Montagehelfer Kunststoff 2013

Page 1

Lieferprogramm mit z-Massen Masse von Pressfitting-Kombinationen Verarbeitungsregeln Montageanleitungen Wartungsintervalle Programme de livraison avec cotes-z Cotes d’assemblages-combinaisons Instructions de façonnage Instructions de montage Intervalles d’entretien Programma tecnico con misure z Misure delle combinazioni dei pressfitting Istruzioni per la posa Istruzioni per montaggio Intervalli di manutenzione

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:31


Inhaltsverzeichnis Kunststoff-System Optiflex Rohre PE-Xc flexibel Rohre PB flexibel Rohre PE-Xc formstabil

8-9 10 11-13

Einlegebalken Rohrstützen Montageschienen WK-Stablehren Bau- und Absperrzapfen

14-18 19-22 23-27 28-29 30-32

Optiflex-Profix-Dosen Optiflex-Profix-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Fittings

33-37 38-44 45-55

Optiflex-Press-Dosen Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss

56-59 60-67 68-83

System-Armaturen Verteiler Revisionsrahmen Verteilerkasten Verteilerkasten Grössenbestimmung

84-91 92-103 104 105-107 108-113

Press-Fitting-Kombinationen

116-119

Verarbeitungsregeln

122-135

Montageanleitungen

166-189

Wartungsintervalle

2

240


Table des matières Système en matière synthétique Optiflex Tuyaux PE-Xc souple Tuyaux PB souple Tuyaux PE-Xc rigide

8-9 10 11-13

Plots-gabarit Gabarits de montage pour tuyaux Gabarits de montage WK-Gabarits Bouchons d‘essai

14-18 19-22 23-27 28-29 30-32

Optiflex-Profix-Boîtes Optiflex-Profix-Equerres Optiflex-Profix-Raccords

33-37 38-44 45-55

Optiflex-Press-Boîtes Optiflex-Press-Equerres de raccordement Optiflex-Press-Raccords en bronze

56-59 60-67 68-83

Robinetterie de système Distributeurs Cadres de visite Coffrets à encastrer Déterminer la dimension du coffret à encastrer

84-91 92-103 104 105-107 108-113

Combinaisons Press-Raccords

116-119

Instructions de façonnage

136-149

Instructions de montage

190-213

Intervalles d‘entretien

241

3


Indice Sistema in materiale sintetico Optiflex Tubi PE-Xc flessibile Tubi PB flessibile Tubi PE-Xc multi-stabile

8-9 10 11-13

Guide per soletta Supporti multiplo per tubi Dime di montaggio WK-Dime di montaggio Tappi di prova

14-18 19-22 23-27 28-29 30-32

Optiflex-Profix-Scatole Optiflex-Profix-Gomiti Optiflex-Profix-Raccordi

33-37 38-44 45-55

Optiflex-Press-Scatole Optiflex-Press-Gomiti Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

56-59 60-67 68-83

Rubinetteria di sistemi Distributori Portine di revisione Cassette di revisione Scelta della grandezza della cassetta di revisione

84-91 92-103 104 105-107 108-113

Combinazioni dei Press-Raccordi

116-119

Istruzioni per la posa

150-163

Istruzioni di montaggio

214-237

Intervalli di manutenzione

4

242


Systemkomponenten Voraussetzung für unsere umfassende Systemgewährleistung sowie für die Systemsicherheit mit den Nussbaum Systemen ist die ausschliessliche Verwendung von Systemkomponenten des Nussbaum Lieferprogramms. Presswerkzeuge und System-Pressbacken sind vor Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit und evtl. Beschädigung hin zu prüfen. Beschädigte Presswerkzeuge und System-Pressbacken dürfen nicht weiter verwendet werden. Sie sind an die nächste autorisierte Servicestelle zu schicken. System-Pressbacken mit Schmutzablagerungen oder metallischen Rückständen, insbesondere im Bereich der Pressgeometrie, müssen vor Gebrauch trocken (z.B. mit einer Stahlbürste) gereinigt werden.

Composants des systèmes L’utilisation exclusive des composants des systèmes, vous met en harmonie avec nos conditions de garantie. Le fonctionnement correct des pinces à sertir et des mâchoires système doit être vérifié avant utilisation. Les pinces à sertir et les mâchoires système endommagées ne doivent plus être utilisées. Il faut les envoyer au service après-vente agréé. Avant utilisation, il convient de nettoyer à sec (par ex. avec une brosse métallique en acier inoxydable) les mâchoires comportant des dépôts de saleté ou des résidus métalliques, particulièrement dans la zone de la géométrie de sertissage.

5


Componenti del sistema Presupposto per la prestazione del nostro ampio servizio di garanzia di sistema nonché per la sicurezza di un’installazione realizzata con sistemi Nussbaum è l’utilizzo esclusivo di componenti di sistema del programma tecnico Nussbaum. Prima dell’uso bisogna controllare le pressatrici e le ganasce-sistema per accertarsi della loro perfetta funzionalità. Le pressatrici e le ganasce-sistema danneggiate non vanno utilizzate ma sono da inviare al più vicino centro assistenza autorizzato. Prima dell’uso, le ganasce che presentano depositi di sporcizia o residui metallici, in particolar modo nella geometria di pressatura, devono essere pulite a secco (ad es. con una spazzola di acciaio).

6


Lieferprogramm mit z-Massen Programme de livraison avec cotes-z Programma tecnico con misure z

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:33


Rohre PE-Xc flexibel - Tuyaux PE-Xc souple - Tubi PE-Xc flessibile

87040

Optiflex-Rohr flexibel,PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

16 x 2.2

25 x 2.5

87040.21

16

50 m

16 x 2.2

25 x 2.5

87040.31

20

50 m

20 x 2.8

28 x 2.5

87040.22

20

50 m

20 x 2.8

28 x 2.5

87040.32

87045

Optiflex-Rohr flexibel, PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

16 x 2.2

39 x 9.0

87045.21

20

50 m

20 x 2.8

43 x 9.0

87045.22

8

Optiflex


Rohre PE-Xc flexibel - Tuyaux PE-Xc souple - Tubi PE-Xc flessibile

87043

Optiflex-Rohr flexibel, PE-Xc Optiflex-Tuyau souple, PE-Xc Optiflex-Tubo flessibile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

Art.-Nr. Art. n°

16

100 m

16 x 2.2

87043.21

20

50 m

20 x 2.8

87043.22

Optiflex

9


Rohre PB flexibel - Tuyaux PB souple - Tubi PB flessibile

87140

Optiflex-Rohr flexibel, PB Optiflex-Tuyau souple, PB Optiflex-Tubo flessibile, PB Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

16 x 2.2

25 x 2.5

87140.21

20

50 m

20 x 2.8

28 x 2.5

87140.22

25

25 m

25 x 2.7

34 x 3.0

87140.23

87143

Optiflex-Rohr flexibel, PB Optiflex-Tuyau souple, PB Optiflex-Tubo flessibile, PB Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

Art.-Nr. Art. n°

16

100 m

16 x 2.2

87143.21

20

50 m

20 x 2.8

87143.22

25

25 m

25 x 2.7

87143.23

32

25 m

32 x 3.2

87143.24

10

Optiflex


Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile

87041

Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

16 x 2.2

25 x 2.5

87041.21

20

50 m

20 x 2.8

28 x 2.5

87041.22

25

25 m

25 x 2.7

34 x 3.0

87041.23

87044

Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

Art.-Nr. Art. n°

16

100 m

16 x 2.2

87044.21

20

50 m

20 x 2.8

87044.22

25

25 m

25 x 2.7

87044.25

Optiflex

11


Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile

87046

Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

16 x 2.2

39 x 9.0

87046.21

20

50 m

20 x 2.8

43 x 9.0

87046.22

25

25 m

25 x 2.7

47 x 9.0

87046.23

87047

Optiflex-Rohr formstabil, PE-Xc Optiflex-Tuyau rigide, PE-Xc Optiflex-Tubo multi-stabile, PE-Xc Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

dxS

Art.-Nr. Art. n°

16

6m

16 x 2.2

87047.21

20

6m

20 x 2.8

87047.22

25

6m

25 x 2.7

87047.25

32

6m

32 x 3.2

87047.26

12

Optiflex


Rohre PE-Xc formstabil - Tuyaux PE-Xc rigide - Tubi PE-Xc multi-stabile

87048

Optiflex-Schutzrohr gewellt Optiflex-Gaine de protection ondulée Optiflex-Guaina ondulata Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

D x S1

Art.-Nr. Art. n°

16

50 m

25 x 2.5

87048.21

20

50 m

28 x 2.5

87048.22

25

25 m

34 x 3.0

87048.23

32

25 m

42 x 3.0

87048.24

87078

Optiflex-Schutzrohr-Muffe Optiflex-Manchon gaine de protection Optiflex-Manicotto per guaina Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d

L

D

F

Art.-Nr. Art. n°

16

25

65

28 gelb / jaune / giallo

87078.21

20

28

65

31

87078.22

grün / vert / verde

Optiflex

13


Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta

87050

Optiflex-Einlegebalken Optiflex-Plot-gabarit Optiflex-Guida per soletta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

L1

L2

H

D1

N

Art.-Nr. Art. n°

9

260

78

29

35

28

9

87050.21

3

88

78

29

35

28

3

87050.22

87053

Optiflex-Einlegebüchse Optiflex-Manchon d‘adaptation Optiflex-Boccola di riduzione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

14

D

D1

Art.-Nr. Art. n°

25

28

87053.21

Optiflex


Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta

87056

Optiflex-Rohrbrücke für 3 Rohrführungen Optiflex-Rampe à 3 départs Optiflex-Ponte di sostegno per 3 tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

3

L

L1

H

N

Art.-Nr. Art. n°

210

29

126

3

87056.21

87061

Optiflex-Einlegehilfe Optiflex-Aide de montage Optiflex-Fissaggio

Typ/Type/Tipo

G

1

½

22

56

41

87061.21

2

-

22

56

41

87061.22

Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

D

D1

Optiflex

Art.-Nr. Art. n°

15


Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta

87054 NEW Optiflex-Einlegekasten Optiflex-Liste d‘évidement sur coffrage Optiflex-Guida per soletta

Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d

L

L1

H

N

Art.-Nr. Art. n°

16 / 20 - 1

16 / 20

550

32

58

1

87054.21

16 / 20 - 7

16 / 20

550

206

58

7

87054.23

und Reduktionsstopfen 87055 NEW Verschlussstopfen Bouchon de fermeture et bouchon de réduction Tappo di chiusura e riduzione

Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico Art.-Nr. Art. n° 87055.21

16

Optiflex


Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta

gekröpft 83069 NEW Rohrschelle Collier isolé coudé

Braccialetto a gomito Stahl / Acier / Acciaio

d

L

L1

H

M

Art.-Nr. Art. n°

DN 20

¾

50

29

55 M10

83069.21

DN 25

1

50

29

55 M10

83069.22

87063

Optiflex-Distanzhalter Optiflex-Entretoise Optiflex-Distanziatore Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L1

H

Art.-Nr. Art. n°

29

35

87063.21

Optiflex

17


Einlegebalken - Plots-gabarit - Guide per soletta

87064

Optiflex-Einlegekasten Optiflex-Liste d‘évidement sur coffrage Optiflex-Guida per soletta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d

L

L1

H

N

Art.-Nr. Art. n°

16 / 20 - 1

16 / 20

400

29

60

1

87064.21

16 / 20 - 3

16 / 20

400

87

60

3

87064.22

16 / 20 - 9

16 / 20

400

261

60

9

87064.23

18

Optiflex


Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi

87058

Optiflex-Mehrfach-Rohrstütze Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Supporto multiplo per tubi Kunststoff, Stahl / Matière synthétique, acier / Materiale sintetico, acciaio

16 / 20 - 15

87059

d

L

L1

H

N

Art.-Nr. Art. n°

16 / 20

463

29

180

15

87058.21

Optiflex-Mehrfach-Rohrführungsbalken Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Guida multipla per tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

16 / 20 - 15

d

L

L1

H

N

Art.-Nr. Art. n°

16 / 20

463

29

70

15

87059.21

Optiflex

19


Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi

87069

Optiflex-Rohrstütze Optiflex-Appui-support Optiflex-Supporto per tubi Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

87071

L

H

Art.-Nr. Art. n°

210

190

87069.21

Optiflex-Halteeisen Optiflex-Tuteur Optiflex-Bacchetta Stahl / Acier / Acciaio

20

L

Art.-Nr. Art. n°

800

87071.21

Optiflex


Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi

87070

Rohrstütze FAWA Appui-support FAWA Supporto FAWA Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

87075

H

D

Art.-Nr. Art. n°

205

67

87070.21

Rohrbinder Collier de serrage Fascetta Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

Art.-Nr. Art. n°

180

180

87075.21

280

280

87075.22

360

360

87075.23

Optiflex

21


Rohrstützen - Gabarits de montage pour tuyaux - Supporti multiplo per tubi

87076

Optiflex-Markier- und Abdecktülle Optiflex-Douille de marquage et de protection Optiflex-Calotta di demarcazione e di protezione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d

L

D

F

Art.-Nr. Art. n°

16 - R

16

92

25

rot / rouge / rosso

87076.21

16 - G

16

92

25

grün / verte / verde

87076.22

20 - R

20

92

28

rot / rouge / rosso

87076.23

20 - G

20

92

28

grün / verte / verde

87076.24

87077

Rohrführungsbogen Support coudé Condotto angolare Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico d

Art.-Nr. Art. n°

16

16

87077.21

20

20

87077.22

25

25

87077.23

22

Optiflex


Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio

85055

Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato

80 / 153

85056

L

L1

L2

L3

H

H1

Art.-Nr. Art. n°

600

80

153

270

46

45

85055.21

Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato

153

L

L1

L2

H

Art.-Nr. Art. n°

600

153

76

46

85056.21

Optiflex

23


Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio

85057

Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato

153

85058

L

L1

L2

H

Art.-Nr. Art. n°

248

153

76

54

85057.21

Optiflex-Montageschiene Optiflex-Gabarit de montage Optiflex-Dima di montaggio Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato

80 / 153

24

L

L1

L2

H

Art.-Nr. Art. n°

250

80

153

46

85058.21

Optiflex


Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio

85060

Optiflex-Halteplatte Optiflex-Plaque de maintien Optiflex-Piastra di supporto Stahl / Acier / Acciaio

85061

L

L1

L2

H

Art.-Nr. Art. n°

260

54

76

66

85060.21

Optiflex-Befestigungs-Platte Optiflex-Plaque de fixation Optiflex-Piastra di fissaggio Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

D

Art.-Nr. Art. n°

66

29

85061.21

Optiflex

25


Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio

85068

Ablauf-Halterung Support pour tuyau d‘écoulement Supporto scarico Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico

85072

d

Art.-Nr. Art. n°

48-51

85068.21

Optiflex-Doppel-Halterung Optiflex-Fixation double Optiflex-Supporto doppio Stahl / Acier / Acciaio

26

L

L1

225

120 / 153 / 200 Optiflex

L2

M

Art.-Nr. Art. n°

60 x 60 M12

85072.21


Montageschienen - Gabarits de montage - Dime di montaggio

85073

Optiflex-Einzel-Halterung Optiflex-Fixation simple Optiflex-Supporto singolo Stahl / Acier / Acciaio L

85074

M

Art.-Nr. Art. n째

60 x 60 M12

85073.21

Optiflex-Einzel-Halterung Optiflex-Fixation simple Optiflex-Supporto singolo Stahl / Acier / Acciaio L

M

Art.-Nr. Art. n째

60 x 60 M12

85074.21

Optiflex

27


WK-Stablehren - WK-Gabarits - WK-Dime di montaggio

85092

WK-Ablauf-T-Lehre WK-Gabarit-Té pour écoulement WK-Dima di montaggio a Ti per scarico Stahl / Acier / Acciaio

85093

L

H

H1

Art.-Nr. Art. n°

200

45

80

85092.21

WK-Ablauf-Haltezapfen WK-Pièce pour fixation de l‘écoulement WK-Tappo di fissaggio per scarico Messing / Laiton / Ottone

28

G

D

Art.-Nr. Art. n°

½

46

85093.21

Optiflex


WK-Stablehren - WK-Gabarits - WK-Dime di montaggio

85096

WK-Stablehre WK-Gabarit WK-Dima di montaggio Stahl / Acier / Acciaio

85097

L

H

Art.-Nr. Art. n°

3m

45

85096.21

WK-T-Lehre WK-Gabarit-Té WK-Dima di montaggio a Ti Stahl / Acier / Acciaio L

H

H1

Art.-Nr. Art. n°

610

45

195

85097.21

Optiflex

29


Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova

85090

Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

½

91068

G

L

D

S

Art.-Nr. Art. n°

½

63

37

15

85090.21

Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico G

L

L1

D

Art.-Nr. Art. n°

½

½

77

11

42

91068.04

¾

¾

77

14

48

91068.05

30

Optiflex


Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova

91069

Bau- und Abpresszapfen Bouchon d‘essai Tappo di prova Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico G

