En este estado gomoso es capaz de someterse a una serie de deformaciones y, al enfriarse, se mantiene en su nueva forma. Si se vuelve a calentar, el SMP tiene el potencial de volver a su “memoria” de forma plana original.

¿Por qué? El objetivo es crear una arquitectura de rendimiento con la capacidad de someterse a grandes y repetidos cambios formales sin la degradación del material o sistema. El SMP debe ser utilizado como connexion entre los miembros más largos para minimizar el uso del material en los punto exactos de la estructura, que se someterá a las deformaciones específicas deseadas. Las posibles aplicaciones incluyen cerramientos autorregulados en edificios que pueden ser optimizados según las condiciones ambientales o las necesidades de los usuarios.

¿Cómo? Translated Geometries se ha llevado a cabo como un proyecto de investigación del estudio 'Digital Matter Intelligent Constructions' en el Institute for Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). La página web del proyecto: http://www.intelligentconstructions.com/ projects/translated-geometries

¿Dónde? "Translated Geometries" es un proyecto de investigación conducido por el IAAC y el FAB LAB BARCELONA. El equipo de investigación está trabajando ahora en la continuación del desarrollo del proyecto, que llevará a su futura comercialización. Las referencias a los proyectos de investigación incluyen el trabajo de Charlotte Lelieveld en la Universidad de Delft: www.materiability.com/ smart-composite-shape-memory-mater


Què? SMP (Shape Memory Polymer) està sent utilitzat per dissenyar un sistema estructural flexible que es pugui adaptar a les necessitats o ajustos de cadascú. El SMP és capaç de transformar-se de la seva forma plana original quan s’escalfa (per sobre els 70 graus Celsius de transició vítria) En aquest estat gomós és capaç de sotmetre’s a una sèrie de deformacions i, al refredar-se, es manté en la seva nova forma. Si es torna a escalfar, el SMP té el potencial de tornar a la seva “memòria” de forma plana original. Com? Translated Geometries s’ha portat a terme com un projecte d’investigació del estudi 'Digital Matter Intelligent Constructions' a l’Institute for Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). La pàgina web del projecte: http://www. intelligentconstructions.com/projects/ translated-geometries

Per què? L’objectiu és crear una arquitectura de rendiment amb la capacitat de sotmetre’s a grans i repetits canvis formals sense la degradació del material o sistema. El SMP ha de ser utilitzat com a connexió entre els membres més llargs per minimitzar l’ús del material als punts exactes de la estructura, que es sotmetrà a les deformacions específiques desitjades. Les possibles aplicacions inclouen tancaments autoregulats en edificis que poden ser optimitzats segons les condicions ambientals o les necessitats dels usuaris. On? "Translated Geometries" és un projecte d’investigació conduit per l’IAAC i el FAB LAB BARCELONA. L’equip d’investigació està treballant ara en la continuació del desenvolupament del projecte, que portarà a la seva futura comercialització. Les referències als projectes d’investigació inclouen la feina de Charlotte Lelieveld a la Universitat de Delft: www.materiability.com/ smart-composite-shape-memory-mater

55


56


The Breath [0.7]

IAAC, Institute for Advanced Architecture of Catalonia (Institut d’Arquitectura Avançada de Catalunya) – Barcelona (ES) Areti Markopoulou, Alexandre Dubor, Moritz Begle + Luis León López, Chung Kai Hsieh, Maria Laura Cerda www.iaac.net

What? The project is based on the deformation of a foam material by means of air suction. By introducing variable density and different cell types (open or closed) in an additive fabrication process, the resulting foam composition can embed specifically designed physical behaviour. This permits precisely predicting the deformation of the object while digitally controlling air pressure thanks to embedded electronics.

Where? This material system is still at research level but will be further developed to enhance functionality and applications. This project uses flexible polyurethane foam, commercially used for residential and commercial furniture, carpet underlay, mattresses, passenger compartments of motor vehicles and aircraft.

How? The project is an ongoing research task at IAAC, Institute for Advanced Architecture of Catalonia, and is part of the ‘Digital Matter: Intelligent Constructions Studio’ 2014. Why? The goal is to create a responsive material system that could be applied on a large scale to architecture and urban furniture. In a world where everything will be connected (Internet of Things), the built environment will no longer be static but will respond to both people and its greater surroundings. In this near future, architecture is envisioned as being malleable.

57


¿Qué? El proyecto se basa en la deformación de un material de espuma mediante la succión de aire. Introduciendo densidad variable y diferentes tipos de células (abiertas o cerradas) en un proceso de fabricación aditiva, la composición de la espuma resultante puede llevar incrustado un comportamiento físico específicamente diseñado. Esto permite la predicción precisa de la deformación del objeto mientras se controla digitalmente la presión del aire gracias a la electrónica incrustada. ¿Cómo? El proyecto es un trabajo de investigación en curso en el IAAC (Institute for Advanced Architecture of Catalonia) y forma parte de Digital Matter: Intelligent Constructions Studio 2014. ¿Por qué? El objetivo es crear un sistema de materiales responsivos que puedan aplicarse a gran escala en arquitectura y mobiliario urbano. En un mundo en el que todo estará conectado (Internet de cosas), el entorno construido ya no será estático sino que responderá tanto a las personas como al entorno general. En este futuro próximo, la arquitectura se considera algo maleable.

58

¿Dónde? Este sistema de materiales se encuentra todavía en fase de investigación, pero seguirá desarrollándose para mejorar su funcionalidad y aplicaciones. Este proyecto utiliza espuma de poliuretano flexible, usada comercialmente para mobiliario residencial y comercial, bases de moquetas, colchones y compartimentos para pasajeros en vehículos motorizados y aviones.


Què? El projecte es basa en la deformació d’un material d’escuma mitjançant la succió d’aire. Introduint densitat variable i diferents tipus de cèl·lules (obertes o tancades) en un procés de fabricació additiva, la composició de l’escuma resultant pot portar incrustat un comportament físic específicament dissenyat. Això permet la predicció precisa de la deformació de l’objecte mentre es controla digitalment la pressió de l’aire gràcies a l’electrònica incrustada.

On? Aquest sistema de materials es troba encara en fase de recerca, però continuarà desenvolupant-se per millorar la funcionalitat i les aplicacions. Aquest projecte utilitza escuma de poliuretà flexible, emprada comercialment per a mobiliari residencial i comercial, bases de moquetes, matalassos i compartiments per a passatgers en vehicles motoritzats i avions.

Com? El projecte és un treball de recerca en curs a l’IAAC (Institute for Advanced Architecture of Catalonia) i forma part de Digital Matter: Intelligent Constructions Studio 2014. Per què? L’objectiu és crear un sistema de materials responsius que puguin aplicar-se a gran escala en arquitectura i mobiliari urbà. En un món en què tot estarà connectat (Internet de les coses), l’entorn construït ja no serà estàtic sinó que respondrà tant a les persones com a l’entorn general. En aquest futur proper, l’arquitectura es considera una cosa mal·leable.

59


60


BiMetals

What? The use of bi-metals in architecture in order to convert a temperature change (input) into mechanical displacement (output). The use of the coil-shaped bi-metal provides enough mechanical displacement to move much larger objects. On heating the bi-metal helps move the members which then return to their original location on being cooled.

IAAC, Institute for Advanced Architecture of Catalonia (Institut d’Arquitectura Avançada de Catalunya) – Barcelona (ES) Areti Markopoulou, Alexandre Dubor, Moritz Begle + Alejandro García, Mamta Srinivas, Miguel Juárez www.iaac.net

Where? The use of bi-metals in architecture is relatively new and has always been used as the metallic sheet itself. This is a new approach to the already existing technology and knowhow. Bi-metals work in a similar manner to thermostatic materials.

How? The project evolved as a result of research on intelligent material conducted at IAAC. The product has the potential to grow as an industrial product based on the availability and manufacture of the bi-metals at the appropriate scale. Why? The expansion and contraction of the bi-metals could be used for numerous purposes such as roofing devices or shading devices and also façade treatments. The goal is to enhance the advantage the bi-metal possesses and use it to create motion that would ease our daily life. Future uses could be temporary structures or deployable structures.

61


¿Qué? Uso de bimetales en la arquitectura para convertir un cambio de temperatura (aporte) en desplazamiento mecánico (resultado). El uso del bimetal en forma de bobina ofrece suficiente desplazamiento mecánico para mover objetos mucho más grandes. Al calentarse, el bimetal ayuda a mover los miembros, que a su vez regresan a su lugar original al enfriarse. ¿Cómo? El proyecto evolucionó de resultas de la investigación realizada en el IAAC sobre materiales inteligentes. El producto tiene el potencial de desarrollarse como producto industrial sobre la base de disponibilidad y fabricación de bimetales a escala adecuada. ¿Por qué? La expansión y contracción de los bimetales podría utilizarse para múltiples fines, tales como dispositivos para tejados, para dar sombra y también en tratamientos de fachada. El objetivo es incrementar la ventaja que ya posee el bimetal y utilizarla para crear un movimiento que facilitaría nuestra vida diaria. Los usos futuros podrían ser estructuras temporales o estructuras desplegables.

62

¿Dónde? El uso de bimetales en arquitectura es relativamente nuevo y siempre se han utilizado como una plancha metálica en sí misma. Se trata de un nuevo enfoque ante una tecnología y un conocimiento ya existentes. Los bimetales funcionan de forma similar a los materiales termostáticos.


Què? Ús de bimetalls en l’arquitectura per convertir un canvi de temperatura (aportació) en desplaçament mecànic (resultat). L’ús del bimetall en forma de bobina ofereix prou desplaçament mecànic per moure objectes molt més grans. En escalfar-se, el bimetall ajuda a moure els membres, que al seu torn tornen al seu lloc original en refredar-se.

On? L’ús de bimetalls en arquitectura és relativament nou i sempre s’han utilitzat com una planxa metàl·lica en si mateixa. Es tracta d’un nou enfocament davant una tecnologia i un coneixement ja existents. Els bimetalls funcionen de forma similar als materials termostàtics.

Com? El projecte va evolucionar de resultes de la recerca realitzada a l’IAAC sobre materials intel·ligents. El producte té el potencial de desenvolupar-se com a producte industrial sobre la base de disponibilitat i fabricació de bimetalls a escala adequada. Per què? L’expansió i contracció dels bimetalls podria utilitzar-se per a múltiples finalitats, com ara dispositius per a teulades, per donar ombra i també en tractaments de façana. L’objectiu és incrementar l’avantatge que ja té el bimetall i utilitzar-lo per crear un moviment que ens facilitaria la vida diària. Els usos futurs podrien ser estructures temporals o estructures desplegables.

63


64


Persistent Model #3

What? Persistent Model #3 is a pneumatically active tensile skin. The exhibited project examines how the skin for such a tensegrity might operate and what performative roles it might accomplish. The prototype comprises cells formed by two chambers which are selectively inflated to drive an internal partition between the ‘interior’ and ‘exterior’ face of the cell. How? The skin’s primary role is structural and acts as the tensile component of a tensegrity. The global tension of each cell maintains a stable pressure on its outer surfaces despite being able to maintain pressure differentials between the two chambers. The use of pressure differential ranges from active shading to active control of view depending on orientation and time of day. Why? The project explores emergent intersections between architecture and digital technologies to support adaptive strategies in architectural design. Under-specified models propose to deal with situations in which there is incomplete information, continual change, unpredictability, uncertainty and the need to manage multiple criteria

The Royal Danish Academy of Fine Arts, School of Architecture – Copenhaguen (DK) CITA Centre for Information Technology and Architecture Assoc. Prof. Phil Ayres + Kasper Stoy (ITU), David Stasiuk (CITA), Hollie Gibbons (CITA) + FESTO & Aug. Olsen’s Eftf. A/S + KADK sustainability initiative www.cita.karch.dk

that are often conflicting. The pneumatically activated tensile skin provides a limited material having the ability to change state, expressed through active shading in relation to specific geographical location, time of year and changing interior demand. Where? The prototype is a speculative research investigation that permits conditions of ‘unobstructed’ view. It draws upon research precedent, specifically that of Nikolaus Laing or the multi-wall ETFE cushion constructions developed to control solar shading, produced by Vector Foiltech.

65


¿Qué? Persistent Model #3 es una piel maleable neumáticamente activa. El proyecto examina cómo la piel podría operar para esa tensegridad y qué papeles performativos podría desempeñar. El prototipo se compone de células formadas por dos cámaras que se inflan selectivamente para introducir una divisoria interna entre la cara interna y externa de la célula. ¿Cómo? El papel primario de la piel es estructural y actúa como componente maleable de una tensegridad. La tensión global de cada célula mantiene una presión estable sobre las superficies externas pese a que es capaz de mantener diferenciales de presión entre las dos cámaras. El uso del diferencial de presión cambia de un sombreado activo a un control activo de la visión dependiendo de la orientación y de la hora del día. ¿Por qué? El proyecto explora las intersecciones emergentes entre arquitectura y tecnologías digitales para apoyar las estrategias adaptivas en el diseño arquitectónico. Los modelos infraespecificados proponen manejar situaciones en las que hay información incompleta, cambio continuo, impredictibilidad, incertidumbre y la 66

necesidad de gestionar criterios múltiples que a menudo entran en conflicto. La piel maleable neumáticamente activada ofrece un material que tiene la capacidad de cambiar de estado, expresado mediante un sombreado activo en relación con una situación geográfica específica, el momento del año y una demanda interior cambiante. ¿Dónde? El prototipo es una investigación especulativa que permite condiciones de visión sin obstáculos. Se nutre de precedentes como las investigaciones de Nikolaus Laing o las construcciones de cojín ETFE multitabique, desarrolladas para controlar la protección solar, producidas por Vector Foiltech.


Què? Persistent Model #3 és una pell mal·leable pneumàticament activa. El projecte examina com la pell podria operar per aquesta tensegritat i quins papers performatius podria exercir. El prototip es compon de cèl·lules formades per dues càmeres que s’inflen selectivament per introduir una divisòria interna entre la cara interna i externa de la cèl·lula. Com? El paper primari de la pell és estructural i actua com a component mal·leable d’una tensegritat. La tensió global de cada cèl·lula manté una pressió estable sobre les superfícies externes malgrat que és capaç de mantenir diferencials de pressió entre les dues càmeres. L’ús del diferencial de pressió canvia d’un ombreig actiu a un control actiu de la visió depenent de l’orientació i de l’hora del dia.

entren en conflicte. La pell mal·leable pneumàticament activada ofereix un material que té la capacitat de canviar d’estat, expressat mitjançant un ombreig actiu en relació amb una situació geogràfica específica, el moment de l’any i una demanda interior canviant. On? El prototip és una recerca especulativa que permet condicions de visió sense obstacles. Es nodreix de precedents com les investigacions de Nikolaus Laing o les construccions de coixí ETFE multienvà, desenvolupades per controlar la protecció solar, produïdes per Vector Foiltech.

