Lieferprogramm mit z-Massen Masse von Pressfitting-Kombinationen Verarbeitungsregeln Montageanleitungen Wartungsintervalle Programme de livraison avec cotes-z Cotes d’assemblages-combinaisons Instructions de façonnage Instructions de montage Intervalles d’entretien Programma tecnico con misure z Misure delle combinazioni dei pressfitting Istruzioni per la posa Istruzioni per montaggio Intervalli di manutenzione
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:31
Inhaltsverzeichnis Kunststoff-System Optiflex Rohre PE-Xc flexibel Rohre PB flexibel Rohre PE-Xc formstabil
8-9 10 11-13
Einlegebalken Rohrstützen Montageschienen WK-Stablehren Bau- und Absperrzapfen
14-18 19-22 23-27 28-29 30-32
Optiflex-Profix-Dosen Optiflex-Profix-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Fittings
33-37 38-44 45-55
Optiflex-Press-Dosen Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss
56-59 60-67 68-83
System-Armaturen Verteiler Revisionsrahmen Verteilerkasten Verteilerkasten Grössenbestimmung
84-91 92-103 104 105-107 108-113
Press-Fitting-Kombinationen
116-119
Verarbeitungsregeln
122-135
Montageanleitungen
166-189
Wartungsintervalle
2
240
Table des matières Système en matière synthétique Optiflex Tuyaux PE-Xc souple Tuyaux PB souple Tuyaux PE-Xc rigide
8-9 10 11-13
Plots-gabarit Gabarits de montage pour tuyaux Gabarits de montage WK-Gabarits Bouchons d‘essai
14-18 19-22 23-27 28-29 30-32
Optiflex-Profix-Boîtes Optiflex-Profix-Equerres Optiflex-Profix-Raccords
33-37 38-44 45-55
Optiflex-Press-Boîtes Optiflex-Press-Equerres de raccordement Optiflex-Press-Raccords en bronze
56-59 60-67 68-83
Robinetterie de système Distributeurs Cadres de visite Coffrets à encastrer Déterminer la dimension du coffret à encastrer
84-91 92-103 104 105-107 108-113
Combinaisons Press-Raccords
116-119
Instructions de façonnage
136-149
Instructions de montage
190-213
Intervalles d‘entretien
241
3
Indice Sistema in materiale sintetico Optiflex Tubi PE-Xc flessibile Tubi PB flessibile Tubi PE-Xc multi-stabile
8-9 10 11-13
Guide per soletta Supporti multiplo per tubi Dime di montaggio WK-Dime di montaggio Tappi di prova
14-18 19-22 23-27 28-29 30-32
Optiflex-Profix-Scatole Optiflex-Profix-Gomiti Optiflex-Profix-Raccordi
33-37 38-44 45-55
Optiflex-Press-Scatole Optiflex-Press-Gomiti Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
56-59 60-67 68-83
Rubinetteria di sistemi Distributori Portine di revisione Cassette di revisione Scelta della grandezza della cassetta di revisione
84-91 92-103 104 105-107 108-113
Combinazioni dei Press-Raccordi
116-119
Istruzioni per la posa
150-163
Istruzioni di montaggio
214-237
Intervalli di manutenzione
4
242
Systemkomponenten Voraussetzung für unsere umfassende Systemgewährleistung sowie für die Systemsicherheit mit den Nussbaum Systemen ist die ausschliessliche Verwendung von Systemkomponenten des Nussbaum Lieferprogramms. Presswerkzeuge und System-Pressbacken sind vor Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit und evtl. Beschädigung hin zu prüfen. Beschädigte Presswerkzeuge und System-Pressbacken dürfen nicht weiter verwendet werden. Sie sind an die nächste autorisierte Servicestelle zu schicken. System-Pressbacken mit Schmutzablagerungen oder metallischen Rückständen, insbesondere im Bereich der Pressgeometrie, müssen vor Gebrauch trocken (z.B. mit einer Stahlbürste) gereinigt werden.
Composants des systèmes L’utilisation exclusive des composants des systèmes, vous met en harmonie avec nos conditions de garantie. Le fonctionnement correct des pinces à sertir et des mâchoires système doit être vérifié avant utilisation. Les pinces à sertir et les mâchoires système endommagées ne doivent plus être utilisées. Il faut les envoyer au service après-vente agréé. Avant utilisation, il convient de nettoyer à sec (par ex. avec une brosse métallique en acier inoxydable) les mâchoires comportant des dépôts de saleté ou des résidus métalliques, particulièrement dans la zone de la géométrie de sertissage.
5
Componenti del sistema Presupposto per la prestazione del nostro ampio servizio di garanzia di sistema nonché per la sicurezza di un’installazione realizzata con sistemi Nussbaum è l’utilizzo esclusivo di componenti di sistema del programma tecnico Nussbaum. Prima dell’uso bisogna controllare le pressatrici e le ganasce-sistema per accertarsi della loro perfetta funzionalità. Le pressatrici e le ganasce-sistema danneggiate non vanno utilizzate ma sono da inviare al più vicino centro assistenza autorizzato. Prima dell’uso, le ganasce che presentano depositi di sporcizia o residui metallici, in particolar modo nella geometria di pressatura, devono essere pulite a secco (ad es. con una spazzola di acciaio).
6
Lieferprogramm mit z-Massen Programme de livraison avec cotes-z Programma tecnico con misure z
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:33
Rohre PE-Xc flexibel - Tuyaux PE-Xc souple - Tubi PE-Xc flessibile
87040
Optiflex-Rohr flexibel,PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
16 x 2.2
25 x 2.5
87040.21
16
50 m
16 x 2.2
25 x 2.5
87040.31
20
50 m
20 x 2.8
28 x 2.5
87040.22
20
50 m
20 x 2.8
28 x 2.5
87040.32
87045
Optiflex-Rohr flexibel, PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
16 x 2.2
39 x 9.0
87045.21
20
50 m
20 x 2.8
43 x 9.0
87045.22
8
Optiflex
Rohre PE-Xc flexibel - Tuyaux PE-Xc souple - Tubi PE-Xc flessibile
87043
Optiflex-Rohr flexibel, PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
Art.-Nr. Art. n°
16
100 m
16 x 2.2
87043.21
20
50 m
20 x 2.8
87043.22
Optiflex
9
Rohre PB flexibel - Tuyaux PB souple - Tubi PB flessibile
87140
Optiflex-Rohr flexibel, PB Optiflex-Tuyau souple, PB Optiflex-Tubo flessibile, PB Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
16 x 2.2
25 x 2.5
87140.21
20
50 m
20 x 2.8
28 x 2.5
87140.22
25
25 m
25 x 2.7
34 x 3.0
87140.23
87143
Optiflex-Rohr flexibel, PB Optiflex-Tuyau souple, PB Optiflex-Tubo flessibile, PB Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
Art.-Nr. Art. n°
16
100 m
16 x 2.2
87143.21
20
50 m
20 x 2.8
87143.22
25
25 m
25 x 2.7
87143.23
32
25 m
32 x 3.2
87143.24
10
Optiflex
Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile
87041
Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
16 x 2.2
25 x 2.5
87041.21
20
50 m
20 x 2.8
28 x 2.5
87041.22
25
25 m
25 x 2.7
34 x 3.0
87041.23
87044
Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
Art.-Nr. Art. n°
16
100 m
16 x 2.2
87044.21
20
50 m
20 x 2.8
87044.22
25
25 m
25 x 2.7
87044.25
Optiflex
11
Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile
87046
Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
16 x 2.2
39 x 9.0
87046.21
20
50 m
20 x 2.8
43 x 9.0
87046.22
25
25 m
25 x 2.7
47 x 9.0
87046.23
87047
Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
dxS
Art.-Nr. Art. n°
16
6m
16 x 2.2
87047.21
20
6m
20 x 2.8
87047.22
25
6m
25 x 2.7
87047.25
32
6m
32 x 3.2
87047.26
12
Optiflex
Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile
87048
Optiflex-Schutzrohr gewellt Optiflex-Gaine de protection ondulée Optiflex-Guaina ondulata Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
D x S1
Art.-Nr. Art. n°
16
50 m
25 x 2.5
87048.21
20
50 m
28 x 2.5
87048.22
25
25 m
34 x 3.0
87048.23
32
25 m
42 x 3.0
87048.24
87078
Optiflex-Schutzrohr-Muffe Optiflex-Manchon gaine de protection Optiflex-Manicotto per guaina Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d
L
D
F
Art.-Nr. Art. n°
16
25
65
28 gelb / jaune / giallo
87078.21
20
28
65
31
87078.22
grün / vert / verde
Optiflex
13
Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta
87050
Optiflex-Einlegebalken Optiflex-Plot-gabarit Optiflex-Guida per soletta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
L1
L2
H
D1
N
Art.-Nr. Art. n°
9
260
78
29
35
28
9
87050.21
3
88
78
29
35
28
3
87050.22
87053
Optiflex-Einlegebüchse Optiflex-Manchon d‘adaptation Optiflex-Boccola di riduzione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
14
D
D1
Art.-Nr. Art. n°
25
28
87053.21
Optiflex
Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta
87056
Optiflex-Rohrbrücke für 3 Rohrführungen Optiflex-Rampe à 3 départs Optiflex-Ponte di sostegno per 3 tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
3
L
L1
H
N
Art.-Nr. Art. n°
210
29
126
3
87056.21
87061
Optiflex-Einlegehilfe Optiflex-Aide de montage Optiflex-Fissaggio
Typ/Type/Tipo
G
1
½
22
56
41
87061.21
2
-
22
56
41
87061.22
Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
D
D1
Optiflex
Art.-Nr. Art. n°
15
Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta
87054 NEW Optiflex-Einlegekasten Optiflex-Liste d‘évidement sur coffrage Optiflex-Guida per soletta
Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d
L
L1
H
N
Art.-Nr. Art. n°
16 / 20 - 1
16 / 20
550
32
58
1
87054.21
16 / 20 - 7
16 / 20
550
206
58
7
87054.23
und Reduktionsstopfen 87055 NEW Verschlussstopfen Bouchon de fermeture et bouchon de réduction Tappo di chiusura e riduzione
Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico Art.-Nr. Art. n° 87055.21
16
Optiflex
Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta
gekröpft 83069 NEW Rohrschelle Collier isolé coudé
Braccialetto a gomito Stahl / Acier / Acciaio
d
L
L1
H
M
Art.-Nr. Art. n°
DN 20
¾
50
29
55 M10
83069.21
DN 25
1
50
29
55 M10
83069.22
87063
Optiflex-Distanzhalter Optiflex-Entretoise Optiflex-Distanziatore Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L1
H
Art.-Nr. Art. n°
29
35
87063.21
Optiflex
17
Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta
87064
Optiflex-Einlegekasten Optiflex-Liste d‘évidement sur coffrage Optiflex-Guida per soletta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d
L
L1
H
N
Art.-Nr. Art. n°
16 / 20 - 1
16 / 20
400
29
60
1
87064.21
16 / 20 - 3
16 / 20
400
87
60
3
87064.22
16 / 20 - 9
16 / 20
400
261
60
9
87064.23
18
Optiflex
Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi
87058
Optiflex-Mehrfach-Rohrstütze Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Supporto multiplo per tubi Kunststoff, Stahl / Matière synthétique, acier / Materiale sintetico, acciaio
16 / 20 - 15
87059
d
L
L1
H
N
Art.-Nr. Art. n°
16 / 20
463
29
180
15
87058.21
Optiflex-Mehrfach-Rohrführungsbalken Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Guida multipla per tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
16 / 20 - 15
d
L
L1
H
N
Art.-Nr. Art. n°
16 / 20
463
29
70
15
87059.21
Optiflex
19
Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi
87069
Optiflex-Rohrstütze Optiflex-Appui-support Optiflex-Supporto per tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
87071
L
H
Art.-Nr. Art. n°
210
190
87069.21
Optiflex-Halteeisen Optiflex-Tuteur Optiflex-Bacchetta Stahl / Acier / Acciaio
20
L
Art.-Nr. Art. n°
800
87071.21
Optiflex
Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi
87070
Rohrstütze FAWA Appui-support FAWA Supporto FAWA Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
87075
H
D
Art.-Nr. Art. n°
205
67
87070.21
Rohrbinder Collier de serrage Fascetta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
Art.-Nr. Art. n°
180
180
87075.21
280
280
87075.22
360
360
87075.23
Optiflex
21
Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi
87076
Optiflex-Markier- und Abdecktülle Optiflex-Douille de marquage et de protection Optiflex-Calotta di demarcazione e di protezione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d
L
D
F
Art.-Nr. Art. n°
16 - R
16
92
25
rot / rouge / rosso
87076.21
16 - G
16
92
25
grün / verte / verde
87076.22
20 - R
20
92
28
rot / rouge / rosso
87076.23
20 - G
20
92
28
grün / verte / verde
87076.24
87077
Rohrführungsbogen Support coudé Condotto angolare Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d
Art.-Nr. Art. n°
16
16
87077.21
20
20
87077.22
25
25
87077.23
22
Optiflex
Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio
85055
Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato
80 / 153
85056
L
L1
L2
L3
H
H1
Art.-Nr. Art. n°
600
80
153
270
46
45
85055.21
Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato
153
L
L1
L2
H
Art.-Nr. Art. n°
600
153
76
46
85056.21
Optiflex
23
Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio
85057
Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato
153
85058
L
L1
L2
H
Art.-Nr. Art. n°
248
153
76
54
85057.21
Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato
80 / 153
24
L
L1
L2
H
Art.-Nr. Art. n°
250
80
153
46
85058.21
Optiflex
Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio
85060
Optiflex-Halteplatte Optiflex-Plaque de maintien Optiflex-Piastra di supporto Stahl / Acier / Acciaio
85061
L
L1
L2
H
Art.-Nr. Art. n°
260
54
76
66
85060.21
Optiflex-Befestigungs-Platte Optiflex-Plaque de fixation Optiflex-Piastra di fissaggio Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
D
Art.-Nr. Art. n°
66
29
85061.21
Optiflex
25
Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio
85068
Ablauf-Halterung Support pour tuyau d‘écoulement Supporto scarico Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico
85072
d
Art.-Nr. Art. n°
48-51
85068.21
Optiflex-Doppel-Halterung Optiflex-Fixation double Optiflex-Supporto doppio Stahl / Acier / Acciaio
26
L
L1
225
120 / 153 / 200 Optiflex
L2
M
Art.-Nr. Art. n°
60 x 60 M12
85072.21
Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio
85073
Optiflex-Einzel-Halterung Optiflex-Fixation simple Optiflex-Supporto singolo Stahl / Acier / Acciaio L
85074
M
Art.-Nr. Art. n째
60 x 60 M12
85073.21
Optiflex-Einzel-Halterung Optiflex-Fixation simple Optiflex-Supporto singolo Stahl / Acier / Acciaio L
M
Art.-Nr. Art. n째
60 x 60 M12
85074.21
Optiflex
27
WK-Stablehren - WK-Gabarits - WK-Dime di montaggio
85092
WK-Ablauf-T-Lehre WK-Gabarit-Té pour écoulement WK-Dima di montaggio a Ti per scarico Stahl / Acier / Acciaio
85093
L
H
H1
Art.-Nr. Art. n°
200
45
80
85092.21
WK-Ablauf-Haltezapfen WK-Pièce pour fixation de l‘écoulement WK-Tappo di fissaggio per scarico Messing / Laiton / Ottone
28
G
D
Art.-Nr. Art. n°
½
46
85093.21
Optiflex
WK-Stablehren - WK-Gabarits - WK-Dime di montaggio
85096
WK-Stablehre WK-Gabarit WK-Dima di montaggio Stahl / Acier / Acciaio
85097
L
H
Art.-Nr. Art. n°
3m
45
85096.21
WK-T-Lehre WK-Gabarit-Té WK-Dima di montaggio a Ti Stahl / Acier / Acciaio L
H
H1
Art.-Nr. Art. n°
610
45
195
85097.21
Optiflex
29
Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova
85090
Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
½
91068
G
L
D
S
Art.-Nr. Art. n°
½
63
37
15
85090.21
Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico G
L
L1
D
Art.-Nr. Art. n°
½
½
77
11
42
91068.04
¾
¾
77
14
48
91068.05
30
Optiflex
Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova
91069
Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico G
L
L1
D
Art.-Nr. Art. n°
½
½
77
10
42
91069.04
¾
¾
77
11
48
91069.05
85098
WK-Abpresszapfen WK-Bouchon de fixation WK-Tappo di prova Stahl / Acier / Acciaio
½
G
Art.-Nr. Art. n°
½
85098.04
Optiflex
31
Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova
85099
WK-Schutz- und Befestigungshülse WK-Douille de protection et fixation WK-Bussola di protezione e di fissaggio Stahl / Acier / Acciaio
½
32
G
Art.-Nr. Art. n°
½
85099.04
Optiflex
Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole
85100
Optiflex-Profix-Dose 90° Optiflex-Profix-Boîte à 90° Optiflex-Profix-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 H H1 D Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
29
22
20
106
25
85100.21
½ x 20
½
20
29
22
20
106
28
85100.22
Optiflex
33
Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole
85105
Optiflex-Profix-Dose 90° Optiflex-Profix-Boîte à 90° Optiflex-Profix-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 L2 H H1 D Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
29
22
15
20
106
25
85105.21
½ x 20
½
20
29
22
15
20
106
28
85105.22
¾ x 20
¾
20
29
22
18
20
106
28
85105.23
34
Optiflex
Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole
85110
Optiflex-Profix-Doppeldose Optiflex-Profix-Boîte double Optiflex-Profix-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
29
22
83
42
20 132
25
25 85110.21
½ x 20 x 16
½
20
16
29
22
83
42
20 132
28
25 85110.22
½ x 20 x 20
½
20
20
29
22
83
42
20 132
28
28 85110.23
Optiflex
35
Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole
85111
Optiflex-Profix-Doppeldose Optiflex-Profix-Boîte double Optiflex-Profix-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L2 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
29
22
15
83
42
20 132
25
25
85111.21
½ x 20 x 16
½
20
16
29
22
15
83
42
20 132
28
25
85111.22
½ x 20 x 20
½
20
20
29
22
15
83
42
20 132
28
28
85111.23
36
Optiflex
Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole
85112
Optiflex-Profix-Armaturenträger Optiflex-Profix-Module pour robinetterie Optiflex-Profix-Modulo porta-rubinetto Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp
d
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
16
½
16
153
600
46
85112.21
20
½
20
153
600
46
85112.22
85113
Optiflex-Profix-Anschluss-Set WT Optiflex-Profix-Set de raccordement L Optiflex-Profix-Set L Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico
153
Rp
d
d1
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
½
16
48-51
153
600
46
85113.21
Optiflex
37
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85115
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Equerre de raccordement Optiflex-Profix-Gomito Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L L1 L2 L3 T Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
20
25
18
11
54
40
85115.21
½ x 20
½
20
22
25
18
11
56
40
85115.22
¾ x 20
¾
20
25
27
18
13
59
48
85115.23
½ x 16
½
16
25
39
18
13
59
40
85115.24
½ x 20
½
20
25
39
18
13
60
40
85115.25
38
Optiflex
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85116
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel lang Optiflex-Profix-Equerre prolongée Optiflex-Profix-Gomito prolungato Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico G d z L L1 L2 L3 T D Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
25
65
18
25
59
40
28
85116.23
½ x 20
½
20
25
65
18
25
59
40
28
85116.24
½ x 16
½
16
25
90
18
65
59
40
28
85116.21
½ x 20
½
20
25
90
18
65
59
40
28
85116.22
Optiflex
39
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85119
Optiflex-Profix-Doppel-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Equerre double Optiflex-Profix-Gomito doppio Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 z L L1 L2 L3 L4 T Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
45
39
18
13
80
42
40
85119.21
½ x 20 x 16
½
20
16
45
39
18
13
80
42
40
85119.22
½ x 20 x 20
½
20
20
45
39
18
13
80
42
40
85119.23
40
Optiflex
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
81060
Schalldämmelement Elément insonorisant Elemento insonorizzante Elastomer / Elastomère / Elastomero
Typ/Type/Tipo
d
H
D
Art.-Nr. Art. n°
1
40
3
59
81060.21
2
48
3
67
81060.22
85122
Optiflex-Profix-Armaturenträger Optiflex-Profix-Module pour robinetterie Optiflex-Profix-Modulo porta-rubinetto Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp
d
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
16
½
16
153
248
54
85122.21
20
½
20
153
248
54
85122.22
Optiflex
41
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85123
Optiflex-Profix-Waschtisch-Modul Optiflex-Profix-Module lavabo Optiflex-Profix-Modulo per lavabo Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico
153
85124
Rp
d
d1
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
½
16
48-51
153
248
54
85123.21
Dichtscheibe Rondelle d‘étanchéité Guarnizione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
42
d
D
B
Art.-Nr. Art. n°
23
80
0.4
85124.21
Optiflex
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85125
Optiflex-Profix-Küchen-Garnitur Optiflex-Profix-Garniture de cuisine Optiflex-Profix-Garnitura di cucina Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
d1
d2
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
16 x 16
¾
16
16
⅜
120
205
60
85125.21
16 x 20
¾
16
20
⅜
120
205
60
85125.22
85127
Optiflex-Profix-Kombiventil Optiflex-Profix-Robinet combiné Optiflex-Profix-Rubinetto doppio Rotguss / Bronze / Bronzo d
d1
z
L
L1
L2
L3
T
Art.-Nr. Art. n°
16
16
⅜
20
114
68
20
54
40
85127.21
20
20
⅜
20
114
68
20
54
40
85127.22
Optiflex
43
Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti
85128
Optiflex-Profix-Eckabsperrventil Optiflex-Profix-Robinet équerre Optiflex-Profix-Rubinetto ad angolo Rotguss / Bronze / Bronzo
16
92030
d
d1
z
L
L1
L2
L3
T
Art.-Nr. Art. n°
16
⅜
20
94
48
20
54
40
85128.21
Klemm-Quetschverschraubung Raccord de serrage Raccordo a serraggio Messing / Laiton / Ottone
⅜ x 10
44
G
d
L
L1
S
Art.-Nr. Art. n°
⅜
10
29
21
19
92030.21
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85130
Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d z L Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
30
64
85130.21
½ x 20
½
20
31
65
85130.22
¾ x 16
¾
16
30
64
85130.24
¾ x 20
¾
20
31
65
85130.23
¾ x 25
¾
25
30
72
85130.26
1 x 25
1
25
32
74
85130.27
Optiflex
45
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85131
Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
6
56
85131.21
½ x 20
½
20
6
56
85131.22
¾ x 16
¾
16
9
59
85131.24
¾ x 20
¾
20
7
58
85131.23
¾ x 25
¾
25
5
63
85131.26
1 x 25
1
25
8
70
85131.27
85133
Optiflex-Profix/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Profix/Optipress-AquaplusPièce intermédiaire Optiflex-Profix/Optipress-AquaplusCollegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°
15 x 16
15
16
9
65
85133.21
18 x 16
18
16
9
65
85133.22
22 x 20
22
20
9
66
85133.23
46
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85134
Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°
15 x 16
15
16
31
65
85134.21
18 x 16
18
16
31
65
85134.22
22 x 20
22
20
31
65
85134.23
22 x 25
22
25
31
73
85134.25
85135
Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Edelstahl 1.4404 / Acier inoxydable 1.4404 / Acciaio inossidabile 1.4404 d
d1
z
L
Art.-Nr. Art. n°
15 x 16
15
16
35
69
85135.21
22 x 20
22
20
35
69
85135.23
Optiflex
47
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85136
Optiflex-Profix-Kupplung Optiflex-Profix-Accouplement Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z Art.-Nr. Art. n°
16 x 16
16
16
5
85136.21
20 x 20
20
20
5
85136.22
20 x 16
20
16
5
85136.23
25 x 25
25
25
5
85136.26
25 x 20
25
20
5
85136.27
85138
Optiflex-Profix-Verschlusskappe Optiflex-Profix-Cape de fermeture Optiflex-Profix-Cappa di chiusura Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d Art.-Nr. Art. n°
16
16
85138.21
20
20
85138.22
48
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85140
Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z Art.-Nr. Art. n°
16 x 16
16
18
85140.21
20 x 20
20
20
85140.22
25 x 25
25
23
85140.23
Optiflex
49
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85142
Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 d2 z z1 z2 Art.-Nr. Art. n°
16 x 16 x 16
16
16
16
18
18
18
85142.21
16 x 20 x 16
16
20
16
18
20
18
85142.22
20 x 16 x 16
20
16
16
20
18
18
85142.23
20 x 16 x 20
20
16
20
20
18
20
85142.24
20 x 20 x 16
20
20
16
20
20
18
85142.25
20 x 20 x 20
20
20
20
20
20
20
85142.26
25 x 16 x 20
25
16
20
22
22
22
85142.27
25 x 16 x 25
25
16
25
22
22
22
85142.28
25 x 20 x 20
25
20
20
22
22
22
85142.29
25 x 20 x 25
25
20
25
22
22
22
85142.30
25 x 25 x 25
25
25
25
22
22
22
85142.31
50
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85144
Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d d1 z z1 L Art.-Nr. Art. n°
¾ x 16 x 16
¾
16
16
17
17
34
85144.21
¾ x 20 x 16
¾
20
16
19
17
34
85144.22
¾ x 20 x 20
¾
20
20
19
19
34
85144.23
Optiflex
51
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85145
Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d z L Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
18
31
85145.21
½ x 20
½
20
20
33
85145.22
¾ x 20
¾
20
20
35
85145.23
¾ x 25
¾
25
23
40
85145.24
85146
Optiflex-Profix-Winkel Optiflex-Profix-Equerre Optiflex-Profix-Gomito Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
30
29
85146.21
½ x 20
½
20
30
29
85146.22
52
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85147
Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°
22 x 25
85180
22
25
23
49
85147.25
Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z L Art.-Nr. Art. n°
16
16
9
68
85180.21
20
20
9
68
85180.22
Optiflex
53
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85181
Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z L Art.-Nr. Art. n°
16
85182
16
18
26
85181.21
Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo
16 x 16
54
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
16
18
26
85182.21
Optiflex
Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi
85190
Optiflex-Profix-Verbindungsset Optiflex-Profix-Kit de réparation Optiflex-Profix-Set di raccordo Kunststoff, rostfreier Stahl / Matière synthétique, acier inoxydable / Materiale sintetico, acciaio inossidabile d Art.-Nr. Art. n°
16
16
85190.21
20
20
85190.22
25
25
85190.23
Optiflex
55
Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole
84110
Optiflex-Press-Dose 90° Optiflex-Press-Boîte à 90° Optiflex-Press-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 H H1 D Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
29
22
20
106
25
84110.21
½ x 20
½
20
29
22
20
106
28
84110.22
56
Optiflex
Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole
84111
Optiflex-Press-Dose 90° Optiflex-Press-Boîte à 90° Optiflex-Press-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 L2 H H1 D Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
29
22
15
20
106
25
84111.21
½ x 20
½
20
29
22
15
20
106
28
84111.22
Optiflex
57
Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole
84117
Optiflex-Press-Doppeldose Optiflex-Press-Boîte double Optiflex-Press-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
29
22
83
42
20 132
25
25
84117.21
½ x 20 x 16
½
20
16
29
22
83
42
20 132
28
25
84117.22
½ x 20 x 20
½
20
20
29
22
83
42
20 132
28
28
84117.23
58
Optiflex
Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole
84114
Optiflex-Press-Anschluss-Set BD/DU Optiflex-Press-Set de raccordement B/D Optiflex-Press-Set V/D Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp
d
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
16
½
16
153
600
46
84114.21
20
½
20
153
600
46
84114.22
84115
Optiflex-Press-Anschluss-Set WT Optiflex-Press-Set de raccordement L Optiflex-Press-Set L Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico
153
Rp
d
d1
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
½
16
48-51
153
600
46
84115.22
Optiflex
59
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84021
Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
L
L1
L2
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
22
30
16
9
84021.21
½ x 20
½
20
27
30
18
15
84021.22
¾ x 20
¾
20
31
30
17
16
84021.23
½ x 16
½
16
26
39
18
13
84021.24
½ x 20
½
20
26
39
18
13
84021.25
60
Optiflex
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84022
Optiflex-Press-Doppel-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre double Optiflex-Press-Gomito doppio Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
d1
z
L
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
36
50
84022.21
½ x 20 x 20
½
20
20
34
50
84022.22
84023
Optiflex-Press-Anschluss-T Optiflex-Press-Té de raccordement Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
L
L1
L2
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
27
30
18
16
84023.21
½ x 20
½
20
27
29
18
17
84023.22
¾ x 20
¾
20
30
29
19
18
84023.23
Optiflex
61
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
81059
Schalldämmscheibe Isolation phonique Isolazione fonica Gummi / Caoutchouc / Gomma
Typ/Type/Tipo
G
H
D
Art.-Nr. Art. n°
1
½
5
50
81059.21
2
¾
5
60
81059.22
81060
Schalldämmelement Elément insonorisant Elemento insonorizzante
Typ/Type/Tipo
d
Elastomer / Elastomère / Elastomero H
D
Art.-Nr. Art. n°
1
40
3
59
81060.21
2
48
3
67
81060.22
62
Optiflex
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84025
Optiflex-Press-Anschlusswinkel lang Optiflex-Press-Equerre prolongée Optiflex-Press-Gomito prolungato Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
z
L
L1
L2
L3
D
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 45
½
16
39
58
45
16
35
27
84025.21
½ x 16 x 90
½
16
39
58
90
16
65
27
84025.22
½ x 16 x 130
½
16
39
58
130
16
100
27
84025.23
Optiflex
63
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84027
Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
L
L1
L2
L3
D
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 37
½
16
39
58
37
20
25
52
84027.21
½ x 16 x 70
½
16
39
58
70
20
59
50
84027.22
½ x 16 x 170
½
16
39
58
170
20
65
50
84027.24
½ x 20 x 37
½
20
39
58
37
20
25
52
84027.25
½ x 20 x 70
½
20
39
58
70
20
59
52
84027.26
½ x 20 x 170
½
20
39
58
170
20
65
52
84027.28
64
Optiflex
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
85124
Dichtscheibe Rondelle d‘étanchéité Guarnizione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
84030
d
D
B
Art.-Nr. Art. n°
23
80
0.4
85124.21
Optiflex-Press-Wanddurchführung gerade Optiflex-Press-Raccordement droit Optiflex-Press-Passaggio murale diritto Rotguss / Bronze / Bronzo
½ x 16 x 30
Rp
G
d
z
L1
L2
Art.-Nr. Art. n°
½
¾
16
24
30
20
84030.21
Optiflex
65
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84031
Optiflex-Press-Wanddurchführungswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Passaggio murale a gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
G
d
z
L
L1
L2
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 18
½
¾
16
26
25
18
16
84031.21
½ x 16 x 25
½
¾
16
26
25
25
17
84031.22
½ x 16 x 35
½
¾
16
26
25
35
25
84031.23
½ x 16 x 55
½
¾
16
26
25
55
30
84031.24
½ x 16 x 65
½
¾
16
26
25
65
28
84031.25
½ x 20 x 55
½
¾
20
36
26
55
28
84031.26
84038
Optiflex-Press-Verschlusskappe Optiflex-Press-Cape de fermeture Optiflex-Press-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo d
Art.-Nr. Art. n°
16
16
84038.21
20
20
84038.22
66
Optiflex
Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti
84040
Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Raccord à écrou mobile Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
z
L
L1
S
Art.-Nr. Art. n°
16 x ¾
¾
16
13
31
11
30
84040.31
20 x ¾
¾
20
13
33
11
30
84040.32
25 x 1 25 x 1¼
1
25
13
35
10
36
84040.21
1¼
25
14
38
14
50
84040.22
25 x 1½
1½
25
20
43
11
53
84040.23
32 x 1¼
1¼
32
14
40
14
50
84040.24
32 x 1½
1½
32
19
45
11
53
84040.25
Optiflex
67
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84041
Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Vis de rappel Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
G
d
z
L
S
S1
Art.-Nr. Art. n°
16 x ½
½
¾
16
27
62
30
27
84041.21
20 x ½
½
¾
20
29
64
30
27
84041.22
20 x ¾
¾
¾
20
30
67
30
30
84041.23
25 x ¾
¾
1
25
30
69
36
34
84041.24
32 x 1 32 x 1¼
68
1
1¼
32
31
76
50
44
84041.25
1¼
1½
32
40
87
53
50
84041.26
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84042
Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Vis de rappel Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo R
G
d
z
L
S
S1
Art.-Nr. Art. n°
16 x ½
½
¾
16
44
64
30
27
84042.21
20 x ½
½
¾
20
45
66
30
27
84042.22
20 x ¾
¾
¾
20
46
67
30
27
84042.23
25 x ¾
¾
1
25
48
72
36
34
84042.24
32 x 1 32 x 1¼
1
1¼
32
51
79
50
44
84042.25
1¼
1½
32
65
93
53
50
84042.26
Optiflex
69
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84060
Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo R
d
z
L
S
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
28
49
23
84060.21
½ x 20
½
20
28
50
23
84060.22
¾ x 16
¾
16
31
52
27
84060.23
¾ x 20
¾
20
30
52
27
84060.24
¾ x 25
¾
25
35
60
27
84060.29
1 x 25
1
25
39
63
34
84060.30
1 x 32 1¼ x 32
70
1
32
39
68
34
84060.31
1¼
32
42
70
43
84060.32
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84061
Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
L
S
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
7
13
25
84061.21
½ x 20
½
20
7
13
25
84061.22
¾ x 16
¾
16
7
15
31
84061.23
¾ x 20
¾
20
7
15
31
84061.24
¾ x 25
¾
25
7
15
31
84061.27
1 x 25
1
25
11
17
38
84061.28
1 x 32
1
32
11
17
38
84061.29
Optiflex
71
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84062
Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Pièce intermédiaire Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d
d1
L
Art.-Nr. Art. n°
15 x 16
15
16
33
84062.21
18 x 16
18
16
31
84062.22
18 x 20
18
20
30
84062.31
22 x 20
22
20
32
84062.24
22 x 25
22
25
32
84062.27
28 x 32
28
32
36
84062.28
72
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84063
Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Pièce intermédiaire Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d
d1
z
L
Art.-Nr. Art. n°
15 x 16
15
16
4
46
84063.21
15 x 20
15
20
8
49
84063.22
18 x 16
18
16
9
50
84063.23
18 x 20
18
20
8
50
84063.24
22 x 20
22
20
10
53
84063.26
22 x 25
22
25
7
55
84063.27
28 x 32
28
32
9
60
84063.28
Optiflex
73
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84065
Optiflex-Press-Bogen 90° Optiflex-Press-Coude à 90° Optiflex-Press-Curva 90° Rotguss / Bronze / Bronzo R
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
16
36
84065.21
½ x 20
½
20
19
35
84065.22
¾ x 16
¾
16
16
45
84065.33
¾ x 20
¾
20
19
36
84065.23
¾ x 25
¾
25
20
49