L

L1

D

Art.-Nr. Art. n°

½

½

77

10

42

91069.04

¾

¾

77

11

48

91069.05

85098

WK-Abpresszapfen WK-Bouchon de fixation WK-Tappo di prova Stahl / Acier / Acciaio

½

G

Art.-Nr. Art. n°

½

85098.04

Optiflex

31


Bau- und Absperrzapfen - Bouchons d‘essai - Tappi di prova

85099

WK-Schutz- und Befestigungshülse WK-Douille de protection et fixation WK-Bussola di protezione e di fissaggio Stahl / Acier / Acciaio

½

32

G

Art.-Nr. Art. n°

½

85099.04

Optiflex


Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole

85100

Optiflex-Profix-Dose 90° Optiflex-Profix-Boîte à 90° Optiflex-Profix-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 H H1 D Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

29

22

20

106

25

85100.21

½ x 20

½

20

29

22

20

106

28

85100.22

Optiflex

33


Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole

85105

Optiflex-Profix-Dose 90° Optiflex-Profix-Boîte à 90° Optiflex-Profix-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 L2 H H1 D Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

29

22

15

20

106

25

85105.21

½ x 20

½

20

29

22

15

20

106

28

85105.22

¾ x 20

¾

20

29

22

18

20

106

28

85105.23

34

Optiflex


Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole

85110

Optiflex-Profix-Doppeldose Optiflex-Profix-Boîte double Optiflex-Profix-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

29

22

83

42

20 132

25

25 85110.21

½ x 20 x 16

½

20

16

29

22

83

42

20 132

28

25 85110.22

½ x 20 x 20

½

20

20

29

22

83

42

20 132

28

28 85110.23

Optiflex

35


Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole

85111

Optiflex-Profix-Doppeldose Optiflex-Profix-Boîte double Optiflex-Profix-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L2 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

29

22

15

83

42

20 132

25

25

85111.21

½ x 20 x 16

½

20

16

29

22

15

83

42

20 132

28

25

85111.22

½ x 20 x 20

½

20

20

29

22

15

83

42

20 132

28

28

85111.23

36

Optiflex


Optiflex-Profix-Dosen - Optiflex-Profix-Boîtes - Optiflex-Profix-Scatole

85112

Optiflex-Profix-Armaturenträger Optiflex-Profix-Module pour robinetterie Optiflex-Profix-Modulo porta-rubinetto Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp

d

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

16

½

16

153

600

46

85112.21

20

½

20

153

600

46

85112.22

85113

Optiflex-Profix-Anschluss-Set WT Optiflex-Profix-Set de raccordement L Optiflex-Profix-Set L Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico

153

Rp

d

d1

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

½

16

48-51

153

600

46

85113.21

Optiflex

37


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85115

Optiflex-Profix-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Equerre de raccordement Optiflex-Profix-Gomito Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L L1 L2 L3 T Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

20

25

18

11

54

40

85115.21

½ x 20

½

20

22

25

18

11

56

40

85115.22

¾ x 20

¾

20

25

27

18

13

59

48

85115.23

½ x 16

½

16

25

39

18

13

59

40

85115.24

½ x 20

½

20

25

39

18

13

60

40

85115.25

38

Optiflex


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85116

Optiflex-Profix-Anschlusswinkel lang Optiflex-Profix-Equerre prolongée Optiflex-Profix-Gomito prolungato Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico G d z L L1 L2 L3 T D Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

25

65

18

25

59

40

28

85116.23

½ x 20

½

20

25

65

18

25

59

40

28

85116.24

½ x 16

½

16

25

90

18

65

59

40

28

85116.21

½ x 20

½

20

25

90

18

65

59

40

28

85116.22

Optiflex

39


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85119

Optiflex-Profix-Doppel-Anschlusswinkel Optiflex-Profix-Equerre double Optiflex-Profix-Gomito doppio Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 z L L1 L2 L3 L4 T Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

45

39

18

13

80

42

40

85119.21

½ x 20 x 16

½

20

16

45

39

18

13

80

42

40

85119.22

½ x 20 x 20

½

20

20

45

39

18

13

80

42

40

85119.23

40

Optiflex


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

81060

Schalldämmelement Elément insonorisant Elemento insonorizzante Elastomer / Elastomère / Elastomero

Typ/Type/Tipo

d

H

D

Art.-Nr. Art. n°

1

40

3

59

81060.21

2

48

3

67

81060.22

85122

Optiflex-Profix-Armaturenträger Optiflex-Profix-Module pour robinetterie Optiflex-Profix-Modulo porta-rubinetto Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp

d

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

16

½

16

153

248

54

85122.21

20

½

20

153

248

54

85122.22

Optiflex

41


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85123

Optiflex-Profix-Waschtisch-Modul Optiflex-Profix-Module lavabo Optiflex-Profix-Modulo per lavabo Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico

153

85124

Rp

d

d1

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

½

16

48-51

153

248

54

85123.21

Dichtscheibe Rondelle d‘étanchéité Guarnizione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

42

d

D

B

Art.-Nr. Art. n°

23

80

0.4

85124.21

Optiflex


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85125

Optiflex-Profix-Küchen-Garnitur Optiflex-Profix-Garniture de cuisine Optiflex-Profix-Garnitura di cucina Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

d1

d2

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

16 x 16

¾

16

16

120

205

60

85125.21

16 x 20

¾

16

20

120

205

60

85125.22

85127

Optiflex-Profix-Kombiventil Optiflex-Profix-Robinet combiné Optiflex-Profix-Rubinetto doppio Rotguss / Bronze / Bronzo d

d1

z

L

L1

L2

L3

T

Art.-Nr. Art. n°

16

16

20

114

68

20

54

40

85127.21

20

20

20

114

68

20

54

40

85127.22

Optiflex

43


Optiflex-Profix-Anschlusswinkel - Optiflex-Profix-Equerres de raccordement - Optiflex-Profix-Gomiti

85128

Optiflex-Profix-Eckabsperrventil Optiflex-Profix-Robinet équerre Optiflex-Profix-Rubinetto ad angolo Rotguss / Bronze / Bronzo

16

92030

d

d1

z

L

L1

L2

L3

T

Art.-Nr. Art. n°

16

20

94

48

20

54

40

85128.21

Klemm-Quetschverschraubung Raccord de serrage Raccordo a serraggio Messing / Laiton / Ottone

⅜ x 10

44

G

d

L

L1

S

Art.-Nr. Art. n°

10

29

21

19

92030.21

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85130

Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d z L Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

30

64

85130.21

½ x 20

½

20

31

65

85130.22

¾ x 16

¾

16

30

64

85130.24

¾ x 20

¾

20

31

65

85130.23

¾ x 25

¾

25

30

72

85130.26

1 x 25

1

25

32

74

85130.27

Optiflex

45


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85131

Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

6

56

85131.21

½ x 20

½

20

6

56

85131.22

¾ x 16

¾

16

9

59

85131.24

¾ x 20

¾

20

7

58

85131.23

¾ x 25

¾

25

5

63

85131.26

1 x 25

1

25

8

70

85131.27

85133

Optiflex-Profix/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Profix/Optipress-AquaplusPièce intermédiaire Optiflex-Profix/Optipress-AquaplusCollegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°

15 x 16

15

16

9

65

85133.21

18 x 16

18

16

9

65

85133.22

22 x 20

22

20

9

66

85133.23

46

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85134

Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°

15 x 16

15

16

31

65

85134.21

18 x 16

18

16

31

65

85134.22

22 x 20

22

20

31

65

85134.23

22 x 25

22

25

31

73

85134.25

85135

Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Edelstahl 1.4404 / Acier inoxydable 1.4404 / Acciaio inossidabile 1.4404 d

d1

z

L

Art.-Nr. Art. n°

15 x 16

15

16

35

69

85135.21

22 x 20

22

20

35

69

85135.23

Optiflex

47


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85136

Optiflex-Profix-Kupplung Optiflex-Profix-Accouplement Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z Art.-Nr. Art. n°

16 x 16

16

16

5

85136.21

20 x 20

20

20

5

85136.22

20 x 16

20

16

5

85136.23

25 x 25

25

25

5

85136.26

25 x 20

25

20

5

85136.27

85138

Optiflex-Profix-Verschlusskappe Optiflex-Profix-Cape de fermeture Optiflex-Profix-Cappa di chiusura Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d Art.-Nr. Art. n°

16

16

85138.21

20

20

85138.22

48

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85140

Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z Art.-Nr. Art. n°

16 x 16

16

18

85140.21

20 x 20

20

20

85140.22

25 x 25

25

23

85140.23

Optiflex

49


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85142

Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 d2 z z1 z2 Art.-Nr. Art. n°

16 x 16 x 16

16

16

16

18

18

18

85142.21

16 x 20 x 16

16

20

16

18

20

18

85142.22

20 x 16 x 16

20

16

16

20

18

18

85142.23

20 x 16 x 20

20

16

20

20

18

20

85142.24

20 x 20 x 16

20

20

16

20

20

18

85142.25

20 x 20 x 20

20

20

20

20

20

20

85142.26

25 x 16 x 20

25

16

20

22

22

22

85142.27

25 x 16 x 25

25

16

25

22

22

22

85142.28

25 x 20 x 20

25

20

20

22

22

22

85142.29

25 x 20 x 25

25

20

25

22

22

22

85142.30

25 x 25 x 25

25

25

25

22

22

22

85142.31

50

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85144

Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d d1 z z1 L Art.-Nr. Art. n°

¾ x 16 x 16

¾

16

16

17

17

34

85144.21

¾ x 20 x 16

¾

20

16

19

17

34

85144.22

¾ x 20 x 20

¾

20

20

19

19

34

85144.23

Optiflex

51


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85145

Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico R d z L Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

18

31

85145.21

½ x 20

½

20

20

33

85145.22

¾ x 20

¾

20

20

35

85145.23

¾ x 25

¾

25

23

40

85145.24

85146

Optiflex-Profix-Winkel Optiflex-Profix-Equerre Optiflex-Profix-Gomito Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d z L Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

30

29

85146.21

½ x 20

½

20

30

29

85146.22

52

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85147

Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d d1 z L Art.-Nr. Art. n°

22 x 25

85180

22

25

23

49

85147.25

Optiflex-Profix-Übergang Optiflex-Profix-Pièce intermédiaire Optiflex-Profix-Collegamento Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z L Art.-Nr. Art. n°

16

16

9

68

85180.21

20

20

9

68

85180.22

Optiflex

53


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85181

Optiflex-Profix-Bogen 90° Optiflex-Profix-Coude à 90° Optiflex-Profix-Curva 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico d z L Art.-Nr. Art. n°

16

85182

16

18

26

85181.21

Optiflex-Profix-T-Stück Optiflex-Profix-Té Optiflex-Profix-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo

16 x 16

54

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

16

18

26

85182.21

Optiflex


Optiflex-Profix-Fittings - Optiflex-Profix-Raccords - Optiflex-Profix-Raccordi

85190

Optiflex-Profix-Verbindungsset Optiflex-Profix-Kit de réparation Optiflex-Profix-Set di raccordo Kunststoff, rostfreier Stahl / Matière synthétique, acier inoxydable / Materiale sintetico, acciaio inossidabile d Art.-Nr. Art. n°

16

16

85190.21

20

20

85190.22

25

25

85190.23

Optiflex

55


Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole

84110

Optiflex-Press-Dose 90° Optiflex-Press-Boîte à 90° Optiflex-Press-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 H H1 D Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

29

22

20

106

25

84110.21

½ x 20

½

20

29

22

20

106

28

84110.22

56

Optiflex


Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole

84111

Optiflex-Press-Dose 90° Optiflex-Press-Boîte à 90° Optiflex-Press-Scatola a 90° Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d L L1 L2 H H1 D Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

29

22

15

20

106

25

84111.21

½ x 20

½

20

29

22

15

20

106

28

84111.22

Optiflex

57


Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole

84117

Optiflex-Press-Doppeldose Optiflex-Press-Boîte double Optiflex-Press-Scatola doppia Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico Rp d d1 L L1 L3 L4 H H1 D D1 Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

29

22

83

42

20 132

25

25

84117.21

½ x 20 x 16

½

20

16

29

22

83

42

20 132

28

25

84117.22

½ x 20 x 20

½

20

20

29

22

83

42

20 132

28

28

84117.23

58

Optiflex


Optiflex-Press-Dosen - Optiflex-Press-Boîtes - Optiflex-Press-Scatole

84114

Optiflex-Press-Anschluss-Set BD/DU Optiflex-Press-Set de raccordement B/D Optiflex-Press-Set V/D Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico Rp

d

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

16

½

16

153

600

46

84114.21

20

½

20

153

600

46

84114.22

84115

Optiflex-Press-Anschluss-Set WT Optiflex-Press-Set de raccordement L Optiflex-Press-Set L Stahl, Kunststoff / Acier, matière synthétique / Acciaio, materiale sintetico

153

Rp

d

d1

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

½

16

48-51

153

600

46

84115.22

Optiflex

59


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84021

Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

L

L1

L2

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

22

30

16

9

84021.21

½ x 20

½

20

27

30

18

15

84021.22

¾ x 20

¾

20

31

30

17

16

84021.23

½ x 16

½

16

26

39

18

13

84021.24

½ x 20

½

20

26

39

18

13

84021.25

60

Optiflex


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84022

Optiflex-Press-Doppel-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre double Optiflex-Press-Gomito doppio Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

d1

z

L

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

36

50

84022.21

½ x 20 x 20

½

20

20

34

50

84022.22

84023

Optiflex-Press-Anschluss-T Optiflex-Press-Té de raccordement Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

L

L1

L2

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

27

30

18

16

84023.21

½ x 20

½

20

27

29

18

17

84023.22

¾ x 20

¾

20

30

29

19

18

84023.23

Optiflex

61


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

81059

Schalldämmscheibe Isolation phonique Isolazione fonica Gummi / Caoutchouc / Gomma

Typ/Type/Tipo

G

H

D

Art.-Nr. Art. n°

1

½

5

50

81059.21

2

¾

5

60

81059.22

81060

Schalldämmelement Elément insonorisant Elemento insonorizzante

Typ/Type/Tipo

d

Elastomer / Elastomère / Elastomero H

D

Art.-Nr. Art. n°

1

40

3

59

81060.21

2

48

3

67

81060.22

62

Optiflex


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84025

Optiflex-Press-Anschlusswinkel lang Optiflex-Press-Equerre prolongée Optiflex-Press-Gomito prolungato Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

z

L

L1

L2

L3

D

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 45

½

16

39

58

45

16

35

27

84025.21

½ x 16 x 90

½

16

39

58

90

16

65

27

84025.22

½ x 16 x 130

½

16

39

58

130

16

100

27

84025.23

Optiflex

63


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84027

Optiflex-Press-Anschlusswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

L

L1

L2

L3

D

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 37

½

16

39

58

37

20

25

52

84027.21

½ x 16 x 70

½

16

39

58

70

20

59

50

84027.22

½ x 16 x 170

½

16

39

58

170

20

65

50

84027.24

½ x 20 x 37

½

20

39

58

37

20

25

52

84027.25

½ x 20 x 70

½

20

39

58

70

20

59

52

84027.26

½ x 20 x 170

½

20

39

58

170

20

65

52

84027.28

64

Optiflex


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

85124

Dichtscheibe Rondelle d‘étanchéité Guarnizione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

84030

d

D

B

Art.-Nr. Art. n°

23

80

0.4

85124.21

Optiflex-Press-Wanddurchführung gerade Optiflex-Press-Raccordement droit Optiflex-Press-Passaggio murale diritto Rotguss / Bronze / Bronzo

½ x 16 x 30

Rp

G

d

z

L1

L2

Art.-Nr. Art. n°

½

¾

16

24

30

20

84030.21

Optiflex

65


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84031

Optiflex-Press-Wanddurchführungswinkel Optiflex-Press-Equerre de raccordement Optiflex-Press-Passaggio murale a gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

G

d

z

L

L1

L2

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 18

½

¾

16

26

25

18

16

84031.21

½ x 16 x 25

½

¾

16

26

25

25

17

84031.22

½ x 16 x 35

½

¾

16

26

25

35

25

84031.23

½ x 16 x 55

½

¾

16

26

25

55

30

84031.24

½ x 16 x 65

½

¾

16

26

25

65

28

84031.25

½ x 20 x 55

½

¾

20

36

26

55

28

84031.26

84038

Optiflex-Press-Verschlusskappe Optiflex-Press-Cape de fermeture Optiflex-Press-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo d

Art.-Nr. Art. n°

16

16

84038.21

20

20

84038.22

66

Optiflex


Optiflex-Press-Anschlusswinkel - Optiflex-Press-Equerres de raccordement - Optiflex-Press-Gomiti

84040

Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Raccord à écrou mobile Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

z

L

L1

S

Art.-Nr. Art. n°

16 x ¾

¾

16

13

31

11

30

84040.31

20 x ¾

¾

20

13

33

11

30

84040.32

25 x 1 25 x 1¼

1

25

13

35

10

36

84040.21

25

14

38

14

50

84040.22

25 x 1½

25

20

43

11

53

84040.23

32 x 1¼

32

14

40

14

50

84040.24

32 x 1½

32

19

45

11

53

84040.25

Optiflex

67


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84041

Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Vis de rappel Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

