+Mallorca #63 Edition

Page 1

#63 - Free Magazine


AUSENTES ESTER GANDÍA MARTÍNEZ

Exposició.

Del 9 de març al 12 de maig de 2019. vi certamen femení d’instal·lació artística


Conèixer tot allò que tenim ens ajuda a estimar-lo. I a Mallorca són rics en serveis i equipaments públics. Perquè la Ruta de Pedra en Sec és nostra, i tots els seus refugis. Com són nostres les carreteres. I les finques públiques com Raixa. I també és nostro el Teatre Principal, i el Poliesportiu Sant Ferran, la Llar d’Ancians i tots els serveis socials de l’IMAS. I els bombers de Mallorca, la xarxa de biblioteques, el centre de cultura de la Misericordia... i sa Dragonera! Perquè públic vol dir teu.

Departament de Participació Ciutadana i Presidència Consell de Mallorca


Productos TĂ­picos:

Ensaimada mallorquina

4

productos tĂ­picos: La Ensaimada mallorquina

| #63


Ensaimada mallorquina

L

a Ensaimada de Mallorca es un alimento de masa azucarada, fermentada y horneada, elaborada con harina de fuerza, agua, azúcar, huevos, masa madre y manteca de cerdo. Es un producto de repostería de gran tradición en la Isla, ya que desde muy antiguo y de forma continuada se elabora y consume en Mallorca. En el siglo XVII encontramos las primeras referencias escritas sobre la Ensaimada mallorquina. En esta época, aunque el destino principal de la harina de trigo era la elaboración de pan, existen documentos en los que consta la elaboración de ensaimadas mallorquinas con motivo de fiestas y celebraciones. A partir del siglo XVIII, su consumo se popularizó entre las clases media y alta, acompañando al chocolate a la taza. Siendo también objeto de obsequio.

Durante el siglo XIX la ensaimada logró una importante popularidad y difusión más allá de la propia isla. Se editaron numerosas publicaciones –recopilaciones de recetas, tratados de repostería, libros de viajes– en las que se hacía referencia a la Ensaimada de Mallorca, explicando su método de elaboración o describiéndola como un producto típico y habitual de Mallorca. Las referencias históricas demuestran que la Ensaimada de Mallorca forma parte del acervo cultural e histórico de Mallorca, constituyendo un referente en la repostería propia de la isla, que en el día de hoy conserva todas sus características tradicionales.

La Ensaimada mallorquina es un producto típicamente artesano, siendo fundamental la experiencia del elaborador para conferir al producto sus características. En Mallorca existe una gran tradición panadera y pastelera, siendo éste uno de los gremios más antiguos, data del siglo XIV. Esta tradición del sector queda de manifiesto al analizar la antigüedad media de los hornos de Mallorca, de los que más del 50% de los actualmente existentes superan los 150 años, muchos de ellos regentados por quintas generaciones de pasteleros. La Ensaimada de Mallorca obtuvo el 1996 su protección como Denominación Específica y en el 2003, el gobierno de las Islas Baleares, aprobó el Reglamento, actualmente vigente, que la reconoce como Indicación Geográfica Protegida.

Características La forma de la ensaimada de Mallorca es una espiral de dos o más vueltas en el sentido de las agujas del reloj.

El aspecto de la cubierta es con irregularidades, de color dorado y de textura firme, crujiente y quebradiza. La base es lisa y de aspecto untuoso al tacto, debido a la acumulación de la manteca de cerdo en esta zona. El interior es blando, con fácil percepción visual del hojaldrado interior.


Local Produce:

Mallorca’s

Ensaimada Mallorca’s Ensaimada is a baked, fermented dough, made with flour, water, sugar, eggs, sough dough and lard. It is an extremely traditional pastry in Mallorca. Documents dating back to the 17th century contain the first written references to the Ensaimada de Mallorca. From the 18th century it became popular for the middle and upper class to eat it together with hot chocolate. During the 19th century it reached international fame, many publications referred to the Ensaimada as typical Majorcan produce. The Ensaimada is part of Mallorca’s cultural and historical heritage, becoming a benchmark for the island’s own confectionary. It is an artisan product, as the experience of the baker is essential to lend it all its features. Mallorca’s baking and breadmaking tradition, is one of its oldest guilds and dates back to the 14th century. More than 50% of Mallorca’s bakeries are over 150 years old. Mallorca’s ensaimada received protection in 2003, when the regulation was approved that recognizes it with a Protected Geographical Indication.