84065.26
1 x 25
1
25
23
56
84065.27
1 x 32
1
32
23
58
84065.28
74
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84066
Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo R
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16 x 16
½
16
16
45
84066.21
¾ x 16 x 16
¾
16
20
49
84066.22
¾ x 20 x 20
¾
20
19
36
84066.23
84067
Optiflex-Press-Kreuz Optiflex-Press-Croix Optiflex-Press-T a croce Rotguss / Bronze / Bronzo
½ x 16
R
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
½
16
16
34
84067.21
Optiflex
75
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84068
Optiflex-Press-Verteilstück Optiflex-Press-Pièce de distribution Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo
½ x 16
76
R
d
z
L
L1
Art.-Nr. Art. n°
½
16
18
36
50
84068.21
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84071
Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
z1
L
Art.-Nr. Art. n°
16 x ½ x 16
½
16
13
23
23
84071.30
20 x ½ x 20
½
20
13
25
24
84071.31
25 x ½ x 25
½
25
13
25
24
84071.32
25 x ¾ x 25
¾
25
14
25
24
84071.26
32 x ¾ x 32
¾
32
14
25
24
84071.27
32 x 1 x 32
1
32
16
27
13
84071.33
Optiflex
77
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84073
Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo
d
d1
d2
z
Art.-Nr. Art. n°
25
25
alt / ancien / vecchio
neu / nouveau / nuovo
5
84073.25
32
32
alt / ancien / vecchio
neu / nouveau / nuovo
5
84073.26
NEW
NEW
NEW
84074
Optiflex-Press-Schiebemuffe Optiflex-Press-Manchon de transformation Optiflex-Press-Manicotto passante Rotguss / Bronze / Bronzo d
L
L1
L2
Art.-Nr. Art. n°
25
25
115
80
32
84074.21
32
32
133
92
34
84074.22
78
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84075
Optiflex-Press-Kupplung Optiflex-Press-Accouplement Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d
d1
z
Art.-Nr. Art. n째
16
16
16
9
84075.21
20
20
20
9
84075.22
25
25
25
9
84075.30
NEW 32
32
32
10
84075.40
20 x 16
20
16
9
84075.25
25 x 16
25
16
10
84075.35
25 x 20
25
20
10
84075.36
NEW 32 x 20
32
20
10
84075.42
NEW 32 x 25
32
25
10
84075.43
Optiflex
79
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84076
Optiflex-Press-Bogen 90° Optiflex-Press-Coude à 90° Optiflex-Press-Curva 90° Rotguss / Bronze / Bronzo d
z
Art.-Nr. Art. n°
16
16
16
84076.21
20
20
19
84076.22
25
25
20
84076.25
NEW 32
32
24
84076.26
84078
NEW
Optiflex-Press-Bogen 45° Optiflex-Press-Coude à 45° Optiflex-Press-Curva 45°
NEW
Rotguss / Bronze / Bronzo
NEW
d
z
Art.-Nr. Art. n°
NEW
25
25
19
84078.25
NEW
NEW 32
32
21
84078.26
NEW
NEW
80
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84077
Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo d d1 d2 z z1
z2
Art.-Nr. Art. n°
16
16
16
16
16
16
16
84077.21
20
20
20
20
18
18
18
84077.22
25
25
25
25
20
20
20
84077.40
NEW 32
32
32
32
24
24
24
84077.50
16 x 20 x 16
16
20
16
20
20
20
84077.23
20 x 16 x 16
20
16
16
19
19
20
84077.24
20 x 16 x 20
20
16
20
19
20
19
84077.25
20 x 20 x 16
20
20
16
20
20
19
84077.26
25 x 16 x 16
25
16
16
21
21
20
84077.65
25 x 16 x 20
25
16
20
21
21
20
84077.45
25 x 16 x 25
25
16
25
20
21
20
84077.46
25 x 20 x 20
25
20
20
21
21
20
84077.47
25 x 20 x 25
25
20
25
20
21
20
84077.48
25 x 25 x 16
25
25
16
21
20
20
84077.66
NEW 32 x 16 x 25
32
16
25
20
23
20
84077.53
NEW 32 x 16 x 32
32
16
32
20
23
20
84077.54
NEW 32 x 20 x 20
32
20
20
20
23
22
84077.56
NEW 32 x 20 x 32
32
20
32
20
23
20
84077.58
NEW 32 x 25 x 25
32
25
25
24
24
24
84077.59
NEW 32 x 25 x 32
32
25
32
24
24
24
84077.60
Optiflex
81
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84090
Optiflex-Press-Winkel Optiflex-Press-Equerre Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
d
z
L
L1
Art.-Nr. Art. n°
½ x 16
½
16
32
28
16
84090.21
½ x 20
½
20
32
28
16
84090.22
¾ x 20
¾
20
30
40
18
84090.23
¾ x 25
¾
25
27
28
18
84090.26
84080
Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
16
16
11
50
84080.21
20
20
13
53
84080.22
82
Optiflex
Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo
84081
Optiflex-Press-Bogen Optiflex-Press-Coude Optiflex-Press-Curva Rotguss / Bronze / Bronzo
16
84082
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
16
17
24
84081.21
Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo
16 x 16
d
z
L
Art.-Nr. Art. n°
16
16
24
84082.21
Optiflex
83
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86015
Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo
25 x ¾
86017
R
G
d
z
L
L1
H
D
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
25
27
111
42
75
55
86015.24
D
Art.-Nr. Art. n°
Optiflex-Press-Geradsitzventil Optiflex-Press-Robinet d‘arrêt Optiflex-Press-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo R
G
25 x ¾
¾
¾
25
27
92
42
75
55
86017.24
32 x 1
1
1
32
37
115
51
92
70
86017.25
84
d
z
L
Optipress
L1
H
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86033
Optiflex-Press-Schrägsitzventil Optiflex-Press-Robinet oblique Optiflex-Press-Valvola inclinata Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
z
z1
L
H
D
Art.-Nr. Art. n°
16
½
16
19
46
105
83
55
86033.22
20
½
20
19
46
108
83
55
86033.23
25
¾
25
22
56
126
95
55
86033.24
32
1
32
23
66
145
116
70
86033.25
Optipress
85
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86034
Optiflex-Press-Schrägsitzventil Optiflex-Press-Robinet oblique Optiflex-Press-Valvola inclinata Rotguss / Bronze / Bronzo G
G1
d
z
z1
L
H
D
Art.-Nr. Art. n°
16
½
¼
16
19
46
105
83
55
86034.22
20
½
¼
20
19
46
108
83
55
86034.23
25
¾
¼
25
22
56
126
95
55
86034.24
32
1
¼
32
23
66
145
116
70
86034.25
86
Optipress
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86038
Optiflex-Press-Unterputz-Geradsitzventil Optiflex-Press-Robinet à montage caché Optiflex-Press-Valvola sotto muro Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
z
L
T
H
D
Art.-Nr. Art. n°
16
¾
16
48
132
43-129
22
70
86038.22
20
¾
20
47
132
43-129
22
70
86038.23
25
¾
25
47
140
43-129
22
70
86038.24
32
¾
32
43
140
43-129
22
70
86038.25
Optipress
87
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86039
Optiflex-Press-Rückflussverhinderer Optiflex-Press-Soupape de retenue Optiflex-Press-Valvola di ritegno Rotguss / Bronze / Bronzo G1
G2
G3
d
z
L
H
Art.-Nr. Art. n°
16
½
¼
¼
16
66
105
40
86039.22
20
½
¼
¼
20
66
109
41
86039.23
25
¾
¼
¼
25
78
126
46
86039.24
32
1
¼
¼
32
89
145
58
86039.25
88
Optipress
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86032
Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo
¾
G
G1
L
H
H1
D
Art.-Nr. Art. n°
¾
½
66
69
18
55
86032.21
Optipress
89
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86036
Optiflex-Unterputz-Geradsitzventil Optiflex-Robinet à montage caché Optiflex-Valvola sotto muro Rotguss / Bronze / Bronzo
¾
90
G
G1
L
T
H1
H2
D
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
75
43-129
21
22
70
86036.21
Optipress
System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi
86037
Optiflex-Verteilventil Optiflex-Robinet distributeur Optiflex-Valvola di distribuzione Rotguss / Bronze / Bronzo
16 / 20
Rp
G
G1
L
L1
L2
L3
L4
T
H2
D
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
¾ 124
33
58
33
50 43-129
22
70
86037.21
Optipress
91
Verteiler - Distributeurs - Distributori
84003
Optiflex-Press-Verteiler Optiflex-Press-Distributeur Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo
¾ x 2 x 16
84004
Rp
G
d
z
L
L1
L2
N
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
16
16
112
32
50
2
84003.21
Optiflex-Press-Verteilstück Optiflex-Press-Pièce de distribution Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
G
d
z1
L
L1
N
Art.-Nr. Art. n°
¾ x 16
¾
¾
16
16
62
32
1
84004.21
¾ x 20
¾
¾
20
16
62
32
1
84004.22
92
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86002
Optiflex-Verteiler gekröpft Optiflex-Distributeur coudé Optiflex-Distributore a gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
G
z
L
L1
L2
L3
H
N
Art.-Nr. Art. n°
DN 20 x 1
¾
¾
15
58
29
58
29.5
32
1
86002.21
DN 20 x 2
¾
¾
15
116
29
58
29.5
32
2
86002.22
DN 20 x 3
¾
¾
15
174
29
58
29.5
32
3
86002.23
DN 20 x 4
¾
¾
15
232
29
58
29.5
32
4
86002.24
DN 20 x 5
¾
¾
15
290
29
58
29.5
32
5
86002.25
DN 25 x 1
1
¾
15
58
29
58
29.5
36
1
86002.31
DN 25 x 2
1
¾
15
116
29
58
29.5
36
2
86002.32
DN 25 x 3
1
¾
15
174
29
58
29.5
36
3
86002.33
DN 25 x 4
1
¾
15
232
29
58
29.5
36
4
86002.34
DN 25 x 5
1
¾
15
290
29
58
29.5
36
5
86002.35
Optiflex
93
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86003
Optiflex-Verteiler gerade Optiflex-Distributeur droit Optiflex-Distributore diritto Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
G
z
L
L1
L2
N
Art.-Nr. Art. n°
DN 20 x 2
¾
¾
13
113
43
58
2
86003.22
DN 20 x 3
¾
¾
13
171
43
58
3
86003.23
DN 20 x 4
¾
¾
13
229
43
58
4
86003.24
NEW DN 20 x 5
¾
¾
13
287
43
58
5
86003.25
NEW DN 25 x 2
1
1
10
112
47
58
2
86003.32
NEW DN 25 x 3
1
1
10
170
47
58
3
86003.33
NEW DN 25 x 4
1
1
10
228
47
58
4
86003.34
NEW DN 25 x 5
1
1
10
286
47
58
5
86003.35
94
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
85150
Optiflex-Profix-Verteileranschluss Optiflex-Profix-Raccord à écrou mobile Optiflex-Profix-Collegamento distributore Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico G d z S Art.-Nr. Art. n°
¾ x 16
¾
16
18
30
85150.21
¾ x 20
¾
20
18
30
85150.22
¾ x 25
¾
25
22
30
85150.23
84008
Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Raccord à écrou mobile Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo G
d
z
S
Art.-Nr. Art. n°
¾ x 16
¾
16
17
30
84008.21
¾ x 20
¾
20
17
30
84008.22
Optiflex
95
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86006
Optiflex-Verschlusskappe Optiflex-Cape de fermeture Optiflex-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo
¾
G
S
Art.-Nr. Art. n°
¾
30
86006.21
86007 NEW Optiflex-Verschlusskappe Optiflex-Cape de fermeture Optiflex-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo Rp
L
S
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
35
30
86007.05
1
1
35
36
86007.06
96
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86008
Optiflex-Verschlusszapfen Optiflex-Bouchon de fermeture Optiflex-Tappo di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo R
L
S
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
44
26
86008.05
1
1
49
30
86008.06
86009
Optiflex-Doppelnippel Optiflex-Mamelon double Optiflex-Nipplo doppio Rotguss / Bronze / Bronzo G
L
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
33
86009.05
1
1
38
86009.06
Optiflex
97
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86010
Optiflex-T-Stück Optiflex-Té Optiflex-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo
¾x1x¾
86012
Rp
G
L
L1
H
Art.-Nr. Art. n°
1
¾
91
29
42
86010.21
Optiflex-Erweiterungs-Verteilstück Optiflex-Raccord-Té coude Optiflex-Distributore-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo
¾
98
G
L
H
S
Art.-Nr. Art. n°
¾
58
54
30
86012.05
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86016
Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo
¾
86018
G
L
H
D
S
Art.-Nr. Art. n°
¾
69
69
55
30
86016.05
Optiflex-T-Stück Optiflex-Té Optiflex-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo
¾ x 16/20
Rp
G
L
S
Art.-Nr. Art. n°
⅜
¾
54
30
86018.21
Optiflex
99
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86019
Optiflex-Doppelnippel Optiflex-Mamelon double Optiflex-Nipplo doppio Rotguss / Bronze / Bronzo
½x¾
100
R
G
L
S
Art.-Nr. Art. n°
½
¾
33
27
86019.21
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86024 NEW Isolation Isolation
Isolazione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
Rp
d1
L
L1
L2
D
Art.-Nr. Art. n°
DN 20
¾
75
302
58
347
81
86024.21
DN 25
1
75
302
58
347
81
86024.22
zu Isolation 86024 86025 NEW Endkappe Capuchon d‘extrémité pour isolation 86024 Calotta terminale per isolazione 86024 Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico
DN 20 / 25
L
D
Art.-Nr. Art. n°
45
75
86025.21
Optiflex
101
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86021
Isolation Isolation Isolazione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L
L1
D
Art.-Nr. Art. n°
¾
1m
58
75
86021.21
1
1m
58
82
86021.22
86023
Optiflex-Verteilstück Optiflex-Distributeur Optiflex-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo
¾ x 16/20
102
R
G
L
L1
L2
L3
L4
Art.-Nr. Art. n°
¾
¾
124
33
58
33
80
86023.21
Optiflex
Verteiler - Distributeurs - Distributori
86028
Halteplatte Plaque de fixation Dima di montaggio Stahl / Acier / Acciaio L
L1
L2
H
Art.-Nr. Art. n°
DN 20 (¾)
490
88
150
11
86028.21
DN 20 (¾)
490
88
150
11
86028.91
Optiflex
103
Revisionsrahmen - Cadres de visite - Portine di revisione
86042
Revisionsrahmen «Zoom» Cadre de visite «Zoom» Portina di revisione «Zoom» Stahl / Acier / Acciaio
Typ/Type/Tipo
T
H
B
Art.-Nr. Art. n°
1
21
190 - 509
190 - 615
86042.21
2
21
190 - 615
190 - 803
86042.22
104
Optiflex
Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione
86043
Verteilerkasten Coffret à encastrer Cassetta di revisione Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato T
H
H2
H3
H4
H5
B
Art.-Nr. Art. n°
670 x 400
110 - 160
670 - 810
222
113
96
103
350
86043.21
670 x 600
110 - 160
670 - 810
222
113
96
103
550
86043.22
670 x 750
110 - 160
670 - 810
222
113
96
103
700
86043.23
670 x 900
110 - 160
670 - 810
222
113
96
103
850
86043.24
Optiflex
105
Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione
86044
Verteilerkasten Coffret à encastrer Cassetta di revisione Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato T
h
H
H1
H2
H3
H4
H5
B
B1
Art.-Nr. Art. n°
670 x 400
110 - 160 563 670 - 810 508 222 113
96 103 400 345
86044.21
670 x 600
110 - 160 563 670 - 810 508 222 113
96 103 600 545
86044.22
670 x 750
110 - 160 563 670 - 810 508 222 113
96 103 750 695
86044.23
670 x 900
110 - 160 563 670 - 810 508 222 113
96 103 900 845
86044.24
106
Optiflex
Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione
86045
Rahmen mit Türe Cadre avec porte Telaio con porta Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato h
H1
B
B1
Art.-Nr. Art. n°
400
563
508
400
345
86045.21
600
563
508
600
545
86045.22
750
563
508
750
695
86045.23
900
563
508
900
845
86045.24
86047
Zylinderschloss Serrure à cylindre Chiusura a chiave Stahl / Acier / Acciaio Art.-Nr. Art. n° 86047.22
Optiflex
107
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
Grössenbestimmung des Verteilerkastens 86043/86044 aufgrund vorgegebener Verteilerabgänge Tabelle servant à déterminer la dimension du coffret 86043/86044 par rapport au nombre de départs Scelta della grandezza della cassetta 86043/86044 in base al numero di partenze stabilite
150
mit 2 Absperrventilen avec 2 robinets d’arrêt con 2 valvole WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo
86002 86008
max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
108
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
4 4 7 7 9 9 12 12
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
150
mit 2 Absperrventilen und 1 Rohbauset 67000 avec 2 robinets d’arrêt et 1 corps de montage 67000 con 2 valvole e 1 dima 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF 86002 Zapfen / Bouchon / Tappo 86008 Verteilstück / Raccord-Té / Distributore 86012 max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
4 4+1 7 6+1 9 9+1 12
109
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
150
mit 2 UP-Ventilen avec 2 robinets à montage caché con 2 valvole-sm WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo
86002 86008
max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
110
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
5 5 8 8 10 10 13 13
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
150
mit 2 UP-Ventilen und 1 Rohbauset 67000 avec 2 robinets à montage caché et 1 corps de montage 67000 con 2 valvole-sm e 1 dima 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF 86002 Zapfen / Bouchon / Tappo 86008 Verteilstück / Raccord-Té / Distributore 86012 max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
2+1 5 5+1 8 8+1 10 10 + 1 13
111
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
150
mit 2 Absperrventilen und 2 Rohbausets 67000 avec 2 robinets d’arrêt et 2 corps de montage 67000 con 2 valvole e 2 dime 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo Verteilstück / Raccord-Té / Distributore
86002 86008 86012
max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
112
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
3+1 4 5+1 6 8+1 9
Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione
150
mit 2 UP-Ventilen und 2 Rohbausets 67000 avec 2 robinets à montage caché et 2 corps de montage 67000 con 2 valvole-sm e 2 dime 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo Verteilstück / Raccord-Té / Distributore
86002 86008 86012
max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.