G

d

z

L

S

S1

Art.-Nr. Art. n°

16 x ½

½

¾

16

27

62

30

27

84041.21

20 x ½

½

¾

20

29

64

30

27

84041.22

20 x ¾

¾

¾

20

30

67

30

30

84041.23

25 x ¾

¾

1

25

30

69

36

34

84041.24

32 x 1 32 x 1¼

68

1

32

31

76

50

44

84041.25

32

40

87

53

50

84041.26

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84042

Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Vis de rappel Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo R

G

d

z

L

S

S1

Art.-Nr. Art. n°

16 x ½

½

¾

16

44

64

30

27

84042.21

20 x ½

½

¾

20

45

66

30

27

84042.22

20 x ¾

¾

¾

20

46

67

30

27

84042.23

25 x ¾

¾

1

25

48

72

36

34

84042.24

32 x 1 32 x 1¼

1

32

51

79

50

44

84042.25

32

65

93

53

50

84042.26

Optiflex

69


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84060

Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo R

d

z

L

S

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

28

49

23

84060.21

½ x 20

½

20

28

50

23

84060.22

¾ x 16

¾

16

31

52

27

84060.23

¾ x 20

¾

20

30

52

27

84060.24

¾ x 25

¾

25

35

60

27

84060.29

1 x 25

1

25

39

63

34

84060.30

1 x 32 1¼ x 32

70

1

32

39

68

34

84060.31

32

42

70

43

84060.32

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84061

Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

L

S

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

7

13

25

84061.21

½ x 20

½

20

7

13

25

84061.22

¾ x 16

¾

16

7

15

31

84061.23

¾ x 20

¾

20

7

15

31

84061.24

¾ x 25

¾

25

7

15

31

84061.27

1 x 25

1

25

11

17

38

84061.28

1 x 32

1

32

11

17

38

84061.29

Optiflex

71


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84062

Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Pièce intermédiaire Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d

d1

L

Art.-Nr. Art. n°

15 x 16

15

16

33

84062.21

18 x 16

18

16

31

84062.22

18 x 20

18

20

30

84062.31

22 x 20

22

20

32

84062.24

22 x 25

22

25

32

84062.27

28 x 32

28

32

36

84062.28

72

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84063

Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Übergang Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Pièce intermédiaire Optiflex-Press/Optipress-Aquaplus-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d

d1

z

L

Art.-Nr. Art. n°

15 x 16

15

16

4

46

84063.21

15 x 20

15

20

8

49

84063.22

18 x 16

18

16

9

50

84063.23

18 x 20

18

20

8

50

84063.24

22 x 20

22

20

10

53

84063.26

22 x 25

22

25

7

55

84063.27

28 x 32

28

32

9

60

84063.28

Optiflex

73


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84065

Optiflex-Press-Bogen 90° Optiflex-Press-Coude à 90° Optiflex-Press-Curva 90° Rotguss / Bronze / Bronzo R

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

16

36

84065.21

½ x 20

½

20

19

35

84065.22

¾ x 16

¾

16

16

45

84065.33

¾ x 20

¾

20

19

36

84065.23

¾ x 25

¾

25

20

49

84065.26

1 x 25

1

25

23

56

84065.27

1 x 32

1

32

23

58

84065.28

74

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84066

Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo R

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16 x 16

½

16

16

45

84066.21

¾ x 16 x 16

¾

16

20

49

84066.22

¾ x 20 x 20

¾

20

19

36

84066.23

84067

Optiflex-Press-Kreuz Optiflex-Press-Croix Optiflex-Press-T a croce Rotguss / Bronze / Bronzo

½ x 16

R

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

½

16

16

34

84067.21

Optiflex

75


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84068

Optiflex-Press-Verteilstück Optiflex-Press-Pièce de distribution Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo

½ x 16

76

R

d

z

L

L1

Art.-Nr. Art. n°

½

16

18

36

50

84068.21

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84071

Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

z1

L

Art.-Nr. Art. n°

16 x ½ x 16

½

16

13

23

23

84071.30

20 x ½ x 20

½

20

13

25

24

84071.31

25 x ½ x 25

½

25

13

25

24

84071.32

25 x ¾ x 25

¾

25

14

25

24

84071.26

32 x ¾ x 32

¾

32

14

25

24

84071.27

32 x 1 x 32

1

32

16

27

13

84071.33

Optiflex

77


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84073

Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo

d

d1

d2

z

Art.-Nr. Art. n°

25

25

alt / ancien / vecchio

neu / nouveau / nuovo

5

84073.25

32

32

alt / ancien / vecchio

neu / nouveau / nuovo

5

84073.26

NEW

NEW

NEW

84074

Optiflex-Press-Schiebemuffe Optiflex-Press-Manchon de transformation Optiflex-Press-Manicotto passante Rotguss / Bronze / Bronzo d

L

L1

L2

Art.-Nr. Art. n°

25

25

115

80

32

84074.21

32

32

133

92

34

84074.22

78

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84075

Optiflex-Press-Kupplung Optiflex-Press-Accouplement Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d

d1

z

Art.-Nr. Art. n째

16

16

16

9

84075.21

20

20

20

9

84075.22

25

25

25

9

84075.30

NEW 32

32

32

10

84075.40

20 x 16

20

16

9

84075.25

25 x 16

25

16

10

84075.35

25 x 20

25

20

10

84075.36

NEW 32 x 20

32

20

10

84075.42

NEW 32 x 25

32

25

10

84075.43

Optiflex

79


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84076

Optiflex-Press-Bogen 90° Optiflex-Press-Coude à 90° Optiflex-Press-Curva 90° Rotguss / Bronze / Bronzo d

z

Art.-Nr. Art. n°

16

16

16

84076.21

20

20

19

84076.22

25

25

20

84076.25

NEW 32

32

24

84076.26

84078

NEW

Optiflex-Press-Bogen 45° Optiflex-Press-Coude à 45° Optiflex-Press-Curva 45°

NEW

Rotguss / Bronze / Bronzo

NEW

d

z

Art.-Nr. Art. n°

NEW

25

25

19

84078.25

NEW

NEW 32

32

21

84078.26

NEW

NEW

80

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84077

Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo d d1 d2 z z1

z2

Art.-Nr. Art. n°

16

16

16

16

16

16

16

84077.21

20

20

20

20

18

18

18

84077.22

25

25

25

25

20

20

20

84077.40

NEW 32

32

32

32

24

24

24

84077.50

16 x 20 x 16

16

20

16

20

20

20

84077.23

20 x 16 x 16

20

16

16

19

19

20

84077.24

20 x 16 x 20

20

16

20

19

20

19

84077.25

20 x 20 x 16

20

20

16

20

20

19

84077.26

25 x 16 x 16

25

16

16

21

21

20

84077.65

25 x 16 x 20

25

16

20

21

21

20

84077.45

25 x 16 x 25

25

16

25

20

21

20

84077.46

25 x 20 x 20

25

20

20

21

21

20

84077.47

25 x 20 x 25

25

20

25

20

21

20

84077.48

25 x 25 x 16

25

25

16

21

20

20

84077.66

NEW 32 x 16 x 25

32

16

25

20

23

20

84077.53

NEW 32 x 16 x 32

32

16

32

20

23

20

84077.54

NEW 32 x 20 x 20

32

20

20

20

23

22

84077.56

NEW 32 x 20 x 32

32

20

32

20

23

20

84077.58

NEW 32 x 25 x 25

32

25

25

24

24

24

84077.59

NEW 32 x 25 x 32

32

25

32

24

24

24

84077.60

Optiflex

81


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84090

Optiflex-Press-Winkel Optiflex-Press-Equerre Optiflex-Press-Gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

d

z

L

L1

Art.-Nr. Art. n°

½ x 16

½

16

32

28

16

84090.21

½ x 20

½

20

32

28

16

84090.22

¾ x 20

¾

20

30

40

18

84090.23

¾ x 25

¾

25

27

28

18

84090.26

84080

Optiflex-Press-Übergang Optiflex-Press-Pièce intermédiaire Optiflex-Press-Collegamento Rotguss / Bronze / Bronzo d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

16

16

11

50

84080.21

20

20

13

53

84080.22

82

Optiflex


Optiflex-Press-Fittings aus Rotguss - Optiflex-Press-Raccords en bronze - Optiflex-Press-Raccordi in bronzo

84081

Optiflex-Press-Bogen Optiflex-Press-Coude Optiflex-Press-Curva Rotguss / Bronze / Bronzo

16

84082

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

16

17

24

84081.21

Optiflex-Press-T-Stück Optiflex-Press-Té Optiflex-Press-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo

16 x 16

d

z

L

Art.-Nr. Art. n°

16

16

24

84082.21

Optiflex

83


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86015

Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo

25 x ¾

86017

R

G

d

z

L

L1

H

D

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

25

27

111

42

75

55

86015.24

D

Art.-Nr. Art. n°

Optiflex-Press-Geradsitzventil Optiflex-Press-Robinet d‘arrêt Optiflex-Press-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo R

G

25 x ¾

¾

¾

25

27

92

42

75

55

86017.24

32 x 1

1

1

32

37

115

51

92

70

86017.25

84

d

z

L

Optipress

L1

H


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86033

Optiflex-Press-Schrägsitzventil Optiflex-Press-Robinet oblique Optiflex-Press-Valvola inclinata Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

z

z1

L

H

D

Art.-Nr. Art. n°

16

½

16

19

46

105

83

55

86033.22

20

½

20

19

46

108

83

55

86033.23

25

¾

25

22

56

126

95

55

86033.24

32

1

32

23

66

145

116

70

86033.25

Optipress

85


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86034

Optiflex-Press-Schrägsitzventil Optiflex-Press-Robinet oblique Optiflex-Press-Valvola inclinata Rotguss / Bronze / Bronzo G

G1

d

z

z1

L

H

D

Art.-Nr. Art. n°

16

½

¼

16

19

46

105

83

55

86034.22

20

½

¼

20

19

46

108

83

55

86034.23

25

¾

¼

25

22

56

126

95

55

86034.24

32

1

¼

32

23

66

145

116

70

86034.25

86

Optipress


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86038

Optiflex-Press-Unterputz-Geradsitzventil Optiflex-Press-Robinet à montage caché Optiflex-Press-Valvola sotto muro Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

z

L

T

H

D

Art.-Nr. Art. n°

16

¾

16

48

132

43-129

22

70

86038.22

20

¾

20

47

132

43-129

22

70

86038.23

25

¾

25

47

140

43-129

22

70

86038.24

32

¾

32

43

140

43-129

22

70

86038.25

Optipress

87


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86039

Optiflex-Press-Rückflussverhinderer Optiflex-Press-Soupape de retenue Optiflex-Press-Valvola di ritegno Rotguss / Bronze / Bronzo G1

G2

G3

d

z

L

H

Art.-Nr. Art. n°

16

½

¼

¼

16

66

105

40

86039.22

20

½

¼

¼

20

66

109

41

86039.23

25

¾

¼

¼

25

78

126

46

86039.24

32

1

¼

¼

32

89

145

58

86039.25

88

Optipress


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86032

Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo

¾

G

G1

L

H

H1

D

Art.-Nr. Art. n°

¾

½

66

69

18

55

86032.21

Optipress

89


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86036

Optiflex-Unterputz-Geradsitzventil Optiflex-Robinet à montage caché Optiflex-Valvola sotto muro Rotguss / Bronze / Bronzo

¾

90

G

G1

L

T

H1

H2

D

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

75

43-129

21

22

70

86036.21

Optipress


System-Armaturen - Robinetterie de système - Rubinetteria di sistemi

86037

Optiflex-Verteilventil Optiflex-Robinet distributeur Optiflex-Valvola di distribuzione Rotguss / Bronze / Bronzo

16 / 20

Rp

G

G1

L

L1

L2

L3

L4

T

H2

D

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

¾ 124

33

58

33

50 43-129

22

70

86037.21

Optipress

91


Verteiler - Distributeurs - Distributori

84003

Optiflex-Press-Verteiler Optiflex-Press-Distributeur Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo

¾ x 2 x 16

84004

Rp

G

d

z

L

L1

L2

N

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

16

16

112

32

50

2

84003.21

Optiflex-Press-Verteilstück Optiflex-Press-Pièce de distribution Optiflex-Press-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

G

d

z1

L

L1

N

Art.-Nr. Art. n°

¾ x 16

¾

¾

16

16

62

32

1

84004.21

¾ x 20

¾

¾

20

16

62

32

1

84004.22

92

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86002

Optiflex-Verteiler gekröpft Optiflex-Distributeur coudé Optiflex-Distributore a gomito Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

G

z

L

L1

L2

L3

H

N

Art.-Nr. Art. n°

DN 20 x 1

¾

¾

15

58

29

58

29.5

32

1

86002.21

DN 20 x 2

¾

¾

15

116

29

58

29.5

32

2

86002.22

DN 20 x 3

¾

¾

15

174

29

58

29.5

32

3

86002.23

DN 20 x 4

¾

¾

15

232

29

58

29.5

32

4

86002.24

DN 20 x 5

¾

¾

15

290

29

58

29.5

32

5

86002.25

DN 25 x 1

1

¾

15

58

29

58

29.5

36

1

86002.31

DN 25 x 2

1

¾

15

116

29

58

29.5

36

2

86002.32

DN 25 x 3

1

¾

15

174

29

58

29.5

36

3

86002.33

DN 25 x 4

1

¾

15

232

29

58

29.5

36

4

86002.34

DN 25 x 5

1

¾

15

290

29

58

29.5

36

5

86002.35

Optiflex

93


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86003

Optiflex-Verteiler gerade Optiflex-Distributeur droit Optiflex-Distributore diritto Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

G

z

L

L1

L2

N

Art.-Nr. Art. n°

DN 20 x 2

¾

¾

13

113

43

58

2

86003.22

DN 20 x 3

¾

¾

13

171

43

58

3

86003.23

DN 20 x 4

¾

¾

13

229

43

58

4

86003.24

NEW DN 20 x 5

¾

¾

13

287

43

58

5

86003.25

NEW DN 25 x 2

1

1

10

112

47

58

2

86003.32

NEW DN 25 x 3

1

1

10

170

47

58

3

86003.33

NEW DN 25 x 4

1

1

10

228

47

58

4

86003.34

NEW DN 25 x 5

1

1

10

286

47

58

5

86003.35

94

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

85150

Optiflex-Profix-Verteileranschluss Optiflex-Profix-Raccord à écrou mobile Optiflex-Profix-Collegamento distributore Rotguss, Kunststoff / Bronze, matière synthétique / Bronzo, materiale sintetico G d z S Art.-Nr. Art. n°

¾ x 16

¾

16

18

30

85150.21

¾ x 20

¾

20

18

30

85150.22

¾ x 25

¾

25

22

30

85150.23

84008

Optiflex-Press-Verschraubung Optiflex-Press-Raccord à écrou mobile Optiflex-Press-Raccordo Rotguss / Bronze / Bronzo G

d

z

S

Art.-Nr. Art. n°

¾ x 16

¾

16

17

30

84008.21

¾ x 20

¾

20

17

30

84008.22

Optiflex

95


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86006

Optiflex-Verschlusskappe Optiflex-Cape de fermeture Optiflex-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo

¾

G

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

30

86006.21

86007 NEW Optiflex-Verschlusskappe Optiflex-Cape de fermeture Optiflex-Cappa di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo Rp

L

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

35

30

86007.05

1

1

35

36

86007.06

96

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86008

Optiflex-Verschlusszapfen Optiflex-Bouchon de fermeture Optiflex-Tappo di chiusura Rotguss / Bronze / Bronzo R

L

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

44

26

86008.05

1

1

49

30

86008.06

86009

Optiflex-Doppelnippel Optiflex-Mamelon double Optiflex-Nipplo doppio Rotguss / Bronze / Bronzo G

L

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

33

86009.05

1

1

38

86009.06

Optiflex

97


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86010

Optiflex-T-Stück Optiflex-Té Optiflex-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo

¾x1x¾

86012

Rp

G

L

L1

H

Art.-Nr. Art. n°

1

¾

91

29

42

86010.21

Optiflex-Erweiterungs-Verteilstück Optiflex-Raccord-Té coude Optiflex-Distributore-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo

¾

98

G

L

H

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

58

54

30

86012.05

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86016

Optiflex-Geradsitzventil Optiflex-Robinet d‘arrêt Optiflex-Valvola d‘arresto Rotguss / Bronze / Bronzo

¾

86018

G

L

H

D

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

69

69

55

30

86016.05

Optiflex-T-Stück Optiflex-Té Optiflex-Ti Rotguss / Bronze / Bronzo

¾ x 16/20

Rp

G

L

S

Art.-Nr. Art. n°

¾

54

30

86018.21

Optiflex

99


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86019

Optiflex-Doppelnippel Optiflex-Mamelon double Optiflex-Nipplo doppio Rotguss / Bronze / Bronzo