Features: The shape of the ensaimada is a spiral of two or more turns. It is golden with a firm, crunchy texture. The bottom is oily due to the accumulation of the lard in this area. Inside you can see the fluffy pastry.

6

local produce: Mallorca’s Ensaimada


Typische Produkte:

Die mallorquinischen

Ensaimadas Die mallorquinische Ensaimada wird aus einem fermentierten Teig gebacken, der aus Stärkemehl, Wasser, Zucker, Eier, Sauerteig und Schweineschmalz besteht. Dieses leckere Gebäck blickt auf eine lange mallorquinische Tradition zurück. Schriftlich findet die Ensaimada von Mallorca erstmals im 17. Jahrhundert Erwähnung. Ab dem 18. Jahrhundert wurde sie auch in der gehobenen Mittelklasse immer beliebter und gerne mit heißer Schokolade verspeist. Während des 19. Jahrhunderts erlangte sie internationale Bekanntheit. In zahlreichen Veröffentlichungen wurde die Ensaimada von Mallorca als typisch mallorquinisches Produkt beschrieben. Sie ist ein fester Bestandteil des historischen und kulturellen Erbes der Insel. Noch heute besitzt sie alle traditionellen Merkmale und ist unter den Konditoreiwaren der Insel nicht mehr wegzudenken. Damit die hausgemachte Spezialität perfekt gelingt, muss ein erfahrener Konditor am Werk sein. Mallorca verfügt über eine lange Tradition im Bereich der Back- und Konditoreiwaren, wie ihre im 14. Jahrhundert gegründete Gilde beweist. Mehr als 50% der mallorquinischen Bäckereien sind mehr als 150 Jahre alt. Seit die entsprechende Vorschrift im Jahr 2003 genehmigt wurde, ist die Ensaimada von Mallorca ein Produkt mit geschützter geographischer Angabe.

Merkmale Die mallorquinische Ensaimada hat die Form einer Schnecke mit mindestens zwei Windungen. Sie besteht aus einem goldbraunen, festen, knusprigen, mürbem Teig. Der Boden ist wegen des Schweineschmalzes ein wenig schmierig. Das Innere der Ensaimada ist blätterteigähnlich.

| #63


Excursiones:

Excursiones en barco en Mallorca, una experiencia para toda la familia

8

Excursiones en barco en Mallorca, una experiencia para toda la familia

| #63


La Serra de Tramuntana y las aguas del mediterráneo se unen en una experiencia inolvidable para realizar una excursión en barco por Mallorca. Vive la emoción del viento a través de las velas del barco con una actividad para todos, pequeños y mayores, en dónde poder disfrutar en familia de la naturaleza y el mar en un paseo insuperable. Mallorca, la isla más grande de Baleares, con más de 500 kilómetros de costa, ofrece una gran variedad de excursiones en barco, donde podrás conocer de cerca la belleza de la isla. No es casualidad que Mallorca tenga muchos espacios naturales protegidos, como el Parque nacional de Cabrera, s’Albufera, Mondragó, Peninsula de Llevant, Es Trenc o la Serra de Tramuntana, espacios de relevancia ambiental que invitan a dar un paseo por las innumerables calas y playas de aguas cristalinas. Un entorno paradisíaco, singular y de enorme belleza. Éstas son algunas de las excursiones en barco que recomendamos:

Paseo en llaut en Mallorca En esta excursión nos embarcamos en una típica embarcación de madera de Mallorca, conocida como llaut, que nos va a llevar de excursión hacia una de las más bonitas calas de la bahía de Alcúdia, pasando la zona de Aucanada con su faro, y bordeando la costa para disfrutar del espectacular paisaje de esta zona de Mallorca, podrás disfrutar de una merienda de tapas mallorquinas o incluso probar tus dotes pescando.

Excursión en barco a Formentor Sin duda hay muchas maneras de ir a Formentor, pero esta es la más espectacular. El trayecto comienza en el Puerto de Alcúdia en un barco con fondo de cristal para disfrutar de un paseo que le llevará a la famosa playa de Formentor. En esta excursión podremos disfrutar del paisajes espectaculares del cabo de Formentor, los acantilados de Coll Baix, la bahía de Alcúdia y de Pollença.