670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900
Optiflex
WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF
1+1 2 4+1 5 7+1 8 9+1 10
113
Masse von Pressfitting-Kombinationen Cotes d’assemblages-combinaisons Misure delle combinazioni dei pressfitting
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:34
Press-Fitting-Kombinationen - Combinaisons Press-Raccords - Combinazioni dei Press-Raccordi
Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press 84078
Optiflex-Press-Coudes 45°
84078
Optiflex-Press-Curve 45°
84078
d
L
Optiflex-Press-Bogen 45°
a d
25
116
32
a
L
a
L
7.5
5.0
6.8
5.8
Optiflex
Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting
Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-Bogen 90°
84076
Optiflex-Press-Coudes 90°
84076
Optiflex-Press-Curve 90°
84076
d L
a
d
16
20
25
32
a
L
a
L
a
L
a
L
7.4
4.2
8.2
4.6
9.0
5.0
10.4
5.8
Optiflex
117
Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting
Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-T-Stück mit Optiflex-Press-Bogen 45° 84077 / 84078 Optiflex-Press-Tés avec Optiflex-Press-Coudes 45°
84077 / 84078
Optiflex-Pressress-Ti con Optiflex-Press-Curve 45°
84077 / 84078
L
d2 a
d1/d3 d2 Abzweig / Dérivation / Derivazione
d1 / d3 Durchgang / Passage / Passaggio
25
32
a
118
L
a
L
25
6.3
5.0
–
–
32
6.6
5.0
7.1
5.8
Optiflex
Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting
Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-T-Stück mit Optiflex-Press-Bogen 90° 84077 / 84076 Optiflex-Press-Tés avec Optiflex-Press-Coudes 90°
84077 / 84076
Optiflex-Press-Ti con Optiflex-Press-Curve 90°
84077 / 84076
d2 L
a
d1/d3 d2 Abzweig / Dérivation / Derivazione
d1 / d3 Durchgang / Passage / Passaggio
a
L
a
L
a
L
a
L
16
7.4
4.2
8.3
4.4
–
–
–
–
20
7.9
4.2
8.2
4.4
–
–
–
–
25
7.9
4.2
8.4
4.4
9.0
5.0
–
–
32
8.3
4.2
8.6
4.4
9.3
5.0
10.4
5.8
16
20
25
Optiflex
32
119
Verarbeitungsregeln Instructions de faรงonnage Istruzioni per la posa
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:34
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung mit Wasser Gemäss W3 des SVGW sind alle Trinkwasserinstallationen, solange noch sichtbar, einer Druckprüfung zu unterziehen. Dichtheitsprüfung 1. Anlage füllen und entlüften. 2. Druck langsam auf 400 kPa (4 bar) aufbauen und 60 Min. halten (Temperaturausgleich). 3. Druck auf 400 kPa (4 bar) einstellen und 60 Min. prüfen. 4. Sichtkontrolle aller Verbindungen auf Dichtheit und Überprüfung der Einstecktiefe (Markierung!). Druck muss nach 60 Min. mindestens 350 kPa (3.5 bar) betragen. Sollte der Prüfdruck < 350 kPa (3.5 bar) sein, ohne dass bei der Sichtkontrolle eine Undichtheit festgestellt wurde, muss eine Nachprüfung durchgeführt werden. Festigkeitsprüfung 5. Anlage aus Dichtheitsprüfung entlasten. 6. Optiflex:
Druck langsam auf 1500 kPa (15 bar) aufbauen und 30 Min. prüfen.
Optipress: Druck langsam auf das 1½-fache des Betriebsdruckes, mindestens 1500 kPa (15 bar), aufbauen und 30 Min. prüfen. Druck muss nach 30 Min. mindestens 1200 kPa (12 bar) betragen.
122
Verarbeitungsregeln
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung mit Luft Aus hygienischen Gründen oder bei Frostgefahr können Druckproben auch mit Luft durchgeführt werden. Wegen der Kompressibilität von Gasen sind bei der Durchführung von Dichtheitsprüfungen mit Luft aus physikalischen und sicherheitstechnischen Gründen andere Anforderungen zu beachten als bei Wasserdruckprüfungen. Undichtheiten können mit dem Medium Luft und einem Prüfdruck von 15 kPa (150 mbar) bereits festgestellt werden. Die Füllung der Installation hat dabei mit vollständig ölfreier Luft zu erfolgen. Undichte Verbindungen können dadurch am Manometer festgestellt werden. Dichtheitsprüfung 1. Die Dichtheitsprüfung wird vor der Festigkeitsprüfung mit einem Druck von 15 kPa (150 mbar) und einer Prüfzeit von mindestens 120 Minuten durchgeführt. Bei Rohrleitungen mit einem Leitungsvolumen über 100 Liter muss die Prüfzeit je weitere 100 Liter Volumen um 20 Minuten erhöht werden. 2. Sichtkontrolle aller Verbindungen auf Dichtheit und Überprüfung der Einstecktiefe (Markierung!). Werden bei der Sicht- und Geräuschkontrolle Undichtheiten festgestellt oder ist ein Druckabfall erkennbar, so sind alle Verbindungen mit blasenbildenden Prüfmitteln (z.B. Lecksuchspray) auf Dichtheit zu prüfen und Undichtheiten zu ermitteln. Bei dieser Druckprüfung machen sich Undichtheiten meistens auch akustisch bemerkbar. Nach Behebung eventueller Undichtheiten ist die Druckprobe zu wiederholen. Während der Prüfzeit dürfen Undichtheiten an keiner Stelle der geprüften Anlage feststellbar sein. Nach Beendigung der Druckprobe ist der Prüfüberdruck an geeigneter Stelle über dafür vorgesehene Entlüftungsvorrichtungen abzulassen.
Verarbeitungsregeln
123
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung
Festigkeitsprüfung 3. Nach abgeschlossener Dichtheitsprüfung erfolgt eine Festigkeitsprüfung mit einem Prüfdruck von max. 100 kPa (1 bar). 4. Es wird empfohlen vor der Inbetriebnahme zusätzlich eine Prüfung mit Wasser gemäss W3 vorzunehmen. Optiflex:
Druck langsam auf 1500 kPa (15 bar) aufbauen und 30 Min. prüfen.
Optipress: Druck langsam auf das 1½-fache des Betriebsdruckes, mindestens 1500 kPa (15 bar), aufbauen und 30 Min. prüfen. Druck muss nach 30 Min. mindestens 1200 kPa (12 bar) betragen.
124
Verarbeitungsregeln
Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung
Hinweise Temperaturveränderungen der Anlage und des Füllwassers verändern den Innendruck Ein Temperaturanstieg während der Dichtheitsprüfung führt beim Optiflex-Rohr beispielsweise zur Ausdehnung des Rohres und dadurch zu einem Druckabfall am Manometer. Bei einer Optipress-Installation hingegen ist die Ausdehnung des Wassers grösser als die Ausdehnung des Rohres, dadurch führt ein Temperaturanstieg zu einem erhöhten Innendruck und zu einem Druckanstieg am Manometer. Temperaturveränderungen der Anlage und des Füllwassers verändern den Innendruck. Daher ist es wichtig, einen Temperatur- und Druckausgleich vor der eigentlichen Prüfung durchzuführen. Während einer Stunde ist ein Druck von 400 kPa (4 bar) konstant zu halten. Dichtungselemente aus Elastomeren (z.B. EPDM) sind bei hohen Drücken dichter als bei tiefen Ein hoher Druck, z.B. 1500 kPa (15 bar), bewirkt, dass Dichtungselemente aus Elastomeren stärker auf die Dichtstellen gepresst und dadurch dichter werden. Bei tieferen Drücken, z.B. 400 kPa (4 bar), ist eine allfällige Undichtheit besser feststellbar. Die Dichtheitsprüfung muss deshalb mit 400 kPa (4 bar) während einer Stunde durchgeführt werden. Kunststoffrohre dehnen sich bei hohen Drücken stark aus Eine Dichtheitsprüfung mit z.B. 1500 kPa (15 bar) über eine bestimmte Zeit kann die Kunststoffrohre so weit ausdehnen, dass ein grösserer Druckabfall entsteht. Leichte Undichtheiten können dadurch übersehen werden. Eine Sichtkontrolle aller Verbindungen ist unumgänglich Die Sichtkontrolle aller Verbindungen während der Dichtheitsprüfung ist ein wichtiger Bestandteil der Prüfung und muss auf dem Abnahmeprotokoll dokumentiert werden.
Verarbeitungsregeln
125
Längenausdehnung der Rohrleitungen
Längenausdehnung der Rohrleitungen Die Längenausdehnung kann nach der folgenden Formel berechnet werden: ΔI
= α x L x ΔT
ΔI α L ΔT
= = = =
Längenausdehnung Längenausdehnungskoeffizient Leitungslänge Temperaturdifferenz
Beispiel: Leitungslänge L = 10 m Temperaturdifferenz ΔT = 50 K (Rohrerwärmung von 10 °C auf 60 °C) Verbundrohr (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Kunststoffrohr (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Längenausdehnung von Rohrleitungen verschiedener Werkstoffe ΔI wenn L = 10 m α∙10-6* Rohrart (Werkstoff) α* [ ] [K-1] und ΔT = 50 K [mm] ~0.18 ~180.0 90.0 Kunststoffrohr (PE-Xc, Optiflex) 0.13 130.0 65.0 Kunststoffrohr (PB) 0.026 26.0 13.0 Verbundrohr (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) 0.08 80.0 40.0 Kunststoffrohr (PVC-C) 0.12 120.0 60.0 Kunststoffrohr (PP-R) * Der Längenausdehnungskoeffizient hat für den Temperaturbereich 20 °C bis 100 °C Gültigkeit.
126
Verarbeitungsregeln
Dehnungsausgleich
Längenänderung von sichtbar verlegten Leitungen Bei Erwärmung dehnen sich Rohrleitungen aus. Diese Längenausdehnung wird vorwiegend durch die Elastizität des Rohrnetzes kompensiert. Die Aufnahme der thermischen Längenänderung ist abhängig vom Medium, der Rohrweite und der geraden Leitungslänge. Ist die Aufnahme der Längenänderung bei sehr langen Rohrstrecken nicht möglich, sind Dehnungsausgleicher vorzusehen. Kompensation durch Dehnungsschenkel Die Berechnung der Dehnungsschenkellänge DS erfolgt nach der Formel: DS = 33 x Aufnahme der Längenänderung durch Richtungsänderung der Rohrleitung. L1 DS2
∆l1 ∆l2
DS1 L2
d = Rohrdurchmesser 33 = Berechnungsfaktor = Fixpunkt = Gleitpunkt L = Leitungslänge DS = Dehnungsschenkellänge Verarbeitungsregeln
127
Dehnungsausgleich
Kompensation durch Dehnungsschenkel Die Berechnung der Dehnungsschenkellänge DS erfolgt nach der Formel: DS = 16.5 x Aufnahme der Längenänderung im U-Dehnungsbogen.
L2
L1 ∆l1
DS1
∆l2
DS2
d = Rohrdurchmesser 33 = Berechnungsfaktor = Fixpunkt = Gleitpunkt L = Leitungslänge DS = Dehnungsschenkellänge
128
Verarbeitungsregeln
Dehnungsausgleich
Anordnung der Fix- und Gleitpunkte bei Steigleitungen Bei einer Steigleitung bis 5 m Höhe muss weder ein U-Dehnungsbogen noch ein Fixpunkt vorgesehen werden. Bei einer Steigstranghöhe bis 10 m ist in der Mitte ein Fixpunkt einzubauen. DS5
DS4 L5
L4
5 - 10 m
DS3
L3
L2 DS2 L1
= = L = DS =
Fixpunkt Gleitpunkt Leitungslänge Dehnungsschenkellänge
DS1
Verarbeitungsregeln
129
Dehnungsausgleich
Anordnung der Fix- und Gleitpunkte bei Steigleitungen Ab 10 m SteigstranghĂśhe ist im Abstand von jeweils 10 m ein U-Dehnungsbogen, mit entsprechenden Fixpunkten, anzuordnen.