½x¾

100

R

G

L

S

Art.-Nr. Art. n°

½

¾

33

27

86019.21

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86024 NEW Isolation Isolation

Isolazione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

Rp

d1

L

L1

L2

D

Art.-Nr. Art. n°

DN 20

¾

75

302

58

347

81

86024.21

DN 25

1

75

302

58

347

81

86024.22

zu Isolation 86024 86025 NEW Endkappe Capuchon d‘extrémité pour isolation 86024 Calotta terminale per isolazione 86024 Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico

DN 20 / 25

L

D

Art.-Nr. Art. n°

45

75

86025.21

Optiflex

101


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86021

Isolation Isolation Isolazione Kunststoff / Matière synthétique / Materiale sintetico L

L1

D

Art.-Nr. Art. n°

¾

1m

58

75

86021.21

1

1m

58

82

86021.22

86023

Optiflex-Verteilstück Optiflex-Distributeur Optiflex-Distributore Rotguss / Bronze / Bronzo

¾ x 16/20

102

R

G

L

L1

L2

L3

L4

Art.-Nr. Art. n°

¾

¾

124

33

58

33

80

86023.21

Optiflex


Verteiler - Distributeurs - Distributori

86028

Halteplatte Plaque de fixation Dima di montaggio Stahl / Acier / Acciaio L

L1

L2

H

Art.-Nr. Art. n°

DN 20 (¾)

490

88

150

11

86028.21

DN 20 (¾)

490

88

150

11

86028.91

Optiflex

103


Revisionsrahmen - Cadres de visite - Portine di revisione

86042

Revisionsrahmen «Zoom» Cadre de visite «Zoom» Portina di revisione «Zoom» Stahl / Acier / Acciaio

Typ/Type/Tipo

T

H

B

Art.-Nr. Art. n°

1

21

190 - 509

190 - 615

86042.21

2

21

190 - 615

190 - 803

86042.22

104

Optiflex


Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione

86043

Verteilerkasten Coffret à encastrer Cassetta di revisione Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato T

H

H2

H3

H4

H5

B

Art.-Nr. Art. n°

670 x 400

110 - 160

670 - 810

222

113

96

103

350

86043.21

670 x 600

110 - 160

670 - 810

222

113

96

103

550

86043.22

670 x 750

110 - 160

670 - 810

222

113

96

103

700

86043.23

670 x 900

110 - 160

670 - 810

222

113

96

103

850

86043.24

Optiflex

105


Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione

86044

Verteilerkasten Coffret à encastrer Cassetta di revisione Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato T

h

H

H1

H2

H3

H4

H5

B

B1

Art.-Nr. Art. n°

670 x 400

110 - 160 563 670 - 810 508 222 113

96 103 400 345

86044.21

670 x 600

110 - 160 563 670 - 810 508 222 113

96 103 600 545

86044.22

670 x 750

110 - 160 563 670 - 810 508 222 113

96 103 750 695

86044.23

670 x 900

110 - 160 563 670 - 810 508 222 113

96 103 900 845

86044.24

106

Optiflex


Verteilerkasten - Coffrets à encastrer - Cassette di revisione

86045

Rahmen mit Türe Cadre avec porte Telaio con porta Stahl verzinkt / Acier galvanisé / Acciaio zincato h

H1

B

B1

Art.-Nr. Art. n°

400

563

508

400

345

86045.21

600

563

508

600

545

86045.22

750

563

508

750

695

86045.23

900

563

508

900

845

86045.24

86047

Zylinderschloss Serrure à cylindre Chiusura a chiave Stahl / Acier / Acciaio Art.-Nr. Art. n° 86047.22

Optiflex

107


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

Grössenbestimmung des Verteilerkastens 86043/86044 aufgrund vorgegebener Verteilerabgänge Tabelle servant à déterminer la dimension du coffret 86043/86044 par rapport au nombre de départs Scelta della grandezza della cassetta 86043/86044 in base al numero di partenze stabilite

150

mit 2 Absperrventilen avec 2 robinets d’arrêt con 2 valvole WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo

86002 86008

max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

108

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

4 4 7 7 9 9 12 12


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

150

mit 2 Absperrventilen und 1 Rohbauset 67000 avec 2 robinets d’arrêt et 1 corps de montage 67000 con 2 valvole e 1 dima 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF 86002 Zapfen / Bouchon / Tappo 86008 Verteilstück / Raccord-Té / Distributore 86012 max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

4 4+1 7 6+1 9 9+1 12

109


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

150

mit 2 UP-Ventilen avec 2 robinets à montage caché con 2 valvole-sm WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo

86002 86008

max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

110

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

5 5 8 8 10 10 13 13


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

150

mit 2 UP-Ventilen und 1 Rohbauset 67000 avec 2 robinets à montage caché et 1 corps de montage 67000 con 2 valvole-sm e 1 dima 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF 86002 Zapfen / Bouchon / Tappo 86008 Verteilstück / Raccord-Té / Distributore 86012 max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

2+1 5 5+1 8 8+1 10 10 + 1 13

111


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

150

mit 2 Absperrventilen und 2 Rohbausets 67000 avec 2 robinets d’arrêt et 2 corps de montage 67000 con 2 valvole e 2 dime 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo Verteilstück / Raccord-Té / Distributore

86002 86008 86012

max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

112

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

3+1 4 5+1 6 8+1 9


Verteilerkasten Grössenbestimmung - Déterminer la dimension du coffret à encastrer - Scelta della grandezza della cassetta di revisione

150

mit 2 UP-Ventilen und 2 Rohbausets 67000 avec 2 robinets à montage caché et 2 corps de montage 67000 con 2 valvole-sm e 2 dime 67000 WW / KW-Verteiler / Distributeur EC / EF / Distributore-AC / AF Zapfen / Bouchon / Tappo Verteilstück / Raccord-Té / Distributore

86002 86008 86012

max. Anzahl Abgänge nombre de dép. max. numero di part. mass.

670 x 400 670 x 600 670 x 750 670 x 900

Optiflex

WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF WW / EC / AC KW / EF / AF

1+1 2 4+1 5 7+1 8 9+1 10

113



Masse von Pressfitting-Kombinationen Cotes d’assemblages-combinaisons Misure delle combinazioni dei pressfitting

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:34


Press-Fitting-Kombinationen - Combinaisons Press-Raccords - Combinazioni dei Press-Raccordi

Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press 84078

Optiflex-Press-Coudes 45°

84078

Optiflex-Press-Curve 45°

84078

d

L

Optiflex-Press-Bogen 45°

a d

25

116

32

a

L

a

L

7.5

5.0

6.8

5.8

Optiflex


Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting

Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-Bogen 90°

84076

Optiflex-Press-Coudes 90°

84076

Optiflex-Press-Curve 90°

84076

d L

a

d

16

20

25

32

a

L

a

L

a

L

a

L

7.4

4.2

8.2

4.6

9.0

5.0

10.4

5.8

Optiflex

117


Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting

Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-T-Stück mit Optiflex-Press-Bogen 45° 84077 / 84078 Optiflex-Press-Tés avec Optiflex-Press-Coudes 45°

84077 / 84078

Optiflex-Pressress-Ti con Optiflex-Press-Curve 45°

84077 / 84078

L

d2 a

d1/d3 d2 Abzweig / Dérivation / Derivazione

d1 / d3 Durchgang / Passage / Passaggio

25

32

a

118

L

a

L

25

6.3

5.0

32

6.6

5.0

7.1

5.8

Optiflex


Pressfitting-Kombinationen - Assemblages-combinaisons - Combinazioni dei pressfitting

Minimale Masse von Optiflex-Press-Kombinationen Cotes minimales d’assemblages-combinaisons Optiflex-Press Misure minime delle combinazioni Optiflex-Press Optiflex-Press-T-Stück mit Optiflex-Press-Bogen 90° 84077 / 84076 Optiflex-Press-Tés avec Optiflex-Press-Coudes 90°

84077 / 84076

Optiflex-Press-Ti con Optiflex-Press-Curve 90°

84077 / 84076

d2 L

a

d1/d3 d2 Abzweig / Dérivation / Derivazione

d1 / d3 Durchgang / Passage / Passaggio

a

L

a

L

a

L

a

L

16

7.4

4.2

8.3

4.4

20

7.9

4.2

8.2

4.4

25

7.9

4.2

8.4

4.4

9.0

5.0

32

8.3

4.2

8.6

4.4

9.3

5.0

10.4

5.8

16

20

25

Optiflex

32

119



Verarbeitungsregeln Instructions de faรงonnage Istruzioni per la posa

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:34


Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung

Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung mit Wasser Gemäss W3 des SVGW sind alle Trinkwasserinstallationen, solange noch sichtbar, einer Druckprüfung zu unterziehen. Dichtheitsprüfung 1. Anlage füllen und entlüften. 2. Druck langsam auf 400 kPa (4 bar) aufbauen und 60 Min. halten (Temperaturausgleich). 3. Druck auf 400 kPa (4 bar) einstellen und 60 Min. prüfen. 4. Sichtkontrolle aller Verbindungen auf Dichtheit und Überprüfung der Einstecktiefe (Markierung!). Druck muss nach 60 Min. mindestens 350 kPa (3.5 bar) betragen. Sollte der Prüfdruck < 350 kPa (3.5 bar) sein, ohne dass bei der Sichtkontrolle eine Undichtheit festgestellt wurde, muss eine Nachprüfung durchgeführt werden. Festigkeitsprüfung 5. Anlage aus Dichtheitsprüfung entlasten. 6. Optiflex:

Druck langsam auf 1500 kPa (15 bar) aufbauen und 30 Min. prüfen.

Optipress: Druck langsam auf das 1½-fache des Betriebsdruckes, mindestens 1500 kPa (15 bar), aufbauen und 30 Min. prüfen. Druck muss nach 30 Min. mindestens 1200 kPa (12 bar) betragen.

122

Verarbeitungsregeln


Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung

Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung mit Luft Aus hygienischen Gründen oder bei Frostgefahr können Druckproben auch mit Luft durchgeführt werden. Wegen der Kompressibilität von Gasen sind bei der Durchführung von Dichtheitsprüfungen mit Luft aus physikalischen und sicherheitstechnischen Gründen andere Anforderungen zu beachten als bei Wasserdruckprüfungen. Undichtheiten können mit dem Medium Luft und einem Prüfdruck von 15 kPa (150 mbar) bereits festgestellt werden. Die Füllung der Installation hat dabei mit vollständig ölfreier Luft zu erfolgen. Undichte Verbindungen können dadurch am Manometer festgestellt werden. Dichtheitsprüfung 1. Die Dichtheitsprüfung wird vor der Festigkeitsprüfung mit einem Druck von 15 kPa (150 mbar) und einer Prüfzeit von mindestens 120 Minuten durchgeführt. Bei Rohrleitungen mit einem Leitungsvolumen über 100 Liter muss die Prüfzeit je weitere 100 Liter Volumen um 20 Minuten erhöht werden. 2. Sichtkontrolle aller Verbindungen auf Dichtheit und Überprüfung der Einstecktiefe (Markierung!). Werden bei der Sicht- und Geräuschkontrolle Undichtheiten festgestellt oder ist ein Druckabfall erkennbar, so sind alle Verbindungen mit blasenbildenden Prüfmitteln (z.B. Lecksuchspray) auf Dichtheit zu prüfen und Undichtheiten zu ermitteln. Bei dieser Druckprüfung machen sich Undichtheiten meistens auch akustisch bemerkbar. Nach Behebung eventueller Undichtheiten ist die Druckprobe zu wiederholen. Während der Prüfzeit dürfen Undichtheiten an keiner Stelle der geprüften Anlage feststellbar sein. Nach Beendigung der Druckprobe ist der Prüfüberdruck an geeigneter Stelle über dafür vorgesehene Entlüftungsvorrichtungen abzulassen.

Verarbeitungsregeln

123


Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung

Festigkeitsprüfung 3. Nach abgeschlossener Dichtheitsprüfung erfolgt eine Festigkeitsprüfung mit einem Prüfdruck von max. 100 kPa (1 bar). 4. Es wird empfohlen vor der Inbetriebnahme zusätzlich eine Prüfung mit Wasser gemäss W3 vorzunehmen. Optiflex:

Druck langsam auf 1500 kPa (15 bar) aufbauen und 30 Min. prüfen.

Optipress: Druck langsam auf das 1½-fache des Betriebsdruckes, mindestens 1500 kPa (15 bar), aufbauen und 30 Min. prüfen. Druck muss nach 30 Min. mindestens 1200 kPa (12 bar) betragen.

124

Verarbeitungsregeln


Dichtheitsprüfung / Festigkeitsprüfung

Hinweise Temperaturveränderungen der Anlage und des Füllwassers verändern den Innendruck Ein Temperaturanstieg während der Dichtheitsprüfung führt beim Optiflex-Rohr beispielsweise zur Ausdehnung des Rohres und dadurch zu einem Druckabfall am Manometer. Bei einer Optipress-Installation hingegen ist die Ausdehnung des Wassers grösser als die Ausdehnung des Rohres, dadurch führt ein Temperaturanstieg zu einem erhöhten Innendruck und zu einem Druckanstieg am Manometer. Temperaturveränderungen der Anlage und des Füllwassers verändern den Innendruck. Daher ist es wichtig, einen Temperatur- und Druckausgleich vor der eigentlichen Prüfung durchzuführen. Während einer Stunde ist ein Druck von 400 kPa (4 bar) konstant zu halten. Dichtungselemente aus Elastomeren (z.B. EPDM) sind bei hohen Drücken dichter als bei tiefen Ein hoher Druck, z.B. 1500 kPa (15 bar), bewirkt, dass Dichtungselemente aus Elastomeren stärker auf die Dichtstellen gepresst und dadurch dichter werden. Bei tieferen Drücken, z.B. 400 kPa (4 bar), ist eine allfällige Undichtheit besser feststellbar. Die Dichtheitsprüfung muss deshalb mit 400 kPa (4 bar) während einer Stunde durchgeführt werden. Kunststoffrohre dehnen sich bei hohen Drücken stark aus Eine Dichtheitsprüfung mit z.B. 1500 kPa (15 bar) über eine bestimmte Zeit kann die Kunststoffrohre so weit ausdehnen, dass ein grösserer Druckabfall entsteht. Leichte Undichtheiten können dadurch übersehen werden. Eine Sichtkontrolle aller Verbindungen ist unumgänglich Die Sichtkontrolle aller Verbindungen während der Dichtheitsprüfung ist ein wichtiger Bestandteil der Prüfung und muss auf dem Abnahmeprotokoll dokumentiert werden.

Verarbeitungsregeln

125


Längenausdehnung der Rohrleitungen

Längenausdehnung der Rohrleitungen Die Längenausdehnung kann nach der folgenden Formel berechnet werden: ΔI

= α x L x ΔT

ΔI α L ΔT

= = = =

Längenausdehnung Längenausdehnungskoeffizient Leitungslänge Temperaturdifferenz

Beispiel: Leitungslänge L = 10 m Temperaturdifferenz ΔT = 50 K (Rohrerwärmung von 10 °C auf 60 °C) Verbundrohr (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Kunststoffrohr (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Längenausdehnung von Rohrleitungen verschiedener Werkstoffe ΔI wenn L = 10 m α∙10-6* Rohrart (Werkstoff) α* [ ] [K-1] und ΔT = 50 K [mm] ~0.18 ~180.0 90.0 Kunststoffrohr (PE-Xc, Optiflex) 0.13 130.0 65.0 Kunststoffrohr (PB) 0.026 26.0 13.0 Verbundrohr (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) 0.08 80.0 40.0 Kunststoffrohr (PVC-C) 0.12 120.0 60.0 Kunststoffrohr (PP-R) * Der Längenausdehnungskoeffizient hat für den Temperaturbereich 20 °C bis 100 °C Gültigkeit.

126

Verarbeitungsregeln


Dehnungsausgleich

Längenänderung von sichtbar verlegten Leitungen Bei Erwärmung dehnen sich Rohrleitungen aus. Diese Längenausdehnung wird vorwiegend durch die Elastizität des Rohrnetzes kompensiert. Die Aufnahme der thermischen Längenänderung ist abhängig vom Medium, der Rohrweite und der geraden Leitungslänge. Ist die Aufnahme der Längenänderung bei sehr langen Rohrstrecken nicht möglich, sind Dehnungsausgleicher vorzusehen. Kompensation durch Dehnungsschenkel Die Berechnung der Dehnungsschenkellänge DS erfolgt nach der Formel: DS = 33 x Aufnahme der Längenänderung durch Richtungsänderung der Rohrleitung. L1 DS2

∆l1 ∆l2

DS1 L2

d = Rohrdurchmesser 33 = Berechnungsfaktor = Fixpunkt = Gleitpunkt L = Leitungslänge DS = Dehnungsschenkellänge Verarbeitungsregeln

127


Dehnungsausgleich

Kompensation durch Dehnungsschenkel Die Berechnung der Dehnungsschenkellänge DS erfolgt nach der Formel: DS = 16.5 x Aufnahme der Längenänderung im U-Dehnungsbogen.