Per què? El projecte explora les interseccions emergents entre arquitectura i tecnologies digitals per donar suport a les estratègies adaptatives en el disseny arquitectònic. Els models infraespecificats proposen manejar situacions en les quals hi ha informació incompleta, canvi continu, impredictibilitat, incertesa i la necessitat de gestionar criteris múltiples que sovint 67


68


Spring Leaf

What? LeafSpring’s research focuses on the feasibility and serviceability of timber pliable bending-active structures by presenting a system based on rigid couplings of coplanar flat planks. While traditional deployable structures base their transformability on the topology of their hinges, pliable structures are based on the elastic deformation of elements. A very small amount of energy allows the system to expand while keeping it highly resistant.

UPC Universitat Politècnica de Catalunya – Barcelona (ES) ETSAV Escola Tècnica Superior d’Arquitectura del Vallès CODA Barcelona Tech – LiTA Laboratori d’Innovació i Tecnologia en Arquitectura www.coda-office.com

Where? As a linear aggregation, it was built by forming a toroid during the Ús Barcelona Festival. It then reconfigured into a reactive greenhouse-

How? The project is an implementation of the research conducted at CODA research group focusing on lightweight structures and computational design, embracing the reactive behaviour of a material system to environmental changes. Why? In the quest for a low ecological footprint, lightweight and highperforming systems, bending-active structures have been proposed as appropriate for kinetic and transformable structures. We discuss their potential in simplifying manufacturing and assembling processes through the enhancement of the elastic properties of the material and efficient yet simple fabrication. 69


¿Qué? La investigación de Leaf Spring se centra en la viabilidad y capacidad de servicio de estructuras de madera flexible de doblado activo, que presentan un sistema basado en acoplamientos rígidos de tablas planas coplanares. Mientras que las estructuras desplegables tradicionales basan su transformabilidad en la topología de sus bisagras, las estructuras flexibles se basan en la deformación elástica de sus elementos. Una cantidad muy reducida de energía permite que el sistema se expanda y lo mantiene altamente resistente. ¿Cómo? El proyecto es una implementación de la investigación llevada a cabo en el grupo de investigación CODA, centrado en estructuras ligeras y en diseño computacional, aprovechando el comportamiento reactivo de un sistema material ante los cambios ambientales. ¿Por qué? En la búsqueda de sistemas ligeros de alto rendimiento con una huella ecológica baja, las estructuras de doblado activo se han propuesto como las apropiadas para estructuras cinéticas y transformables. Comentamos su potencial para simplificar los procesos de fabricación y ensamblaje mediante la mejora de las 70

propiedades elásticas del material y una fabricación simple pero eficiente. ¿Dónde? Como agregación lineal, se construyó formando un toroide durante el Festival Ús Barcelona. Posteriormente se configuró como invernadero reactivo.


Què? La recerca de Leaf Spring se centra en la viabilitat i capacitat de servei d’estructures de fusta flexible de laminatge actiu, que presenten un sistema basat en acoblaments rígids de taules planes coplanars. Mentre que les estructures desplegables tradicionals basen la seva transformabilitat en la topologia de les frontisses, les estructures flexibles es basen en la deformació elàstica dels seus elements. Una quantitat molt reduïda d’energia permet que el sistema s’expandeixi i el manté altament resistent.

les propietats elàstiques del material i una fabricació simple però eficient. On? Com a agregació lineal, es va construir formant un toroide durant el Festival Ús Barcelona. Posteriorment es va configurar com a hivernacle reactiu.

Com? El projecte és una implementació de la recerca duta a terme en el grup de recerca CODA, centrat en estructures lleugeres i en disseny computacional, aprofitant el comportament reactiu d’un sistema material davant els canvis ambientals. Per què? En la cerca de sistemes lleugers d’alt rendiment amb una petjada ecològica baixa, les estructures de laminatge actiu s’han proposat com les apropiades per a estructures cinètiques i transformables. Comentem el seu potencial per simplificar els processos de fabricació i assemblatge mitjançant la millora de 71


72


OR2

What? OR2 is the further development of OR, a single-surface roof structure which reacts to sunlight. The polygonal segments of the surface react to ultraviolet light, mapping the position and intensity of solar rays.

Orproject – London (UK) Francesco Brenta www.orproject.com

At each moment of the day OR’s appearance is unique. Where? OR2 was designed and built for the Italian Cultural Institute in Belgrave Square, London, as part of the London Festival of Architecture.

How? When in the shade, the segments of OR2 are translucent white. However, when struck by sunlight they become coloured, flooding the space below with different hues of light. During the day OR2 becomes a shading device passively controlling the space below it. At night OR2 transforms into an enormous chandelier, disseminating light which has been collected by integrated photovoltaic cells during the day into the surrounding areas. Why? Special software components have been developed in order to create the shapes and to generate the cutting patterns. The individual elements were then automatically numbered and water-jet cut. OR structures are the first to employ photoreactive technology on an architectural scale, exploring its applicability to the fields of construction and design. The beauty of OR2 is its constant interaction with the elements. 73


¿Qué? OR2 es el desarrollo ulterior de OR, una estructura de cubierta de superficie única que reacciona a la luz del sol. Los segmentos poligonales de la superficie reaccionan a la luz ultravioleta mapeando la posición e intensidad de los rayos solares. ¿Cómo? Cuando están a la sombra, los segmentos de OR2 son de un blanco translúcido; pero bajo la incidencia de la luz solar se colorean e inundan el espacio inferior con diferentes tonalidades de luz. Durante el día, OR2 se convierte en un dispositivo para dar sombra controlando pasivamente el espacio que tiene debajo. Por la noche, OR2 se transforma en una enorme araña de luces que disemina por toda la zona circundante la luz que sus células fotovoltaicas integradas han recogido durante el día. ¿Por qué? Se han desarrollado componentes de software especiales para crear las formas y generar los patrones de corte. Los elementos individuales se numeraron automáticamente y se cortaron al agua. Las estructuras OR son las primeras en utilizar tecnología fotorreactiva a escala arquitectónica, y se ha explorado su aplicabilidad en el campo de la 74

construcción y el diseño. El atractivo de OR2 es su constante interacción con los elementos. En cada momento del día el aspecto de OR es único. ¿Dónde? OR2 fue diseñado y construido para el Instituto Cultural Italiano en Belgrave Square, Londres, como parte del Festival de Arquitectura de Londres.


Què? OR2 és el desenvolupament ulterior d’OR, una estructura de coberta de superfície única que reacciona a la llum del sol. Els segments poligonals de la superfície reaccionen a la llum ultraviolada mapant la posició i intensitat dels raigs solars.

cada moment del dia l’aspecte d’OR és únic. On? OR2 va ser dissenyat i construït per a l’Institut Cultural Italià a Belgrave Square, Londres, com a part del Festival d’Arquitectura de Londres.

Com? Quan són a l’ombra, els segments d’OR2 són d’un blanc translúcid; però sota la incidència de la llum solar s’acoloreixen i inunden l’espai inferior amb diferents tonalitats de llum. Durant el dia, OR2 es converteix en un dispositiu per fer ombra controlant passivament l’espai que té a sota. De nit, OR2 es transforma en una enorme aranya de llums que dissemina per tota la zona circumdant la llum que les seves cèl·lules fotovoltaiques integrades han recollit durant el dia. Per què? S’han desenvolupat components de programari especials per crear les formes i generar els patrons de tall. Els elements individuals es van numerar automàticament i es van tallar a l’aigua. Les estructures OR són les primeres a utilitzar tecnologia fotoreactiva a escala arquitectònica, i s’ha explorat la seva aplicabilitat en el camp de la construcció i el disseny. L’atractiu d’OR2 és la interacció constant amb els elements. A 75


76


Hypermembrane

What? The characteristics of the Hypermembrane system are extremely innovative in the context of architectural structures, for its elasticity and formal adaptability, the algorithmic control of the form and the self-supporting capacity in an unlimited number of positions of balance. In order to advance the implementation of this system, it has been necessary to carry out a task of research and technological development in a broad spectrum of disciplines, as the numeric models are for simulation of compartments and computational design in the architecture sector (R+D carried out by CIMNE), the design of composite materials and their industrialization and the design of actuation systems in the mechatronic sector (R+D carried out by the technological centre ASCAMM). How? The architects Jordi Truco and Sylvia Felipe have been developing the technology of “Hypermembrane” since 2003, in the framework of their doctoral thesis of the Master’s programme “Emergent Technologies and Design” at the Architectural Association School of Architecture in London. Over these years, the interest for this technology had

International Centre for Numerical Methods in Engineering – CIMNE (ES) - DCP Pultrusion (France), TAO (Germany) - HYBRIDa/ Buildair and Ascamm (Spain). www.cimne.com/hypermembrane

been recognized through various awards and exhibits, until 2011, when it was chosen for the Framework Programme FP7-SME-2011-BSG of the European Union, which ends these days with the construction of a prototype of the system in which validation tests of the project will be carried out. Why? The project aims to develop a selfsupporting structure adaptive for architectural purposes, framed within the biomimetic area, a software specific for design and structural validation, a process of industrialized manufacturing and an actuation system based on mechatronic technologies. Where? The project is coordinated by the International Centre for Numerical Methods in Engineering – CIMNE (Spain) and their members DCP Pultrusion (France), TAO (Germany), HYBRIDa/Buildair and Ascamm (Spain). The success of the current research will culminate when the best techniques allow for the industrialization of the project.

77


¿Qué? Las características del sistema Hypermembrane son sumamente innovadoras en el contexto de las estructuras arquitectónicas, por su elasticidad y adaptabilidad formal, el control algorítmico de la forma y la capacidad autoportante en un ilimitado número de posiciones de equilibrio. Para avanzar en la implementación de este sistema ha sido necesario llevar a cabo una tarea de investigación y desarrollo tecnológico en un amplio espectro de disciplinas, como son los modelos numéricos por simulación de comportamientos y diseño computacional en el ámbito de la arquitectura (I+D realizado por CIMNE), el diseño de materiales compuestos y su industrialización y el diseño de sistemas de actuación en el ámbito de la mecatrónica (I+D realizado por el centro tecnológico ASCAMM). ¿Cómo? Los arquitectos Jordi Truco y Sylvia Felipe desarrollan desde el año 2003 la tecnología de la “Hypermembrane”, en el marco de su tesis doctoral del máster “Emergent Technologies and Design” de la Architectural Association School of Architecture de Londres. A lo largo de estos años el interés de esta tecnología ha sido reconocido por numerosos premios y exposiciones, hasta que en el 78

año 2011 fue escogido por el Programa Marco FP7-SME-2011-BSG de la Unión Europea, que culmina estos días con la construcción de un prototipo del sistema en el que se realizarán los test de validación del proyecto. ¿Por qué? El proyecto pretende desarrollar una estructura autoportante adaptativa para fines arquitectónicos, enmarcada en el campo de la biomimética, un software específico para el diseño y la validación estructural, un proceso de fabricación industrializada y un sistema de actuación basado en tecnologías mecatrónicas. ¿Dónde? El proyecto está coordinado por el Centro Internacional de Métodos Numéricos en Ingeniería – CIMNE (España) y son socios DCP Pultrusion (Francia), TAO (Alemania), HYBRIDa/ Buildair y Ascamm (España). El éxito de la investigación actual culminará cuando las mejoras técnicas permitan la industrialización del proyecto.


Què? Les característiques del sistema Hypermembrane són summament innovadores en el context de les estructures arquitectòniques per la seva elasticitat i adaptabilitat formal, el control algorítmic de la forma i la capacitat autoportant en un nombre il·limitat de posicions d’equilibri. Per avançar en la implementació d’aquest sistema ha estat necessari portar a terme una tasca d’investigació i desenvolupament tecnològic en un ampli espectre de disciplines, com ara els models numèrics per a simulació de comportaments i disseny computacional en l’àmbit de l’arquitectura (I + D realitzat per CIMNE), el disseny i la industrialització de materials compostos i el disseny de sistemes d’actuació en l’àmbit de la mecatrònica (I + D realitzat pel centre tecnològic ASCAMM). Com? Els arquitectes Jordi Truco i Sylvia Felipe desenvolupen des de l’any 2003 la tecnologia de la Hypermembrane en el marc de la seva tesi del màster Emergent Technologies and Design, de l’Architectural Association School of Architecture de Londres. Al llarg d’aquests anys, l’interès d’aquesta tecnologia ha estat reconegut per nombrosos premis i exposicions, fins que l’any 2011 va ser escollit per al Programa Marc FP7–SME–2011–BSG

de la Unió Europea, que culmina aquests dies amb la construcció d’un prototip del sistema en què es faran els tests de validació del projecte. Per què? El projecte pretén desenvolupar una estructura autoportant adaptativa per a fins arquitectònics, emmarcada en el camp de la biomimètica, un programari específic per al disseny i la validació estructural, un procés de fabricació industrialitzada i un sistema d’actuació basat en tecnologies mecatròniques. On? El projecte és coordinat pel Centro Internacional de Métodos Numéricos en Ingeniería (CIMNE) (Espanya) i en són socis DCP Pultrusion (França), TAO (Alemanya), HYBRIDa/Buildair i Ascamm (Espanya). L’èxit de la investigació actual culminarà quan les millores tècniques permetin la industrialització del projecte.

79


80


Aesthetics of Air

What? 'Aesthetics of Air: Visualising the invisible’ is an investigation into the materiality of air, revealing the otherwise invisible, intangible and immaterial ‘material’ of atmosphere. Visualisations of air were developed to reveal air as a visible presence in a space, an observable material to serve as a tool for ‘interrogating’ atmosphere with the purpose of understanding and then mastering the ‘matter’ of air as a design medium, with which to then design dynamic,aesthetic and responsive interior atmospheres. How? Specially developed devices were designed and built for a series of project- based experimentsto reveal the phenomenology of air as observable matter. For example scanning lasers and fog were used to observe a woman’s breath as it traces over six meters across a room, or the nuanced signature of convection currents rising from a human finger, whilst piezoelectric transducers producing cold fog enabled the dynamic motion of a casual breeze to be visualised.

RMIT University - Melbourne (AS) Dr. Malte Wagenfeld www.vimeo.com/user7165278

Why? The goal is to create a performative architecture with the capacity to undergo vast and repeated formal changes without the degradation of the material or system. SMP must therefore be used as a joint between longer members to minimize the use of the material to the exact points of the structure which will undergo specific desired deformations. Possible applications include selfregulated building envelopes that can be optimized to environmental conditions and users' needs. Where? This project began as a PhD within RMITUniversity’s Spatial Information Architecture Lab (SIAL) and later supported by the Design Research Institute (DRI). Various projects have been exhibitedin Australia and the USA and presented in Germany and Japan.