> 10 m
L2
L1
L 130
= Fixpunkt = Gleitpunkt = Leitungslänge Verarbeitungsregeln
Rohrbefestigungen
Die Befestigungsabstände sind abhängig vom Rohrdurchmesser und können der untenstehenden Tabelle entnommen werden. Die Rohre können mit der Gleit-/Fixpunktrohrschelle (83067) montiert werden. Richtwerte für Befestigungsabstände von frei verlegten formstabilen Optiflex-Rohren DN
Rohraussendurchmesser [mm]
Befestigungsabstand ohne Tragschale [m]
Befestigungsabstand mit Tragschale [m]
12
16
1.0
1.5
15
20
1.0
2.0
20
25
1.5
2.0
25
32
2.0
3.0
32
40
2.0
3.0
Verarbeitungsregeln
131
Befestigungsabstände in der Vorwand
In der Optivis-Tec-Vorwand können die Rohre wahlweise mit Kabelbindern (87075), Rohrschellen (83067) oder einem handelsüblichen Befestigungsclip montiert werden. Um Geräusche, verursacht durch Druckschläge, zu minimieren, empfehlen wir, die Rohre mit Dämmung zu installieren. Richtwerte für Befestigungsabstände bei formstabilen OptiflexRohren DN
Rohraussendurchmesser [mm]
Befestigungsabstand [m]
12
16
≤1.0
15
20
≤1.0
20
25
≤1.5
Richtwerte für Befestigungsabstände bei flexiblen Optiflex-Rohren (PE-Xc / PB) DN
Rohraussendurchmesser [mm]
Befestigungsabstand [m]
12
16
≤0.5
15
20
≤0.5
20
25
≤0.5
132
Verarbeitungsregeln
Befestigungsabstände bei Montage auf dem Boden
Auf dem Boden können die Rohre mit Rohrbriden (87072) befestigt werden. Richtwerte für Befestigungsabstände bei formstabilen und flexiblen Optiflex-Rohren DN
Rohraussendurchmesser [mm]
Befestigungsabstand [m]
12
16
0.5…1.0
15
20
0.5…1.0
20
25
0.5…1.5
Hinweis Zu grosse Befestigungsdistanzen können zu Vibrationen und damit zu Geräuschbildung führen. Um Geräuschemissionen, welche durch Druckschläge von Schnellschlussarmaturen (Einhebelmischer) verursacht werden, zu mindern, sind bei der Verlegung von Rohr-in-Rohr-Leitungen entsprechende Vorkehrungen zu treffen.
Verarbeitungsregeln
133
Trennen / Biegen der Optiflex-Rohre
Trennen der Optiflex-Rohre Die Rohre und Schutzrohre sollten fachgerecht mit der Spezialschere 87092/87094 getrennt werden. Die Rohre 32 bis 63 mm werden fachgerecht mit dem Rohrabschneider 87089 getrennt. Biegen der Optiflex-Rohre Einsatz für Biegewerkzeug Ø 16 – 50 d d
rmin
rmin
rmin
xmin
xmin
Biegemasse d
Minimal-Radius
Bogen
Etage
r min [mm]
x min [mm]
x min [mm]
16
56
120
150
20
70
130
170
25
88
180
230
32
112
240
310
Lagerung und Transport von Optiflex-Kunststoffrohren, -Pressfittings, -Schraubfittings und Armaturen Beschädigungen und Verschmutzungen sind zu vermeiden. Pressfittings, Schraubfittings und Armaturen sind in der Verpackung, Kunststoffrohre mit Schutzkappen zu lagern. Gewindeverbindungen Gewindeverbindungen sind immer vor Pressverbindungen herzustellen, um unnötige Torsionsspannungen zu vermeiden.
134
Verarbeitungsregeln
Mindestabstände Optiflex
Mindestabstände Für einen reibungslosen Montageablauf sind bei der Planung die Mindestabstände zwischen den Rohrleitungen, bzw. zwischen den Rohrleitungen und der Wand-DeckenKonstruktion zu berücksichtigen. Mindestabstände siehe Tabellen. Pressfitting
Pressfitting
F E
B
A
C 100 mm Pressfitting
E D C Mindestabstände Optiflex Rohrdurchmesser
A
B
C
D
E
F
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
16
20
55
35
40
65
130
20
20
60
35
40
75
130
25
25
60
35
40
80
165
32
25
70
35
50
85
165
Verarbeitungsregeln
135
Essai d’étanchéité / Essai de résistance
Essai d’étanchéité / Essai de résistance avec de l’eau Conformément à la directive W3 de la SSIGE, toutes les installations de distribution d’eau de boisson doivent être soumises à un essai d’étanchéité pendant qu’elles sont encore visibles. Essai d’étanchéité 1. Remplir l’installation et la purger complètement. 2. Insuffler lentement une pression de 400 kPa (4 bar) et la maintenir pendant 60 minutes (stabilisation de la température). 3. Ajuster la pression sur 400 kPa (4 bar) et vérifier après 60 minutes. 4. Procéder à un contrôle visuel de tous les assemblages en termes d’étanchéité et identifier la profondeur d’emboîtement (marquage!). Après 60 minutes, la pression doit être au minimum de 350 kPa (3.5 bar). Si la pression est inférieure à 350 kPa (3.5 bar) sans qu’un défaut d’étanchéité ait été constaté lors du contrôle visuel, il y a lieu de procéder à un nouvel essai. Essai de résistance 5. Annuler la pression générée pour l’essai d’étanchéité. 6. Optiflex: Insuffler lentement une pression de 1500 kPa (15 bar) et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Optipress: Insuffler lentement la pression à 1½ fois la pression de service, mais au minimum à 1500 kPa (15 bar), et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, la pression doit être au minimum de 1200 kPa (12 bar).
136
Instructions de façonnage
Essai d’étanchéité / Essai de résistance
Essai d’étanchéité / Essai de résistance avec de l’air Pour des raisons d’hygiène ou de risque de gel, il est également possible de procéder à des essais de pression avec de l’air. Du fait de la compressibilité des gaz ainsi que pour des raisons physiques et techniques, il convient de respecter, lors de l’exécution des essais d’étanchéité avec de l’air, d’autres exigences que celles applicables aux essais d’étanchéité avec de l’eau. Avec de l’air et une pression d’essai de 15 kPa (150 mbar), il est déjà possible de constater les défauts d’étanchéité. Le remplissage de l’installation doit alors se faire avec un air totalement sans huile. Les assemblages non étanches peuvent ainsi être constatés sur le manomètre. Essai d’étanchéité 1. L’essai d’étanchéité est réalisé avant l’essai de résistance, avec une pression de 15 kPa (150 mbar) et une durée d’essai d’au moins 120 minutes. Pour les conduites ayant un volume de plus de 100 litres, la durée d’essai doit être augmentée de 20 minutes pour chaque bloc de 100 litres de volume supplémentaire. 2. Contrôle visuel de tous les assemblages en termes d’étanchéité et vérification de la profondeur d’emboîtement (marquage!) Si des défauts d’étanchéité sont constatés lors du contrôle visuel et auditif ou si une baisse de pression est constatable, l’étanchéité de tous les raccords doit être vérifiée avec des instruments formant des bulles (p. ex. spray de recherche de fuite) et les défauts d’étanchéité doivent être identifiés. Lors de cet essai de pression, les défauts d’étanchéité se constatent le plus souvent aussi sous forme acoustique. A la suite de la suppression d’éventuels défauts d’étanchéité, répéter l’essai de pression. Durant l’essai, aucun défaut d’étanchéité ne doit être constaté sur l’installation vérifiée. Au terme de l’essai de pression, la surpression d’essai doit être éliminée au bon endroit via les dispositifs de purge prévus à cet effet.
Instructions de façonnage
137
Essai d’étanchéité / Essai de résistance
Essai de résistance 3. Une fois l’essai d’étanchéité terminé, on procède à l’essai de résistance avec une pression d’essai de max. 100 kPa (1 bar). 4. Avant la mise en service, il est recommandé de procéder en plus à un essai avec de l’eau conformément à W3. Optiflex: Insuffler lentement une pression de 1500 kPa (15 bar) et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Optipress: Insuffler lentement la pression à 1½ fois la pression de service, mais au minimum à 1500 kPa (15 bar), et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, la pression doit être au minimum de 1200 kPa (12 bar).
138
Instructions de façonnage
Essai d’étanchéité / Essai de résistance
Remarques Les variations de température de l’installation et de l’eau de remplissage modifient la pression intérieure Sur le tuyau Optiflex, une hausse de température pendant l’essai d’étanchéité entraîne, par exemple, la dilatation du tuyau et donc une baisse de pression sur le manomètre. Par contre, sur une installation Optipress, la dilatation de l’eau est plus importante que celle du tuyau, si bien qu’une hausse de la température entraîne une augmentation de la pression intérieure et de la pression lue sur le manomètre. Les variations de température de l’installation et de l’eau de remplissage modifient la pression intérieure. Il est donc important de procéder à un équilibrage de la température et de la pression avant le contrôle proprement dit. La pression doit être maintenue constante à 400 kPa (4 bar) pendant une heure. Lors de hautes pressions, les joints en élastomère (p. ex. EPDM) sont plus étanches que lorsque les pressions sont basses Une pression élevée, p. ex. 1500 kPa (15 bar), fait que les joints en élastomère sont comprimés plus fortement sur les zones d’étanchéité et deviennent donc plus étanches. Quand les pressions sont plus basses, p. ex. 400 kPa (4 bar), un éventuel défaut d’étanchéité est plus facile à constater. L’essai d’étanchéité doit donc être effectué à 400 kPa (4 bar) pendant une heure. Les tuyaux en matière synthétique se dilatent fortement lorsque les pressions sont hautes Un essai d’étanchéité effectué, par exemple à 1500 kPa (15 bar), pendant un certain temps peut dilater les tuyaux en matière synthétique de façon à faire baisser la pression considérablement. Les petits défauts d’étanchéité peuvent alors passer inaperçus. Un contrôle visuel de tous les assemblages est indispensable Le contrôle visuel de tous les assemblages pendant l’essai d’étanchéité est un composant important de cet essai et il doit être documenté sur le procès-verbal de réception.
Instructions de façonnage
139
Dilatation linéaire des conduites
Dilatation linéaire des conduites On peut calculer la dilatation linéaire d’après la formule: ΔI
= α x L x ΔT
ΔI α L ΔT
= = = =
dilatation linéaire coefficient de dilatation linéaire longueur de tuyau différence de température
Exemple: Longueur du tuyau L = 10 m Différence de température ΔT = 50 K (élévation de la température du tuyau de 10 °C à 60 °C) Tuyau rigide (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Tuyau en matière synthétique (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Dilatation linéaire de conduites en différents matériaux Matière du tuyau (matériau) Tuyau en matière synthétique (PE-Xc, Optiflex) Tuyau en matière synthétique (PB) Tuyau rigide (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) Tuyau en matière synthétique (PVC-C) Tuyau en matière synthétique (PP-R)
α* [
]
~0.18
α∙10-6* [K-1]
ΔI pour L = 10 m et ΔT = 50 K [mm]
~180.0
90.0
0.13
130.0
65.0
0.026
26.0
13.0
0.08
80.0
40.0
0.12
120.0
60.0
* Le coefficient de dilatation linéaire est valable pour une plage de température se situant entre 20 °C et 100 °C.
140
Instructions de façonnage
Absorption de la dilatation
Dilatation linéaire des conduites visibles Les conduites se dilatent sous l’effet de l’élévation de la température. Cette dilatation peut être compensée partiellement par l’élasticité du réseau de conduites. La dilatation linéaire due à l’augmentation de la chaleur dépend du fluide, de la section du tuyau et de la longueur rectiligne de la conduite. Lors de longs tronçons rectilignes de conduite, il faut prévoir des compensateurs.
Absorption de la dilatation par jeu de coudes Le calcul de la longueur d’absorption DS se fait selon la formule suivante: DS = 33 x Absorption de la dilatation linéaire lors de changement de direction de la conduite. L1 DS2
∆l1 ∆l2
DS1 L2
d = diamètre du tuyau 33 = facteur spécifique = emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption Instructions de façonnage
141
Absorption de la dilatation
Absorption de la dilatation par jeu de coudes Le calcul de la longueur d’absorption DS se fait selon la formule suivante: DS = 16.5 x Absorption de la dilatation linéaire par un compensateur de dilatation en U.
L2
L1 ∆l1
DS1
∆l2
DS2
d = diamètre du tuyau 33 = facteur spécifique = emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption
142
Instructions de façonnage
Absorption de la dilatation
Disposition des points fixes et coulissants des colonnes montantes Pour une colonne montante d’une hauteur de 5 m, il n’y a pas besoin de prévoir de compensateur de dilatation en U ni de point fixe. Pour une hauteur jusqu’à 10 m, il faut prévoir un point fixe à mi-distance. DS5
DS4 L5
L4
5 - 10 m
DS3
L3
L2 DS2 L1
= emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption Instructions de façonnage
DS1
143
Absorption de la dilatation
Disposition des points fixes et coulissants des colonnes montantes Pour une hauteur supérieure, il faut prévoir un compensateur de dilatation en U tous les 10 m avec les points fixes correspondants.
> 10 m
L2
L1
L 144
= emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant = longueur du tuyau Instructions de façonnage
Fixations des tuyaux
Les intervalles entre les points de fixations sont en rapport avec le diamètre du tuyau et se consultent sur le tableau ci-dessous. Les tuyaux peuvent être montés avec un collier coulissant / fixe (83067). Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides, en pose libre DN
Diamètre extérieur du tuyau [mm]
Intervalle entre fixations sans coque support [m]
Intervalle entre fixations avec coque support [m]
12
16
1.0
1.5
15
20
1.0
2.0
20
25
1.5
2.0
25
32
2.0
3.0
32
40
2.0
3.0
Instructions de façonnage
145
Possibilités de fixation dans un cadre de montage
Dans un cadre de montage Optivis-Tec, les tuyaux peuvent être fixés au choix avec des colliers de serrage (87075), des colliers de fixation (83067) ou un clip de fixation courant. Pour minimiser les risques de bruits provoqués par les coups de bélier, nous recommandons d’installer des tuyaux avec isolation. Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides DN
Diamètre extérieur du tuyau [mm]
Intervalle entre fixations [m]
12
16
≤1.0
15
20
≤1.0
20
25
≤1.5
Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex souples (PE-Xc / PB) DN
Diamètre extérieur du tuyau [mm]
Intervalle entre fixations [m]
12
16
≤0.5
15
20
≤0.5
20
25
≤0.5
146
Instructions de façonnage
Intervalles de fixation lors de montage sur le sol
Sur le sol, les tuyaux peuvent être fixés avec des brides (87072). Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides et flexibles DN
Diamètre extérieur du tuyau [mm]
Intervalle entre fixations [m] 0.5…1.0
12
16
15
20
0.5…1.0
20
25
0.5…1.5
Remarque Des intervalles trop importants entre les points de fixation peuvent entraîner des vibrations et par conséquent engendrer l’apparition de bruits. Pour minimiser l’émission de bruits provoqués par des coups de bélier dus à la fermeture rapide de robinetterie (mitigeur mono commande), des mesures préventives adaptées doivent être prises lors de la pose de conduites tuyau dans tuyau.
Instructions de façonnage
147
Débitage / Cintrage des tuyaux Optiflex
Débitage des tuyaux Optiflex Les tuyaux et gaines de protection doivent être coupés correctement à l‘aide de la cisaille spéciale 87092/87094. Les tuyaux Ø 32 à 63 sont coupés dans les règles de l‘art avec les coupe-tubes 87089. Cintrage des tuyaux Optiflex Rayons de cintrage min. pour les Ø 16 à 50 d
d
rmin
rmin rmin
xmin
xmin
Cotes de cintrage d
Rayon minimum
Coude
Entre-axe
r min [mm]
x min [mm]
x min [mm]
16
56
120
150
20
70
130
170
25
88
180
230
32
112
240
310
Stockage et transport des tuyaux, raccords à sertir, raccords à visser et robinetterie Optiflex Eviter toute détérioration et tout encrassement. Stocker les raccords à sertir, les raccords à visser et la robinetterie dans leurs emballages et veiller à ce que les tuyaux soient toujours munis de leurs bouchons de protection. Raccords filetés L’assemblage des raccords filetés doit toujours être réalisé avant les assemblages par sertissage afin d’éviter des risques de torsions dangereuses.