Excursión en barco a la Isla de Cabrera El Parque nacional de Cabrera es el más grande de España, con más de 90.000 hectáreas, en donde podrá disponer de 4-5 horas de tiempo para bañarse en las cristalinas aguas de la playa de Cabrera, ver el archipiélago y sus islotes, dar un paseo por la isla, visitar el Castillo de Cabrera o el museo del parque. Recomendamos tener cuidado del entorno y la naturaleza que tenemos que preservar y cuidar entre todos, disfruta de tu viaje de una manera responsable.


Excursions:

Mallorca Boat Trips: Fun for all the family

The Serra de Tramuntana and the waters of the Mediterranean Sea come together to make an unforgettable experience when taking a boat trip round Mallorca. Mallorca is the biggest of the Balearic Islands and has more than 500km of coastline, hence offering a great variety for possible boat trips where you can explore the island´s beauty. It’s not by chance that Mallorca has many protected areas, like the Cabrera National Park, S’Albufera, Mondrago, the Peninsula de Llevant, Es Trenc and the Serra de Tramuntana, these areas of environmental importance just entice you to take a trip round the endless coves and crystal-clear waters. A unique paradisiac environment of great beauty. Here are some of the boat trips we recommend: • • •

Trip around Mallorca in llaut. Boat trip to Formentor. Boat trip to Cabrera.

Remember to always take care of the natural environment, we all have to care and preserve it, enjoy your trip, but always be responsible.

10

Mallorca Boat Trips, fun for all the family


Ausflüge:

Bootsausflüge auf Mallorca: Ein Erlebnis für die ganze Familie

Die Serra de Tramuntana und das Wasser des Mittelmeeres schaffen die perfekte Kulisse für einen unvergesslichen Bootsausflug auf Mallorca. Mallorca bietet als größte Baleareninsel mit mehr als 500 Kilometern Küste diverse Möglichkeiten für Bootsausflüge, auf denen man die Insel in ihrer ganzen Pracht genießen kann. Es ist kein Zufall, dass die Insel über viele geschützte Naturräume wie den Nationalpark Cabrera, s’Albufera, Mondragó, die Halbinsel Levante, Es Trenc oder die Serra de Tramuntana verfügt. Diese Orte von hohem ökologischen Wert laden zu einer Spazierfahrt entlang der unzähligen Buchten und Strände mit ihrem kristallklarem Gewässer ein. Eine paradiesische Umgebung von einzigartiger Schönheit! Wir empfehlen Ihnen unter anderem die folgenden Bootsfahrten: • • •

Bootsfahrten im traditionellen Llaüt auf Mallorca. Bootsausflug nach Formentor. Bootsausflug zur Insel Cabrera.

Wir bitten Sie, sorgsam mit der Natur umzugehen, denn der Naturschutz geht uns alle an. Genießen Sie Ihre Reise auf verantwortliche Weise.




Sitios con Encanto:

Área Natural de Especial Interés (ANEI). Superficie: 538 Ha. Términos municipales: Capdepera. Valores naturales: Sistemas dunares de gran interés, acantilados, bosques de pinares y rica avifauna.

Capdepera Cala Mesquida y Cala Agulla

Ambas calas, localizadas en el extremo oriental del Macizo de Artà, ofrecen un paisaje idílico: playas de arenas doradas, agua azul cristalina y verde pinar enmarcando el entorno costero. La zona cuenta con bellas y muy bien conservadas dunas.

Accesos Existen varias sendas que unen ambas playas y recorren las dos calas; es la mejor forma de admirar la belleza de este tramo de litoral mallorquín.

Flora La vegetación de playa aparece muy degradada por la presión estival, observándose barrón y lirio de mar. Tras la playa se desarrolla el espléndido pinar, mezclado con algunas sabinas y un exuberante sotobosque, compuesto principalmente de lentiscos, brezos, madroños y palmitos de gran talla.

Fauna Los acantilados del Cap des Freu, que separa ambas calas, ofrecen una rica fauna de aves marinas. Destaquemos la gran colonia de gaviota argéntea y cormorán moñudo, sin olvidar la presencia de palomas bravías, cuervos y roqueros solitarios.

14

Sitios con encanto: Capdepera, Cala Mesquida y Cala Agulla

| #63


Places of Special Interest:

Natural Area of Special Interest (ANEI). Area: 538hectares. Municipal districts: Capdepera. Natural values: Dune systems of great interest, sheer cliffs, pine forests.