81


¿Qué? 'Aesthetics of Air: Visualising the invisible’ es una investigación sobre la materialidad del aire, revelando el "material" de la atmósfera de otro modo invisible, intangible e inmaterial. Se desarrollaron visualizaciones del aire para revelarlo como una presencia visible en un espacio, como un material observable que sirviera como una herramienta para “interrogar” a la atmósfera con el fin de comprender y entonces dominar la "materia" del aire como medio de diseño, con el que luego diseñar ambientes interiores dinámicos, estéticos y sensibles. ¿Cómo? Se diseñaron y fabricaron dispositivos desarrollados especialmente para una serie de proyectos experimentales para revelar la fenomenología del aire como materia observable. Por ejemplo, se utilizaron láseres de barrido y niebla para observar la respiración de una mujer, que deja rastro en más de seis metros a través de una habitación, o la marca matizada de las corrientes de convección que surgen de un dedo humano, mientras que los transductores piezoeléctricos que producen niebla fría permitieron la visualización del movimiento dinámico de una brisa ocasional.

82

¿Por qué? El objetivo del diseño de ‘Aesthetics of Air’ es ir más allá del actual paradigma intensivo de la energía donde se utiliza aire acondicionado que se bombea en edificios herméticamente cerrados para crear climas interiores habitables. Esta práctica da lugar a ambientes interiores de estado sólido que nunca cambian, caracterizados por aire estático, frío y seco. Un clima interior que está desconectado de su geografía atmosférica y cualquier otro fenómeno relacionado y se neutraliza en gran medida en términos de cualquier experiencia fisiológica compleja. En lugar de esto, se propone diseñar atmósferas interiores dinámicas que respondan a las necesidades de los usuarios y que consisten en fenómenos transitorios y altamente aleatorios que llevan unos efectos perceptuales que son sensoriales, gratificantes y que generan placer. Para que esto sea posible, el diseñador de ambientes interiores debe ser capaz de conceptualizar el aire como medio de diseño y vislumbrar esto dentro del espacio interior. ¿Dónde? Este proyecto comenzó como un PhD en el RMIT University’s Spatial Information Architecture Lab (SIAL) y depués fue apoyado por el Design Research Institute (DRI). Se han expuesto varios proyectos en Australia y EEUU y han sido presentados en Alemania y Japón.


Què? 'Aesthetics of Air: Visualising the invisible’ és una investigació sobre la materialitat de l’aire, revelant el "material" de l’atmosfera, d’un altre manera invisible, intangible i immaterial. Es van desenvolupar visualitzacions de l’aire per a revelar-lo com una presència visible en un espai, com un material observable que servís com una eina per “interrogar” a l’atmosfera amb la finalitat de comprendre i llavors dominar la "matèria" de l’aire com a mitjà de disseny, amb el que desprès dissenyar ambients interiors dinàmics, estètics i sensibles. Com? Es van dissenyar i fabricar dispositius desenvolupats especialment per una sèrie de projectes experimentals per revelar la fenomenologia de l’aire com a matèria observable. Per exemple, es van utilitzar làsers de rastreig i boira per observar la respiració d’una dona, que deixa rastre en més de sis metros a través d’una habitació, o la marca matisada de les corrents de convecció que sorgeixen d’un dit humà, mentre que els transductors piezoelèctrics que produeixen boira freda van permetre la visualització del moviment dinàmic d’una brisa ocasional.

Per què? L’objectiu del disseny de ‘Aesthetics of Air’ és anar més enllà de l’actual paradigma intensiu de la energia on s’utilitza aire condicionat que es bombeja en edificis hermèticament tancats per crear climes interiors habitables. Aquesta pràctica dóna lloc a ambients interiors d’estat sòlid que mai canvien, caracteritzats per aire estàtic, fred i sec. Un clima interior que està desconnectat de la seva geografia atmosfèrica i qualsevol altre fenomen relacionat i es neutralitza en gran mesura en termes de qualsevol experiència fisiològica complexa. Enlloc d’això, es proposa dissenyar atmosferes interiors dinàmiques que responguin a les necessitats dels usuaris i que consisteixen en fenòmens transitoris i altament aleatoris que comporten uns efectes perceptuals sensorials, gratificants i que generen plaer. Per fer això possible, el dissenyador d’ambients interiors ha de ser capaç de conceptualitzar l’aire com a mitjà de disseny i vislumbrar això dins l’espai interior. On? Aquest projecte va començar com un PhD al RMIT University’s Spatial Information Architecture Lab (SIAL) i després va ser recolzat pel Design Research Institute (DRI). S’han exposat diversos projectes a Australia i EEUU i han estat presentats a Alemanya i Japó. 83


Lotus Dome Studio Roosegaarde 84


Perception / adaptation to the user Percepci贸n / adaptaci贸n al usuario Percepci贸 / adaptaci贸 al usuari

85


86


Step-Lux

What? A column-shaped device for generating electrical energy by means of piezoelectric materials that uses the deformations and vibrations produced in the environment of the device as a source of energy and transforms the generated alternate electrical energy into continuous electrical energy. Piezoelectricity is a phenomenon appearing in certain crystals that, when subjected to mechanical tension, acquire electrical polarization in their mass, leading to a difference in potential and electrical charges in their surface. This phenomenon is also apparent inversely, that is, they are deformed under the action of internal forces when subjected to an electrical field. The piezoelectric effect is normally reversible: when the crystals cease to be subjected to external voltage or to an electrical field, they recover their shape.

Elisava, Escola Superior de Disseny i Enginyeria de Barcelona – Barcelona (ES) Dr. Javier Peña + Pau Romagosa - www.elisava.net Materfad , Barcelona's Materials Centre Barcelona (ES) Valérie Bergeron - www.materfad.com LEITAT – Technological Center – Barcelona (ES) José Sáez - www.leitat.org

Why? Given that movement is an inexhaustible source of energy, the implementation of largescale piezoelectric systems could provide major energy and environmental benefits given that this is a system that can be consumed in the same place, without the need for high- or medium-voltage lines. Nor does it occupy public space or alter the landscape. It operates in all kinds of climatic conditions. Where? Within the Smart City concept, recovering the energy from public road traffic to provide lighting for the road itself or to return captured energy to the grid. It is undergoing an industrial validation process.

How? The project is the result of research conducted at the Elisava Higher Design & Engineering School of Barcelona, in the materials and design department, in collaboration with Materfad Barcelona's Materials Centre and with LEITAT Technological Center. The product has been patented and at this time is undergoing an industrial validation process. 87


¿Qué? Dispositivo en forma de columna de generación de energía eléctrica mediante materiales piezoeléctricos que utiliza como fuente de energía las deformaciones y vibraciones producidas en el entorno del dispositivo y transforma la energía eléctrica alterna generada en energía eléctrica continua. La piezoelectricidad es un fenómeno que presentan determinados cristales que, al ser sometidos a tensiones mecánicas, adquieren una polarización eléctrica en su masa, con lo que aparecen una diferencia de potencial y cargas eléctricas en su superficie. Este fenómeno también se presenta a la inversa, esto es, se deforman bajo la acción de fuerzas internas al ser sometidos a un campo eléctrico. El efecto piezoeléctrico es normalmente reversible: al dejar de someter los cristales a un voltaje exterior o campo eléctrico, recuperan su forma. ¿Cómo? El proyecto es el resultado de una investigación realizada en la Escuela Superior de Diseño e Ingeniería de Barcelona Elisava, en el Departamento de Materiales y Diseño, en colaboración con Materfad, Centro de Materiales de Barcelona, y con LEITAT Technological Center. El producto ha sido patentado y en estos momentos está en proceso de validación industrial. 88

¿Por qué? Puesto que el movimiento es una fuente inagotable de energía, la implantación de sistemas piezoeléctricos a gran escala podría dar beneficios energéticos y medioambientales de gran magnitud al ser un sistema que se puede consumir en el mismo lugar, sin necesidad de líneas de alta ni media tensión. Tampoco ocupa espacio público ni altera el paisaje, y funciona en toda clase de condiciones meteorológicas. ¿Dónde? Dentro del concepto de ciudad inteligente, recuperar la energía del tráfico en la vía pública para conseguir la iluminación del propio vial o revertir la energía captada en la red. Está en proceso de validación industrial.


Què? Dispositiu en forma de columna de generació d’energia elèctrica mitjançant materials piezoelèctrics que utilitza com a font d’energia les deformacions i vibracions produïdes en l’entorn del dispositiu i transforma l’energia elèctrica alterna generada en energia elèctrica contínua. La piezoelectricitat és un fenomen que presenten determinats cristalls que, en ser sotmesos a tensions mecàniques, adquireixen una polarització elèctrica en la seva massa, per la qual cosa apareixen una diferència de potencial i càrregues elèctriques a la seva superfície. Aquest fenomen també es presenta al revés, és a dir, es deformen sota l’acció de forces internes en ser sotmesos a un camp elèctric. L’efecte piezoelèctric és normalment reversible: en deixar de sotmetre els cristalls a un voltatge exterior o camp elèctric, recuperen la forma.

Per què? Atès que el moviment és una font inesgotable d’energia, la implantació de sistemes piezoelèctrics a gran escala podria donar beneficis energètics i mediambientals de gran magnitud en ser un sistema que es pot consumir al mateix lloc, sense necessitat de línies d’alta ni mitjana tensió. Tampoc no ocupa espai públic ni altera el paisatge, i funciona en tota classe de condicions meteorològiques. On? Dins del concepte de ciutat intel·ligent, recuperar l’energia del trànsit a la via pública per aconseguir la il·luminació del vial o revertir l’energia captada a la xarxa. Està en procés de validació industrial.

Com? El projecte és el resultat d’una recerca realitzada a l’Escola Superior de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava, al Departament de Materials i Disseny, en col·laboració amb Materfad, Centre de Materials de Barcelona, i amb LEITAT Technological Center. El producte s’ha patentat i en aquests moments està en procés de validació industrial. 89


5

90


Liquid Space

Studio Roosegaarde – Waddinxveen (NL) Daan Roosegaarde www.studioroosegaarde.net

What? Liquid Space is an interactive living cocoon that physically adapts to the sounds and motions of its visitors. Materials used are: Tubes, sensors, LEDs, mechanism, embedded electronics and software. How? The project has been developed at Studio Roosegaarde itself. The Studio has an experimental garden in which all designers and whiz kids are playing and experimenting with all different kinds of technology and materials. It is here where creativity has no boundaries and projects like Liquid Space become tangible. Why? The main goal of Liquid Space is to establish an almost otherworldly connection with visitors. It is doing this by creating a futuristic merging of humans, technology and landscape. Where? Liquid Space​6.1 is a public, interactive artwork placed on the island of Terschelling (NL) for Atelier Oerol.

91


¿Qué? Liquid Space es un capullo viviente interactivo que se adapta físicamente a los sonidos y movimientos de sus visitantes. Los materiales utilizados son tubos, sensores, LED, mecanismo, electrónica incrustada y software. ¿Cómo? El proyecto se ha desarrollado en el mismo Studio Roosegaarde. El estudio tiene un jardín experimental en el que todos los diseñadores y niños prodigio juegan y experimentan con toda clase de tecnologías y materiales diferentes. Aquí la creatividad no tiene fronteras, y proyectos como Liquid Space se convierten en una realidad tangible. ¿Por qué? El principal objetivo es establecer una conexión casi sobrenatural con los visitantes. Lo hace creando una fusión futurista de humanos, tecnología y paisaje. ¿Dónde? Liquid Space 6.1 es una obra de arte pública e interactiva situada en Terschelling, una de las islas Frisias (NL), para Atelier Oerol.

92


Què? Liquid Space és un capoll vivent interactiu que s’adapta físicament als sons i moviments dels visitants. Els materials utilitzats són tubs, sensors, LED, mecanisme, electrònica incrustada i programari. Com? El projecte s’ha desenvolupat al mateix Studio Roosegaarde. L’estudi té un jardí experimental on tots els dissenyadors i nens prodigi juguen i experimenten amb tota mena de tecnologies i materials diferents. Aquí la creativitat no té fronteres, i projectes com Liquid Space esdevenen una realitat tangible. Per què? L’objectiu principal és establir una connexió gairebé sobrenatural amb els visitants. Ho fa creant una fusió futurista d’humans, tecnologia i paisatge. On? Liquid Space 6.1 és una obra d’art pública i interactiva situada a Terschelling, una de les illes Frisones (NL), per Atelier Oerol.

93


5

94


Lotus Dome

What? Lotus Dome is a living dome made out of hundreds of smart flowers which fold open in response to human behaviour. The smart Lotus foil is especially developed by Studio Roosegaarde and their manufacturers, and is made from several thin layers of Mylar® that fold open and close when touched by light. How? The project has been developed at Studio Roosegaarde itself. The Studio has an experimental garden in which all designers and whiz kids are playing and experimenting with all different kinds of technology and materials. It is here where creativity has no boundaries and projects like Lotus Dome become tangible.

Studio Roosegaarde – Waddinxveen (NL) Daan Roosegaarde www.studioroosegaarde.net

functions as a mediator, connecting elements of architecture and nature, of the past and the future. Where? Deep inside the 17th-century Sainte Marie Madeleine Church in Lille, Lotus Dome creates an interactive play of light and shadow. Afterwards, Lotus has travelled to Nancy, Jerusalem and the Rijksmuseum in Amsterdam​.​

Why? As a futuristic vision of the Renaissance, Lotus Dome merges elements of architecture and nature into an interactive environment. Lotus Dome is created for the city of Lille and its locals. The purpose was to activate the beautiful but deserted Renaissance building, and make the architecture become more alive and contemporary. This dynamic relation between people and technology is what Roosegaarde calls ‘Techno-Poetry’. Lotus Dome 95


¿Qué? Lotus Dome es una cúpula viviente construida con cientos de flores inteligentes que se abren en respuesta al comportamiento humano. La lámina inteligente Lotus ha sido especialmente desarrollada por Studio Roosegaarde y sus productores y fabricada a partir de finas láminas de Mylar® que se abren y cierran cuando les toca la luz. ¿Cómo? El proyecto se ha desarrollado en el mismo Studio Roosegaarde. El estudio tiene un jardín experimental en el que todos los diseñadores y niños prodigio juegan y experimentan con toda clase de tecnologías y materiales diferentes. Aquí la creatividad no tiene fronteras, y proyectos como Lotus Dome se convierten en una realidad tangible. ¿Por qué? Como visión futurista de Renaissance, Lotus Dome fusiona elementos arquitectónicos y naturaleza en un entorno interactivo. Lotus Dome se ha creado para la ciudad de Lille y sus ciudadanos. El objetivo era activar el bello pero abandonado edificio Renaissance y revivir la arquitectura y hacerla más contemporánea. La relación dinámica entre la gente y la tecnología es lo que Roosegaarde denomina «tecnopoesía». Lotus Dome 96

funciona como un mediador al conectar elementos de arquitectura y naturaleza del pasado y del futuro. ¿Dónde? En el fondo de la iglesia Sainte Marie Madeleine del siglo xvii, situada en Lille, Lotus Dome crea un juego interactivo de luz y sombra. Después, Lotus ha viajado a Nancy, Jerusalén y el Rijksmuseum de Ámsterdam.