148
Instructions de façonnage
Espaces minimaux Optiflex
Espace minimaux Afin d’assurer un montage sans problème, il faut tenir compte, lors de l’élaboration des plans, des espaces minimaux à observer entre les conduites, ainsi qu’entre les conduites et les murs ou plafonds. Espaces minimaux, voir tableaux. Raccord à sertir
Raccord à sertir F E
B
C 100 mm
A Raccord à sertir
E D C Espaces minimaux Optiflex Diamètre extérieur des tuyaux
A
B
C
D
E
F
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
16
20
55
35
40
65
130
20
20
60
35
40
75
130
25
25
60
35
40
80
165
32
25
70
35
50
85
165
Instructions de façonnage
149
Prova di tenuta / Prova di resistenza
Prova di tenuta / Prova di resistenza con acqua Conformemente alla direttiva W3 della SSIGA, tutti gli impianti d’acqua potabile, fintanto siano ancora visibili, devono essere sottoposti a una prova di pressione. Prova di tenuta 1. Riempire e sfiatare l’impianto. 2. Aumentare lentamente la pressione fino a 400 kPa (4 bar) e mantenerla per 60 minuti (compensazione termica). 3. Regolare la pressione a 400 kPa (4 bar) e controllare per 60 minuti. 4. Effettuare un controllo visivo della tenuta e della profondità d’inserimento di tutti i raccordi (marcatura!). Dopo 60 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 350 kPa (3.5 bar).Qualora la pressione di prova dovesse essere < 350 kPa (3.5 bar), senza che sia stata riscontrata alcuna mancanza di tenuta durante il controllo visivo, è necessario eseguire nuovamente una prova. Prova di resistenza 5. Scaricare l’impianto dalla prova di tenuta. 6. Optiflex: Aumentare lentamente la pressione fino a 1500 kPa (15 bar) e controllare per 30 minuti. Optipress: Aumentare lentamente la pressione fino a una volta e mezzo la pressione d’esercizio, almeno a 1500 kPa (15 bar), e controllare per 30 minuti. Dopo 30 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 1200 kPa (12 bar).
150
Istruzioni per la posa
Prova di tenuta / Prova di resistenza
Prova di tenuta / Prova di resistenza con aria Per motivi d’igiene o per il rischio di congelamento è possibile eseguire anche prove a pressione con aria. A causa della compressibilità dei gas, per l’esecuzione delle prove di tenuta con aria, per motivi fisici e di sicurezza devono essere osservati requisiti diversi rispetto alle prove di pressione con acqua. Le mancanze di tenuta possono essere rilevate con l’aria già a una pressione di prova di 15 kPa (150 mbar). Il riempimento dell’impianto deve essere effettuato con aria completamente priva di olio. I collegamenti non a tenuta possono così essere rilevati con il manometro. Prova di tenuta 1. La prova di tenuta viene effettuata prima della prova di resistenza, con una pressione di 15 kPa (150 mbar) e una durata della prova di almeno 120 minuti. Nelle condutture con un volume superiore a 100 litri, la durata della prova deve essere aumentata di 20 minuti per ogni ulteriori 100 litri di volume. 2. Effettuare un controllo visivo della tenuta e della profondità d’inserimento di tutti i raccordi (marcatura!). Se durante il controllo visivo e della rumorosità si notano mancanze di tenuta o un calo di pressione, deve essere effettuata una prova di tenuta su tutti i raccordi con mezzi di prova a formazione di bolle (per esempio spray per la ricerca di perdite) per rilevare le mancanze di tenuta. Con questa prova di pressione, nella maggior parte dei casi le mancanze di tenuta sono rilevabili anche acusticamente. Dopo l’eliminazione di eventuali mancanze di tenuta va ripetuta la prova a pressione. Durante la prova non devono essere rilevate mancanze di tenuta in nessun punto dell’impianto esaminato. Al termine della prova a pressione, la sovrappressione di prova deve essere scaricata in un punto idoneo mediante appositi dispositivi di sfiato.
Istruzioni per la posa
151
Prova di tenuta / Prova di resistenza
Prova di resistenza 3. Al termine della prova di tenuta viene effettuata una prova di resistenza con una pressione di prova di max. 100 kPa (1 bar). 4. Prima della messa in funzione si consiglia di eseguire anche una prova con acqua conformemente alla direttiva W3. Optiflex: Aumentare lentamente la pressione fino a 1500 kPa (15 bar) e controllare per 30 minuti. Optipress: Aumentare lentamente la pressione fino a una volta e mezzo la pressione dâ&#x20AC;&#x2122;esercizio, almeno a 1500 kPa (15 bar), e controllare per 30 minuti. Dopo 30 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 1200 kPa (12 bar).
152
Istruzioni per la posa
Prova di tenuta / Prova di resistenza
Nota Le variazioni di temperatura dell‘impianto e dell‘acqua di riempimento alterano la pressione interna Un aumento di temperatura durante la prova di pressione nel tubo Optiflex conduce, ad esempio, a una dilatazione del tubo e quindi a un calo di pressione presso il manometro. In un’installazione Optipress l‘espansione dell‘acqua è invece superiore a quella del tubo, un aumento di temperatura fa quindi aumentare la pressione interna e provoca un aumento della pressione sul manometro. Le variazioni di temperatura dell‘impianto e dell‘acqua di riempimento alterano la pressione interna. Risulta quindi importante eseguire una compensazione della temperatura e della pressione prima della vera e propria prova di pressione. La pressione deve essere mantenuta costante a 400 kPa (4 bar) per la durata di un‘ora. La tenuta delle guarnizioni composte da elastomeri (ad es. EPDM) alle alte pressioni è migliore rispetto alle basse pressioni Un‘alta pressione, ad es. 1500 kPa (15 bar), provoca una maggiore pressione degli elementi di tenuta composti da elastomeri sui punti da ermetizzare e quindi una migliore ermetizzazione. Un eventuale difetto di tenuta è meglio constatabile a pressioni basse, ad es. 400 kPa (4 bar). La prova di pressione deve essere eseguita quindi con una pressione di 400 kPa (4 bar) per la durata di un‘ora. I tubi di plastica si dilatano fortemente se sottoposti ad alte pressioni Una prova di tenuta, ad es. a 1500 kPa (15 bar), durante un determinato periodo di tempo, può far dilatare i tubi di plastica fino al punto da causare un calo di pressione significante. Di conseguenza può sfuggire la presenza di leggeri difetti di tenuta. È indispensabile un controllo visivo di tutti i collegamenti Il controllo visivo di tutti i collegamenti durante la prova di tenuta è una parte importante dell‘esame e deve essere documentato nel protocollo di collaudo.
Istruzioni per la posa
153
Dilatazione longitudinale delle tubazioni
Dilatazione longitudinale delle tubazioni La dilatazione longitudinale può essere calcolata anche con la seguente formula: ΔI
= α x L x ΔT
ΔI α L ΔT
= = = =
dilatazione longitudinale coefficiente di dilatazione longitudinale lunghezza del tubo differenza di temperatura
Esempio: Lunghezza tubo L = 10 m differenza di temperatura ΔT = 50 K (surriscaldamento tubo da 10 °C a 60 °C) Tubo multistabile (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Tubo in materiale sintetico (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Dilatazione longitudinale di tubazioni in materiali diversi Tipo di tubo (materiale)
]
α∙10-6* [K-1]
ΔI si RL = 10 m e ΔT = 50 K [mm]
~0.18
~180.0
90.0
0.13
130.0
65.0
0.026
26.0
13.0
0.08
80.0
40.0
0.12
120.0
60.0
α* [
Tubo in materiale sintetico (PE-Xc, Optiflex) Tubo in materiale sintetico (PB) Tubo multistabile (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) Tubo in materiale sintetico (PVC-C) Tubo in materiale sintetico (PP-R)
* Il coefficiente di dilatazione longitudinale vale per la gamma di temperature compresa tra 20 °C e 100 °C.
154
Istruzioni per la posa
Compensazione della dilatazione
Modifica della lunghezza dei tubi con posa a vista Durante il riscaldamento le tubazioni si dilatano. Questa dilatazione longitudinale viene compensata soprattutto dall’elasticità della tubazione. Il rilevamento della modifica termica della lunghezza dipende dal materiale trasportato, dal diametro interno del tubo e dalla lunghezza del tratto dritto della tubazione. Quando, in caso di tubazioni molto lunghe, non è possibile compensare la dilatazione longitudinale, occorre prevedere compensatori di dilatazione. Compensazione mediante montanti di dilatazione Il calcolo della lunghezza dei montanti di dilatazione DS avviene in base alla formula: DS = 33 x Rilevamento della modifica della lunghezza tramite variazione della direzione da tubazione. L1 DS2
∆l1 ∆l2
DS1 L2
d = diametro del tubo 33 = fattore di calcolazione = punto fisso = punto scorrevole L = lunghezza del tubo DS = lunghezza dei montanti di dilatazione Istruzioni per la posa
155
Compensazione della dilatazione
Compensazione mediante montanti di dilatazione Il calcolo della lunghezza dei montanti di dilatazione DS avviene in base alla formula: DS = 16.5 x Rilevamento della modifica della lunghezza nellâ&#x20AC;&#x2122;arco di dilatazione U.
L2
L1 â&#x2C6;&#x2020;l1
DS1
â&#x2C6;&#x2020;l2
DS2
d = diametro del tubo 33 = fattore di calcolazione = punto fisso = punto scorrevole L = lunghezza del tubo DS = lunghezza dei montanti di dilatazione
156
Istruzioni per la posa
Compensazione della dilatazione
Disposizione dei punti fissi e dei punti scorrevoli per i tubi montanti Per un tubo montante alto fino a 5 m non occorre prevedere nĂŠ una curva a U di dilatazione, nĂŠ un punto fisso. Per unâ&#x20AC;&#x2122;altezza fino a 10 m di tubo montante, al centro occorre montare un punto fisso. DS5
DS4 L5
L4
5 - 10 m
DS3
L3
L2 DS2 L1
= = L = DS =
punto fisso punto scorrevole lunghezza del tubo lunghezza dei montanti di dilatazione
DS1
Istruzioni per la posa
157
Compensazione della dilatazione
Disposizione dei punti fissi e dei punti scorrevoli per i tubi montanti A partire dallâ&#x20AC;&#x2122;altezza di 10 m del tubo montante, occorre disporre una curva a U di dilatazione ogni 10 m, con rispettivi punti fissi.
> 10 m
L2
L1
L
158
= punto fisso = punto scorrevole = lunghezza del tubo
Istruzioni per la posa
Fissaggi dei tubi
Le distanze da osservare per i fissaggi dipendono dal diametro dei tubi e sono riportate nella tabella sottostante. I tubi possono essere montati con collare scorrevole/arresto (83067). Valori indicativi per le distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili DN
Diametro esterno dei tubi [mm]
Distanza di fissaggio senza guscio portante [m]
Distanza di fissaggio con guscio portante [m]
12
16
1.0
1.5
15
20
1.0
2.0
20
25
1.5
2.0
25
32
2.0
3.0
32
40
2.0
3.0
Istruzioni per la posa
159
Distanze di fissaggio nel sistema pre-murale
Nel sistema pre-murale Optivis-Tec i tubi si possono fissare a scelta con fascette per cavi (87075), collare scorrevole/arresto (83067) o con un clip di fissaggio normalmente reperibile in commercio. Per minimizzare i rumori provocati dai colpi di ariete, consigliamo l’installazione del tubo con isolamento. Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili DN
Diametro esterno dei tubi [mm]
Distanza di fissaggio [m]
12
16
≤1.0
15
20
≤1.0
20
25
≤1.5
Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex flessibili (PE-Xc / PB) DN
Diametro esterno dei tubi [mm]
Distanza di fissaggio [m]
12
16
≤0.5
15
20
≤0.5
20
25
≤0.5
160
Istruzioni per la posa
Distanze di fissaggio per il montaggio sul pavimento
Sul pavimento, i tubi si possono fissare usando braccialetti per tubi (87072). Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili e flessibili DN
Diametro esterno dei tubi [mm]
Distanza di fissaggio [m]
12
16
0.5…1.0
15
20
0.5…1.0
20
25
0.5…1.5
Nota Distanze di fissaggio troppo grandi possono causare vibrazioni e pertanto comportare dei rumori. Per ridurre l’emissione di rumori, causati da colpi di ariete dei rubinetti a chiusura rapida (miscelatori monoleva), durante la posa del sistema tubo in tubo, occorre prendere adeguati provvedimenti.
Istruzioni per la posa
161
Taglio / Piegatura dei tubi Optiflex
Taglio dei tubi Optiflex Tubi e i guaina vanno tagliati a regola d‘arte con la forbice speciale 87092/87094. I tubi compresi tra 32 a 63 mm vanno tagliati a regola d‘arte con i tagliatubi 87089. Piegatura dei tubi Optiflex Impiego per utensile di piegatura Ø 16–50 d
d
rmin
rmin rmin
xmin
xmin
Dimensione di piegatura d
Raggio minimo
Arco
Piano
r min [mm]
x min [mm]
x min [mm]
16
56
120
150
20
70
130
170
25
88
180
230
32
112
240
310
Magazzinaggio e trasporto di tubi Optiflex in materiale sintetico, pressfitting, fitting a vite e rubinetteria Evitare di danneggiare e sporcare il materiale. I pressfitting, i fitting a vite e la rubinetteria devono essere immagazzinati nel loro imballaggio originale, mentre i tubi in materiale plastico vanno conservati con l’apposito coperchio di protezione. Raccordi filettati I raccordi filettati devono essere eseguiti sempre prima dei raccordi pressati, per evitare inutili tensioni da torsione.
162
Istruzioni per la posa
Distanze minime Optiflex
Distanze minime Per una posa corretta, nella fase di progettazione vanno rispettate le prestabilite distanze minime tra le tubazioni e la struttura della parete o del soffitto. Distanze minime vedi tabelle. Pressfitting
Pressfitting
F E
B
A
C 100 mm Pressfitting
E D C Distanze minime Optiflex Diametro esterno dei tubi
A
B
C
D
E
F
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
16
20
55
35
40
65
130
20
20
60
35
40
75
130
25
25
60
35
40
80
165
32
25
70
35
50
85
165
Istruzioni per la posa
163
Montageanleitungen Instructions de montage Istruzioni per montaggio
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:35
Montageanleitungen
Herstellung einer Optiflex-Profix-Verbindung Die Markierung der Einstecktiefe (Fig. 4) ist zwingend notwendig. Nur damit kann festgestellt werden, ob das Rohr genügend tief eingesteckt wurde.
1 Rohr rechtwinklig ablängen.
2 Schutzrohr mit Spezialschere (87092 oder 87094) kürzen.
3 Rohr auf Beschädigungen und Verschmutzungen prüfen. Das Rohr muss im Bereich der Einstecktiefe frei von jeglichen Verletzungen oder Verschmutzungen sein!
Ø 20
E
Ø 16
Ø 25
C
4 Einstecktiefe E mit Markierlehre 85196 (Ø 16/20) oder Ringschlüssel 85195 (Ø 25) markieren Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm
B
A
5 Einbau von Formdich-
6 Rohr mit Rohrhalte-
tung (A), Krallring (B) und Klemmring (C) kontrollieren.
zange 87083 bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Kontrolle!
Achtung: Die formstabilen Optiflex-Rohre 87041, 87044 und 87047 dürfen für Optiflex-Profix-Verbindungen nicht verwendet werden. 166
Optiflex
Montageanleitungen
Lösen einer Optiflex-Profix-Verbindung Nach dem Lösen einer Optiflex-Profix-Verbindung müssen der Krallring (B), der Klemmring (C) und die Schraubkappe (D) ersetzt werden. Dim. 16 mm: Verbindungs-Set 85190.21 Dim. 20 mm: Verbindungs-Set 85190.22 Dim. 25 mm: Verbindungs-Set 85190.23
D C B A
1 Schraubkappe mit
2 Rohr mit Spezialschere
Zange im Gegenuhrzeigersinn abschrauben.
(87092 oder 87094) hinter dem Klemmring kürzen.
Optiflex
3 Formdichtung (A) kontrollieren und bei Beschädigung Fitting ersetzen! Neuen Krallring (B) und neuen Klemmring (C) in richtiger Lage einbauen und Schraubkappe (D) mit Fitting verschrauben.
167
Montageanleitungen
Herstellung einer Optiflex-Press-Verbindung Ablängen des Rohres (Ø 16, 20 und 25)
1a Rohr rechtwinklig
1b Schutzrohr kürzen.
1c Rohr kalibrieren.
ablängen.
Ablängen des Rohres (Ø 32)
2 Rohr mit Rohrabschneider ablängen.
168
Optiflex
Montageanleitungen
Herstellen einer Optiflex-Press-Verbindung für alle Dimensionen:
3 Rohr bis zum Anschlag
4 Pressbacke öffnen und
in den Pressfitting einschieben. Kontrolle der Rohreinstecktiefe im Sichtfenster.
rechtwinklig ansetzen.