Both bays, located to the extreme east of Macizo de Artรก, offer an idyllic landscape: golden sandy beaches, crystal clear water and green pines framing the coastal surroundings. The area boasts beautiful and wellconserved dunes.

Flora The beach vegetation appears quite run down as a result of the summer heat, yet marram grasses and sea lilies can be observed. Behind the beach, there is a splendid pine forest, mixed with some savins and an exuberant undergrowth, consisting primarily of mastics, heathers, strawberry trees and large Mediterranean fan palms.

Fauna The sheer cliffs of Cap des Freu, that separates the two bays, offer a rich fauna of sea birds. In particular, the large colony of herring gulls and European shags, not forgetting the presence of wild doves, ravens and the Blue Rock thrushes stand out.

Access There are various routes that connect the two beaches and run alongside the two bays; this is the best way to take in the beauty of this stretch of the Mallorcan coast.


Reizvolle orte:

Capdepera, Cala Mesquida und Cala Agulla

Naturgebiet von besonderem Interesse (ANEI). Oberfläche: 538 ha. Stadtgebiet: Capdepera. Naturschätze: Sehr interessante Dünensysteme, Steilküsten, Pinienwälder und eine reiche Vogelwelt.

Beide Buchten befinden sich am letzten Ende des Macizo de Artá und ergeben ein idyllisches Landschaftsbild: goldene Sandstrände und kristallklares blaues Wasser, wobei die Küstengegend von dem Grün der Pinien umrahmt ist. In dieser Gegend befinden sich schöne und gut erhaltene Dünen.

Anfahrt Es gibt verschiedene Feldwege, die beide Strände miteinander verbinden und an den Buchten entlang führen. Die beste Art also, die Schönheit dieses Küstenteiles von Mallorca auf sich wirken zu lassen.

Flora Die Strandvegetation erscheint durch die Sommerdürre sehr karg. Man findet hier Seelilien. Hinter dem

16

Reizvolle orte: Capdepera, Cala Mesquida und Cala Agulla

Strand befindet sich liegt ein wunderschöner Pinienwald mit einigen Sandarakbäumen und einem üppigen Unterholz, das hauptsächlich aus wilden Pistaziensträuchern, Baumheiden, Erdbeerbäumen und großen Zwergpalmen besteht.

Fauna An den Steilküsten des Cap des Freu, das die beiden Buchten voneinander trennt, können viele verschiedene Arten von Meeresvögeln beobachtet werden. Besonders nennenswert ist die große Silbermöwenkolonie sowie die Krähenscharbe. Nicht zu vergessen sind auch Felsentaube, Krähe und Blaumerle. | #63


DO Binissalem: variedades autóctonas, vinos singulares Binissalem DO, local varietites, singular wines A no más de 200 metros sobre el nivel del mar y protegidos por la Serra de Tramuntana, se cultiva la vid desde hace 2000 años. Mantonegro, Callet, Gargollassa, Moll, Giró ros…, son variedades locales que junto con algunas foráneas, permiten a los bodegueros de Santa Maria del Camí, Consell, Sencelles, Santa Eugènia y Binissalem elaborar unos vinos únicos y con carácter que desde 1990 se agrupan bajo la Denominación de Origen Binissalem, la primera DO en la Isla de Mallorca. La oferta enoturística de la comarca le permitirá adentrarse en un sorprendente paraje, visitar los pueblos y disfrutar de sus tradiciones, de los vinos de la DO Binisalem y de la gastronomía local. ¡Toda una experiencia! DENOMINACIÓ D’ORIGEN

At no more than 200 meters above sea level and protected by the Serra de Tramuntana, the vine has been cultivated for 2000 years. Mantonegro, Callet, Gargollassa, Moll, Giró ros ..., are local varieties that together with some foreign ones, allow the winemakers of Santa Maria del Camí, Consell, Sencelles, Santa Eugènia and Binissalem to elaborate unique and singular wines that since 1990 grouped under the Designation of Origin Binissalem, the first DO on the island of Mallorca.

SENCELLES · SANTA MARIA DEL CAMÍ · BINISSALEM · SANTA EUGÈNIA · CONSELL

www.binissalemdo.com

The wine tourism offer of the region will allow you to enter a surprising landscape, visit the villages and enjoy their traditions, the DO Binisalem wines and the local gastronomy. Quite an experience!