Què? Lotus Domi és una cúpula vivent construïda amb centenars de flors intel·ligents que s’obren en resposta al comportament humà. La làmina intel·ligent Lotus ha estat especialment desenvolupada per Studio Roosegaarde i els seus productors, i fabricada a partir de fines làmines de Mylar® que s’obren i tanquen quan els toca la llum.

On? Al fons de l’església Sainte Marie Madeleine del segle xvii, situada a Lille, Lotus Domi hi crea un joc interactiu de llum i ombra. Després, Lotus ha viatjat a Nancy, Jerusalem i el Rijksmuseum d’Amsterdam.

Com? El projecte s’ha desenvolupat al mateix Studio Roosegaarde. L’estudi té un jardí experimental on tots els dissenyadors i nens prodigi juguen i experimenten amb tota mena de tecnologies i materials diferents. Aquí la creativitat no té fronteres, i projectes com Lotus Domi esdevenen una realitat tangible. Per què? Com a visió futurista de Renaissance, Lotus Domi fusiona elements arquitectònics i natura en un entorn interactiu. Lotus Domi s’ha creat per a la ciutat de Lille i els seus ciutadans. L’objectiu era activar el bell però abandonat edifici Renaissance i reviure’n l’arquitectura i fer-la més contemporània. La relació dinàmica entre la gent i la tecnologia és el que Roosegaarde denomina «tecnopoesia». Lotus Domi funciona com un mediador en connectar elements d’arquitectura i natura del passat i del futur. 97


98


Unlace

What? Unlace is made from thermochromic threads, changing from black to skin colour. Within these threads, resistive thread is integrated that heats up when the garment is touched, causing the thermochromic threads to change colour. The old craft of bobbin lace making was the inspiration and technique used in this project.

TU/e Univ. of Technology – Eindhoven (NL) Eef Lubbers www.tue.nl

craft is revived by a new generation living in the digital revolution. Where? Unlace has been developed as part of the “Smart Textile Services” project sponsored by the Dutch Ministry of Economic Affairs under the CRISP program.

How? Unlace was the outcome of a Bachelor in Industrial Design dissertation Project. Why? Unlace is an interactive lace lingerie garment which allows partners to connect by becoming more aware of touch, time and warmth. The man’s touch on the woman is sensed by the garment, after which the surrounding threads slowly heat up and change from black to skin colour, ‘undressing’ the woman and guiding the man’s hand to another spot to touch. The slow change in ‘transparency’ and warmth increases awareness of touch and creates time to explore the woman’s body together. By combining the old craft of bobbin lace making and smart material, Unlace is an example of what can be developed when an old 99


¿Qué? Unlace está hecha de hilos termocrómicos que cambian del color negro al color de la piel. Dentro de estos hilos se integra un hilo resistivo que se calienta cuando se toca la prenda, lo que hace que los hilos termocrómicos cambien de color. La antigua técnica artesana del encaje de bolillos inspiró este proyecto. ¿Cómo? Unlace es el resultado de un proyecto de fin de carrera de Diseño Industrial. ¿Por qué? Unlace es una prenda de lencería de encaje interactiva que permite a las parejas conectarse creando una mayor conciencia del roce, del tiempo y del calor. La prenda percibe la caricia de un hombre a una mujer y los hilos envolventes se calientan gradualmente y cambian del negro al color de la piel, con lo que «desnudan» a la mujer y guían la mano del hombre hacia otro lugar. La lentitud en el cambio de la «transparencia» y calor aumenta la conciencia del roce y crea tiempo para explorar juntos el cuerpo de la mujer. Combinando la antigua técnica artesana del encaje de bolillos con un material inteligente, Unlace es un ejemplo de lo que se puede desarrollar cuando una nueva generación que vive la revolución 100

digital recupera una antigua técnica artesana. ¿Dónde? Unlace ha sido desarrollado como parte del proyecto «Servicios de textiles inteligentes» patrocinado por el Ministerio de Asuntos Económicos holandés bajo el programa CRISP.


Què? Unlace és feta de fils termocròmics que canvien del color negre al color de la pell. Dins d’aquests fils s’integra un fil resistiu que s’escalfa quan es toca la peça, la qual cosa fa que els fils termocròmics canviïn de color. L’antiga tècnica artesana de la punta de coixí va inspirar aquest projecte.

On? Unlace s’ha desenvolupat com a part del projecte «Serveis de tèxtils intel·ligents» patrocinat pel Ministeri d’Afers Econòmics holandès sota el programa CRISP.

Com? Unlace és el resultat d’un projecte de final de carrera de Disseny Industrial. Per què? Unlace és una peça de llenceria de randa interactiva que permet a les parelles connectar-se creant una consciència més gran del frec, del temps i de la calor. La peça percep la carícia d’un home a una dona i els fils envolupants s’escalfen gradualment i canvien del negre al color de la pell, amb la qual cosa «despullen» la dona i guien la mà de l’home cap a un altre lloc. La lentitud en el canvi de la «transparència» i calor fa augmentar la consciència del frec i crea temps per explorar plegats el cos de la dona. Combinant l’antiga tècnica artesana de la punta de coixí amb un material intel·ligent, Unlace és un exemple del que es pot desenvolupar quan una nova generació que viu la revolució digital recupera una antiga tècnica artesana. 101


102


Vibe-ing

What? Vibe-ing as part of the Smart Textile Services Project (CRISP Creative Industry Scientific Programme) explores a vibration textile for health care inspiration. The merino wool garment contains knitted pockets, with embedded electronic circuit boards that enable the garment to sense touch and vibrate specific pressure points on the body. By integrating vibration actuators in textile pockets, the design enables us to programme the exact areas and the manner of stimulation on the body depending on the specific person’s need for rehabilitation and healing. Using a fully-fashioned manufacturing technique, it becomes possible to customize the garment to the preferences of an individual body.

TU/e University of Technology – Eindhoven (NL) www.tue.nl TextielMuseum TextielLab Tilburg and Metaronics – Eindhoven (NL) Jesse Asjes + EunjeongJeon, Martijn ten Bhömer, Kristi Kuusk. www.textielmuseum.nl

self-healthcare services at home or even in everyday activities. Where? Vibe-ing has been developed as part of the “Smart Textile Services” project sponsored by the Dutch Ministry of Economic Affairs under the CRISP program.

How? Vibe-ing was part of a research undertaking on Smart Textile Services conducted at the Eindhoven University of Technology. Why? Vibe-ing is a self-care tool in the form of a garment, which invites the body to feel, move, and heal through vibration therapy. With this design we aim to inform a multi-disciplinary audience about the opportunities of integrating textile and vibration for 103


¿Qué? Vibe-ing, como parte del Proyecto Servicios de Textiles Inteligentes (Programa Científico del Sector Creativo, CRISP), explora un textil vibrador para utilizarlo en asistencia sanitaria. La prenda de lana de merino contiene bolsillos tejidos con placas de circuito electrónico incrustadas que permiten que la prenda sienta el tacto y vibre en puntos de presión específicos en el cuerpo. Integrando actuadores de vibración en los bolsillos textiles, el diseño nos permite programar las zonas exactas y la forma de estimular el cuerpo, dependiendo de las necesidades específicas de rehabilitación y sanación de las personas. Utilizando una técnica de fabricación plenamente adaptada, es posible personalizar la prenda según las preferencias de un cuerpo en particular. ¿Cómo? Vibe-ing formó parte de una investigación sobre Servicios Textiles realizada en la Universidad Tecnológica de Eindhoven. ¿Por qué? Vibe-ing es una herramienta de autoayuda en forma de prenda que invita al cuerpo a sentir, moverse y sanar mediante la terapia de vibración. Con este diseño aspiramos a informar 104

a un público multidisciplinar sobre las oportunidades de integrar textiles y vibración para la autoasistencia sanitaria en el hogar o incluso en las actividades diarias. ¿Dónde? Vibe-ing ha sido desarrollado como parte del proyecto Servicios de Textiles Inteligentes patrocinado por el Ministerio de Asuntos Económicos holandés bajo el programa CRISP.


Què? Vibe-ing, com a part del Projecte Serveis de Tèxtils Intel·ligents (Programa Científic del Sector Creatiu, CRISP), explora un tèxtil vibrador per fer-lo servir en assistència sanitària. La peça de llana merina conté butxaques teixides amb plaques de circuit electrònic incrustades que permeten que la peça senti el tacte i vibri en punts de pressió específics del cos. Integrant actuadors de vibració a les butxaques tèxtils, el disseny ens permet programar les zones exactes i la forma d’estimular el cos, depenent de les necessitats específiques de rehabilitació i guariment de les persones. Utilitzant una tècnica de fabricació plenament adaptada, és possible personalitzar la peça segons les preferències d’un cos en particular.

On? Vibe-ing s’ha desenvolupat com a part del projecte Serveis de Tèxtils Intel·ligents patrocinat pel Ministeri d’Afers Econòmics holandès sota el programa CRISP.

Com? Vibe-ing va formar part d’una recerca sobre Serveis Tèxtils duta a terme a la Universitat Tecnològica d’Eindhoven. Per què? Vibe-ing és una eina d’autoajuda en forma de peça que convida el cos a sentir, moure’s i guarir-se mitjançant la teràpia de vibració. Amb aquest disseny aspirem a informar un públic multidisciplinari sobre les oportunitats d’integrar tèxtils i vibració per a l’autoassistència sanitària a la llar o fins i tot en les activitats diàries. 105


106


myThread Pavilion

What? The myThread Pavilion integrates biodata with knitted lightweight, high-performing, formfitting and adaptive materials. The myThread Pavilion was commissioned by Nike Inc. for the International Nike FlyKnit Collective. Jenny Sabin was selected as 1 of 6 innovators from around the world to contribute an original work for the Collective inspired by the Nike FlyKnit technology and its core benefits. How? The Pavilion consists of a harder outside construction and softer, organic inner material. An inner structure of textile-based wholegarment knit elements absorbs, collects and delivers light as the materials react to variegated light sources and the presence of people through embedded shadows. The project is composed of Whole Garment Knitted solar active, reflective and photoluminescent threads in combination with aluminium laser cut rings and steel cable net.

Jenny Sabin Studio LLC – Philadelphia (USA) Jenny E. Sabin www.jennysabin.com

Why? Turning performance into structure for the Nike Flyknit Collective, the projecte works at the intersection of art, architecture, design and science and the relationship of the body to technology. The body in motion is the starting point for this project that used Nike+ FuelBand technology to collect motion data from a community of runners to transform the patterns of this biological data into the geometry and material of knitted structure. Where? The myThread Pavilion is not currently on view. Jenny Sabin Studio has since produced two new knitted architectural spatial structures, one for Nike FlyKnit Experience in Berlin, Germany (2013) and one for Temple Contemporary in Philadelphia, PA (2013-2014).

107


¿Qué? El pabellón myThread integra biodatos con materiales tejidos ligeros, ajustables, adaptivos y de alto rendimiento. El pabellón myThread fue un encargo de Nike Inc. para la International Nike Fly Knit Collective. Jenny Sabin fue uno de los seis innovadores seleccionados en todo el mundo para que aportaran una obra original al colectivo, inspirada en la tecnología Nike Fly Knit y sus principales beneficios. ¿Cómo? El pabellón consiste en una construcción externa más dura y material interno orgánico más blando. Una estructura interna de elementos tejidos de una sola pieza con base textil absorbe, recoge y distribuye la luz a medida que los materiales reaccionan ante fuentes variadas de luz y la presencia de personas a través de sombras incrustadas. El proyecto se compone de hilos tejidos fotoluminiscentes, reflectantes, activos bajo la luz solar y de una sola pieza, en combinación con anillas de aluminio cortadas con láser y una red de cable de acero.

108

¿Por qué? Convirtiendo rendimiento en estructura para el Nike Fly Knit Collective, el proyecto trabaja en la intersección de arte, arquitectura, diseño y ciencia y la relación del cuerpo con la tecnología. El cuerpo en movimiento es el punto de partida de este proyecto que utiliza la tecnología Nike+ Fuel Band para recoger datos de movimiento a partir de una comunidad de atletas corredores para transformar los patrones de estos datos biológicos en la geometría y el material de la estructura tejida. ¿Dónde? Actualmente, el pabellón myThread no se puede visitar. Jenny Sabin Studio ha producido dos nuevas estructuras espaciales arquitectónicas tejidas, una para Nike Fly Knit Experience en Berlín, Alemania (2013), y otra para Temple Contemporary en Filadelfia, Pensilvania (2013-2014).


Què? El pavelló myThread integra biodades amb materials teixits lleugers, ajustables, adaptatius i d’alt rendiment. El pavelló myThread va ser un encàrrec de Nike Inc. per a l’International Nike Fly Knit Collective. Jenny Sabin va ser un dels sis innovadors seleccionats a tot el món perquè aportessin una obra original al col·lectiu, inspirada en la tecnologia Nike Fly Knit i els seus principals beneficis. Com? El pavelló consisteix en una construcció externa més dura i material intern orgànic més tou. Una estructura interna d’elements teixits d’una sola peça amb base tèxtil absorbeix, recull i distribueix la llum a mesura que els materials reaccionen davant fonts variades de llum i la presència de persones a través d’ombres incrustades. El projecte es compon de fils teixits fotoluminescents, reflectors, actius sota la llum solar i d’una sola peça, en combinació amb anelles d’alumini tallades amb làser i una xarxa de cable d’acer.

Per què? Convertint rendiment en estructura per al Nike Fly Knit Collective, el projecte treballa en la intersecció d’art, arquitectura, disseny i ciència i la relació del cos amb la tecnologia. El cos en moviment és el punt de partida d’aquest projecte, que utilitza la tecnologia Nike+ Fuel Band per recollir dades de moviment a partir d’una comunitat d’atletes corredors per transformar els patrons d’aquestes dades biològiques en la geometria i el material de l’estructura teixida. On? Actualment, el pavelló myThread no es pot visitar. Jenny Sabin Studio ha produït dues noves estructures espacials arquitectòniques teixides, una per a Nike Fly Knit Experience a Berlín, Alemanya (2013), i una altra per a Tremp Contemporary a Filadèlfia, Pennsilvània (2013-2014).