L2

L1 ∆l1

DS1

∆l2

DS2

d = Rohrdurchmesser 33 = Berechnungsfaktor = Fixpunkt = Gleitpunkt L = Leitungslänge DS = Dehnungsschenkellänge

128

Verarbeitungsregeln


Dehnungsausgleich

Anordnung der Fix- und Gleitpunkte bei Steigleitungen Bei einer Steigleitung bis 5 m Höhe muss weder ein U-Dehnungsbogen noch ein Fixpunkt vorgesehen werden. Bei einer Steigstranghöhe bis 10 m ist in der Mitte ein Fixpunkt einzubauen. DS5

DS4 L5

L4

5 - 10 m

DS3

L3

L2 DS2 L1

= = L = DS =

Fixpunkt Gleitpunkt Leitungslänge Dehnungsschenkellänge

DS1

Verarbeitungsregeln

129


Dehnungsausgleich

Anordnung der Fix- und Gleitpunkte bei Steigleitungen Ab 10 m SteigstranghĂśhe ist im Abstand von jeweils 10 m ein U-Dehnungsbogen, mit entsprechenden Fixpunkten, anzuordnen.

> 10 m

L2

L1

L 130

= Fixpunkt = Gleitpunkt = Leitungslänge Verarbeitungsregeln


Rohrbefestigungen

Die Befestigungsabstände sind abhängig vom Rohrdurchmesser und können der untenstehenden Tabelle entnommen werden. Die Rohre können mit der Gleit-/Fixpunktrohrschelle (83067) montiert werden. Richtwerte für Befestigungsabstände von frei verlegten formstabilen Optiflex-Rohren DN

Rohraussendurchmesser [mm]

Befestigungsabstand ohne Tragschale [m]

Befestigungsabstand mit Tragschale [m]

12

16

1.0

1.5

15

20

1.0

2.0

20

25

1.5

2.0

25

32

2.0

3.0

32

40

2.0

3.0

Verarbeitungsregeln

131


Befestigungsabstände in der Vorwand

In der Optivis-Tec-Vorwand können die Rohre wahlweise mit Kabelbindern (87075), Rohrschellen (83067) oder einem handelsüblichen Befestigungsclip montiert werden. Um Geräusche, verursacht durch Druckschläge, zu minimieren, empfehlen wir, die Rohre mit Dämmung zu installieren. Richtwerte für Befestigungsabstände bei formstabilen OptiflexRohren DN

Rohraussendurchmesser [mm]

Befestigungsabstand [m]

12

16

≤1.0

15

20

≤1.0

20

25

≤1.5

Richtwerte für Befestigungsabstände bei flexiblen Optiflex-Rohren (PE-Xc / PB) DN

Rohraussendurchmesser [mm]

Befestigungsabstand [m]

12

16

≤0.5

15

20

≤0.5

20

25

≤0.5

132

Verarbeitungsregeln


Befestigungsabstände bei Montage auf dem Boden

Auf dem Boden können die Rohre mit Rohrbriden (87072) befestigt werden. Richtwerte für Befestigungsabstände bei formstabilen und flexiblen Optiflex-Rohren DN

Rohraussendurchmesser [mm]

Befestigungsabstand [m]

12

16

0.5…1.0

15

20

0.5…1.0

20

25

0.5…1.5

Hinweis Zu grosse Befestigungsdistanzen können zu Vibrationen und damit zu Geräuschbildung führen. Um Geräuschemissionen, welche durch Druckschläge von Schnellschlussarmaturen (Einhebelmischer) verursacht werden, zu mindern, sind bei der Verlegung von Rohr-in-Rohr-Leitungen entsprechende Vorkehrungen zu treffen.

Verarbeitungsregeln

133


Trennen / Biegen der Optiflex-Rohre

Trennen der Optiflex-Rohre Die Rohre und Schutzrohre sollten fachgerecht mit der Spezialschere 87092/87094 getrennt werden. Die Rohre 32 bis 63 mm werden fachgerecht mit dem Rohrabschneider 87089 getrennt. Biegen der Optiflex-Rohre Einsatz für Biegewerkzeug Ø 16 – 50 d d

rmin

rmin

rmin

xmin

xmin

Biegemasse d

Minimal-Radius

Bogen

Etage

r min [mm]

x min [mm]

x min [mm]

16

56

120

150

20

70

130

170

25

88

180

230

32

112

240

310

Lagerung und Transport von Optiflex-Kunststoffrohren, -Pressfittings, -Schraubfittings und Armaturen Beschädigungen und Verschmutzungen sind zu vermeiden. Pressfittings, Schraubfittings und Armaturen sind in der Verpackung, Kunststoffrohre mit Schutzkappen zu lagern. Gewindeverbindungen Gewindeverbindungen sind immer vor Pressverbindungen herzustellen, um unnötige Torsionsspannungen zu vermeiden.

134

Verarbeitungsregeln


Mindestabstände Optiflex

Mindestabstände Für einen reibungslosen Montageablauf sind bei der Planung die Mindestabstände zwischen den Rohrleitungen, bzw. zwischen den Rohrleitungen und der Wand-DeckenKonstruktion zu berücksichtigen. Mindestabstände siehe Tabellen. Pressfitting

Pressfitting

F E

B

A

C 100 mm Pressfitting

E D C Mindestabstände Optiflex Rohrdurchmesser

A

B

C

D

E

F

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

16

20

55

35

40

65

130

20

20

60

35

40

75

130

25

25

60

35

40

80

165

32

25

70

35

50

85

165

Verarbeitungsregeln

135


Essai d’étanchéité / Essai de résistance

Essai d’étanchéité / Essai de résistance avec de l’eau Conformément à la directive W3 de la SSIGE, toutes les installations de distribution d’eau de boisson doivent être soumises à un essai d’étanchéité pendant qu’elles sont encore visibles. Essai d’étanchéité 1. Remplir l’installation et la purger complètement. 2. Insuffler lentement une pression de 400 kPa (4 bar) et la maintenir pendant 60 minutes (stabilisation de la température). 3. Ajuster la pression sur 400 kPa (4 bar) et vérifier après 60 minutes. 4. Procéder à un contrôle visuel de tous les assemblages en termes d’étanchéité et identifier la profondeur d’emboîtement (marquage!). Après 60 minutes, la pression doit être au minimum de 350 kPa (3.5 bar). Si la pression est inférieure à 350 kPa (3.5 bar) sans qu’un défaut d’étanchéité ait été constaté lors du contrôle visuel, il y a lieu de procéder à un nouvel essai. Essai de résistance 5. Annuler la pression générée pour l’essai d’étanchéité. 6. Optiflex: Insuffler lentement une pression de 1500 kPa (15 bar) et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Optipress: Insuffler lentement la pression à 1½ fois la pression de service, mais au minimum à 1500 kPa (15 bar), et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, la pression doit être au minimum de 1200 kPa (12 bar).

136

Instructions de façonnage


Essai d’étanchéité / Essai de résistance

Essai d’étanchéité / Essai de résistance avec de l’air Pour des raisons d’hygiène ou de risque de gel, il est également possible de procéder à des essais de pression avec de l’air. Du fait de la compressibilité des gaz ainsi que pour des raisons physiques et techniques, il convient de respecter, lors de l’exécution des essais d’étanchéité avec de l’air, d’autres exigences que celles applicables aux essais d’étanchéité avec de l’eau. Avec de l’air et une pression d’essai de 15 kPa (150 mbar), il est déjà possible de constater les défauts d’étanchéité. Le remplissage de l’installation doit alors se faire avec un air totalement sans huile. Les assemblages non étanches peuvent ainsi être constatés sur le manomètre. Essai d’étanchéité 1. L’essai d’étanchéité est réalisé avant l’essai de résistance, avec une pression de 15 kPa (150 mbar) et une durée d’essai d’au moins 120 minutes. Pour les conduites ayant un volume de plus de 100 litres, la durée d’essai doit être augmentée de 20 minutes pour chaque bloc de 100 litres de volume supplémentaire. 2. Contrôle visuel de tous les assemblages en termes d’étanchéité et vérification de la profondeur d’emboîtement (marquage!) Si des défauts d’étanchéité sont constatés lors du contrôle visuel et auditif ou si une baisse de pression est constatable, l’étanchéité de tous les raccords doit être vérifiée avec des instruments formant des bulles (p. ex. spray de recherche de fuite) et les défauts d’étanchéité doivent être identifiés. Lors de cet essai de pression, les défauts d’étanchéité se constatent le plus souvent aussi sous forme acoustique. A la suite de la suppression d’éventuels défauts d’étanchéité, répéter l’essai de pression. Durant l’essai, aucun défaut d’étanchéité ne doit être constaté sur l’installation vérifiée. Au terme de l’essai de pression, la surpression d’essai doit être éliminée au bon endroit via les dispositifs de purge prévus à cet effet.

Instructions de façonnage

137


Essai d’étanchéité / Essai de résistance

Essai de résistance 3. Une fois l’essai d’étanchéité terminé, on procède à l’essai de résistance avec une pression d’essai de max. 100 kPa (1 bar). 4. Avant la mise en service, il est recommandé de procéder en plus à un essai avec de l’eau conformément à W3. Optiflex: Insuffler lentement une pression de 1500 kPa (15 bar) et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Optipress: Insuffler lentement la pression à 1½ fois la pression de service, mais au minimum à 1500 kPa (15 bar), et poursuivre l’essai pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, la pression doit être au minimum de 1200 kPa (12 bar).

138

Instructions de façonnage


Essai d’étanchéité / Essai de résistance

Remarques Les variations de température de l’installation et de l’eau de remplissage modifient la pression intérieure Sur le tuyau Optiflex, une hausse de température pendant l’essai d’étanchéité entraîne, par exemple, la dilatation du tuyau et donc une baisse de pression sur le manomètre. Par contre, sur une installation Optipress, la dilatation de l’eau est plus importante que celle du tuyau, si bien qu’une hausse de la température entraîne une augmentation de la pression intérieure et de la pression lue sur le manomètre. Les variations de température de l’installation et de l’eau de remplissage modifient la pression intérieure. Il est donc important de procéder à un équilibrage de la température et de la pression avant le contrôle proprement dit. La pression doit être maintenue constante à 400 kPa (4 bar) pendant une heure. Lors de hautes pressions, les joints en élastomère (p. ex. EPDM) sont plus étanches que lorsque les pressions sont basses Une pression élevée, p. ex. 1500 kPa (15 bar), fait que les joints en élastomère sont comprimés plus fortement sur les zones d’étanchéité et deviennent donc plus étanches. Quand les pressions sont plus basses, p. ex. 400 kPa (4 bar), un éventuel défaut d’étanchéité est plus facile à constater. L’essai d’étanchéité doit donc être effectué à 400 kPa (4 bar) pendant une heure. Les tuyaux en matière synthétique se dilatent fortement lorsque les pressions sont hautes Un essai d’étanchéité effectué, par exemple à 1500 kPa (15 bar), pendant un certain temps peut dilater les tuyaux en matière synthétique de façon à faire baisser la pression considérablement. Les petits défauts d’étanchéité peuvent alors passer inaperçus. Un contrôle visuel de tous les assemblages est indispensable Le contrôle visuel de tous les assemblages pendant l’essai d’étanchéité est un composant important de cet essai et il doit être documenté sur le procès-verbal de réception.

Instructions de façonnage

139


Dilatation linéaire des conduites

Dilatation linéaire des conduites On peut calculer la dilatation linéaire d’après la formule: ΔI

= α x L x ΔT

ΔI α L ΔT

= = = =

dilatation linéaire coefficient de dilatation linéaire longueur de tuyau différence de température

Exemple: Longueur du tuyau L = 10 m Différence de température ΔT = 50 K (élévation de la température du tuyau de 10 °C à 60 °C) Tuyau rigide (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Tuyau en matière synthétique (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Dilatation linéaire de conduites en différents matériaux Matière du tuyau (matériau) Tuyau en matière synthétique (PE-Xc, Optiflex) Tuyau en matière synthétique (PB) Tuyau rigide (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) Tuyau en matière synthétique (PVC-C) Tuyau en matière synthétique (PP-R)

α* [

]

~0.18

α∙10-6* [K-1]

ΔI pour L = 10 m et ΔT = 50 K [mm]

~180.0

90.0

0.13

130.0

65.0

0.026

26.0

13.0

0.08

80.0

40.0

0.12

120.0

60.0

* Le coefficient de dilatation linéaire est valable pour une plage de température se situant entre 20 °C et 100 °C.

140

Instructions de façonnage


Absorption de la dilatation

Dilatation linéaire des conduites visibles Les conduites se dilatent sous l’effet de l’élévation de la température. Cette dilatation peut être compensée partiellement par l’élasticité du réseau de conduites. La dilatation linéaire due à l’augmentation de la chaleur dépend du fluide, de la section du tuyau et de la longueur rectiligne de la conduite. Lors de longs tronçons rectilignes de conduite, il faut prévoir des compensateurs.

Absorption de la dilatation par jeu de coudes Le calcul de la longueur d’absorption DS se fait selon la formule suivante: DS = 33 x Absorption de la dilatation linéaire lors de changement de direction de la conduite. L1 DS2

∆l1 ∆l2

DS1 L2

d = diamètre du tuyau 33 = facteur spécifique = emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption Instructions de façonnage

141


Absorption de la dilatation

Absorption de la dilatation par jeu de coudes Le calcul de la longueur d’absorption DS se fait selon la formule suivante: DS = 16.5 x Absorption de la dilatation linéaire par un compensateur de dilatation en U.

L2

L1 ∆l1

DS1

∆l2

DS2

d = diamètre du tuyau 33 = facteur spécifique = emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption

142

Instructions de façonnage


Absorption de la dilatation

Disposition des points fixes et coulissants des colonnes montantes Pour une colonne montante d’une hauteur de 5 m, il n’y a pas besoin de prévoir de compensateur de dilatation en U ni de point fixe. Pour une hauteur jusqu’à 10 m, il faut prévoir un point fixe à mi-distance. DS5

DS4 L5

L4

5 - 10 m

DS3

L3

L2 DS2 L1

= emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant L = longueur du tuyau DS = longueur d’absorption Instructions de façonnage

DS1

143


Absorption de la dilatation

Disposition des points fixes et coulissants des colonnes montantes Pour une hauteur supérieure, il faut prévoir un compensateur de dilatation en U tous les 10 m avec les points fixes correspondants.

> 10 m

L2

L1

L 144

= emplacement du point fixe = emplacement du point coulissant = longueur du tuyau Instructions de façonnage


Fixations des tuyaux

Les intervalles entre les points de fixations sont en rapport avec le diamètre du tuyau et se consultent sur le tableau ci-dessous. Les tuyaux peuvent être montés avec un collier coulissant / fixe (83067). Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides, en pose libre DN

Diamètre extérieur du tuyau [mm]

Intervalle entre fixations sans coque support [m]

Intervalle entre fixations avec coque support [m]

12

16

1.0

1.5

15

20

1.0

2.0

20

25

1.5

2.0

25

32

2.0

3.0

32

40

2.0

3.0

Instructions de façonnage

145


Possibilités de fixation dans un cadre de montage

Dans un cadre de montage Optivis-Tec, les tuyaux peuvent être fixés au choix avec des colliers de serrage (87075), des colliers de fixation (83067) ou un clip de fixation courant. Pour minimiser les risques de bruits provoqués par les coups de bélier, nous recommandons d’installer des tuyaux avec isolation. Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides DN

Diamètre extérieur du tuyau [mm]

Intervalle entre fixations [m]

12

16

≤1.0

15

20

≤1.0

20

25

≤1.5

Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex souples (PE-Xc / PB) DN

Diamètre extérieur du tuyau [mm]

Intervalle entre fixations [m]

12

16

≤0.5

15

20

≤0.5

20

25

≤0.5

146

Instructions de façonnage


Intervalles de fixation lors de montage sur le sol

Sur le sol, les tuyaux peuvent être fixés avec des brides (87072). Valeurs indicatives des intervalles entre les points de fixation des tuyaux Optiflex rigides et flexibles DN

Diamètre extérieur du tuyau [mm]

Intervalle entre fixations [m] 0.5…1.0

12

16

15

20

0.5…1.0

20

25

0.5…1.5

Remarque Des intervalles trop importants entre les points de fixation peuvent entraîner des vibrations et par conséquent engendrer l’apparition de bruits. Pour minimiser l’émission de bruits provoqués par des coups de bélier dus à la fermeture rapide de robinetterie (mitigeur mono commande), des mesures préventives adaptées doivent être prises lors de la pose de conduites tuyau dans tuyau.