Cultura:

L ección de arte

en el Museu de Mallorca

El Museo de Mallorca expone obras de bellas artes y artes decorativas, que abarcan desde la conquista de Mallorca en el siglo XIII hasta las primeras décadas del siglo XX. Ocupa un bello casal del casco antiguo de Palma, situado a espaldas del Parc de la Mar. Miquel Lluís Ballester de Togores encargó su construcción en 1635, al ser nombrado conde de Aiamans. Levantado sobre dos grandes edificaciones góticas (de las que aún se conservan elementos), presenta la sorprendente elegancia del estilo barroco en la isla. Can Desbrull, Can Aiamans o “Ca la Gran Cristiana”, por esos tres nombres se conoce esta casa señorial, es la sede principal del Museo de Mallorca, que cuenta con dos secciones en Muro (Etnológica) y Alcúdia (dedicada a la antigua ciudad romana de Pollentia).

La exposición permanente ocupa la primera y tercera plantas del edificio palmesano y está organizada siguiendo los estilos que han marcado la historia del arte occidental, mostrando su desarrollo en Mallorca. De este modo, podemos contemplar unas preciosas tablillas de 1300, procedentes del Palacio de la Almudaina, o una galería de retratos modernistas, pasando por retablos góticos y esculturas y cerámica del siglo XVII.

18

cultura: Lección de arte en el Museu de Mallorca

| #63


Culture:

Lessons in Art at the Museu de Mallorca

Las obras vienen de colecciones pertenecientes a museos anteriores, excavaciones arqueológicas estatales, así como de donaciones y depósitos realizados por particulares. Entre ellas destaca el Retablo de San Bernardo, en estilo gótico lineal. Se trata de la pintura medieval mallorquina más antigua conservada, obra del Maestro de la Conquista de Mallorca y datada entre 1285 y 1290.

El Museo de Mallorca está abierto a los investigadores y muy interesado en la divulgación y promoción cultural. Por ello, el precio de sus entradas es simbólico y el acceso es libre para muchos colectivos.

Fotos: Museu de Mallorca. Palma. Carrer de la Portella, 5 - T: 971177838.

The Museu de Mallorca exhibits works of the fine and decorative arts, that cover the period from the conquest of Mallorca, in the 13th century, until the first decades of the 20th century. It is housed in a beautiful building in Palma’s Old Town, just behind Parc de la Mar. It was built by order of Miquel Lluis Ballester de Togores in 1635, when he was named Count of Aiamans. Built on two great gothic structures, some of the elements from these are still preserved, it showcases the island’s surprisingly elegant baroque style.

The permanent exhibition occupies the building’s first and third stories and is organized following the styles that marked the history of occidental art, showing its development in Mallorca. Hence, we can enjoy from beautiful painted panels dating back to 1300, that used to sit in the Palacio de la Almudaina, to a gallery of modernist portraits, not forgetting the gothic altarpieces and 18th century sculptures and ceramics.

The works come from collections from previous museums, national archeological digs, as well as donations and loans made by private collectors.

Horarios: M-V de 10-19, S-D de 11-14; cerrado lunes y festivos. Entrada: 2.4€; reducida 1.2€ (estudiantes y Carnet Jove); gratuita para menores de 18 años, mayores de 65, trabajadores en paro, docentes, guías turísticos y miembros de varias asociaciones culturales.

The Retablo de San Bernardo stands out, with its linear Gothic style. It is the oldest preserved Majorcan medieval painting, by the hand of the Master of the Mallorca Conquest, dating back to somewhere between 1285 and 1290.


Kultur:

Eine Kunststunde im Museu de Mallorca

Im Museu de Mallorca sind Werke der Schönen Künste und der dekorativen Kunst ausgestellt. Sie stammen aus der Zeit der Eroberung Mallorcas im 13. Jahrhunderts bis Anfang des 20. Jahrhunderts. Das Museum ist in einem wunderschönen alten Gutshaus in der Altstadt von Palma untergebracht, das sich hinter dem Parc de la Mar befindet. Miquel Lluís Ballester de Togores ließ das Bauwerk errichten, als er 1635 zum Grafen von Ayamans ernannt wurde. Es wurde auf zwei großen gotischen Gebäuden erbaut, von denen noch immer einige Elemente erhalten sind, und sticht auf der Insel durch seine auffallende barocke Eleganz sofort ins Auge.