109


110


Space-E(motion)

Diffus Design Aps – Copenhaguen (DK) Hanne-Louise Johannesen & Michel Guglielmi www.diffus.dk

What? Space-E(motion) is made with textile disks, electronic embroidery, speakers and LED sequins. The disks are connected with metal connectors. How? Space-E(motion) have been developed as an industrial (though limited) product. It is a result of research and development conducted in a design company in collaboration with industrial partners. Why? The goal is to rethink the apparatus and to move away from black boxing technology and to take advantage of the technological possibilities when integrated into textile. The objective is to combine traditional craft and new technology in order to create recognizable and familiar technology. Where? Space-E(motion) is just ready for the market. It has been exhibited in different places but at the moment we are unfolding a marketing plan for the product. Other products are in the pipeline so a family of products will be created.

111


¿Qué? Space-E(motion) está hecho de discos textiles, bordados electrónicos, altavoces y lentejuelas de LED. Los discos se fijan con conectores metálicos. ¿Cómo? Space-E(motion) ha sido desarrollado como producto industrial, aunque limitado. Es el resultado de la investigación y el desarrollo llevados a cabo en una empresa de diseño en colaboración con socios industriales. ¿Por qué? El objetivo es repensar el aparato para alejarse de la tecnología de caja negra y aprovechar las posibilidades tecnológicas de integración en textiles. Se trata de combinar artesanía tradicional con nueva tecnología para crear tecnología reconocible y familiar. ¿Dónde? Space-E(motion) ya está listo para su comercialización. Se ha exhibido en diferentes lugares, pero en este momento se está desplegando un plan de mercadotecnia para el producto. Se están preparando otros productos, por lo que se creará una familia de productos.

112


Què? Space-E(motion) és fet de discos tèxtils, brodats electrònics, altaveus i lluentons de LED. Els discos es fixen amb connectors metàl·lics. Com? Space-E(motion) s’ha desenvolupat com a producte industrial, tot i que limitat. És el resultat de la recerca i el desenvolupament duts a terme en una empresa de disseny en col·laboració amb socis industrials. Per què? L’objectiu és repensar l’aparell per allunyar-se de la tecnologia de caixa negra i aprofitar les possibilitats tecnològiques d’integració en tèxtils. Es tracta de combinar artesania tradicional amb nova tecnologia per crear tecnologia recognoscible i familiar. On? Space-E(motion) ja està a punt per comercialitzar-se. S’ha exhibit en diferents llocs, però en aquest moment s’està desplegant un pla de màrqueting per al producte. S’estan preparant altres productes, per la qual cosa se’n crearà una família.

113


114


Sample Book

Diffus Design Aps – Copenhaguen (DK) Hanne-Louise Johannesen www.diffus.dk

What? Sample Book is an interactive book of different samples integrating textiles and technologies. How? Sample Book is a result of recent years of research and development, internal as well as together with other designers, industrial partners and universities. All samples are from designs created by Diffus Design. Why? The goal is to collect different possibilities for the use of crafts and technology in order to demonstrate and inspire. Where? Sample Book is used for demonstration and inspiration all the time.

115


¿Qué? Sample Book es un libro interactivo con diferentes muestras que integran textiles y tecnologías. ¿Cómo? Sample Book es el resultado de varios años de investigación y desarrollo, tanto interno como en asociación con otros diseñadores, socios industriales y universidades. Todas las muestras son de diseños creados por Diffus Design. ¿Por qué? El objetivo es recoger diferentes usos de la artesanía y la tecnología para demostrar e inspirar. ¿Dónde? Sample Book se utiliza constantemente en demostraciones para inspirar.

116


Què? Sample Book és un llibre interactiu amb diferents mostres que integren tèxtils i tecnologies. Com? Sample Book és el resultat d’uns quants anys de recerca i desenvolupament, tant intern com en associació amb altres dissenyadors, socis industrials i universitats. Totes les mostres són de dissenys creats per Diffus Design. Per què? L’objectiu és recollir diferents usos de l’artesania i la tecnologia per demostrar i inspirar. On? Sample Book es fa servir constantment en demostracions per inspirar.

117


118


Radiant Soil

What? The Hylozoic Bodies developed by PBAI feature interactive lighting systems and kinetic mechanisms that use dense arrays of microprocessors and sensors. Chemical protocell metabolisms are in the early stages of development within these works. The work contemplates the ability of an environment to be nearliving, to stimulate intimate evocations of compassion with viewers through artificial intelligence and mechanical empathy. The conceptual roots of this work lie in ‘hylozoim’, the ancient belief that all matter has life. How? The work has been developed by Philip Beesley Architect Inc.; an interdisciplinary design studio located in Toronto, Canada. The work is closely associated with the School of Architecture, University of Waterloo. The studio’s design methods combine the durable crafts of heavy machining and building with advanced digital visualization, industrial design, digital prototyping, and mechatronics engineering.

Philip Beesley Architect Inc – Toronto (CA) www.philipbeesleyarchitect.com

Why? The work developed by Philip Beesley Architect Inc. explores the possibilities of future architecture and offers practical details that imply future opportunities for development of the built environment. In turn, the work explores technical and aesthetic questions of our relation to architecture and our environment. The Hylozoic Series seeks to reinterpret individual and group relationships to architecture and establish relationships of exchange that present a radically different vision from traditional architectural paradigms. In particular, the work asks, what happens when spaces cease to be stable or rigid and become mutually active with its occupants? Where? The materials presented form part of the Hylozoic Series, a series of immersive sculptural installations that explore the future of near-living environments. The Hylozoic Series began with the 2007 exhibit at the Musee des Beaux Arts, Montreal, and has been presented in evolving work across the globe, including Venice, Sydney, Paris, London, Toronto, Wellington and Hangzhou. Current exhibits include “Epiphyte Chamber” at the Museum of Modern and Contemporary Art in Seoul, and “Epiphyte Membrane” at Photography Playground, Berlin. 119


¿Qué? Los cuerpos hilozoicos desarrollados por PBAI llevan sistemas de iluminación interactiva y mecanismos cinéticos que utilizan una densa selección de microprocesadores y sensores. Los metabolismos de protocélula química se encuentran en las etapas iniciales de desarrollo de estos trabajos, que consideran la capacidad de un entorno de ser casi vivo, de estimular evocaciones íntimas de compasión en los espectadores mediante la inteligencia artificial y la empatía mecánica. Las raíces conceptuales de este trabajo se encuentran en el hilozoísmo, la antigua creencia de que toda materia tiene vida. ¿Cómo? El trabajo ha sido desarrollado por Philip Beesley Architect Inc., un estudio de diseño interdisciplinar situado en Toronto, Canadá. El trabajo está estrechamente asociado con la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Waterloo. Los métodos de diseño del estudio combinan las artesanías duraderas del mecanizado de acero y la construcción con visualización digital avanzada, diseño industrial, prototipado digital e ingeniería mecatrónica.

120

¿Por qué? El trabajo desarrollado por Philip Beesley Architect Inc. explora las posibilidades de la arquitectura futura y ofrece detalles prácticos que representan oportunidades para el futuro desarrollo del entorno construido. A su vez, el trabajo explora los temas técnicos y estéticos de nuestra relación con la arquitectura y el entorno. La Serie Hilozoica intenta reinterpretar las relaciones individuales y de grupo y establecer relaciones de intercambio que presenten una visión radicalmente diferente de los tradicionales paradigmas arquitectónicos. En particular, el trabajo pregunta qué ocurre cuando los espacios dejan de ser estables o rígidos e interaccionan con sus ocupantes. ¿Dónde? Los materiales presentados forman parte de la Serie Hilozoica, un conjunto de instalaciones esculturales inmersivas que exploran el futuro de los entornos casi vivos. La Serie Hilozoica comenzó con la exposición de 2007 en el Museo de Bellas Artes de Montreal, y ha sido presentada como un trabajo en evolución en ciudades como Venecia, Sidney, París, Londres, Toronto, Wellington y Hangzhou. Las exposiciones actuales son «Cámara Epifita», en el Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Seúl, y «Membrana Epifita», en el Parque de Juegos Fotográfico de Berlín.


Què? Els cossos hilozoics desenvolupats per PBAI porten sistemes d’il·luminació interactiva i mecanismes cinètics que utilitzen una densa selecció de microprocessadors i sensors. Els metabolismes de protocèl·lula química es troben en les etapes inicials de desenvolupament d’aquests treballs, que consideren la capacitat d’un entorn de ser quasi viu, d’estimular evocacions íntimes de compassió en els espectadors mitjançant la intel·ligència artificial i l’empatia mecànica. Les arrels conceptuals d’aquest treball es troben en l’hilozoisme, l’antiga creença que tota matèria té vida. Com? El treball l’ha desenvolupat Philip Beesley Architect Inc., un estudi de disseny interdisciplinari situat a Toronto, Canadà. El treball està estretament associat amb l’Escola d’Arquitectura de la Universitat de Waterloo. Els mètodes de disseny de l’estudi combinen les artesanies duradores del mecanitzat d’acer i la construcció amb visualització digital avançada, disseny industrial, prototipatge digital i enginyeria mecatrònica.

Per què? El treball desenvolupat per Philip Beesley Architect Inc. explora les possibilitats de l’arquitectura futura i ofereix detalls pràctics que representen oportunitats per al futur desenvolupament de l’entorn construït. El treball també explora els temes tècnics i estètics de la nostra relació amb l’arquitectura i l’entorn. La Sèrie Hilozoica intenta reinterpretar les relacions individuals i de grup i establir relacions d’intercanvi que presentin una visió radicalment diferent dels tradicionals paradigmes arquitectònics. En particular, el treball pregunta què passa quan els espais deixen de ser estables o rígids i interaccionen amb els seus ocupants. On? Els materials presentats formen part de la Sèrie Hilozoica, un conjunt d’instal·lacions esculturals immersives que exploren el futur dels entorns quasi vius. La Sèrie Hilozoica va començar amb l’exposició de 2007 al Museu de Belles Arts de Mont-real, i s’ha presentat com un treball en evolució en ciutats com Venècia, Sidney, París, Londres, Toronto, Wellington i Hangzhou. Les exposicions actuals són «Camera Epifita», al Museu d’Art Modern i Contemporani de Seül, i «Membrana Epifita», al Parc de Jocs Fotogràfic de Berlín.

121


122


Sound Embracer

What? It integrates a stretch sensor and speakers to create an interactive garment that generates direct sound from body movements. The system uses an Arduino board and conductive thread that is interwoven with knitted stripes to create a whole textile structure.

IAAC, Institute for Advanced Architecture of Catalonia – Barcelona (ES) www.iaac.net TU/e University of Technology – Eindhoven (NL) www.tue.nl ESDI – Escola Superior de Disseny – Barcelona (ES) Óscar Tomico, Marina Castán + Xavi González, Carlos Gómez + Gerard Rubio, Cristina Real, Sara Gil, Gerda Antanaityte www.esdi.es

the environment you are in. It can be used in festivals, performances or dance choreography. Where? New prototypes are being developed at the present time. It has not been marketed.

How? This project was developed at Close to the body research studio, part of the program of the Master in Advanced Interaction at IAAC. Close to the body is a collaboration between IAAC, TU/e and ESDi carried out in May 2013. Sound Embracer is an experimental prototype but their designers are developing it further to make new proposals. Why? It is a textile instrument that translates movement into music. The idea behind it is to create an intimate relationship between space, the wearer and the wearable that crystallizes in a tightly woven knit which frames the shoulders and gives a sense of assistance. In contrast, a fragile net on arms allows us to sense surroundings with skin and fingertips. The bow responds to motion and creates slightly different spaces for the body to take note of 123


¿Qué? Integra un sensor de estiramiento y altavoces para crear una prenda interactiva que genera sonido directo a partir de los movimientos del cuerpo. El sistema utiliza una placa Arduino e hilo conductor entrelazado con tiras tejidas para crear una estructura textil completa. ¿Cómo? Este proyecto fue desarrollado en el estudio de investigación Close to the Body, parte del programa del Máster de Interacción Avanzada del IAAC. Close to the Body es una colaboración entre el IAAC, TU/e y ESDi llevada a cabo en mayo de 2013. Sound Embracer es un prototipo experimental, pero sus diseñadores lo están desarrollando más para presentar nuevas propuestas. ¿Por qué? Es un instrumento textil que traduce el movimiento en música. La idea inspiradora es la creación de relaciones íntimas entre el espacio, el portador y la tecnología ponible, que se cristaliza en un tejido tupido que enmarca los hombros y ofrece una sensación de asistencia. En cambio, una frágil red sobre los brazos nos permite sentir nuestro entorno con la piel y las puntas de los dedos. El arco responde al movimiento y crea espacios ligeramente diferentes para que el cuerpo tome nota del entorno en el que se encuentra. 124

Puede utilizarse en festivales, actuaciones o coreografías. ¿Dónde? En este momento se están desarrollando nuevos prototipos. No ha sido comercializado.


Què? Integra un sensor d’estirament i altaveus per crear una peça interactiva que genera so directe a partir dels moviments del cos. El sistema utilitza una placa Arduino i fil conductor entrellaçat amb tires teixides per crear una estructura tèxtil completa.

Pot utilitzar-se en festivals, actuacions o coreografies. On? En aquest moment s’estan desenvolupant nous prototips. No s’ha comercialitzat.

Com? Aquest projecte es va desenvolupar en l’estudi de recerca Close to the Body, part del programa del Màster d’Interacció Avançada de l’IAAC. Close to the Body és una col·laboració entre l’IAAC, TU/e i ESDi duta a terme el maig de 2013. Sound Embracer és un prototip experimental, però els seus dissenyadors l’estan desenvolupant més per presentar-ne noves propostes. Per què? És un instrument tèxtil que tradueix el moviment en música. La idea inspiradora és la creació de relacions íntimes entre l’espai, el portador i la tecnologia portable, que es cristal·litza en un teixit espès que emmarca les espatlles i ofereix una sensació d’assistència. En canvi, una fràgil xarxa sobre els braços ens permet sentir el nostre entorn amb la pell i les puntes dels dits. L’arc respon al moviment i crea espais lleugerament diferents perquè el cos prengui nota de l’entorn on es troba. 125


126


Trailblazer

What? Trailblazer is a wearable that integrates an electronic circuit driven by an Arduino and connected to your smartphone. It is a GPS interactive system. The material used in this project is a neoprene fabric with embedded sensors and actuators that produce a vibration on the garment.

IAAC – Institute for Advanced Architecture of Catalonia – Barcelona (ES) www.iaac.net TU/e University of Technology – Eindhoven (NL) www.tue.nl ESDI – Escola Superior de Disseny – Barcelona (ES) Óscar Tomico, Marina Castán + Xavi González, Carlos Gómez + Bert Balcaen, Martin Lukac, Rafael Vargas, Gemma Vila-Masana - www.esdi.es

Where? It has not been marketed, though there are many companies from the field of sport that are interested in bring it to market.