5 Pressvorgang starten.
Referenz-Verpressungen mit Presswerkzeugen Typ 3, 3A und 4A Die Presswerkzeuge Typ 3, 3A und 4A sind mit einer elektronischen BackenSchliesskontrolle ausgerüstet. Vor der ersten Verpressung ist ein Leerhub auszuführen. Dieser Leerhub gilt als Referenz. Nach diesem Vorgang wird jede unvollständige Verpressung vom Presswerkzeug erkannt und mit einem akustischen Signal und der LED-Anzeige als Fehlpressung gemeldet. Bei einem Dimensionswechsel ist der Haltebolzen kurz herauszuziehen und wieder einzuschieben. Anschliessend ist die Referenzierung erneut auszuführen.
Optiflex
169
Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern
Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Dosen Dosenfüsse entfernen und über Schutzrohr schieben.
1 Schutzrohr mit spez. Rohrschere 87092 kürzen. Bei der Verwendung von Messern besteht die Gefahr, das Rohr zu verletzen.
2 Rohrlänge (Ende Schraubkappe) anzeichnen und rechtwinklig ablängen.
3 170
Optiflex
Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern
Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein.
4 Einstecktiefe E (34 mm) mit Markierlehre 85196 markieren.
5 Rohr mit Rohrhaltezange 87083 bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.
6 Optiflex
171
Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern
Dosenf端sse montieren.
7 F端r die Druckproben kann der Bau- und Abpresszapfen 85090 verwendet werden.
8
172
Optiflex
Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150
Verteiler-Montage mit Optiflex-ProfixVerbindern 85150 Optiflex-Rohr zur L채ngenbestimmung vor Verteiler positionieren.
1 Schutzrohr mit spez. Rohrschere 87092 k체rzen. Bei der Verwendung von Messern besteht die Gefahr, das Rohr zu verletzen.
2 Rohrl채nge (Ende Schraubkappe) anzeichnen und rechtwinklig abl채ngen.
3 Optiflex
173
Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150
Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein.
34 mm
4 Rohr mit spez. Rohrschere 87092 rechtwinklig abl채ngen
5 Verteileranschluss bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.
6 174
Optiflex
Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150
Überwurfmutter anheben und Rohr mit Verteileranschluss auf Verteiler setzen.
7 Überwurfmutter mit Ringschlüssel 85195 anziehen.
8 Optiflex-Verteiler mit ProfixAnschlüssen.
9 Optiflex
175
Isolation zu Verteiler
Optiflex-Isolation zu Verteiler 86003 und 86024 Entfernen Sie die Endkappe (D) von der Isolation (I).
1 Die Isolationen (1, 2) können durch Zusammenstecken verlängert werden.
2 Die Isolation kann an den vorgegebenen Einkerbungen mittels Messer gekürzt werden.
3 176
Optiflex
Isolation zu Verteiler
Isolationshälften (I1.1 und I1.2) trennen und über Optiflex-Verteiler wieder zusammenstecken.
4 Durchführungen für Gewindestange von Rohr- oder Verteilerbefestigungen können durch Einkerbungen in der Isolation bewerkstelligt werden.
5 Endkappe (D) montieren.
6 Optiflex
177
Montagebeispiel mit Optiflex-Dosen
Montagebeispiele mit Optiflex-Dosen Dosen mit Montageschiene 85056 und Ablaufhalterung 85068 in Wandaussparung. F端r eine rationelle Montage stehen auch vormontierte Sets zur Verf端gung (siehe 85112, 85113 oder 84114, 84115). F端r die Druckproben kann der Bau- und Abpresszapfen 85090 verwendet werden.
153 mm
1
76 mm
2 Dosen mit Montageschiene 85055 und Ablaufhalterung 85068 in Wandaussparung positioniert.
3 178
Optiflex
Montagebeispiel mit Optiflex-Dosen
Dosen mit Halteplatten 85060 und Befestigungsplatten 85061 an Gipsplatte montiert.
4 Dosen mit Halteplatten 85060 an Holzwand montiert.
5 Dosen mit Doppel-Halterung 85072 f端r Vorwand-Installationen.
6 Optiflex
179
Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061
Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061 Gummischeibe mit Haltezapfen und Befestigungsring an gew체nschter Stelle auf Schalung positionieren.
1 Befestigungsring mit beiliegenden N채geln an der Schalung befestigen.
2 Gewinde im Haltezapfen fetten. Dose auf Haltezapfen schrauben und ausrichten.
3 180
Optiflex
Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061
Einstecktiefe E (34 mm) mit Markierlehre 85196 anzeichnen. Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein. 34
mm
4 Rohr bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.
5 Dosenfuss mit Schutzrohr befestigen. Der Haltezapfen ist wiederverwendbar.
6 Optiflex
181
Montageanleitung für Einlegehilfen
Leitungsverlegung in Betondecke mit Einlegebalken Leitungsführung aus der Decke nach unten mit Einlegebalken und Rohrbrücke. Befestigen des Einlegebalkens auf der Schalung.
1 Durchbohren der Schalung mit einem Holzbohrer Ø 24 für Rohre 16 mm oder Ø 28 für Rohre 20 mm. Wird die schalungsschonende Variante bevorzugt, muss nicht gebohrt werden.
2 Einstecken der Rohrbrücken.
3 182
Optiflex
Montageanleitung f端r Einlegehilfen
Durchstossen und Befestigen der Optiflex-Rohre.
4 Schalungsdurchf端hrung fertig montiert.
5 Nachziehen der Optiflex-Rohre mit dem Rohrauszieher.
6 a) Optiflex
183
Montageanleitung f체r Einlegehilfen
Bei der Variante mit durchbohrter Schalung ist dieser Vorgang nicht erforderlich. Rohrl채nge ab Decke mind. 350 mm.
6 b) Verteiler fertig an Decke montiert und angeschlossen.
7
184
Optiflex
Montageanleitung für Einlegehilfen
Leitungsverlegung in Betondecke mit Einlegekasten 87054 Leitungsführung aus der Decke nach unten mit Einlegekasten. Befestigung des Einlegekastens auf der Schalung mit den 8 mitgelieferten Nägeln (schwarze Pfeile). Der Bodendeckel bleibt bis zum Ausschalen am Einlegekasten. Somit kann kein Betonwasser eindringen!
1 Verschlussstopfen (A) entfernen. Reduktionsstopfen (B) für Optiflex-Rohre 16 in gewünschte Führungen stecken.
2 Das Verlegen der Optiflex-Rohre mit dem Einlegekasten ist schalungsschonend, da die Schalungen nicht durchbohrt werden müssen. OptiflexSchutzrohre müssen nicht eingekürzt werden. Rohr und Schutzrohr werden gemeinsam 44 cm in Einlegekasten eingestossen!
3
Optiflex
185
Montageanleitung für Einlegehilfen
Offene Führungsöffnung mit Verschlusskappen schliessen!
4 Nach dem Ausschalen kann der Deckel (D) des Einlegekastens durch herunterziehen der 8 Nägel demontiert werden.
5 Verteiler (V) fertig montiert und angeschlossen. Die Rohrschellen (R) können in den vorgesehenen Kunststoffhülsen (G) individuell gesetzt werden.
6
186
Optiflex
Montageanleitung für Einlegehilfen
Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrstützen Leitungsführung aus der Decke nach oben mit Rohrstützen oder Rohrstützen FAWA. Befestigen der Optiflex-Rohrstütze auf der Schalung mit Rohrbindern.
1
Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.
2
Optiflex
187
Montageanleitung f端r Einlegehilfen
Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrst端tzen Befestigen der Optiflex-MehrfachRohrst端tze auf der Schalung mit Rohrbindern.
1
Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.
2
188
Optiflex
Montageanleitung f端r Einlegehilfen
Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrst端tzen Befestigen der Optiflex-MehrfachRohrf端hrungsbalken mit OptiflexHalteeisen.
1
Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.
2
Optiflex
189
Instructions de montage
Réalisation de raccordements Optiflex-Profix La profondeur d‘emboîtement (fig. 4) est à marquer impérativement. Il n’y a pas d’autre moyen pour savoir si le tuyau est emboîté assez profondément.
1 Couper le tuyau à angle droit.
2 Raccourcir la gaine de protection avec la cisaille spéciale (87092 ou 87094).
3 Vérifier que le tuyau ne soit pas endommagé et encrassé. Au niveau de l‘emboîtement, le tuyau ne doit être ni altéré d’aucune façon que ce soit, ni souillé!
Ø 20
E
Ø 16
Ø 25
C
4 La profondeur d’emboîtement E est à marquer avec un outil de marquage 85196 (Ø 16/20) ou une clé polygonale 85195 (Ø 25) Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm
B
A
5 Vérifier le montage du joint moulé (A), de l’anneau à griffes (B) et de l’anneau de serrage (C).
6 Insérer le tuyau avec la pince à saisir 87083 jusqu’au marquage correspondant à la profondeur d’emboîtement. Contrôler!
Attention: les tuyaux rigides Optiflex 87041, 87044 et 87047 ne doivent pas être utilisés pour les raccordements Optiflex-Profix. 190
Optiflex
Instructions de montage
Processus de remplacement d‘un assemblage Optiflex-Profix Après le démontage d’un raccord Optiflex-Profix, la bague d’ancrage (B), la bague de blocage (C) et la douille filetée (D) doivent être remplacées. Dim. 16 mm: Kit de réparation 85190.21 Dim. 20 mm: Kit de réparation 85190.22 Dim. 25 mm: Kit de réparation 85190.23
D C B A
1 Dévisser la douille filetée à l’aide d’une pince.
2 Couper le tuyau avec la cisaille spéciale (87092 ou 87094) avant la bague de blocage et sortir la douille filetée.
Optiflex
3 Vérifier l’état du joint formaté (A) et, si endommagé, remplacer le raccord! Mettre au bon emplacement la nouvelle bague d’ancrage (B) et la nouvelle bague de blocage (C) et, de la main, visser dessus le bouchon fileté (D) avec le raccord.
191
Instructions de montage
Réalisation de raccordements Optiflex-Press Coupe des tuyaux (Ø 16, 20 et 25)
1a Couper le tuyau à
1b Raccourcir la gaine
angle droit.
de protection.
1c Calibrer le tuyau.
Coupe des tuyaux (Ø 32)
2 Couper le tuyau à l’aide du coupe-tube.
192
Optiflex
Instructions de montage
Réalisation de raccordements Optiflex-Press pour toutes les dimensions:
3 Introduire le raccord à sertir sur le tuyau jusqu’à butée. Contrôler par les fenêtres la profondeur d’insertion du tuyau.
4 Ouvrir la mâchoire et
5 Effectuer le sertissage.
la placer perpendiculairement.
Course et sertissage de référence avec les pinces à sertir de types 3, 3A et 4A Les pinces à sertir de types 3, 3A et 4A sont équipées d’un dispositif de contrôle électronique de fermeture de la mâchoire. Avant le premier sertissage il faut exécuter une course à vide. Cette course à vide a valeur de référence. Après ce procédé, chaque sertissage incomplet est détecté par la pince à sertir, et annoncé comme tel par un signal acoustique et par l’affichage LED. Lors de chaque changement de dimension, il est indispensable de retirer la goupille de la mâchoire et de la repositionner à nouveau. Le sertissage suivant servira de course de référence.
Optiflex
193
Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix
Processus d`assemblage avec des boîtes OptiflexProfix Retirer la partie inférieure et l’emboîter sur la gaine de protection.
1 Raccourcir la gaine de protection à l’aide de la cisaille spéciale 87092. L’utilisation d’un couteau risque de provoquer l’endommagement du tuyau.
2 Marquer la longueur de conduite (extrémité bouchon à vis) et couper à angle droit.
3 194
Optiflex
Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix
L‘emboîtement du tuyau doit être propre et non endommagé.
4 Marquer la profondeur d’emboîtement E (34 mm) avec l‘outil de marquage 85196.
5 Emboîter le tuyau avec la pince à saisir 87083 jusqu’à la profondeur d’emboîtement marquée. Contrôler la profondeur d’emboîtement.
6 Optiflex
195
Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix
Ajuster la partie inférieure.
7 Pour les essais de pression, utiliser le bouchon d’essai 85090.
8
196
Optiflex
Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150
Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150 Positionner le tuyau Optiflex devant le distributeur.
1 Raccourcir la gaine de protection à l’aide de la cisaille spéciale 87092. L’utilisation d’un couteau risque de provoquer l’endommagement du tuyau.
2 Marquer la longueur de conduite (extrémité bouchon à vis) et couper à angle droit.
3 Optiflex
197
Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150
L’emboîtement du tuyau doit être propre et non endommagé.
34 mm
4 Couper le tuyau à angle droit avec la cisaille spéciale 87092.
5 Enficher le raccord de distributeur jusqu’à la profondeur d’emboîtement marquée. Contrôler la profondeur d’emboîtement.
6 198
Optiflex
Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150
Soulever l’écrou et introduire le raccord dans le départ du raccordement du distributeur.
7 Serrer l‘écrou avec la clé polygonale 85195.
8 Distributeur Optiflex avec raccords Profix.
9 Optiflex
199
Isolation pour distributeurs
Optiflex-Isolation pour les distributeurs 86003 et 86024 Retirez le capuchon d’extrémité (D) de l’isolation (I).
1 Les isolations (1, 2) peuvent être prolongées par assemblage.
2 L’isolation peut être raccourcie à l’aide d’une lame au niveau des encoches prévues.
3 200
Optiflex
Isolation pour distributeurs
Séparer les deux moitiés d’isolation (I1.1 et I1.2) et les réassembler audessus du distributeur Optiflex.
4 Les traversées pour tige filetée de fixations de tuyaux ou de distributeurs peuvent être effectuées au moyen d’encoches dans l’isolation.
5 Monter le capuchon (D).
6 Optiflex
201
Exemples de montage avec les boîtes Optiflex
Exemples de montage avec les boîtes Optiflex Boîtes avec gabarit de montage 85056 et support pour tuyau d’écoulement 85068 installés dans la gaine murale. Pour une installation rationnelle, des sets prémontés sont disponibles (cf. 85112, 85113 ou 84114, 84115). Pour les essais de pression, utiliser le bouchon d’essai 85090.
153 mm
1
76 mm
2 Boîtes avec gabarit de montage 85055 et support pour tuyau d’écoulement 85068, installées dans une gaine murale.
3 202
Optiflex
Exemples de montage avec les boîtes Optiflex
Boîte avec plaque de maintien 85060 et plaque de fixation 85061, montée sur paroi en plâtre.
4 Boîte avec plaque de maintien 85060 montée sur paroi en bois.
5 Boîtes avec fixation double 85072 pour installation dans le vide.
6 Optiflex
203
Processus d’installation sur coffrage (84111 und 85105) avec aide de montage 87061
Processus d’installation sur coffrage (84111 et 85105) avec aide de montage 87061 Positionner la rondelle d’étanchéité avec l’axe de maintien et la bague de fixation à l’endroit souhaité sur le coffrage.
1 Fixer le tout avec les clous joints.
2 Graisser le filetage de l’équerre. Visser la boîte sur l’axe de maintien et l’orienter.
3 204
Optiflex
Processus d’installation sur coffrage (84111 und 85105) avec aide de montage 87061
Marquer la profondeur d’emboîtement E (34 mm) avec l‘outil de marquage 85196. L’extrémité du tuyau doit être propre et non endommagée. 34
mm
4 Emboîter le tuyau jusqu’au marquage correspondent à la profondeur d’emboîtement. Contrôler la profondeur d’emboîtement.
5 Ajuster la partie inférieure. L’axe de maintien est réutilisable.
6 Optiflex
205
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Pose de conduites en dalle, avec sorties verticales au plafond Sorties verticales des conduites au plafond réalisées avec plots-gabarit et rampes. Fixation des plots-gabarit sur le coffrage.
1 Perçage du coffrage avec mèche à bois x 24 pour les tuyaux de 16 mm ou x 28 pour les tuyaux de 20 mm. Le perçage du coffrage n’est pas indispensable.
2 Mise en place des rampes pour tuyaux.
3 206
Optiflex
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Introduire les tuyaux au sein des plots-gabarit et les attacher sur les rampes.