Instructions de façonnage

147


Débitage / Cintrage des tuyaux Optiflex

Débitage des tuyaux Optiflex Les tuyaux et gaines de protection doivent être coupés correctement à l‘aide de la cisaille spéciale 87092/87094. Les tuyaux Ø 32 à 63 sont coupés dans les règles de l‘art avec les coupe-tubes 87089. Cintrage des tuyaux Optiflex Rayons de cintrage min. pour les Ø 16 à 50 d

d

rmin

rmin rmin

xmin

xmin

Cotes de cintrage d

Rayon minimum

Coude

Entre-axe

r min [mm]

x min [mm]

x min [mm]

16

56

120

150

20

70

130

170

25

88

180

230

32

112

240

310

Stockage et transport des tuyaux, raccords à sertir, raccords à visser et robinetterie Optiflex Eviter toute détérioration et tout encrassement. Stocker les raccords à sertir, les raccords à visser et la robinetterie dans leurs emballages et veiller à ce que les tuyaux soient toujours munis de leurs bouchons de protection. Raccords filetés L’assemblage des raccords filetés doit toujours être réalisé avant les assemblages par sertissage afin d’éviter des risques de torsions dangereuses.

148

Instructions de façonnage


Espaces minimaux Optiflex

Espace minimaux Afin d’assurer un montage sans problème, il faut tenir compte, lors de l’élaboration des plans, des espaces minimaux à observer entre les conduites, ainsi qu’entre les conduites et les murs ou plafonds. Espaces minimaux, voir tableaux. Raccord à sertir

Raccord à sertir F E

B

C 100 mm

A Raccord à sertir

E D C Espaces minimaux Optiflex Diamètre extérieur des tuyaux

A

B

C

D

E

F

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

16

20

55

35

40

65

130

20

20

60

35

40

75

130

25

25

60

35

40

80

165

32

25

70

35

50

85

165

Instructions de façonnage

149


Prova di tenuta / Prova di resistenza

Prova di tenuta / Prova di resistenza con acqua Conformemente alla direttiva W3 della SSIGA, tutti gli impianti d’acqua potabile, fintanto siano ancora visibili, devono essere sottoposti a una prova di pressione. Prova di tenuta 1. Riempire e sfiatare l’impianto. 2. Aumentare lentamente la pressione fino a 400 kPa (4 bar) e mantenerla per 60 minuti (compensazione termica). 3. Regolare la pressione a 400 kPa (4 bar) e controllare per 60 minuti. 4. Effettuare un controllo visivo della tenuta e della profondità d’inserimento di tutti i raccordi (marcatura!). Dopo 60 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 350 kPa (3.5 bar).Qualora la pressione di prova dovesse essere < 350 kPa (3.5 bar), senza che sia stata riscontrata alcuna mancanza di tenuta durante il controllo visivo, è necessario eseguire nuovamente una prova. Prova di resistenza 5. Scaricare l’impianto dalla prova di tenuta. 6. Optiflex: Aumentare lentamente la pressione fino a 1500 kPa (15 bar) e controllare per 30 minuti. Optipress: Aumentare lentamente la pressione fino a una volta e mezzo la pressione d’esercizio, almeno a 1500 kPa (15 bar), e controllare per 30 minuti. Dopo 30 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 1200 kPa (12 bar).

150

Istruzioni per la posa


Prova di tenuta / Prova di resistenza

Prova di tenuta / Prova di resistenza con aria Per motivi d’igiene o per il rischio di congelamento è possibile eseguire anche prove a pressione con aria. A causa della compressibilità dei gas, per l’esecuzione delle prove di tenuta con aria, per motivi fisici e di sicurezza devono essere osservati requisiti diversi rispetto alle prove di pressione con acqua. Le mancanze di tenuta possono essere rilevate con l’aria già a una pressione di prova di 15 kPa (150 mbar). Il riempimento dell’impianto deve essere effettuato con aria completamente priva di olio. I collegamenti non a tenuta possono così essere rilevati con il manometro. Prova di tenuta 1. La prova di tenuta viene effettuata prima della prova di resistenza, con una pressione di 15 kPa (150 mbar) e una durata della prova di almeno 120 minuti. Nelle condutture con un volume superiore a 100 litri, la durata della prova deve essere aumentata di 20 minuti per ogni ulteriori 100 litri di volume. 2. Effettuare un controllo visivo della tenuta e della profondità d’inserimento di tutti i raccordi (marcatura!). Se durante il controllo visivo e della rumorosità si notano mancanze di tenuta o un calo di pressione, deve essere effettuata una prova di tenuta su tutti i raccordi con mezzi di prova a formazione di bolle (per esempio spray per la ricerca di perdite) per rilevare le mancanze di tenuta. Con questa prova di pressione, nella maggior parte dei casi le mancanze di tenuta sono rilevabili anche acusticamente. Dopo l’eliminazione di eventuali mancanze di tenuta va ripetuta la prova a pressione. Durante la prova non devono essere rilevate mancanze di tenuta in nessun punto dell’impianto esaminato. Al termine della prova a pressione, la sovrappressione di prova deve essere scaricata in un punto idoneo mediante appositi dispositivi di sfiato.

Istruzioni per la posa

151


Prova di tenuta / Prova di resistenza

Prova di resistenza 3. Al termine della prova di tenuta viene effettuata una prova di resistenza con una pressione di prova di max. 100 kPa (1 bar). 4. Prima della messa in funzione si consiglia di eseguire anche una prova con acqua conformemente alla direttiva W3. Optiflex: Aumentare lentamente la pressione fino a 1500 kPa (15 bar) e controllare per 30 minuti. Optipress: Aumentare lentamente la pressione fino a una volta e mezzo la pressione d’esercizio, almeno a 1500 kPa (15 bar), e controllare per 30 minuti. Dopo 30 minuti la pressione deve ammontare ad almeno 1200 kPa (12 bar).

152

Istruzioni per la posa


Prova di tenuta / Prova di resistenza

Nota Le variazioni di temperatura dell‘impianto e dell‘acqua di riempimento alterano la pressione interna Un aumento di temperatura durante la prova di pressione nel tubo Optiflex conduce, ad esempio, a una dilatazione del tubo e quindi a un calo di pressione presso il manometro. In un’installazione Optipress l‘espansione dell‘acqua è invece superiore a quella del tubo, un aumento di temperatura fa quindi aumentare la pressione interna e provoca un aumento della pressione sul manometro. Le variazioni di temperatura dell‘impianto e dell‘acqua di riempimento alterano la pressione interna. Risulta quindi importante eseguire una compensazione della temperatura e della pressione prima della vera e propria prova di pressione. La pressione deve essere mantenuta costante a 400 kPa (4 bar) per la durata di un‘ora. La tenuta delle guarnizioni composte da elastomeri (ad es. EPDM) alle alte pressioni è migliore rispetto alle basse pressioni Un‘alta pressione, ad es. 1500 kPa (15 bar), provoca una maggiore pressione degli elementi di tenuta composti da elastomeri sui punti da ermetizzare e quindi una migliore ermetizzazione. Un eventuale difetto di tenuta è meglio constatabile a pressioni basse, ad es. 400 kPa (4 bar). La prova di pressione deve essere eseguita quindi con una pressione di 400 kPa (4 bar) per la durata di un‘ora. I tubi di plastica si dilatano fortemente se sottoposti ad alte pressioni Una prova di tenuta, ad es. a 1500 kPa (15 bar), durante un determinato periodo di tempo, può far dilatare i tubi di plastica fino al punto da causare un calo di pressione significante. Di conseguenza può sfuggire la presenza di leggeri difetti di tenuta. È indispensabile un controllo visivo di tutti i collegamenti Il controllo visivo di tutti i collegamenti durante la prova di tenuta è una parte importante dell‘esame e deve essere documentato nel protocollo di collaudo.

Istruzioni per la posa

153


Dilatazione longitudinale delle tubazioni

Dilatazione longitudinale delle tubazioni La dilatazione longitudinale può essere calcolata anche con la seguente formula: ΔI

= α x L x ΔT

ΔI α L ΔT

= = = =

dilatazione longitudinale coefficiente di dilatazione longitudinale lunghezza del tubo differenza di temperatura

Esempio: Lunghezza tubo L = 10 m differenza di temperatura ΔT = 50 K (surriscaldamento tubo da 10 °C a 60 °C) Tubo multistabile (PE-Xc / Al / PE-X): ΔI = 0.026 x 10 x 50 = 13.0 mm Tubo in materiale sintetico (PB): ΔI = 0.13 x 10 x 50 = 65.0 mm Dilatazione longitudinale di tubazioni in materiali diversi Tipo di tubo (materiale)

]

α∙10-6* [K-1]

ΔI si RL = 10 m e ΔT = 50 K [mm]

~0.18

~180.0

90.0

0.13

130.0

65.0

0.026

26.0

13.0

0.08

80.0

40.0

0.12

120.0

60.0

α* [

Tubo in materiale sintetico (PE-Xc, Optiflex) Tubo in materiale sintetico (PB) Tubo multistabile (PE-Xc / Al / PE-X, Optiflex) Tubo in materiale sintetico (PVC-C) Tubo in materiale sintetico (PP-R)

* Il coefficiente di dilatazione longitudinale vale per la gamma di temperature compresa tra 20 °C e 100 °C.

154

Istruzioni per la posa


Compensazione della dilatazione

Modifica della lunghezza dei tubi con posa a vista Durante il riscaldamento le tubazioni si dilatano. Questa dilatazione longitudinale viene compensata soprattutto dall’elasticità della tubazione. Il rilevamento della modifica termica della lunghezza dipende dal materiale trasportato, dal diametro interno del tubo e dalla lunghezza del tratto dritto della tubazione. Quando, in caso di tubazioni molto lunghe, non è possibile compensare la dilatazione longitudinale, occorre prevedere compensatori di dilatazione. Compensazione mediante montanti di dilatazione Il calcolo della lunghezza dei montanti di dilatazione DS avviene in base alla formula: DS = 33 x Rilevamento della modifica della lunghezza tramite variazione della direzione da tubazione. L1 DS2

∆l1 ∆l2

DS1 L2

d = diametro del tubo 33 = fattore di calcolazione = punto fisso = punto scorrevole L = lunghezza del tubo DS = lunghezza dei montanti di dilatazione Istruzioni per la posa

155


Compensazione della dilatazione

Compensazione mediante montanti di dilatazione Il calcolo della lunghezza dei montanti di dilatazione DS avviene in base alla formula: DS = 16.5 x Rilevamento della modifica della lunghezza nell’arco di dilatazione U.

L2

L1 ∆l1

DS1

∆l2

DS2

d = diametro del tubo 33 = fattore di calcolazione = punto fisso = punto scorrevole L = lunghezza del tubo DS = lunghezza dei montanti di dilatazione

156

Istruzioni per la posa


Compensazione della dilatazione

Disposizione dei punti fissi e dei punti scorrevoli per i tubi montanti Per un tubo montante alto fino a 5 m non occorre prevedere nÊ una curva a U di dilatazione, nÊ un punto fisso. Per un’altezza fino a 10 m di tubo montante, al centro occorre montare un punto fisso. DS5

DS4 L5

L4

5 - 10 m

DS3

L3

L2 DS2 L1

= = L = DS =

punto fisso punto scorrevole lunghezza del tubo lunghezza dei montanti di dilatazione

DS1

Istruzioni per la posa

157


Compensazione della dilatazione

Disposizione dei punti fissi e dei punti scorrevoli per i tubi montanti A partire dall’altezza di 10 m del tubo montante, occorre disporre una curva a U di dilatazione ogni 10 m, con rispettivi punti fissi.

> 10 m

L2

L1

L

158

= punto fisso = punto scorrevole = lunghezza del tubo

Istruzioni per la posa


Fissaggi dei tubi

Le distanze da osservare per i fissaggi dipendono dal diametro dei tubi e sono riportate nella tabella sottostante. I tubi possono essere montati con collare scorrevole/arresto (83067). Valori indicativi per le distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili DN

Diametro esterno dei tubi [mm]

Distanza di fissaggio senza guscio portante [m]

Distanza di fissaggio con guscio portante [m]

12

16

1.0

1.5

15

20

1.0

2.0

20

25

1.5

2.0

25

32

2.0

3.0

32

40

2.0

3.0

Istruzioni per la posa

159


Distanze di fissaggio nel sistema pre-murale

Nel sistema pre-murale Optivis-Tec i tubi si possono fissare a scelta con fascette per cavi (87075), collare scorrevole/arresto (83067) o con un clip di fissaggio normalmente reperibile in commercio. Per minimizzare i rumori provocati dai colpi di ariete, consigliamo l’installazione del tubo con isolamento. Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili DN

Diametro esterno dei tubi [mm]

Distanza di fissaggio [m]

12

16

≤1.0

15

20

≤1.0

20

25

≤1.5

Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex flessibili (PE-Xc / PB) DN

Diametro esterno dei tubi [mm]

Distanza di fissaggio [m]

12

16

≤0.5

15

20

≤0.5

20

25

≤0.5

160

Istruzioni per la posa


Distanze di fissaggio per il montaggio sul pavimento

Sul pavimento, i tubi si possono fissare usando braccialetti per tubi (87072). Valori indicativi delle distanze di fissaggio dei tubi Optiflex multistabili e flessibili DN

Diametro esterno dei tubi [mm]

Distanza di fissaggio [m]

12

16

0.5…1.0

15

20

0.5…1.0

20

25

0.5…1.5

Nota Distanze di fissaggio troppo grandi possono causare vibrazioni e pertanto comportare dei rumori. Per ridurre l’emissione di rumori, causati da colpi di ariete dei rubinetti a chiusura rapida (miscelatori monoleva), durante la posa del sistema tubo in tubo, occorre prendere adeguati provvedimenti.

Istruzioni per la posa

161


Taglio / Piegatura dei tubi Optiflex

Taglio dei tubi Optiflex Tubi e i guaina vanno tagliati a regola d‘arte con la forbice speciale 87092/87094. I tubi compresi tra 32 a 63 mm vanno tagliati a regola d‘arte con i tagliatubi 87089. Piegatura dei tubi Optiflex Impiego per utensile di piegatura Ø 16–50 d

d

rmin

rmin rmin

xmin

xmin

Dimensione di piegatura d

Raggio minimo

Arco

Piano

r min [mm]

x min [mm]

x min [mm]

16

56

120

150

20

70

130

170

25

88

180

230

32

112

240

310

Magazzinaggio e trasporto di tubi Optiflex in materiale sintetico, pressfitting, fitting a vite e rubinetteria Evitare di danneggiare e sporcare il materiale. I pressfitting, i fitting a vite e la rubinetteria devono essere immagazzinati nel loro imballaggio originale, mentre i tubi in materiale plastico vanno conservati con l’apposito coperchio di protezione. Raccordi filettati I raccordi filettati devono essere eseguiti sempre prima dei raccordi pressati, per evitare inutili tensioni da torsione.

162

Istruzioni per la posa


Distanze minime Optiflex

Distanze minime Per una posa corretta, nella fase di progettazione vanno rispettate le prestabilite distanze minime tra le tubazioni e la struttura della parete o del soffitto. Distanze minime vedi tabelle. Pressfitting

Pressfitting

F E

B

A

C 100 mm Pressfitting

E D C Distanze minime Optiflex Diametro esterno dei tubi

A

B

C

D

E

F

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

[mm]

16

20

55

35

40

65

130

20

20

60

35

40

75

130

25

25

60

35

40

80

165

32

25

70

35

50

85

165

Istruzioni per la posa

163



Montageanleitungen Instructions de montage Istruzioni per montaggio

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:35


Montageanleitungen

Herstellung einer Optiflex-Profix-Verbindung Die Markierung der Einstecktiefe (Fig. 4) ist zwingend notwendig. Nur damit kann festgestellt werden, ob das Rohr genügend tief eingesteckt wurde.

1 Rohr rechtwinklig ablängen.

2 Schutzrohr mit Spezialschere (87092 oder 87094) kürzen.

3 Rohr auf Beschädigungen und Verschmutzungen prüfen. Das Rohr muss im Bereich der Einstecktiefe frei von jeglichen Verletzungen oder Verschmutzungen sein!

Ø 20

E

Ø 16

Ø 25

C

4 Einstecktiefe E mit Markierlehre 85196 (Ø 16/20) oder Ringschlüssel 85195 (Ø 25) markieren Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm

B

A

5 Einbau von Formdich-

6 Rohr mit Rohrhalte-

tung (A), Krallring (B) und Klemmring (C) kontrollieren.

zange 87083 bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Kontrolle!

Achtung: Die formstabilen Optiflex-Rohre 87041, 87044 und 87047 dürfen für Optiflex-Profix-Verbindungen nicht verwendet werden. 166

Optiflex


Montageanleitungen

Lösen einer Optiflex-Profix-Verbindung Nach dem Lösen einer Optiflex-Profix-Verbindung müssen der Krallring (B), der Klemmring (C) und die Schraubkappe (D) ersetzt werden. Dim. 16 mm: Verbindungs-Set 85190.21 Dim. 20 mm: Verbindungs-Set 85190.22 Dim. 25 mm: Verbindungs-Set 85190.23

D C B A

1 Schraubkappe mit

2 Rohr mit Spezialschere

Zange im Gegenuhrzeigersinn abschrauben.

(87092 oder 87094) hinter dem Klemmring kürzen.

Optiflex

3 Formdichtung (A) kontrollieren und bei Beschädigung Fitting ersetzen! Neuen Krallring (B) und neuen Klemmring (C) in richtiger Lage einbauen und Schraubkappe (D) mit Fitting verschrauben.