20

Die Dauerausstellung ist im ersten und dritten Stockwerk des prächtigen Hauses zu sehen. Sie zeigt die verschiedenen Stile, welche die westliche Kunstgeschichte prägten, sowie deren Entwicklung auf Mallorca. So kann man einige eindrucksvolle Täfelchen aus dem 13. Jahrhundert bestaunen, die aus dem Palacio de la Almudaina stammen, ebenso wie eine Galerie mit Jugendstilportraits, gotische Altarbilder, Skulpturen und Keramik aus dem 17. Jahrhundert. Die Werke kommen aus Sammlungen früherer Museen und staatlichen archäologischen Ausgrabungen oder sind Schenkungen von Privatpersonen. Besonders sehenswert ist das Altarbild des Heiligen Bernhard im Stil der linearen Gotik. Dieses Werk des Meisters der Eroberung Mallorcas wurde zwischen 1285 und 1290 geschaffen und gilt als ältestes erhaltenes mittelalterliches Gemälde Mallorcas.

kultur: Eine Kunststunde im Museu de Mallorca

| #63


www.visitcalador.com

www.ajsantanyi.net

www.holidays-santanyi.com


Los daños ambientales y ecológicos generados por el calentamiento del planeta han sido puestos de relevancia como una de las consecuencias que con prioridad surgen de los efectos derivados del mismo. Se han evidenciado algunos de estos efectos como pueden ser: un aumento de las temperaturas con valores extremos que ocasionan, además, un incremento de temperaturas en mares y océanos; el aumento del nivel del mar; escasez de alimentos en algunos territorios o países que pueden derivar en grandes movimientos migratorios como consecuencia de grandes problemas que pueden surgir con relación a estos cambios socioeconómicos, etc. Como observamos los daños ambientales pueden ser transformados en daños sociales que pueden afectar inclusive, a la capacidad y organización política de los territorios afectados (Climate Central 2012, Dyer 2010, Kramer 2013, Parenti 2011). A todo lo anterior hay que unir la posible conjunción de otros problemas que pueden surgir ligados a los anteriores, como pueden ser: desastres naturales, catástrofes o situaciones de crisis sanitarias que pueden derivar

22

El crimen, uno de los efectos del cambio climático

en epidemias que, en su conjunto, forman un caldo de cultivo básico para la posible aparición de conductas antisociales (South 2009, White 2009) que pueden conllevar la aparición de comportamientos violentos. Estas conductas desviadas ante situaciones de escasez de recursos, disminución de agua dulce y situaciones de desabastecimiento pueden exteriorizarse en situaciones de conflicto interno con la aparición de conductas

El crimen, uno de los efectos del cambio climático

| #63


Llegados a este punto considero que es necesario hacer un breve resumen de las posibles consecuencias criminales que pueden ser relacionadas con el cambio climático y sus efectos, en primer lugar los denominados crímenes primarios, que son aquellos que son ocasionados sobre la propia naturaleza en sí misma por una vulneración o infracción a las normas ambientales establecidas, en segundo término tenemos aquellas acciones que afectando de forma directa a los ecosistemas o la propia naturaleza repercuten sobre las personas, denominados crímenes secundarios y, en tercer lugar los conocidos como terciarios (Potter 2014), que son los daños sociales originados como consecuencia de una respuesta social a los efectos de los anteriores.

Para concluir, existen estudios que avalan las posturas que defienden que el calentamiento del planeta y el cambio climático tiene un factor criminógeno (Hall & Farrall 2013) e inclusive, se ha evidenciado la vinculación entre el aumento de las temperaturas con la aparición de conductas criminales (Lee 2009, Mares 2013). Además, como la Criminologia verde sostiene, la acción y consecuencias generadas por el cambio climático pueden ocasionar tal nivel de destrucción que los estudios científicos (Desforges et al. 2018) avalan una posible extinción de especies con la pérdida de ecosistemas, lo que encajaría en la definición de una figura que ha sido defendida ante las Naciones Unidas, para su reconocimiento como crimen internacional (Higgins 2010), ECOCIDIO, pues en la actualidad, como indica Agnew (2011) los daños ambientales y sociales generados pueden quedar fuera de sanción en los algunos ordenamientos jurídicos.

criminales que pueden ser como consecuencia de posibles manifestaciones ante los problemas sociales generados, estos suelen ser delitos contra el patrimonio por daños sobre la propiedad o, llegados a casos extremos lesiones sobre las personas (Brisman 2008, Scarce 2006).