4 Passages de coffrage prêt pour le bétonnage.
5 Aprés décoffrage, tirer les tuyaux Optiflex avec le tire-tuyau.
6 a) Optiflex
207
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Dans la variante avec coffrage percé, cette procédure n’est pas nécessaire. Longueur minimale du tuyau dépassant le plafond: 350 mm.
6 b) Distributeurs raccordés à la tuyauterie.
7
208
Optiflex
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Pose de conduites en dalle, avec sorties horizontales au plafond 87054 Sorties horizontales des conduites au plafond réalisées avec liste d’évidement. Fixation de la liste d’évidement sur coffrage avec les 8 clous fournis (flèches noires). Le couvercle de fond reste au niveau de la liste d’évidement jusqu’au décoffrage. Cela évite la pénétration de l’eau contenue dans le béton!
1
Retirer les capes de fermeture (A). Enficher des cônes de réduction (B) pour les tuyaux Optiflex 16 dans les guidages souhaités.
2 La pose des tuyaux Optiflex avec la liste d’évidement ménage le coffrage, car celui-ci n’a pas besoin d’être percé. Il n’est pas nécessaire de raccourcir les gaines de protection Optiflex. Tuyau et gaine de protection sont enfoncés ensemble sur 44 cm dans la liste d’évidement!
3
Optiflex
209
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Fermer l’ouverture de guidage ouverte avec la cape de fermeture!
4 A la suite du décoffrage, le couvercle (D) de la liste d’évidement peut être démonté en retirant les 8 clous.
5 Distributeur (V) monté et raccordé. Les colliers (R) peuvent être placés individuellement dans les douilles de matière synthétique prévues (G).
6
210
Optiflex
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Pose de conduites en dalle, avec départs vers le haut Sorties vers le haut des conduites au moyen d’appuissupports (éventuellement avec appui-support FAWA) et de gabarits. Fixation sur le ferraillage au moyen de colliers de serrage d’un appuisupport avec tuteur pour tuyaux Optiflex.
1
Fixation de tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.
2
Optiflex
211
Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage
Pose de conduites en dalle, avec départs vers le haut Fixation sur le ferraillage d’un gabarit de montage pour tuyaux Optiflex au moyen de colliers de serrage.
1
Fixation de tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.
2
212
Optiflex
Instructions dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation des accessoires pour coffrage
Pose de conduites en dalle, avec dĂŠparts vers le haut Accouplement de gabarits de montage avec tuteurs pour tuyaux.
1
Fixation des tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.
2
Optiflex
213
Istruzioni di montaggio
Realizzazione dei raccordi Optiflex-Profix È indispensabile marcare la profondità d‘innesto (fig. 4). Solo così sarà possibile accertarsi che la profondità d‘innesto del tubo sia sufficiente.
1 Tagliare il tubo ad angolo retto.
2 Accorciare la guaina di protezione con la forbice speciale (87092 o 87094).
3 Controllare che il tubo non presenti danni e insudiciato. Nel settore d’innesto, il tubo deve essere assolutamente pulito e privo di lesioni!
Ø 20
E
Ø 16
Ø 25
C
4 Contrassegnare la profondità d’innesto E con il calibro di marcatura 85196 (Ø 16/20) oppure con una chiave ad anello 85195 (Ø 25) Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm
B
A
5 Controllare il corretto montaggio della guarnizione sagomata (A), dell’anello a graffa (B) e dell’anello di blocaggio (C).
6 Introdurre il tubo con la pinza fissatubo 87083 fino alla profondità d’innesto marcata. Controllare!
Attenzione: non è permesso utilizzare i tubi multistabili Optiflex 87041, 87044 e 87047 per i raccordi Optiflex-Profix. 214
Optiflex
Istruzioni di montaggio
Sbloccare un raccordo Optiflex-Profix Dopo aver sbloccato un raccordo Optiflex-Profix è indispensabile sostituire l’anello a graffa (B), l’anello di bloccaggio (C) e la bussola a vite (D). Dim. 16 mm: Set di raccordo 85190.21 Dim. 20 mm: Set di raccordo 85190.22 Dim. 25 mm: Set di raccordo 85190.23
D C B A
1 Svitare la bussola a vite in senso antiorario usando una pinza.
2 Accorciare il tubo con la forbice speciale (87092 o 87094) dietro l’anello di bloccaggio.
Optiflex
3 Controllare che la guarnizione sagomata (A) sia danneggiata e sostituire il raccordo! Montare nella giusta posizione un nuovo anello a graffa (B) e un nuovo anello di bloccaggio (C) e avvitare a mano la bussola a vite (D) con il raccordo.
215
Istruzioni di montaggio
Realizzazione dei raccordi Optiflex-Press Tagliare la lunghezza del tubo (Ă&#x2DC; 16, 20 e 25)
1a Tagliare il tubo ad angolo retto.
1b Accorciare la guaina
1c Calibrare il tubo.
di protezione.
Tagliare la lunghezza del tubo (Ă&#x2DC; 32)
2 Tagliare il tubo a misura con il tagliatubo.
216
Optiflex
Istruzioni di montaggio
Realizzazione dei raccordi Optiflex-Press per tutti diametri:
3 Inserire il tubo nel raccordo a vite fino all’arresto. Controllare la profondità d’innesto attraverso l’apertura d’ispezione.
4 Aprire le ganasce e posizionarle ad angolo retto.
5 Iniziare la procedura di pressatura.
Pressature di riferimento con le pressatrici tipo 3, 3A e 4A Le pressatrici del tipo 3, 3A e 4A sono dotate di un controllo elettronico di chiusura delle ganasce. Prima della prima pressatura occorre eseguire una corsa a vuoto. Questa corsa a vuoto vale come referenza. Dopo questa procedura, la pressatura non completa viene riconosciuta dalla pressatrice e comunicata come pressatura imperfetta mediante un segnale acustico e l‘indicatore LED. Durante un cambio di dimensione, il perno di fissaggio deve essere estratto brevemente e nuovamente inserito. Dopo eseguire nuovamente il referenziamento.
Optiflex
217
Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix
Esempio di montaggio con scatole Optiflex-Profix Togliere il manicotto della scatola e far scorrere sulla guaina.
1 Accorciare la guaina usando la forbice speciale 87092. Usando un coltello esiste il pericolo di danneggiare il tubo.
2 Segnare la lunghezza del tubo (fine tappo a vite) e tagliare ad angolo retto.
3 218
Optiflex
Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix
La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata.
4 Tracciare la profondità d’inserimento E (34 mm) con il calibro di marcatura 85196.
5 Inserire il tubo con la pinza fissatubo 87083 fino alla profondità d‘innesto contrassegnata. Controllare la profondità d’innesto.
6 Optiflex
219
Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix
Montare il manicotto della scatola.
7 Per la prove di pressione si può utilizzare il tappo di prova 85090.
8
220
Optiflex
Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150
Montaggio del distributore con raccordi OptiflexProfix 85150 Posizionare il tubo Optiflex davanti al distributore, per determinare la lunghezza.
1 Accorciare la guaina usando la forbice speciale 87092. Usando un coltello esiste il pericolo di danneggiare il tubo.
2 Segnare la lunghezza del tubo (fine tappo a vite) e tagliare ad angolo retto.
3 Optiflex
221
Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150
La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata.
34 mm
4 Tagliare il tubo ad angolo retto usando la forbice speciale 87092.
5 Inserire il raccordo per il distributore fino alla profondità d‘innesto contrassegnata. Controllare la profondità d’innesto.
6 222
Optiflex
Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150
Sollevare il dado a risvolto e applicare sul distributore il tubo con il raccordo per il distributore.
7 Stringere il dado a risvolto con la chiave ad anello 85195.
8 Distributore Optiflex con raccordi Profix.
9 Optiflex
223
Isolazione per distributori
Optiflex-Isolazione per distributori 86003 e 86024 Rimuovere la calotta terminale (D) dallâ&#x20AC;&#x2122;isolazione (I).
1 Gli isolazioni (1, 2) possono essere prolungati innestandoli insieme.
2 Lâ&#x20AC;&#x2122;isolazione può essere accorciato tagliandolo con un coltello presso le apposite tacche.
3 224
Optiflex
Isolazione per distributori
Separare le due metĂ dellâ&#x20AC;&#x2122;isolazione (I1.1 e I1.2) e riattaccarle insieme sopra il distributore Optiflex.
4 I passaggi per le aste filettate, destinate al fissaggio di tubi e distributori, si possono realizzare praticando degli intagli nellâ&#x20AC;&#x2122;isolazione.
5 Montare la calotta (D).
6 Optiflex
225
Esempi di montaggio con scatole Optiflex
Esempi di montaggio con scatole Optiflex Scatole con dima di montaggio 85056 e supporto scarico 85068. Per un montaggio razionale sono disponibili anche dei set premontati (vedere 85112, 85113 oppure 84114, 84115). Per la prove di pressione si può utilizzare il tappo di prova 85090.
153 mm
1
76 mm
2 Scatole con dima di montaggio 85055 e supporto scarico 85068 posizionate nellâ&#x20AC;&#x2122;apertura della parete.
3 226
Optiflex
Esempi di montaggio con scatole Optiflex
Scatole con piastra di supporto 85060 e piastra di fissaggio 85061 montate sul pannello di gesso.
4 Scatole con piastra di supporto 85060 montate sulla parete di legno.
5 Scatole con supporto doppio 85072 per installazioni pre-murali.
6 Optiflex
227
Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con dima dâ&#x20AC;&#x2122;inserimento 87061
Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con fissaggio 87061 Posizionare la rondella di caucciĂš con perno e anello di fissaggio nel punto della casseratura desiderato.
1 Attaccare lâ&#x20AC;&#x2122;anello di fissaggio alla casseratura, usando i chiodi compresi nella fornitura.
2 Ingrassare la filettatura nel perno di fissaggio. Avvitare la scatola sul perno di fissaggio e allinearla.
3 228
Optiflex
Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con dima d’inserimento 87061
Tracciare la profondità d’inserimento E (34 mm) con il calibro di marcatura 85196. La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata. 34
mm
4 Introdurre il tubo fino alla profondità d‘innesto marcata. Controllare la profondità d’inserimento.
5 Fissare il manicotto della scatola con la guaina. Il perno di fissagio può essere riutillizzato.
6 Optiflex
229
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Posa di tubazioni in solette con barre Linea della tubazione dalla soletta verso il basso con barre e ponti. Fissare la barra sulla cassaforma.
1 Forare la cassaforma con un trapano da legno x 24 per tubi da 16 mm oppure x 28 per tubi da 20 mm. Se si preferisce utilizzare la variante che non danneggia la cassaforma, non si deve forare.
2 Inserire i ponti.
3 230
Optiflex
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Stabilizzare e fissare i tubi Optiflex.
4 Fissare lâ&#x20AC;&#x2122;elemento passante della cassaforma.
5 Serraggio finale dei tubi Optiflex utilizzando lâ&#x20AC;&#x2122;apposito attrezzo.
6 a) Optiflex
231
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Questa procedura non è necessaria per la variante con cassaforma perforata. Lunghezza minima del tubo dalla soletta: 350 mm.
6 b) Montare e collegare il distributore alla soletta.
7
232
Optiflex
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Posa di tubazioni in solette con guida per soletta 87054 Linea della tubazione dalla soletta verso il basso con guida per soletta. Fissaggio della guida per soletta di posa sulla cassaforma usando gli 8 chiodi forniti in dotazione (frecce nere). Il coperchio resta fino al disarmo sulla guida per soletta. Pertanto lâ&#x20AC;&#x2122;acqua di calcestruzzo non può penetrare!
1
Rimuovere i cappucci di chiusura (A). Infilare le bussole di riduzione (B) per tubi Optiflex 16 nelle guide desiderate.
2 La posa dei tubi Optiflex con la guida per soletta non danneggia la cassaforma perchĂŠ questa non deve essere perforata. Le guaine di protezione Optiflex non devono essere accorciate. Tubo e guaina di protezione vengono inseriti assieme per 44 cm nella guida per soletta!
3
Optiflex
233
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Chiudere lâ&#x20AC;&#x2122;apertura di guida con dei cappucci di chiusura!
4 Dopo il disarmo, smontare il coperchio (D) della cassetta di posa sfilando gli 8 chiodi.
5 Distributore (V) montato e collegato. Le staffe dei tubi (R) possono essere applicate individualmente negli appositi manicotti di materiale sintetico (G).
6
234
Optiflex
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Linea della tubazione dalla soletta verso lâ&#x20AC;&#x2122;alto con supporti normali e supporti FAWA. Fissaggio dei supporti Optiflex sulla cassaforma con fascette.
1
Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.
2
Optiflex
235
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Fissaggio dei supporti multipli Optiflex sulla cassaforma con fascette.
1
Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.
2
236
Optiflex
Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa
Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Fissaggio dei passatubi multipli Optiflex con il fermo Optiflex.
1
Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.
2
Optiflex
237
Presswerkzeuge Pinces Ă sertir Pressatrici
Wartungsintervalle Intervalles dâ&#x20AC;&#x2122;entretien Intervalli di manutenzione
Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1
02.12.13 15:39
Wartung
Damit die Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit der Presswerkzeuge jederzeit gegeben ist, müssen die Werkzeuge regelmässig gewartet bzw. zur Inspektion an die von Nussbaum benannte Servicestelle eingeschickt werden.
Presswerkzeuge
Typ 6
Picco II
Typ 5 + 5A
240
Serviceintervall Die Serviceanzeige (LED grün und LED orange blinkt) macht Sie nach 40'000 Verpressungen auf die nun fällig gewordene Wartung automatisch aufmerksam. Nach 42'000 Verpressungen wird das Presswerkzeug durch die elektronische Überwachung gesperrt (LED gelb leuchtet). Es ist an eine autorisierte Kundendienststelle zur Wartung einzusenden (Adresse siehe Garantiekarte).
Die Serviceanzeige (LED grün und LED orange blinkt) macht Sie nach 30'000 Verpressungen auf die nun fällig gewordene Wartung automatisch aufmerksam. Nach 32'000 Verpressungen wird das Presswerkzeug durch die elektronische Überwachung gesperrt (LED gelb leuchtet). Es ist an eine autorisierte Kundendienststelle zur Wartung einzusenden (Adresse siehe Garantiekarte).
Presswerkzeuge
Maintenance
Afin de garantir à chaque instant la sécurité de fonctionnement et la fiabilité des pinces à sertir, ces outils doivent être entretenus régulièrement ou envoyés en inspection à un service d’entretien mentionné par Nussbaum.
Pinces à sertir
Type 6
Picco II
Type 5 + 5A
Intervalles d’entretien L’affichage d’entretien (LED verte et LED orange clignote) attire automatiquement votre attention, après 40'000 sertissages, sur le service d’entretien alors nécessaire. Au bout de 42'000 sertissages, la pince à sertir est bloquée par la surveillance électronique (la LED jaune clignote). Elle doit alors être envoyée au SAV agréé pour le service d’entretien (adresse, voir carte de garantie).
L’affichage d’entretien (LED verte et LED orange clignote) attire automatiquement votre attention, après 30'000 sertissages, sur le service d’entretien alors nécessaire. Au bout de 32'000 sertissages, la pince à sertir est bloquée par la surveillance électronique (la LED jaune clignote). Elle doit alors être envoyée au SAV agréé pour le service d’entretien (adresse, voir carte de garantie).
Pinces à sertir
241
Manutenzione
Per garantire sempre la sicurezza d‘esercizio e l‘affidabilità delle pressatrici, questi utensili devono essere sottoposti a una manutenzione regolare, oppure inviati per l‘ispezione al centro di assistenza indicato da Nussbaum.
Pressatrici
Tipo 6
Picco II
Tipo 5 + 5A
242
Intervallo di servizio Dopo 40'000 pressature, la spia di servizio (LED verde / LED arancione lampeggia) indica automaticamente la necessità di eseguire la manutenzione. Dopo 42'000 pressature, la sorveglianza elettronica blocca la pressatrice (LED giallo acceso). Questa dovrà essere inviata per la manutenzione a un centro d’assistenza clienti autorizzato (per l’indirizzo vedere il certificato di garanzia).
Dopo 30'000 pressature, la spia di servizio (LED verde / LED arancione lampeggia) indica automaticamente la necessità di eseguire la manutenzione. Dopo 32'000 pressature, la sorveglianza elettronica blocca la pressatrice (LED giallo acceso). Questa dovrà essere inviata per la manutenzione a un centro d’assistenza clienti autorizzato (per l’indirizzo vedere il certificato di garanzia).
Pressatrici