How? This project was developed at Close to the body research studio, part of the program of the Master in Advanced Interaction at IAAC. Close to the body is a collaboration between IAAC, TU/e and ESDi carried out in May 2013. Trailblazer is an experimental-level research project. Why? It guides you through a preprogrammed route that you previously set up in your smartphone. The garment vibrates on the right or left side depending on the direction you have to take. It is a service for runners. It might be interesting to explore other possible contexts where you need guiding such as cycling, motorbiking.

127


¿Qué? Trailblazer es un ponible que integra un circuito electrónico accionado por una placa Arduino y conectado a un teléfono inteligente. Es un sistema interactivo GPS. El material utilizado en este proyecto es una tela de neopreno con sensores y actuadores incrustados que producen vibración en la prenda. ¿Cómo? Este proyecto fue desarrollado en el estudio de investigación Close to the Body, parte del programa del Máster de Interacción Avanzada del IAAC. Close to the Body es una colaboración entre el IAAC, TU/e y ESDi llevada a cabo en mayo de 2013. Trailblazer es un proyecto de investigación experimental. ¿Por qué? Te guía por un trayecto preprogramado que previamente se coloca en un teléfono inteligente. La prenda vibra en el lado derecho o izquierdo, dependiendo de la dirección que se deba tomar. Es un servicio para atletas corredores. Podría resultar interesante explorar otros posibles contextos en los que se necesita una guía, como en ciclismo o en viajes en moto.

128

¿Dónde? No se ha comercializado, aunque hay muchas empresas en el sector deportivo que han mostrado interés en comercializarlo.


Què? Trailblazer és un portable que integra un circuit electrònic accionat per una placa Arduino i connectat a un telèfon intel·ligent. És un sistema interactiu GPS. El material utilitzat en aquest projecte és una tela de neoprè amb sensors i actuadors incrustats que produeixen vibració en la peça.

On? No s’ha comercialitzat, encara que hi ha moltes empreses en el sector esportiu que han mostrat interès a comercialitzar-lo.

Com? Aquest projecte es va desenvolupar en l’estudi de recerca Close to the Body, part del programa del Màster d’Interacció Avançada de l’IAAC. Close to the Body és una col·laboració entre l’IAAC, TU/e i ESDi duta a terme el maig de 2013. Trailblazer és un projecte de recerca experimental. Per què? Et guia per un trajecte preprogramat que prèviament es col·loca en un telèfon intel·ligent. La peça vibra al costat dret o esquerre, depenent de la direcció que s’hagi d’agafar. És un servei per a atletes corredors. Podria ser interessant explorar altres possibles contextos en els quals es necessita una guia, com en ciclisme o en viatges amb moto.

129


130


Penumbra

What? Penumbra explores the design and fabrication of an active building skin system. The system is composed of a collection of variable components which together operate as structural enclosure and a highly articulated surface to meditate environment and light.

RMIT University - Melbourne (AS) Professor Richard Blythe , Associate Paul Minifie + Nicholas Williams, Scott Mitchell and Daniel Prohasky, Amaury Thomas, Joshua Salisbury-Carter, Brendan Knife, Wenjin Lai, Todd Dawson, Guangshan Pan. www.sial.rmit.edu.au/portfolio/penumbra/

Where? The prototype extends a concept proposed by Richard Blythe, Paul Minifie and Jan van Schaik in their architectural competition entry for the ‘House of Fairytales’ for a site in Denmark. It develops this concept to application targeting a range of large buildings such as airports and institutions.

How? At the centre of each component is an aperture which can switch between transparent and opaque. This aperture is programmable, containing microscopic particles controlled by an electric charge. This tiny manipulation of matter enables major visual and environmental effects. Why? This building skin system modulates light between interior and exterior. Daylight can be controlledto provide solar shadingwhile simultaneously evoking other effects such as the dappled and dynamic lightingwithin a forest. At night, through the manipulation of interior light, it works as a pixelated, luminous screen to create shadow images which can move over the surface of a building.

131


¿Qué? Penumbra explora el diseño y la fabricación de un sistema de piel arquitectónica activa para la construcción. El sistema se compone de una colección de componentes variables que en conjunto operan como envolvente estructural y de una superficie altamente articulada para reflejar el entorno y la luz. ¿Cómo? En el centro de cada componente hay una abertura capaz de alternar entre transparente y opaca. Esta abertura es programable y contiene partículas microscópicas controladas por una carga eléctrica. Esta pequeña manipulación de la materia permite grandes efectos visuales y ambientales. ¿Por qué? Este sistema de envolvente arquitectónica modula la luz entre el interior y el exterior. Se puede controlar la luz natural para generar sombra al tiempo que se evocan otros efectos tales como la iluminación moteada y dinámica propia de un bosque. Por la noche, a través de la manipulación de la luz interior, funciona como una pantalla pixelada y luminosa para crear sombras que pueden moverse sobre la superficie del edificio.

132

¿Dónde? El prototipo extiende un concepto propuesto por Richard Blythe, Paul Minifie y Jan van Schaik en su participación en el concurso de arquitectura para la “House of Fairytales" para una localidad en Dinamarca. Desarrolla este concepto para dirigirlo a una serie de grandes edificios como aeropuertos e instituciones.


Què? Penumbra explora el disseny i la fabricació d’un sistema de pell arquitectònica activa. El sistema es composa d’una col·lecció de components variables que en conjunt operen com envolvent estructural i d’una superfície altament articulada per reflectir l’entorn i la llum.

On? El prototip estén un concepte proposat per Richard Blythe, Paul Minifie i Jan van Schaik en la seva participació en el concurs d’arquitectura per la “House of Fairytales" per a una localitat a Dinamarca. Desenvolupa aquest concepte per adreçar-lo a una sèrie de grans edificis com ara aeroports i institucions.

Com? Enmig de cada component hi ha una obertura capaç d’alternar entre transparent i opaca. Aquesta obertura es programable i conté partícules microscòpiques controlades per una càrrega elèctrica. Aquesta petita manipulació de la matèria permet grans efectes visuals i ambientals. Per què? Aquest sistema d’envolvent arquitectònica modula la llum entre l’interior i l’exterior. Es pot controlar la llum natural per generar ombra al temps que s’evoquen altres efectes tals com la il·luminació motejada i dinàmica pròpia d’un bosqu. Per la nit, a través de la manipulació de la llum interior, funciona com una pantalla pixel·lada i lluminosa per crear ombres que poden moure’s sobre la superfície de l’edifici.

133


134


Lumina A Luminous Cloud

RMIT University - Melbourne (AS) Dr.Chin Koi Khoo www.vimeo.com/89060180

What? Lumina is a responsive morphing architectural skin with minimal mechanicaland discrete components that sense real-time space occupancy data, manipulate lighteffects, perform active illumination, and act as an ambient display. How? Lumina performed as a luminous canopy to rejuvenate existing space but in a horizontal setting. Some spotlights are necessary to allow Lumina to absorb the artificial light. Why? Lumina is composed from transparent silicone rubber and glow pigments with mixture proportion at ratio 1: 2 to create a flexible and luminous architectural skin. It is also embedded with SMA wires for actuation and sensing purposes. Where? Lumina is a thin canopy that can be installed and suspended from the ceiling with an enclosed dark space.

135


¿Qué? Lumina es una piel arquitectónica adaptativa y transformable, con los mínimos componentes mecánicos y discretos, que detecta datos de ocupación del espacio en tiempo real, manipula efectos de luz, ofrece una iluminación activa y actúa como pantalla ambiental. ¿Cómo? Lumina actúa como una canopia luminosa que rejuvenece el espacio existente, pero en disposición horizontal. Se necesitan algunos focos para permitir que Lumina absorba la luz artificial. ¿Por qué? Lumina está compuesto por goma de silicona transparente y pigmentos fotoluminiscentes mezclados en una proporción de 1:2, generando una piel arquitectónica flexible y luminosa. También se integran alambres de memoria de forma (SMA) que actúan como sensores y actuadores. ¿Dónde? Lumina es una canopia de espesor mínimo que se puede instalar y suspender del techo dentro de un espacio interior oscuro.

136


Què? Lumina és una pell arquitectònica adaptativa i transformable, amb els mínims components mecànics i discrets, que detecta dades d’ocupació de l’espai en temps real, manipula efectes de llum, ofereix una il·luminació activa i actua com a pantalla ambiental. Com? Lumina actua com una canòpia lluminosa que rejoveneix l’espai existent, però en disposició horitzontal. Es necessiten alguns focus per permetre que Lumina absorbeixi la llum artificial. Per què? Lumina està composat per silicona transparent i pigments fotolluminescents barrejats en una proporció de 1:2, generant una pell arquitectònica flexible i lluminosa. També s’integren filferros de memòria de forma (SMA) que actuen com a sensors i actuadors. On? Lumina és una canòpia de gruix mínim que es pot instal·lar i suspendre del sostre dins d’un espai interior fosc.

137


138

Kaynemaile KML22 KML


+100 Smart & Flexible materials +100 Materiales activos & flexibles +100 Materials actius & flexibles

139


001 Mallas Metálicas Stainless steel mesh in different geometries Mallas de acero inoxidable de diferente geometría Malles d’acer inoxidable de diferent geometria www.twentinox.com

140


002 X-Tend Stainless steel elastic mesh Malla elástica de acero inoxidable Malla elàstica d’acer inoxidable www.carlstahl.com

141


003 Golf Romeo Woven stainless steel flat wire mesh Malla tejida de alambres de acero inoxidable planos Malla teixida de filferro d’acer inoxidable pla www.twentinox.com

142


004 Cubit 3D honeycomb-structured fabric Tejido 3D con estructura de nido de abeja Teixit 3D amb estructura de niu d’abella www.asahi-kasei.co.jp

143


005 Deflexion S-Range 3D spacer polyester fabric, silicone-coated Tejido espaciador 3D de poliÊster recubierto de silicona Teixit espaiador 3D de polièster recobert de silicona www.dowcorning.com

144


006 3D Textile 3D technical fabric Tejido técnico 3D Teixit tècnic 3D www.cetex.de

145


007 Spacetec Three-dimensional polyester fabric Tejido tridimensional de poliÊster Teixit tridimensional de polièster www.heathcoat.co.uk

146


008 Azur Spiral tube Tubo espiral Tub espiral www.alfaflex.fr

147


009 Alfavac PU-XL Plastic and metal coating Revestimiento de plĂĄstico y metal Revestiment de plĂ stic i metall www.alfaflex.fr

148


010 Flexible Tube Steel and titanium flexible tube Tubos flexibles de acero y titanio Tubs flexibles d’acer i titani www.carniaflex.it

149


011 Incubo Carpet made from recycled rubber and wool Alfombra a partir de caucho y lana reciclados Catifa a partir de cautxĂş i llana reciclats www.ruckstuhl.com

150


012 Welding solution Rolled fabric and padding (foam) manufactured using electro-welding Laminado de tela y relleno (espuma) fabricado con tecnología de electrosoldadura Laminat de tela i farciment (escuma) fabricat amb tecnologia d’electrosoldadura www.gabriel.dk

151


013 3 D-Tex Standard 3D fabric made from polyester, Lycra and PA with PVA resin Tejido 3D de poliéster, elastano y PA, y con resina de PVA Teixit 3D de polièster, elastà i PA, i amb resina de PVA www.mayser.de

152


014 Macmat Racier Wire-reinforced three-dimensional geotextile mesh Malla geotextil tridimensional reforzada con alambre Malla geotèxtil tridimensional reforçada amb filferro www.maccaferri.fr

153


015 Mondaplen Expanded polyethylene 3D packaging Embalaje 3D de polietileno expandido Embalatge 3D de polietilè expandit www.grifal.it

154


016 Calypso Wire mesh made from steel and silicone Malla de alambre de acero y silicona Malla de filferro d’acer i silicona www.luxon.fr

155


017 Kaynemaile KML22 Seamless polycarbonate chainmail Cota de malla de policarbonato sin juntas Cota de malla de policarbonat sense juntes www.kaynemaile.com

156


018 Juta Stainless steel and jute fabric Tejido de inox y yute Teixit d’inox i jute www.ttmrossi.it

157


019 SL / Chainex Stainless steel fluid mesh Malla fluida de acero inoxidable Malla fluida d’acer inoxidable www.cottedemailles.fr

158


020 A-1518 Metallic fabric with transparency effect Tejido metálico con efecto de transparencia Teixit metàl·lic amb efecte de transparència www.naturtex.es

159


021 TamiFerro Carpet made from paper (60%), cotton (10%) and steel (30%) Alfombra de fibra de papel (60%), algod贸n (10%) y acero (30%) Catifa de fibra de paper (60%), cot贸 (10%) i acer (30%) www.naturtex.es

160


022 Ceramic Springs Ceramic springs by extrusion Muelles cerámicos por extrusión Molles ceràmiques per extrusió www.czeizler.com

161


023 Qualiflex Panel for bending Panel para cimbrar Panell per fimbrar www.rougier.fr

162


024 Foldtex Ultra-lightweight folding board Tablero plegable ultraligero Taulell plegable ultralleuger www.foldtex.com

163


025 Feltro-Legno Carpet made from felt strips and wooden slats Alfombra compuesta por tiras de fieltro y listones de madera Catifa composta de tires de feltre i llistons de fusta www.ruckstuhl.com

164


026 Legno-Legno Woven stainless steel flat wire mesh Alfombra de lĂĄminas de madera Catifes de lĂ mines de fusta www.ruckstuhl.com

165


027 MarineDeck Exterior Polyurethane composite Composite de poliuretano Compòsit de poliuretà www.stazo.nl

166


028 Antislip Anti-slip mosaic, 100% recycled glass Mosaico antideslizante 100% vidrio reciclado Mosaic antilliscant 100% vidre reciclat www.reviglass.es

167


029 Unibamboo Bamboo slab with latex backing Losetas de bambú con dorso de látex Llosetes de bambú amb dors de làtex www.moso.eu

168


030 Baltek SB series Balsa wood, treated, controlled drying, with properties of stiffness and tensile strength Madera de balsa tratada de secado controlado con propiedades de rigidez y resistencia a la tensión Fusta de balsa tractada d’assecat controlat, amb propietats de rigidesa i resistència a la tensió www.corematerials.3Acomposites.com

169


031 Bambú en rollos Bamboo slats, woven or glued with textile backing Lamas de bambú tejidas o encoladas con dorso de tejido Lames de bambú teixides o encolades amb revers de teixit www.moso.eu

170


032 Honeycomb Ceiling Honeycomb cells with non-woven material Celdas de nido de abeja con material no-tejido Cel·les de niu d’abella amb material no-teixit www.chenel.com

171


033 Kvadrat Clouds Wool-made three-dimensional tile concept Concepto de baldosas tridimensional fabricado en lana Concepte de rajoles tridimensional fabricat amb llana www.kvadrat.dk

