9 minute read

Rue de l'Hôtel-de-Ville 1920 Martigny www.paroissemartigny.ch +41 27 722 22 82

Next Article
Plan

Plan

Un centre culturel renommé depuis 1978 avec son musée archéologique gallo-romain, des expositions d’artistes internationaux, des concerts de musique classique, un musée de l’automobile unique et l’un des plus beaux parcs de sculptures d’Europe.

Seit 1978 ein renommiertes Kulturzentrum mit einem gallorömischen archäologischen Museum, Ausstellungen internationaler Künstler, Konzerten klassischer Musik, einem einzigartigen Automobilmuseum und einem der schönsten Skulpturenparks Europas.

A renowned cultural centre since 1978 with its Gallo-Roman archaeological museum, exhibitions of world-renowned artists, classical music concerts, a unique automobile museum and one of the most beautiful sculpture parks in Europe.

Plan 12

Fondation Pierre Gianadda

Rue du Forum 59 1920 Martigny www.gianadda.ch +41 27 722 39 78

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day Juin - oct. / Juni - Okt. / June - Oct. : 9h – 18h Nov - mai. / Nov. - Mai / Nov. - May : 10h – 18h v

Plongez au cœur du Moyen-Âge et découvrez cette forteresse restée intacte depuis sa construction au XIIIe siècle. Sa taverne propose des mets aux saveurs médiévales (sur réservation pour groupe).

Tauchen Sie ein ins Mittelalter und entdecken Sie diese Festung, die seit ihrem Bau im 13. Jahrhundert intakt geblieben ist. Seine Taverne bietet mittelalterliche Geschmacksspeisen (mit Reservierung für Gruppen).

Dive into the heart of the Middle Ages and discover this 13th century fortress, which has remained intact since its construction. Its tavern offers dishes with medieval avours (group reservations required).

Plan 1

Château de La Bâtiaz

1920 Martigny www.batiaz.ch +41 79 908 65 38

Ouverture /Öffnung /Opening:

Mai-juin/sept.-oct.: me, ve-di: 11h – 18h Juillet - août: ma-di: 11h – 20h Mai-Juni/Sept.-Okt.: Mi, Fr-So: 11h – 18h Juli - August: Di-So: 11h – 20h Mai-June/Sept.-Oct.: Wed, Fri-Sun: 11h –18h July - August: Tue-Sun: 11h – 20h Musée vivant permettant la rencontre avec le chien du SaintBernard, digne représentant du patrimoine suisse. Retracez l’histoire du col et venez prendre en photo ce célèbre toutou, véritable icône de la Suisse.

Lebendiges Museum, das die Begegnung mit dem Bernhardinerhund, einem würdigen Vertreter des Schweizer Kulturerbes, ermöglicht. Verfolgen Sie die Geschichte des Passes und fotogra eren Sie diesen berühmten Hund, eine wahre Ikone der Schweiz.

A living museum where you can meet with the Saint-Bernard dog, which is an important part of the Swiss heritage. Trace the history of the pass and take a picture of this famous dog, a true icon of Switzerland.

Plan 11

Barryland - Musée et Chiens du Saint-Bernard

Rue du Levant 34 1920 Martigny www.barryland.ch +41 27 720 53 53

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour excepté les 24 et 25 décembre Jeden Tag ausser 24. und 25. Dezember Every day except 24th and 25th December 10h – 18h v 4

Erigé en 1867 puis rénové en 1923 et 1947, l’Hôtel de ville abrite la verrière d’Edmond Bille. Il s’agit du plus grand vitrail profane de Suisse, composé de trois panneaux qui évoquent certains épisodes du passé martignerain.

Erbaut im Jahr 1867 und renoviert im Jahr 1923 und 1947 beherbergt das Rathaus das Glasfenster von Edmond Bille. Das grösste nicht kirchliche seiner Art in der Schweiz, besteht auf drei Tafeln, schildern verschiedene Episoden aus der Vergangenheit von Martigny.

Built in 1867 and renovated in 1923 and 1947, the Town Hall houses the canopy of Edmond Bille. The largest secular stainedglass window in Switzerland, composed of three panels which portray certain episodes of Martigny past.

Plan 9

Hôtel de Ville

Verrière d'Edmond Bille Rue de l'Hôtel-de-Ville 1 1920 Martigny

Ouverture /Öffnung /Opening:

Lu-ve : 7h30 – 17h30 Mo-Fr : 7h30 – 17h30 Mon-Fri : 7h30 – 17h30

L’église actuelle de 1687 est bâtie sur d’anciens sanctuaires datant du IVe siècle. Ses catacombes sont accessibles uniquement avec la visite guidée de Martigny La Romaine.

Die heutige Kirche von 1687 wurde auf antiken Heiligtümern des 4. Jahrhundert errichtet. Die Katakomben sind nur mit einer Martigny La Romaine – Führung zugänglich.

The current church of 1687 is built on ancient sanctuaries dating back to 4th century. Its catacombs are accessible only with the Martigny La Romaine guided tour.

Martigny-Saxon

Inaugurée en 1932 avec un seul vitrail, cette paroisse a été rénovée à travers les années et compte à ce jour 17 vitraux, tous réalisés à la demande de Léonard Gianadda et selon les aquarelles de l’artiste suisse Hans Erni.

Eingeweihte im 1932 mit nur einem einzigen Kirchenfenster wurde im Laufe der Jahre renoviert und verfügt heute über 17 Fenster, die alle auf Wunsch von Léonard Gianadda und gemäss den Aquarellen des Schweizer Künstlers Hans Erni angefertigt wurden.