Esteban Morelle Hungría GreenCriminologist, Investigador colaborador de la Universitat de les Illes Balears y Doctorando en Derecho ambiental en la Universidad de Alicante


Crime, the other

effect of climatic change

Klimawandels

Ecological and environmental damage, caused by global warming, increase the temperature of the air, seas and oceans; they increase the sea level; cause food shortages, etc. But there are other problems linked to the aforementioned: natural disasters, catastrophes and health crises that can lead to epidemics. A lack of resources, a reduction in drinking water and general shortages can create situations of internal conflict leading to criminal conduct.

Die Erderwärmung richtet großen ökologischen Schaden an, da die Temperatur der Luft und der Ozeane sowie der Meeresspiegel steigen und somit auch weniger Lebensmittel zur Verfügung stehen. Diese Situation zieht weitere Probleme nach sich: Naturkatastrophen sowie gesundheitliche Krisen und Katastrophen, die in Epidemien enden können. Die Ressourcenknappheit und der Süßwasser- und Versorgungsrückgang können zu internen Konfliktsituationen und kriminellem Verhalten führen.

The possible criminal consequences that can be related to climate change and their effects, are first seen on nature itself, when the established environmental regulations are violated, second are the actions that directly affect ecosystems and nature itself but also affect people, and thirdly we see them in the social damage caused as a consequence of a social response to the effects mentioned above. Global warming and climate change have a crime inducing effect, there is even documented evidence of a link between the increase in temperatures and the emergence of criminal conduct. The action and consequences generated by climate change can cause such a level of destruction that scientific studies suggest a possible extinction of species with the loss of ecosystems, that would fit in with the definition of the UN, to recognize ECOCIDE as an international crime, as presently, the environmental and social damages caused can be out of scope of some legal systems.

24

Das Verbrechen als Auswirkung des

Crime, the other effect of climatic change

Zu den möglichen kriminellen Konsequenzen, die mit dem Klimawandel und dessen Auswirkungen verbunden sind, gehören in erster Linie Verletzungen und Verstöße gegen geltende Umweltschutzgesetze. An zweiter Stelle stehen Handlungen, die sich direkt auf unsere Ökosysteme und die Natur und damit auch auf den Menschen auswirken. An dritter Stelle sind soziale Schäden zu nennen, die durch die Reaktion der Gesellschaft auf die Auswirkungen der genannten Konsequenzen entstehen. Die Erderwärmung und der Klimawandel haben also auch eine verbrecherische Seite. Inzwischen wurde sogar ein Zusammenhang zwischen dem Temperaturanstieg und der Entstehung von kriminellen Handlungen nachgewiesen. Die durch den Klimawandel hervorgerufenen Handlungen und Folgen können ein derartig zerstörerisches Maß annehmen, dass laut wissenschaftlichen Studien durch das Verschwinden von Ökosystemen möglicherweise sogar bestimmte Spezies ausgerottet werden. Nach Definition der Vereinten Nationen werden solche internationalen Verbrechen als ÖKOZID bezeichnet. Gegenwärtig sehen einige Rechtsvorschriften bei Schädigungen der Umwelt und der Gesellschaft keine strafrechtliche Verfolgung vor. | #63


mallorcashop.net

Typical Mallorcan products

Mallorcan Typische Produkte productos tĂ­picos de Mallorca

cĂłdigo/code: mallorcashop Introduce este cĂłdigo en tu carrito antes de finalizar la compra. Enter this code in your shopping cart before confirming purchase.


Edición | 63 +Mallorca CIF | G-57715807 Tel. | 971 669 551 Redacción | Marina del Olmo, Victoria Sintes. Diseño | Victoria Sintes.

Colaboran: Ajuntament de Llucmajor | www.visitllucmajor.com Ajuntament de Santanyí | www.holidays-santanyi.com Can Prunera, Museu Modernista | www.canprunera.es

Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: info@masmallorca.es

Click Mallorca | www.click-mallorca.com Clima Hotel Canarias | www.climahotelcanarias.com Club Ca Rater | www.clubcaratermallorqui.com

Síguenos en Facebook y en Twitter

Denominació d’Origen Binissalem | www.binissalemdo.com Govern Illes Balears | diada.caib.es

Depósito Legal | P.M. 3158/2006

Homar Living | www.homarliving.com

Dirección postal | C/ Melià 44

Informació turística de Mallorca | www.infomallorca.net

07620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears.

Mallorca Shop | www.mallorcashop.net




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.