167


Montageanleitungen

Herstellung einer Optiflex-Press-Verbindung Ablängen des Rohres (Ø 16, 20 und 25)

1a Rohr rechtwinklig

1b Schutzrohr kürzen.

1c Rohr kalibrieren.

ablängen.

Ablängen des Rohres (Ø 32)

2 Rohr mit Rohrabschneider ablängen.

168

Optiflex


Montageanleitungen

Herstellen einer Optiflex-Press-Verbindung für alle Dimensionen:

3 Rohr bis zum Anschlag

4 Pressbacke öffnen und

in den Pressfitting einschieben. Kontrolle der Rohreinstecktiefe im Sichtfenster.

rechtwinklig ansetzen.

5 Pressvorgang starten.

Referenz-Verpressungen mit Presswerkzeugen Typ 3, 3A und 4A Die Presswerkzeuge Typ 3, 3A und 4A sind mit einer elektronischen BackenSchliesskontrolle ausgerüstet. Vor der ersten Verpressung ist ein Leerhub auszuführen. Dieser Leerhub gilt als Referenz. Nach diesem Vorgang wird jede unvollständige Verpressung vom Presswerkzeug erkannt und mit einem akustischen Signal und der LED-Anzeige als Fehlpressung gemeldet. Bei einem Dimensionswechsel ist der Haltebolzen kurz herauszuziehen und wieder einzuschieben. Anschliessend ist die Referenzierung erneut auszuführen.

Optiflex

169


Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern

Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Dosen Dosenfüsse entfernen und über Schutzrohr schieben.

1 Schutzrohr mit spez. Rohrschere 87092 kürzen. Bei der Verwendung von Messern besteht die Gefahr, das Rohr zu verletzen.

2 Rohrlänge (Ende Schraubkappe) anzeichnen und rechtwinklig ablängen.

3 170

Optiflex


Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern

Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein.

4 Einstecktiefe E (34 mm) mit Markierlehre 85196 markieren.

5 Rohr mit Rohrhaltezange 87083 bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.

6 Optiflex

171


Montagebeispiel mit Optiflex-Profix-Verbindern

Dosenf端sse montieren.

7 F端r die Druckproben kann der Bau- und Abpresszapfen 85090 verwendet werden.

8

172

Optiflex


Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150

Verteiler-Montage mit Optiflex-ProfixVerbindern 85150 Optiflex-Rohr zur L채ngenbestimmung vor Verteiler positionieren.

1 Schutzrohr mit spez. Rohrschere 87092 k체rzen. Bei der Verwendung von Messern besteht die Gefahr, das Rohr zu verletzen.

2 Rohrl채nge (Ende Schraubkappe) anzeichnen und rechtwinklig abl채ngen.

3 Optiflex

173


Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150

Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein.

34 mm

4 Rohr mit spez. Rohrschere 87092 rechtwinklig abl채ngen

5 Verteileranschluss bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.

6 174

Optiflex


Verteiler-Montage mit Optiflex-Profix-Verbindern 85150

Überwurfmutter anheben und Rohr mit Verteileranschluss auf Verteiler setzen.

7 Überwurfmutter mit Ringschlüssel 85195 anziehen.

8 Optiflex-Verteiler mit ProfixAnschlüssen.

9 Optiflex

175


Isolation zu Verteiler

Optiflex-Isolation zu Verteiler 86003 und 86024 Entfernen Sie die Endkappe (D) von der Isolation (I).

1 Die Isolationen (1, 2) können durch Zusammenstecken verlängert werden.

2 Die Isolation kann an den vorgegebenen Einkerbungen mittels Messer gekürzt werden.

3 176

Optiflex


Isolation zu Verteiler

Isolationshälften (I1.1 und I1.2) trennen und über Optiflex-Verteiler wieder zusammenstecken.

4 Durchführungen für Gewindestange von Rohr- oder Verteilerbefestigungen können durch Einkerbungen in der Isolation bewerkstelligt werden.

5 Endkappe (D) montieren.

6 Optiflex

177


Montagebeispiel mit Optiflex-Dosen

Montagebeispiele mit Optiflex-Dosen Dosen mit Montageschiene 85056 und Ablaufhalterung 85068 in Wandaussparung. F端r eine rationelle Montage stehen auch vormontierte Sets zur Verf端gung (siehe 85112, 85113 oder 84114, 84115). F端r die Druckproben kann der Bau- und Abpresszapfen 85090 verwendet werden.

153 mm

1

76 mm

2 Dosen mit Montageschiene 85055 und Ablaufhalterung 85068 in Wandaussparung positioniert.

3 178

Optiflex


Montagebeispiel mit Optiflex-Dosen

Dosen mit Halteplatten 85060 und Befestigungsplatten 85061 an Gipsplatte montiert.

4 Dosen mit Halteplatten 85060 an Holzwand montiert.

5 Dosen mit Doppel-Halterung 85072 f端r Vorwand-Installationen.

6 Optiflex

179


Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061

Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061 Gummischeibe mit Haltezapfen und Befestigungsring an gew체nschter Stelle auf Schalung positionieren.

1 Befestigungsring mit beiliegenden N채geln an der Schalung befestigen.

2 Gewinde im Haltezapfen fetten. Dose auf Haltezapfen schrauben und ausrichten.

3 180

Optiflex


Dosenmontage (84111 und 85105) an Schalung mit Einlegehilfe 87061

Einstecktiefe E (34 mm) mit Markierlehre 85196 anzeichnen. Das Rohrende muss sauber und frei von Besch채digungen sein. 34

mm

4 Rohr bis zur markierten Einstecktiefe einstecken. Einstecktiefe kontrollieren.

5 Dosenfuss mit Schutzrohr befestigen. Der Haltezapfen ist wiederverwendbar.

6 Optiflex

181


Montageanleitung für Einlegehilfen

Leitungsverlegung in Betondecke mit Einlegebalken Leitungsführung aus der Decke nach unten mit Einlegebalken und Rohrbrücke. Befestigen des Einlegebalkens auf der Schalung.

1 Durchbohren der Schalung mit einem Holzbohrer Ø 24 für Rohre 16 mm oder Ø 28 für Rohre 20 mm. Wird die schalungsschonende Variante bevorzugt, muss nicht gebohrt werden.

2 Einstecken der Rohrbrücken.

3 182

Optiflex


Montageanleitung f端r Einlegehilfen

Durchstossen und Befestigen der Optiflex-Rohre.

4 Schalungsdurchf端hrung fertig montiert.

5 Nachziehen der Optiflex-Rohre mit dem Rohrauszieher.

6 a) Optiflex

183


Montageanleitung f체r Einlegehilfen

Bei der Variante mit durchbohrter Schalung ist dieser Vorgang nicht erforderlich. Rohrl채nge ab Decke mind. 350 mm.

6 b) Verteiler fertig an Decke montiert und angeschlossen.

7

184

Optiflex


Montageanleitung für Einlegehilfen

Leitungsverlegung in Betondecke mit Einlegekasten 87054 Leitungsführung aus der Decke nach unten mit Einlegekasten. Befestigung des Einlegekastens auf der Schalung mit den 8 mitgelieferten Nägeln (schwarze Pfeile). Der Bodendeckel bleibt bis zum Ausschalen am Einlegekasten. Somit kann kein Betonwasser eindringen!

1 Verschlussstopfen (A) entfernen. Reduktionsstopfen (B) für Optiflex-Rohre 16 in gewünschte Führungen stecken.

2 Das Verlegen der Optiflex-Rohre mit dem Einlegekasten ist schalungsschonend, da die Schalungen nicht durchbohrt werden müssen. OptiflexSchutzrohre müssen nicht eingekürzt werden. Rohr und Schutzrohr werden gemeinsam 44 cm in Einlegekasten eingestossen!

3

Optiflex

185


Montageanleitung für Einlegehilfen

Offene Führungsöffnung mit Verschlusskappen schliessen!

4 Nach dem Ausschalen kann der Deckel (D) des Einlegekastens durch herunterziehen der 8 Nägel demontiert werden.

5 Verteiler (V) fertig montiert und angeschlossen. Die Rohrschellen (R) können in den vorgesehenen Kunststoffhülsen (G) individuell gesetzt werden.

6

186

Optiflex


Montageanleitung für Einlegehilfen

Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrstützen Leitungsführung aus der Decke nach oben mit Rohrstützen oder Rohrstützen FAWA. Befestigen der Optiflex-Rohrstütze auf der Schalung mit Rohrbindern.

1

Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.

2

Optiflex

187


Montageanleitung f端r Einlegehilfen

Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrst端tzen Befestigen der Optiflex-MehrfachRohrst端tze auf der Schalung mit Rohrbindern.

1

Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.

2

188

Optiflex


Montageanleitung f端r Einlegehilfen

Leitungsverlegung in Betondecke mit Rohrst端tzen Befestigen der Optiflex-MehrfachRohrf端hrungsbalken mit OptiflexHalteeisen.

1

Befestigen der Optiflex-Rohre mit Rohrbindern.

2

Optiflex

189


Instructions de montage

Réalisation de raccordements Optiflex-Profix La profondeur d‘emboîtement (fig. 4) est à marquer impérativement. Il n’y a pas d’autre moyen pour savoir si le tuyau est emboîté assez profondément.

1 Couper le tuyau à angle droit.

2 Raccourcir la gaine de protection avec la cisaille spéciale (87092 ou 87094).

3 Vérifier que le tuyau ne soit pas endommagé et encrassé. Au niveau de l‘emboîtement, le tuyau ne doit être ni altéré d’aucune façon que ce soit, ni souillé!

Ø 20

E

Ø 16

Ø 25

C

4 La profondeur d’emboîtement E est à marquer avec un outil de marquage 85196 (Ø 16/20) ou une clé polygonale 85195 (Ø 25) Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm

B

A

5 Vérifier le montage du joint moulé (A), de l’anneau à griffes (B) et de l’anneau de serrage (C).

6 Insérer le tuyau avec la pince à saisir 87083 jusqu’au marquage correspondant à la profondeur d’emboîtement. Contrôler!

Attention: les tuyaux rigides Optiflex 87041, 87044 et 87047 ne doivent pas être utilisés pour les raccordements Optiflex-Profix. 190

Optiflex


Instructions de montage

Processus de remplacement d‘un assemblage Optiflex-Profix Après le démontage d’un raccord Optiflex-Profix, la bague d’ancrage (B), la bague de blocage (C) et la douille filetée (D) doivent être remplacées. Dim. 16 mm: Kit de réparation 85190.21 Dim. 20 mm: Kit de réparation 85190.22 Dim. 25 mm: Kit de réparation 85190.23

D C B A

1 Dévisser la douille filetée à l’aide d’une pince.

2 Couper le tuyau avec la cisaille spéciale (87092 ou 87094) avant la bague de blocage et sortir la douille filetée.

Optiflex

3 Vérifier l’état du joint formaté (A) et, si endommagé, remplacer le raccord! Mettre au bon emplacement la nouvelle bague d’ancrage (B) et la nouvelle bague de blocage (C) et, de la main, visser dessus le bouchon fileté (D) avec le raccord.

191


Instructions de montage

Réalisation de raccordements Optiflex-Press Coupe des tuyaux (Ø 16, 20 et 25)

1a Couper le tuyau à

1b Raccourcir la gaine

angle droit.

de protection.

1c Calibrer le tuyau.

Coupe des tuyaux (Ø 32)

2 Couper le tuyau à l’aide du coupe-tube.

192

Optiflex


Instructions de montage

Réalisation de raccordements Optiflex-Press pour toutes les dimensions:

3 Introduire le raccord à sertir sur le tuyau jusqu’à butée. Contrôler par les fenêtres la profondeur d’insertion du tuyau.

4 Ouvrir la mâchoire et

5 Effectuer le sertissage.

la placer perpendiculairement.

Course et sertissage de référence avec les pinces à sertir de types 3, 3A et 4A Les pinces à sertir de types 3, 3A et 4A sont équipées d’un dispositif de contrôle électronique de fermeture de la mâchoire. Avant le premier sertissage il faut exécuter une course à vide. Cette course à vide a valeur de référence. Après ce procédé, chaque sertissage incomplet est détecté par la pince à sertir, et annoncé comme tel par un signal acoustique et par l’affichage LED. Lors de chaque changement de dimension, il est indispensable de retirer la goupille de la mâchoire et de la repositionner à nouveau. Le sertissage suivant servira de course de référence.

Optiflex

193


Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix

Processus d`assemblage avec des boîtes OptiflexProfix Retirer la partie inférieure et l’emboîter sur la gaine de protection.

1 Raccourcir la gaine de protection à l’aide de la cisaille spéciale 87092. L’utilisation d’un couteau risque de provoquer l’endommagement du tuyau.

2 Marquer la longueur de conduite (extrémité bouchon à vis) et couper à angle droit.

3 194

Optiflex


Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix

L‘emboîtement du tuyau doit être propre et non endommagé.

4 Marquer la profondeur d’emboîtement E (34 mm) avec l‘outil de marquage 85196.

5 Emboîter le tuyau avec la pince à saisir 87083 jusqu’à la profondeur d’emboîtement marquée. Contrôler la profondeur d’emboîtement.

6 Optiflex

195


Processus d`assemblage avec des boîtes Optiflex-Profix

Ajuster la partie inférieure.

7 Pour les essais de pression, utiliser le bouchon d’essai 85090.

8

196

Optiflex


Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150

Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150 Positionner le tuyau Optiflex devant le distributeur.

1 Raccourcir la gaine de protection à l’aide de la cisaille spéciale 87092. L’utilisation d’un couteau risque de provoquer l’endommagement du tuyau.

2 Marquer la longueur de conduite (extrémité bouchon à vis) et couper à angle droit.

3 Optiflex

197


Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150

L’emboîtement du tuyau doit être propre et non endommagé.

34 mm

4 Couper le tuyau à angle droit avec la cisaille spéciale 87092.

5 Enficher le raccord de distributeur jusqu’à la profondeur d’emboîtement marquée. Contrôler la profondeur d’emboîtement.

6 198

Optiflex


Processus de raccordement sur distributeur équipé de raccords Optiflex-Profix 85150

Soulever l’écrou et introduire le raccord dans le départ du raccordement du distributeur.

7 Serrer l‘écrou avec la clé polygonale 85195.

8 Distributeur Optiflex avec raccords Profix.

9 Optiflex

199


Isolation pour distributeurs

Optiflex-Isolation pour les distributeurs 86003 et 86024 Retirez le capuchon d’extrémité (D) de l’isolation (I).

1 Les isolations (1, 2) peuvent être prolongées par assemblage.

2 L’isolation peut être raccourcie à l’aide d’une lame au niveau des encoches prévues.

3 200

Optiflex


Isolation pour distributeurs

Séparer les deux moitiés d’isolation (I1.1 et I1.2) et les réassembler audessus du distributeur Optiflex.

4 Les traversées pour tige filetée de fixations de tuyaux ou de distributeurs peuvent être effectuées au moyen d’encoches dans l’isolation.

5 Monter le capuchon (D).

6 Optiflex

201


Exemples de montage avec les boîtes Optiflex

Exemples de montage avec les boîtes Optiflex Boîtes avec gabarit de montage 85056 et support pour tuyau d’écoulement 85068 installés dans la gaine murale. Pour une installation rationnelle, des sets prémontés sont disponibles (cf. 85112, 85113 ou 84114, 84115). Pour les essais de pression, utiliser le bouchon d’essai 85090.

153 mm

1

76 mm

2 Boîtes avec gabarit de montage 85055 et support pour tuyau d’écoulement 85068, installées dans une gaine murale.

3 202

Optiflex


Exemples de montage avec les boîtes Optiflex

Boîte avec plaque de maintien 85060 et plaque de fixation 85061, montée sur paroi en plâtre.

4 Boîte avec plaque de maintien 85060 montée sur paroi en bois.

5 Boîtes avec fixation double 85072 pour installation dans le vide.

6 Optiflex

203


Processus d’installation sur coffrage (84111 und 85105) avec aide de montage 87061

Processus d’installation sur coffrage (84111 et 85105) avec aide de montage 87061 Positionner la rondelle d’étanchéité avec l’axe de maintien et la bague de fixation à l’endroit souhaité sur le coffrage.

1 Fixer le tout avec les clous joints.

2 Graisser le filetage de l’équerre. Visser la boîte sur l’axe de maintien et l’orienter.

3 204

Optiflex


Processus d’installation sur coffrage (84111 und 85105) avec aide de montage 87061

Marquer la profondeur d’emboîtement E (34 mm) avec l‘outil de marquage 85196. L’extrémité du tuyau doit être propre et non endommagée. 34

mm

4 Emboîter le tuyau jusqu’au marquage correspondent à la profondeur d’emboîtement. Contrôler la profondeur d’emboîtement.

5 Ajuster la partie inférieure. L’axe de maintien est réutilisable.

6 Optiflex

205


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Pose de conduites en dalle, avec sorties verticales au plafond Sorties verticales des conduites au plafond réalisées avec plots-gabarit et rampes. Fixation des plots-gabarit sur le coffrage.