172


034 Tapis Natural Wood Wooden carpet Alfombra de madera Catifa de fusta www.naturalww.com

173


035 Flexipan Flexible wooden board Tablero de madera flexible Taulell de fusta flexible www.zanzibar.be

174


036 Ekobe Coconut mosaic Mosaico de coco Mosaic de coco www.ekobebrasil.com

175


037 Flexbrick Flexible ceramic fabric with an internal steel structure Tejido flexible de cerámica con estructura interna de acero Teixit flexible de ceràmica amb estructura interna d’acer www.flexbrick.es

176


038 Wood-Skin™ Jointed wooden structure Estructura de madera articulada Estructura de fusta articulada www.wood-skin.com

177


039 Ligneah Wood flake fabric Tejido de escama de madera Teixit d’escama de fusta www.mymantrasrl.com

178


040 Folding A-Part by Mika Barr Three-dimensional fabric by customizable silk-skin printing Tejido tridimensional por serigrafia personalizable Teixit tridimensional per serigrafia personalitzable www.mikabarr.com

179


041 45047 Conductive Tape Conductive elastic tape made of copper, PET and elastomer Cinta conductora elástica de cobre, PET y elastómero Cinta conductora elàstica de coure, PET i elastòmer www.amohr.com

180

flexible matter


042 Creadesign Flocked stretched polymeric fabric Telas polimÊricas tensadas con flocados Teles polimèriques tensades amb flocats www.barrisol.com

181


043 Impresa Stretched polymeric fabric printed with patterns, photos and images Telas poliméricas tensadas impresas con patrones, fotografías e imágenes Teles polimèriques tensades impreses amb patrons, fotografies i imatges www.barrisol.com

182

flexible matter


044 Siliconcell Open – or closed – cell silicone sheets, coils or rods Silicona en láminas, rollos o perfiles, de celda abierta o cerrada Silicona en làmines, rotlles o perfils, de cel·la oberta o tancada www.eurofoam.com

183


045 Kmat Geotextile plastic Plástico geotextil Plàstic geotèxtil www.temagroup.it

184

flexible matter


046 Plasticana Hemp plastic Plástico de cáñamo Plàstic de cànem www.plasticana.com

185


047 Technogel Polyurethane gel for comfort applications Gel de poliuretano para aplicaciones de confort Gel de poliuretĂ per a aplicacions de confort www.technogel.it

186

flexible matter


048 Espuma Arandipur Polyurethane foam boards of gradual density Planchas de espuma de poliuretano de densidad gradual Planxes d’escuma de poliuretà de densitat gradual www.arandipur.com

187


049 FP Lightweight and flexible wooden veneer Lámina de madera flexible y ligera Làmina de fusta flexible i lleugera www.albeflex.it

188

flexible matter


050 Fiamma Flamed stainless steel fabric Tejido de acero inoxidable flameado Teixit d’acer inoxidable flamejat www.ttmrossi.it

189


051 Lizard Stainless steel embossed fabric Tejido inox estampado con relieve Teixit inox estampat amb relleu www.ttmrossi.it

190

flexible matter


052 M&M, M&M Rio Stainless – stainless, brass and copper metallic fabric Tejido metálico inox – inox, latón y cobre Teixit metàl·lic inox – inox, llautó i coure www.ttmrossi.it

191


053 Cangiante Metallic textile made of different materials, with an iridescent effect Tejido metálico formado por varios materiales juntos, con efecto iridiscente Teixit metàl·lic format per diversos materials junts, amb efecte iridiscent www.ttmrossi.it

192

flexible matter


054 Spiga Stainless steel fabric Tejido de acero inoxidable Teixit d’acer inoxidable www.ttmrossi.it

193


055 River, Mini River Stainless steel 51%, 49% opened fabric Tejido inox 51%, 49% abierto Teixit inox 51%, 49% obert www.ttmrossi.it

194

flexible matter


056 SpaceFab Three-dimensional fabric Tejido tridimensional Teixit tridimensional www.zellner-textil.de

195


057 Flexible Stone Ultrathin genuine stone surface over cellulose fabric Superficie ultrafina de piedra genuina sobre tejido de celulosa Superfície ultrafina de pedra genuïna sobre teixit de cel·lulosa www.villanileonello.com

196

flexible matter


058 Flexible Cork Flexible cork fabric, possibility of surface printing Tejido flexible de corcho con capacidad de imprimir sobre su superficie Teixit flexible de suro amb capacitat d’imprimir sobre la seva superfície www.villanileonello.com

197


059 AmpliTex速 flax braids Braided flax tubes Tubos trenzados de lino Tubs trenats de lli www.bcomp.ch

198

flexible matter


199


060 PCM - Lehmbauplatte Clay panels incorporating phase-change materials (PCM) Paneles de arcilla con incorporación de materiales de cambio de fase (PCM) Panells d’argila amb incorporació de materials de canvi de fase (PCM) www.lehmorange.de

200

smart structure


061 OLED Light panels in sheets comprised of organic layers Paneles luminosos mediante láminas compuestas por capas orgánicas Panells lluminosos mitjançant làmines compostes de capes orgàniques www.lumiotec.com

201


062 Asi Thru 10 smart matter

Photovoltaic glass Vidrio fotovoltaico Vidre fotovoltaic www.schott.com

202


063 APC Piezoeléctrico 840 Navy Type-I piezoelectrics, different shapes and sizes Piezoeléctricos Navy Type I de diferentes formas a medida Piezoelèctrics Navy Type I de diferents formes a mesura www.americanpiezo.com

203


064 Vanzzaclu smart matter

Photoluminescent pigments Pigmentos fotoluminiscentes Pigments fotoluminescents www.easyworld.co.kr

204


065 Pintura termocr贸mica Thermochromic painting Pintura termocr贸mica Pintura termocr貌mica www.racingcolors.com

205


066 Pintura fotoluminiscente smart matter

Photoluminescent painting Pintura fotoluminiscente Pintura fotoluminescent www.racingcolors.com

206


067 Pintura conductora Conductive paint Pintura conductora Pintura conductora www.racingcolors.com

207


068 MinatecÂŽ smart matter

Conductive pigment for antistatic covering Pigmentos conductores para recubrimientos antiestĂĄticos Pigments conductors per a recobriments antiestĂ tics www.merck.com

208


069 Iriotec庐 9000 IR-reflecting pigments Pigmentos que reflejan la radiaci贸n infrarroja (IR) Pigments que reflecteixen la radiaci贸 infraroja (IR) www.merck.com

209


070 Wicking Windows™ smart matter

Technology to avoid wet sensation on cotton Tecnología para evitar la sensación de mojado en algodón Tecnologia per evitar la sensació de mullat en cotó www.cottoninc.com

210


071 TransDRY® High-performance technology for humidity management on cotton Tecnología para el manejo de humedad de altas prestaciones en algodón Tecnologia per al maneig d’humitat d’altes prestacions en cotó www.cottoninc.com

211


072 Tough cotton庐 smart matter

Anti-wrinkle technology for cotton fabrics Tecnolog铆a para evitar las arrugas en tejidos de algod贸n Tecnologia per evitar les arrugues en teixits de cot贸 www.cottoninc.com

212


073 Coldblack® Anti-heating technology for textile, protects from UV rays Tecnología que previene el calentamiento del textil y protege de los rayos UV Tecnologia que prevé l’escalfament del tèxtil i el protegeix dels raigs UV www.schoeller-textiles.com

213


074 SchoellerŽ-PCM™ smart matter

PCM material microencapsulated in fabric Tejido con material de cambio de fase (PCM) microencapsulado Teixit amb material de canvi de fase (PCM) microencapsulat www.schoeller-textiles.com

214


075 Nanosphere Self-cleaning nanofinish for textile Acabado nano autolimpiable para tejidos Acabat nano autonetejable per a teixits www.schoeller-textiles.com

215


076 Antifluidos smart matter

Water-repellent finish for fabrics Acabado para tejidos repelente al agua Acabat per a teixits repel·lent a l’aigua www.fabricato.com

216


077 Repelente a las manchas Fat- and oil-repellent finish for fabrics Acabado para tejidos repelente a grasas y aceites Acabat per a teixits repel路lent a greixos i olis www.fabricato.com

217


078 Confort-fresh smart matter

High-absorbency (sweat) and water-protection finish for fabrics Acabado textil que proporciona alta absorbencia (sudor) y protección contra el agua Acabat tèxtil que proporciona alta absorbència (suor) i protecció contra l’aigua www.fabricato.com

218


079 Vitaminas y microencapsulados Fabric finish for microencapsulation Acabado para la microencapsulaci贸n en textiles Acabat per a la microencapsulaci贸 en t猫xtils www.fabricato.com

219


080 Antiestática smart matter

Static-energy reducer finish for fabrics Acabado para la disminución de energía estática en textiles Acabat per a la disminució d’energia estàtica en tèxtils www.fabricato.com

220


081 Antibacterial Permanent antibacterial finish for cotton and blends Acabado permanente antibacterial para algod贸n y mezclas Acabat permanent antibacterial per a cot贸 i barreges www.fabricato.com

221


082 Impermeable - Transpirable smart matter

Humidity protection and water vapour allowance finish for fabrics Acabado textil que protege contra la humedad y permite el paso del vapor de agua Acabat tèxtil que protegeix contra la humitat i permet el pas del vapor d’aigua www.fabricato.com

222


083 Resistente a las arrugas Anti-wrinkle resin-based finish for fabrics Acabado textil de resinas que al curar impiden que se arrugue la prenda Acabat tèxtil de resines que en curar impedeixen que s’arrugui la roba www.fabricato.com

223


084 Antimosquitos smart matter

Vector-attack-preventing finish for fabrics Acabado textil que impide el ataque de vectores Acabat tèxtil que impedeix l’atac de vectors www.fabricato.com

224


085 Resistente al cloro Textile finish that ensures colour fastness when chlorine-washed Acabado textil que garantiza solidez al color por lavados con cloro Acabat tèxtil que garanteix solidesa al color per rentats amb clor www.fabricato.com

225


086 Retardante al fuego smart matter

Flammable treatment for fabrics Tratamiento textil que retrasa la acción del fuego Tractament tèxtil que retarda l’acció del foc www.fabricato.com

226


087 Placa termoeléctrica Thermoelectric board Placa termoeléctrica Placa termoelèctrica www.peltiermodules.com

227


088 NnF CERAM® - Al2O3 smart matter

Alumina (Al2O3) nanofibers Nanofibras de alúmina (Al2O3) Nanofibres d’alúmina (Al2O3) www.pardam.cz

228


089 NnF CERAM® - TiO2 Titanium dioxide (TiO2) nanofibers Nanofibras de dióxido de titanio (TiO2) Nanofibres de diòxid de titani (TiO2) www.pardam.cz

229


090 NnF CERAM® - CeO2 smart matter

Cerium dioxide (CeO2) nanofibers Nanofibras de dióxido de cerio (CeO2) Nanofibres de diòxid de ceri (CeO2) www.pardam.cz

230


091 NnF CERAM® - CeZrO4 Cerium Zirconium bi-oxide (CeZrO4) nanofibers Nanofibras de bióxido de cerio circonio (CeZrO4) Nanofibres de biòxid de ceri circoni (CeZrO4) www.pardam.cz

231


092 NnF CERAM® - SiO2 smart matter

Silica (SiO2) nanofibers Nanofibras de sílice (SiO2) Nanofibres de sílice (SiO2) www.pardam.cz

232


093 NnF CERAM® - ZrO2 Zirconia (ZrO2) nanofibers Nanofibras de zirconia (ZrO2) Nanofibres de zircònia (ZrO2) www.pardam.cz

233


094 NnF CERAM速 - LTO smart matter

Lithium titanate (LTO) nanofibers Nanofibras de titanato de litio (LTO) Nanofibres de titanat de liti (LTO) www.pardam.cz

234


095 NnF CERAM® - WO3 Tungsten trioxide (WO3) nanofibers Nanofibras de trióxido de tungsteno (WO3) Nanofibres de triòxid de tungstè (WO3) www.pardam.cz

235


096 NnF MBRANE庐 - PA6 smart matter

Nylon (PA6) nanofibrous membrane Membrana nanofibrosa de nailon (PA6) Membrana nanofibrosa de nil贸 (PA6) www.pardam.cz

236


097 NnF MBRANEÂŽ - PUR Polyurethane (PUR) nanofibrous membrane Membrana nanofibrosa de poliuretano (PUR) Membrana nanofibrosa de poliuretĂ (PUR) www.pardam.cz

237


098 NnF MBRANE® - PA6/PUR smart matter

Nylon/Polyurethane (PA6/PUR) nanofibrous membrane Membrana nanofibrosa de nailon y poliuretano (PA6/PUR) Membrana nanofibrosa de niló i poliuretà (PA6/PUR) www.pardam.cz

238


099 Nanofibras de carbono GANF Carbon nanofibres in different formats Nanofibras de carbono en diferentes formatos Nanofibres de carboni en diferents formats www.grupoantolin.com

239


100 Suspensión de óxido de grafeno Graphene oxide suspension Suspensión de óxido de grafeno Suspensió d’òxid de grafè www.granphnanotech.com

240

smart matter


241


101 DuraAct Flexible piezoelectric transducer Transductor piezoeléctrico flexible Transductor piezoelèctric flexible www.piceramic.com

242

smart matter flexible matter


102 Tarjetas “Tocar & Revelar� Temperature-changing colour cards Tarjetas que cambian de color con la temperatura Tarjetes que canvien de color amb la temperatura www.surisa.es

243


103 Reverlink Self-healing material Material capaz de autorrepararse Material capaç d’autoreparar-se www.arkema.com

244

smart matter flexible matter


104 Comfortemp Thermoregulatory non-woven fabric Textil no tejido termorregulador Tèxtil no teixit termoregulador www.freudenberg-nw.com

245


105 Spaceloft Flexible aerogel mat with excellent thermal properties Mantas flexibles de aerogel con excelentes propiedades térmicas Mantes flexibles d’aerogel amb excel·lents propietats tèrmiques www.aerogel.com

246

smart matter flexible matter


106 Flexinol® Shape-memory nickel-titanium wire Alambre con memoria de forma de níquel-titanio Filferro amb memòria de forma de níquel-titani www.dynalloy.com

247


107 Lunabrite Trim High performance photoluminescent tube Tubo fotoluminiscente de alto rendimiento Tub fotoluminescent d’alt rendiment www.lunabrite.com

248

smart matter flexible matter


108 EnerGlo Phosphorescent, waterproofing and breathable textile coating Recubrimiento fosforescente, impermeable y transpirable para tejidos Recobriment fosforescent, impermeable i transpirable per a teixits www.energlo.ca

249


109 Nitinol Shape-memory nickel-titanium alloy Aleación níquel-titanio con memoria de forma Aliatge níquel-titani amb memòria de forma www.euroflex-gmbh.de

250

smart matter flexible matter


110 Outlast速 Adaptive Comfort速 Phase Change Material Material con cambio de fase Material amb canvi de fase www.outlast.com

251


111 ChroMyx Temperature-changing colour materials Materiales flexibles que cambian de color con la temperatura Materials flexibles que canvien de color amb la temperatura www.chameleonint.com

252

smart matter flexible matter


253


112 PowerMembrane flexible structure

Photovoltaic flexible modules M贸dulos flexibles de captaci贸n fotovoltaica de cambio de fase (PCM) M貌duls flexibles de captaci贸 fotovoltaica www.marcegaglia.com

254

smart structure


113 Organic Solar Cells Flexible photovoltaic cells from various nanoscale organic layers Células fotovoltaicas flexibles a partir de varias capas orgánicas a escala nanométrica Cèl·lules fotovoltaiques flexibles a partir de diverses capes orgàniques a escala nanomètrica www.nanosyd.sdu.dk

255


114 Luminis flexible structure

Photoluminescent mosaic, 100% recycled glass Mosaico fotoluminiscente 100% vidrio reciclado Mosaic fotoluminescent 100% vidre reciclat www.reviglass.es

256

smart structure


115 CeeLite Electroluminescent flexible, semi-rigid or rigid sheet Lámina electroluminiscente flexible, semirrígida o rígida Làmina electroluminescent flexible, semirígida o rígida www.ceelite.com

257


116 Paper LED flexible structure

Flexible sheet of LED light Hoja flexible de luz LED Full flexible de llum LED www.inglass.es

258

smart structure


259


myThread Pavilion Jenny Sabin Studio LLC


Credits Créditos Crèdits


Fostering Arts and Design is a private, independent and not-for-profit association that has the objective of promoting design and architecture in the country’s cultural and economic life. The FAD is articulated via six associations that represent the different disciplines of design: ADI-FAD (industrial design), ADG-FAD (graphic design and visual communication), ARQUIN-FAD (architecture and interior design), A-FAD (art and craftwork) and MODA-FAD (image and fashion). Founded in the year 1903, the FAD has become the first centre of reference for design and architecture in Catalonia and Spain thanks to its commitment to the ongoing task of promoting creative culture through exhibitions, professional talks, prizes and events. In 2008, FAD creates Materfad as an answer to the demand from the country’s different professional and business sectors to advice on associated materials and technology in order to make innovative projects a reality.

El Fomento de las Artes y del Diseño es una asociación privada, independiente y sin ánimo de lucro, que tiene el objetivo de promover el diseño y la arquitectura en la vida cultural y económica del país. El FAD se articula a través de seis asociaciones que representan las diferentes disciplinas del diseño: ADI-FAD (diseño industrial), ADG-FAD (diseño gráfico y comunicación visual), ARQUIN-FAD (arquitectura e interiorismo), A-FAD (arte y artesanía) i MODA-FAD (imagen y moda). Fundado en el año 1903, el FAD se ha convertido en el primer centro de referencia del diseño y la arquitectura en Cataluña y España gracias a su constante tarea de promoción de la cultura creativa a través de exposiciones, charlas profesionales, premios y eventos. En 2008, el FAD crea Materfad como respuesta a una demanda formulada por distintos sectores profesionales y empresariales del país para facilitar información y asesoría sobre materiales y tecnologías y llevar a cabo proyectos innovadores.


El Foment de les Arts i del Disseny és una associació privada, independent i sense ànim de lucre, que té l’objectiu de promoure el disseny i l’arquitectura dins la vida cultural i econòmica del país. El FAD s’articula a través de sis associacions que representen les diferents disciplines del disseny: ADI-FAD (disseny industrial), ADG-FAD (disseny gràfic i comunicació visual), ARQUIN-FAD (arquitectura i interiorisme), A-FAD (art i artesania) i MODA-FAD (imatge i moda) Fundat l’any 1903, el FAD s’ha convertit en el primer centre de referència del disseny i l’arquitectura a Catalunya i Espanya gràcies a la seva constant tasca de promoció de la cultura creativa a través d’exposicions, xerrades professionals, premis i esdeveniments. L’any 2008, el FAD crea Materfad com a resposta a una demanda formulada per diferents sectors professionals i empresarials del país per facilitar informació i assessorament sobre materials i tecnologies i dur a terme projectes innovadors.


Governing Board of the FAD / Junta directiva del FAD: Chair / Presidenta Nani Marquina Vice-chair / Vicepresidente / Vicepresident Gabriele Schiavon Treasurer / Tesorero / Tresorer Gerard Piera Secretary-general / Secretario general / Secretari general Xavier Bas Member of the governing board / Vocal de la junta gestora MartĂ­n AzĂşa Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Curro Claret Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Maite Felices Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Ferran Figuerola Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Rory Lambert Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Kima Guitart


Member of the governing board / Vocal de la junta gestora José M. Milà Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Miquel Lacasta Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Borja Martínez Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Tomeu Ramis Member of the governing board / Vocal de la junta gestora Carme Ribas Chairman of ADG-FAD / Presidente / President Daniel Ayuso Chair of ADI-FAD / Presidenta Gràcia Cardona Chair of ARQUIN-FAD / Presidenta Sílvia Farriol Chair of A-FAD / Presidenta Magda Polo Chairman of MODA-FAD / Presidente / President Chu Uroz Manager / Gerente / Gerent Jomi Murlans


Materfad. Materials centre of Barcelona Centro de materiales de Barcelona Centre de materials de Barcelona Direction and follow-up of the project by the FAD’s governing board Dirección y seguimiento del proyecto por parte de la junta directiva del FAD Direcció i seguiment del projecte per part de la junta directiva del FAD Maite Felices José M. Milà Gerard Piera

Team / Equipo / Equip Director of the materials library / Directora de la materialoteca Valérie Bergeron Consultancy to businesses / Asesoría a empresas / Assessorament a empreses Judit González Coordination of activities / Coordinación de actividades / Coordinació d’activitats Ainhoa Pastor Scientific director / Director científico / Director científic Javier Peña Database and social networking Base de datos y redes sociales base de dades i xarxes socials Iván Rodríguez



Exhibition in Barcelona in Disseny HUB Barcelona (Materfad’s headquarters) Exposición en Barcelona en el Disseny HUB Barcelona (sede de Materfad) Exposició a Barcelona al Disseny HUB Barcelona (seu de Materfad) Curatorship / Comisariado / Comissariat Valérie Bergeron Javier Peña Support and follow-up / Soporte y seguimiento / Suport i seguiment Gemma Esteban Jomi Murlans Research, documentation and drafting of texts Investigación, documentación y redacción de textos Recerca, documentació i redacció de textos Valérie Bergeron Fanny Lecarpentier Javier Peña Javier del Toro Exhibition design and coordination Diseño y coordinación de la exposición Disseny i coordinació de l’exposició: Valérie Bergeron Aline Charransol Marta Peinado Exhibition graphic design and layout Diseño gráfico y maquetación de la exposición Disseny gràfic i maquetació de l’exposició: Pau Aguilar Amorós Guillem Pericay Correcció i traducció de textos de l’exposició Corrección y traducción de textos de la exposición Exhibition text proofing and translation: Ester Arana Carmen Mactley


Exhibition production / Producción de la exposición / Producció de l’exposició: Ritortell, SL Catalogue design and coordination Diseño y coordinación del catálogo Disseny i coordinació del catálogo Valérie Bergeron Ainhoa Pastor Iván Rodríguez Catalogue graphic design and layout Diseño gráfico y maquetación del catálogo Disseny gràfic i maquetació del catàleg Aina Guëll Adrián Martínez Guillem Pericay Catalogue text proofing and translation Corrección y traducción de textos del catálogo Correcció i traducció de textos del catàleg Ester Arana Carmen Mactley Collaborating / Colabora / Col·labora With the support of / Con el apoyo de / Amb el suport de /

Special thanks / Agradecimientos / Agraïments Accredited as a Support Center for Technological Innovation Acreditado como Centro de Apoyo a la Innovación Tecnológica Acreditat com a Centre de Recolzament a la Innovació Tecnològica

FAD Promoters / Promotores del FAD / Promotors ofocials del FAD

Angels of the FAD / Ángeles del FAD / Àngels del FAD

Patrons of the FAD / Socios protectores del FAD / Socis protectors del FAD

Collaborating Institutions / Instituciones colaboradoras / Institucions col·laboradores

Materfad. Materials centre of Barcelona / Materfad. Centre de materials de Barcelona FAD Fostering Arts and Design / FAD Foment de les Arts i del Disseny info@materfad.com www.materfad.com www.exhibitions.materfad.com


The Design Research Institute (DRI) aims to strengthen the role of research in design as a ‘solution finder’ for the challenges of urban development and the cities of the future. DRI is a unique location for collaboration intransdisciplinary research, bringing together over 200 university researchers and their partners in industry, government and community to access a broad spectrum of design thinking. Researchers come from architecture, fashion, aeronautical and chemical engineering, business, industrial design, art and new media to form teams around significant projects. DRI’s program of projects are speculative and practical initiatives applicable to the ways we live and work, create culture and communities, plan and navigate our world. El Instituto de Investigación de Diseño ( DRI ) tiene por objeto potenciar el papel de la investigación en el diseño como «buscador de soluciones» para los desafíos de la urbanización y de las ciudades del futuro. El DRI es un lugar único para la investigación transdisciplinaria que cuenta con más de doscientos investigadores de la universidad y sus socios en la industria, en el gobierno y en la sociedad para acceder a un amplio espectro del pensamiento en diseño. Los investigadores proceden del mundo de la arquitectura, de la moda, de la ingeniería aeronáutica y química, de los negocios, del diseño industrial, del arte y de los nuevos medios de comunicación para formar equipos en torno a proyectos importantes. El programa de proyectos del DRI son iniciativas especulativas y prácticas, aplicables a nuestros modos de vida y trabajo para crear la cultura y las comunidades, planificar y navegar en nuestro mundo.


L’ Institut de Recerca de Disseny (DRI) té per objecte potenciar el paper de la recerca en el disseny com a «cercador de solucions» per als desafiaments de la urbanització i de les ciutats del futur. El DRI és un lloc únic per a la recerca transdisciplinària, on treballen més de doscents investigadors de la universitat i els seus socis en la indústria, el govern i la societat per accedir a un ampli espectre de pensament en disseny. Els investigadors procedeixen del món de l’arquitectura, de la moda, de l’enginyeria aeronàutica i química, dels negocis, del disseny industrial, de l’art i dels nous mitjans de comunicació per formar equips entorn de projectes importants. El programa de projectes del DRI són iniciatives especulatives i pràctiques, aplicables a les nostres formes de vida i treball per crear la cultura i les comunitats, planificar i navegar en el nostre món.


Exhibition in Melbourne at RMIT-DRI Exposición en Melbourne en el RMIT-DRI Exposició a Melbourne al RMIT-RDI RMIT-DRI Exhibition Team Equipo encargado de la exposición Equip encarregat de l’exposició Swee Mak Michele Azzopardi Kylie Wickham Simone Steele Kaushali Seneviratne Mark Robbins. RMIT Consultant / Asesor del RMIT / Assessor del’RMIT Barbara Marshall RMIT Design Hub Curatorial Team Equipo de comisariado del RMIT Design Hub Equip de commissariat del’RMIT Design Hub Kate Rhodes Fleur Watson Nella Themelios Erik North Kate Riggs Audrey Thomas-Hayes Tim McLeod Robert Jordan Gavin Bell, Sam Fagan Exhibition Design Team Equipo de diseño de la exposición Equip de disseny de l’exposició Cate Hall Graphic Design Team / Equipo de diseño gráfico / Equip de disseny gràfic Sean Hogan, Trampoline


www.designresearch.rmit.edu.au


Acknowledgements from Materfad Agradecimientos de Materfad Agraïments de Materfad To the architects, businesses and institutions that have put forward proposals during the research phase, have participated in the drafting of specifications for the selected projects by providing graphic and photographic documentation and have provided us with samples and/or models of the projects. A los arquitectos, empresas e instituciones que han aportado propuestas durante la fase de investigación, han participado en la redacción de las fichas de proyectos seleccionados aportando la documentación gráfica y fotográfica y han dejado muestras o prototipos de los proyectos. Als arquitectes, empreses i institucions que han aportat propostes durant la fase de recerca, han participat en la redacció de les fitxes de projectes seleccionats aportant la documentació gràfica i fotogràfica i han deixat mostres o models dels projectes.

To RMIT-DRI Governing Board and its members and DRI Team. Al órgano de gobierno del RMIT-DRI, sus miembros y el equipo del DRI. A l’òrgan de govern de l’RMIT-DRI, els seus membres i l’equip del DRI.


Acknowledgements from DRI Agradecimientos del DRI Agraïments del DRI To Martin Bean - CBE, Calum Drummond, Lois Fitz-Gerald, Professor Mark Burry, Jane Burry, Richard Blythe, Paul Minifie, Nick Williams, Malte Wagenfeld, Chin Koi Khoo, Scott Mayson, Jenny Underwood, Martin Leary, Mike Xie, John Cherrey, RMIT School of Architecture & Design, RMIT Gallery, SIAL, RMIT Design Archives, Deborah Sippitts, Damian Barber, Damien Thomas, Heather Mallinson, DIA, Melbourne Open House – Paul Gurney and Emma Telfer, RMIT Design Hub volunteers and all the exhibitors. A Martin Bean - CBE, Calum Drummond, Lois Fitz-Gerald, Mark Burry, Jane Burry, Richard Blythe, Paul Minifie, Nick Williams, Malte Wagenfeld, Chin Koi Khoo, Scott Mayson, Jenny Underwood, Martin Leary, Mike Xie, John Cherrey, RMIT School of Architecture & Design, RMIT Gallery, SIAL, RMIT Design Archives, Deborah Sippitts, Damian Barber, Damien Thomas, Heather Mallinson, DIA, Melbourne Open House – Paul Gurney y Emma Telfer, los voluntarios del RMIT Design Hub y todos los expositores. A Martin Bean - CBE, Calum Drummond, Lois Fitz-Gerald, Mark Burry, Jane Burry, Richard Blythe, Paul Minifie, Nick Williams, Malte Wagenfeld, Chin Koi Khoo, Scott Mayson, Jenny Underwood, Martin Leary, Mike Xie, John Cherrey, RMIT School of Architecture & Design, RMIT Gallery, SIAL, RMIT Design Archives, Deborah Sippitts, Damian Barber, Damien Thomas, Heather Mallinson, DIA, Melbourne Open House – Paul Gurney i Emma Telfer, els voluntaris del RMIT Design Hub i tots els expositors.

To FAD Governing Board and its members and Materfad team. A la Junta del FAD, sus miembros y el equipo de Materfad. A la Junta del FAD, els seus membres i l’equip de Materfad.



©2015, FAD Foment de les Arts i del Disseny © of texts and photographies: The Authors


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.