1 Perçage du coffrage avec mèche à bois x 24 pour les tuyaux de 16 mm ou x 28 pour les tuyaux de 20 mm. Le perçage du coffrage n’est pas indispensable.

2 Mise en place des rampes pour tuyaux.

3 206

Optiflex


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Introduire les tuyaux au sein des plots-gabarit et les attacher sur les rampes.

4 Passages de coffrage prêt pour le bétonnage.

5 Aprés décoffrage, tirer les tuyaux Optiflex avec le tire-tuyau.

6 a) Optiflex

207


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Dans la variante avec coffrage percé, cette procédure n’est pas nécessaire. Longueur minimale du tuyau dépassant le plafond: 350 mm.

6 b) Distributeurs raccordés à la tuyauterie.

7

208

Optiflex


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Pose de conduites en dalle, avec sorties horizontales au plafond 87054 Sorties horizontales des conduites au plafond réalisées avec liste d’évidement. Fixation de la liste d’évidement sur coffrage avec les 8 clous fournis (flèches noires). Le couvercle de fond reste au niveau de la liste d’évidement jusqu’au décoffrage. Cela évite la pénétration de l’eau contenue dans le béton!

1

Retirer les capes de fermeture (A). Enficher des cônes de réduction (B) pour les tuyaux Optiflex 16 dans les guidages souhaités.

2 La pose des tuyaux Optiflex avec la liste d’évidement ménage le coffrage, car celui-ci n’a pas besoin d’être percé. Il n’est pas nécessaire de raccourcir les gaines de protection Optiflex. Tuyau et gaine de protection sont enfoncés ensemble sur 44 cm dans la liste d’évidement!

3

Optiflex

209


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Fermer l’ouverture de guidage ouverte avec la cape de fermeture!

4 A la suite du décoffrage, le couvercle (D) de la liste d’évidement peut être démonté en retirant les 8 clous.

5 Distributeur (V) monté et raccordé. Les colliers (R) peuvent être placés individuellement dans les douilles de matière synthétique prévues (G).

6

210

Optiflex


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Pose de conduites en dalle, avec départs vers le haut Sorties vers le haut des conduites au moyen d’appuissupports (éventuellement avec appui-support FAWA) et de gabarits. Fixation sur le ferraillage au moyen de colliers de serrage d’un appuisupport avec tuteur pour tuyaux Optiflex.

1

Fixation de tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.

2

Optiflex

211


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Pose de conduites en dalle, avec départs vers le haut Fixation sur le ferraillage d’un gabarit de montage pour tuyaux Optiflex au moyen de colliers de serrage.

1

Fixation de tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.

2

212

Optiflex


Instructions d’utilisation des accessoires pour coffrage

Pose de conduites en dalle, avec dĂŠparts vers le haut Accouplement de gabarits de montage avec tuteurs pour tuyaux.

1

Fixation des tuyaux Optiflex avec des colliers de serrage.

2

Optiflex

213


Istruzioni di montaggio

Realizzazione dei raccordi Optiflex-Profix È indispensabile marcare la profondità d‘innesto (fig. 4). Solo così sarà possibile accertarsi che la profondità d‘innesto del tubo sia sufficiente.

1 Tagliare il tubo ad angolo retto.

2 Accorciare la guaina di protezione con la forbice speciale (87092 o 87094).

3 Controllare che il tubo non presenti danni e insudiciato. Nel settore d’innesto, il tubo deve essere assolutamente pulito e privo di lesioni!

Ø 20

E

Ø 16

Ø 25

C

4 Contrassegnare la profondità d’innesto E con il calibro di marcatura 85196 (Ø 16/20) oppure con una chiave ad anello 85195 (Ø 25) Dim. 16/20: 34 mm Dim. 25: 42 mm

B

A

5 Controllare il corretto montaggio della guarnizione sagomata (A), dell’anello a graffa (B) e dell’anello di blocaggio (C).

6 Introdurre il tubo con la pinza fissatubo 87083 fino alla profondità d’innesto marcata. Controllare!

Attenzione: non è permesso utilizzare i tubi multistabili Optiflex 87041, 87044 e 87047 per i raccordi Optiflex-Profix. 214

Optiflex


Istruzioni di montaggio

Sbloccare un raccordo Optiflex-Profix Dopo aver sbloccato un raccordo Optiflex-Profix è indispensabile sostituire l’anello a graffa (B), l’anello di bloccaggio (C) e la bussola a vite (D). Dim. 16 mm: Set di raccordo 85190.21 Dim. 20 mm: Set di raccordo 85190.22 Dim. 25 mm: Set di raccordo 85190.23

D C B A

1 Svitare la bussola a vite in senso antiorario usando una pinza.

2 Accorciare il tubo con la forbice speciale (87092 o 87094) dietro l’anello di bloccaggio.

Optiflex

3 Controllare che la guarnizione sagomata (A) sia danneggiata e sostituire il raccordo! Montare nella giusta posizione un nuovo anello a graffa (B) e un nuovo anello di bloccaggio (C) e avvitare a mano la bussola a vite (D) con il raccordo.

215


Istruzioni di montaggio

Realizzazione dei raccordi Optiflex-Press Tagliare la lunghezza del tubo (Ă˜ 16, 20 e 25)

1a Tagliare il tubo ad angolo retto.

1b Accorciare la guaina

1c Calibrare il tubo.

di protezione.

Tagliare la lunghezza del tubo (Ă˜ 32)

2 Tagliare il tubo a misura con il tagliatubo.

216

Optiflex


Istruzioni di montaggio

Realizzazione dei raccordi Optiflex-Press per tutti diametri:

3 Inserire il tubo nel raccordo a vite fino all’arresto. Controllare la profondità d’innesto attraverso l’apertura d’ispezione.

4 Aprire le ganasce e posizionarle ad angolo retto.

5 Iniziare la procedura di pressatura.

Pressature di riferimento con le pressatrici tipo 3, 3A e 4A Le pressatrici del tipo 3, 3A e 4A sono dotate di un controllo elettronico di chiusura delle ganasce. Prima della prima pressatura occorre eseguire una corsa a vuoto. Questa corsa a vuoto vale come referenza. Dopo questa procedura, la pressatura non completa viene riconosciuta dalla pressatrice e comunicata come pressatura imperfetta mediante un segnale acustico e l‘indicatore LED. Durante un cambio di dimensione, il perno di fissaggio deve essere estratto brevemente e nuovamente inserito. Dopo eseguire nuovamente il referenziamento.

Optiflex

217


Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix

Esempio di montaggio con scatole Optiflex-Profix Togliere il manicotto della scatola e far scorrere sulla guaina.

1 Accorciare la guaina usando la forbice speciale 87092. Usando un coltello esiste il pericolo di danneggiare il tubo.

2 Segnare la lunghezza del tubo (fine tappo a vite) e tagliare ad angolo retto.

3 218

Optiflex


Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix

La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata.

4 Tracciare la profondità d’inserimento E (34 mm) con il calibro di marcatura 85196.

5 Inserire il tubo con la pinza fissatubo 87083 fino alla profondità d‘innesto contrassegnata. Controllare la profondità d’innesto.

6 Optiflex

219


Esempio di montaggio con raccordi Optiflex-Profix

Montare il manicotto della scatola.

7 Per la prove di pressione si può utilizzare il tappo di prova 85090.

8

220

Optiflex


Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150

Montaggio del distributore con raccordi OptiflexProfix 85150 Posizionare il tubo Optiflex davanti al distributore, per determinare la lunghezza.

1 Accorciare la guaina usando la forbice speciale 87092. Usando un coltello esiste il pericolo di danneggiare il tubo.

2 Segnare la lunghezza del tubo (fine tappo a vite) e tagliare ad angolo retto.

3 Optiflex

221


Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150

La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata.

34 mm

4 Tagliare il tubo ad angolo retto usando la forbice speciale 87092.

5 Inserire il raccordo per il distributore fino alla profondità d‘innesto contrassegnata. Controllare la profondità d’innesto.

6 222

Optiflex


Montaggio del distributore con raccordi Optiflex-Profix 85150

Sollevare il dado a risvolto e applicare sul distributore il tubo con il raccordo per il distributore.

7 Stringere il dado a risvolto con la chiave ad anello 85195.

8 Distributore Optiflex con raccordi Profix.

9 Optiflex

223


Isolazione per distributori

Optiflex-Isolazione per distributori 86003 e 86024 Rimuovere la calotta terminale (D) dall’isolazione (I).

1 Gli isolazioni (1, 2) possono essere prolungati innestandoli insieme.

2 L’isolazione può essere accorciato tagliandolo con un coltello presso le apposite tacche.

3 224

Optiflex


Isolazione per distributori

Separare le due metà dell’isolazione (I1.1 e I1.2) e riattaccarle insieme sopra il distributore Optiflex.

4 I passaggi per le aste filettate, destinate al fissaggio di tubi e distributori, si possono realizzare praticando degli intagli nell’isolazione.

5 Montare la calotta (D).

6 Optiflex

225


Esempi di montaggio con scatole Optiflex

Esempi di montaggio con scatole Optiflex Scatole con dima di montaggio 85056 e supporto scarico 85068. Per un montaggio razionale sono disponibili anche dei set premontati (vedere 85112, 85113 oppure 84114, 84115). Per la prove di pressione si può utilizzare il tappo di prova 85090.

153 mm

1

76 mm

2 Scatole con dima di montaggio 85055 e supporto scarico 85068 posizionate nell’apertura della parete.

3 226

Optiflex


Esempi di montaggio con scatole Optiflex

Scatole con piastra di supporto 85060 e piastra di fissaggio 85061 montate sul pannello di gesso.

4 Scatole con piastra di supporto 85060 montate sulla parete di legno.

5 Scatole con supporto doppio 85072 per installazioni pre-murali.

6 Optiflex

227


Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con dima d’inserimento 87061

Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con fissaggio 87061 Posizionare la rondella di caucciĂš con perno e anello di fissaggio nel punto della casseratura desiderato.

1 Attaccare l’anello di fissaggio alla casseratura, usando i chiodi compresi nella fornitura.

2 Ingrassare la filettatura nel perno di fissaggio. Avvitare la scatola sul perno di fissaggio e allinearla.

3 228

Optiflex


Montaggio delle scatole (84111 e 85105) sul rivestimento, con dima d’inserimento 87061

Tracciare la profondità d’inserimento E (34 mm) con il calibro di marcatura 85196. La parte terminale del tubo deve essere pulita e non danneggiata. 34

mm

4 Introdurre il tubo fino alla profondità d‘innesto marcata. Controllare la profondità d’inserimento.

5 Fissare il manicotto della scatola con la guaina. Il perno di fissagio può essere riutillizzato.

6 Optiflex

229


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Posa di tubazioni in solette con barre Linea della tubazione dalla soletta verso il basso con barre e ponti. Fissare la barra sulla cassaforma.

1 Forare la cassaforma con un trapano da legno x 24 per tubi da 16 mm oppure x 28 per tubi da 20 mm. Se si preferisce utilizzare la variante che non danneggia la cassaforma, non si deve forare.

2 Inserire i ponti.

3 230

Optiflex


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Stabilizzare e fissare i tubi Optiflex.

4 Fissare l’elemento passante della cassaforma.

5 Serraggio finale dei tubi Optiflex utilizzando l’apposito attrezzo.

6 a) Optiflex

231


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Questa procedura non è necessaria per la variante con cassaforma perforata. Lunghezza minima del tubo dalla soletta: 350 mm.

6 b) Montare e collegare il distributore alla soletta.

7

232

Optiflex


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Posa di tubazioni in solette con guida per soletta 87054 Linea della tubazione dalla soletta verso il basso con guida per soletta. Fissaggio della guida per soletta di posa sulla cassaforma usando gli 8 chiodi forniti in dotazione (frecce nere). Il coperchio resta fino al disarmo sulla guida per soletta. Pertanto l’acqua di calcestruzzo non può penetrare!

1

Rimuovere i cappucci di chiusura (A). Infilare le bussole di riduzione (B) per tubi Optiflex 16 nelle guide desiderate.

2 La posa dei tubi Optiflex con la guida per soletta non danneggia la cassaforma perchĂŠ questa non deve essere perforata. Le guaine di protezione Optiflex non devono essere accorciate. Tubo e guaina di protezione vengono inseriti assieme per 44 cm nella guida per soletta!

3

Optiflex

233


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Chiudere l’apertura di guida con dei cappucci di chiusura!

4 Dopo il disarmo, smontare il coperchio (D) della cassetta di posa sfilando gli 8 chiodi.

5 Distributore (V) montato e collegato. Le staffe dei tubi (R) possono essere applicate individualmente negli appositi manicotti di materiale sintetico (G).

6

234

Optiflex


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Linea della tubazione dalla soletta verso l’alto con supporti normali e supporti FAWA. Fissaggio dei supporti Optiflex sulla cassaforma con fascette.

1

Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.

2

Optiflex

235


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Fissaggio dei supporti multipli Optiflex sulla cassaforma con fascette.

1

Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.

2

236

Optiflex


Istruzioni per il montaggio degli accessori di posa

Posa di tubazioni in solette con supporti per tubi Fissaggio dei passatubi multipli Optiflex con il fermo Optiflex.

1

Fissaggio dei tubi Optiflex con fascette.

2

Optiflex

237



Presswerkzeuge Pinces Ă sertir Pressatrici

Wartungsintervalle Intervalles d’entretien Intervalli di manutenzione

Kapitelseiten_NEU_2013.indd 1

02.12.13 15:39


Wartung

Damit die Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit der Presswerkzeuge jederzeit gegeben ist, müssen die Werkzeuge regelmässig gewartet bzw. zur Inspektion an die von Nussbaum benannte Servicestelle eingeschickt werden.

Presswerkzeuge

Typ 6

Picco II

Typ 5 + 5A

240

Serviceintervall Die Serviceanzeige (LED grün und LED orange blinkt) macht Sie nach 40'000 Verpressungen auf die nun fällig gewordene Wartung automatisch aufmerksam. Nach 42'000 Verpressungen wird das Presswerkzeug durch die elektronische Überwachung gesperrt (LED gelb leuchtet). Es ist an eine autorisierte Kundendienststelle zur Wartung einzusenden (Adresse siehe Garantiekarte).

Die Serviceanzeige (LED grün und LED orange blinkt) macht Sie nach 30'000 Verpressungen auf die nun fällig gewordene Wartung automatisch aufmerksam. Nach 32'000 Verpressungen wird das Presswerkzeug durch die elektronische Überwachung gesperrt (LED gelb leuchtet). Es ist an eine autorisierte Kundendienststelle zur Wartung einzusenden (Adresse siehe Garantiekarte).

Presswerkzeuge


Maintenance

Afin de garantir à chaque instant la sécurité de fonctionnement et la fiabilité des pinces à sertir, ces outils doivent être entretenus régulièrement ou envoyés en inspection à un service d’entretien mentionné par Nussbaum.

Pinces à sertir

Type 6

Picco II

Type 5 + 5A

Intervalles d’entretien L’affichage d’entretien (LED verte et LED orange clignote) attire automatiquement votre attention, après 40'000 sertissages, sur le service d’entretien alors nécessaire. Au bout de 42'000 sertissages, la pince à sertir est bloquée par la surveillance électronique (la LED jaune clignote). Elle doit alors être envoyée au SAV agréé pour le service d’entretien (adresse, voir carte de garantie).

L’affichage d’entretien (LED verte et LED orange clignote) attire automatiquement votre attention, après 30'000 sertissages, sur le service d’entretien alors nécessaire. Au bout de 32'000 sertissages, la pince à sertir est bloquée par la surveillance électronique (la LED jaune clignote). Elle doit alors être envoyée au SAV agréé pour le service d’entretien (adresse, voir carte de garantie).

Pinces à sertir

241


Manutenzione

Per garantire sempre la sicurezza d‘esercizio e l‘affidabilità delle pressatrici, questi utensili devono essere sottoposti a una manutenzione regolare, oppure inviati per l‘ispezione al centro di assistenza indicato da Nussbaum.

Pressatrici

Tipo 6

Picco II

Tipo 5 + 5A

242

Intervallo di servizio Dopo 40'000 pressature, la spia di servizio (LED verde / LED arancione lampeggia) indica automaticamente la necessità di eseguire la manutenzione. Dopo 42'000 pressature, la sorveglianza elettronica blocca la pressatrice (LED giallo acceso). Questa dovrà essere inviata per la manutenzione a un centro d’assistenza clienti autorizzato (per l’indirizzo vedere il certificato di garanzia).

Dopo 30'000 pressature, la spia di servizio (LED verde / LED arancione lampeggia) indica automaticamente la necessità di eseguire la manutenzione. Dopo 32'000 pressature, la sorveglianza elettronica blocca la pressatrice (LED giallo acceso). Questa dovrà essere inviata per la manutenzione a un centro d’assistenza clienti autorizzato (per l’indirizzo vedere il certificato di garanzia).

Pressatrici


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.