Inaugurated in 1932 with only one stained-glass window, this parish has been renovated over the years and now boasts 17 stained-glass windows, all made at the request of Léonard Gianadda and in accordance with the watercolours of Swiss artist Hans Erni.

Plan 8

Église paroissiale Notre-Dame de la Visitation

Rue de l'Hôtel-de-Ville 5 1920 Martigny www.paroissemartigny.ch +41 27 722 22 82

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day 7h30 – 22h Plan 10

Paroisse Protestante du Coude du Rhône Martigny-Saxon

Rue d’Oche 9 1920 Martigny www.coudedurhone.erv.ch +41 78 654 26 48

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day Juin - sept. / Juni -Sept. / June - Sept. : 8h – 19h Oct. - mai. / Okt. - Mai / Oct. - May : 9h – 18h Chapelle de la Bâtiaz

La chapelle du Bourg est signalée dès le XIVe siècle. Restaurée et réaménagée en 2020 pour devenir l’Espace Saint-Michel, il possède de magni ques peintures murales d’Albert Chavaz et 7 vitraux de Valentin Carron. La chapelle est blottie au pied du bloc abrupt que couronne le vieux donjon. Elle abrite l’une des plus vieilles collections d’ex-voto du Valais ainsi que les vitraux du Père Kim En Joong.

Die Kapelle von Martigny-Bourg wird bereits im 14. Jahrhundert erwähnt. Sie ist 2020 restauriert und renoviert worden und ist Espace Saint-Michel geworden, verfügt Sie über prächtige Wandmalereien von Albert Chavaz und 7 Fenster von Valentin Carron.

The town chapel has been here since the 14th century. Restored and refurbished in 2020 to become the Espace Saint-Michel, it has magni cent murals by Albert Chavaz and 7 stained-glass windows by Valentin Carron. Die Kapelle schmiegt sich an den Fuß des steilen Blocks, auf dem der alte Bergfried thront. Sie beherbergt eine der ältesten Exvoto-Sammlungen des Wallis sowie die Kirchenfenster von Pater Kim En Joong.

The chapel sits at the foot of the steep rock that crowns the old dungeon. It houses one of the oldest collections of votive offerings in Valais as well as the stained-glass windows of Father Kim En Joong.

Plan 17

Espace Saint-Michel

Rue du Bourg 80 1920 Martigny www.martigny.ch +41 27 721 21 11 Plan 2

Chapelle Notre-Dame de Compassion (Bâtiaz)

Ch. de la Chapelle 8 1920 Martigny www.paroissemartigny.ch +41 27 722 22 82

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day 8h – 20h

L’église actuelle de 1687 est bâtie sur d’anciens sanctuaires datant du IVe siècle. Ses catacombes sont accessibles uniquement avec la visite guidée de Martigny La Romaine.

Die heutige Kirche von 1687 wurde auf antiken Heiligtümern des 4. Jahrhundert errichtet. Die Katakomben sind nur mit einer Martigny La Romaine – Führung zugänglich.

The current church of 1687 is built on ancient sanctuaries dating back to 4th century. Its catacombs are accessible only with the Martigny La Romaine guided tour.

Martigny-Saxon

Inaugurée en 1932 avec un seul vitrail, cette paroisse a été rénovée à travers les années et compte à ce jour 17 vitraux, tous réalisés à la demande de Léonard Gianadda et selon les aquarelles de l’artiste suisse Hans Erni.

Eingeweihte im 1932 mit nur einem einzigen Kirchenfenster wurde im Laufe der Jahre renoviert und verfügt heute über 17 Fenster, die alle auf Wunsch von Léonard Gianadda und gemäss den Aquarellen des Schweizer Künstlers Hans Erni angefertigt wurden.

Inaugurated in 1932 with only one stained-glass window, this parish has been renovated over the years and now boasts 17 stained-glass windows, all made at the request of Léonard Gianadda and in accordance with the watercolours of Swiss artist Hans Erni.

Plan 8

Église paroissiale Notre-Dame de la Visitation

Rue de l'Hôtel-de-Ville 5 1920 Martigny www.paroissemartigny.ch +41 27 722 22 82

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day 7h30 – 22h Plan 10

Paroisse Protestante du Coude du Rhône Martigny-Saxon

Rue d’Oche 9 1920 Martigny www.coudedurhone.erv.ch +41 78 654 26 48

Ouverture /Öffnung /Opening:

Chaque jour / Jeden Tag / Every day Juin - sept. / Juni -Sept. / June - Sept. : 8h – 19h Oct. - mai. / Okt. - Mai / Oct. - May : 9h – 18h La ville romaine a été fondée entre 43 et 47 après J.-C. par l’empereur Claude. Un parcours vous mènera à la découverte des différents sites gallo-romains depuis le centre-ville jusqu’à l’amphithéâtre.

Die römische Stadt wurde zwischen 43 und 47 n. Chr. von Kaiser Claudius gegründet. Eine Strecke führt vom Stadtzentrum aus zu den verschiedenen gallorömischen Stätten bis zum Amphitheater.

The Roman city was founded between 43 and 47 AD by Emperor Claude. A trail will take you to discover the various Gallo-Roman sites from the city centre to the amphitheatre. Suivez l’ancêtre romain et découvrez l’histoire de la cité ainsi que ses trésors insoupçonnés!

Horaire: juin à septembre, le vendredi à 20h00 devant la Fondation Pierre Gianadda, sur réservation.

Führung (auf Französich)

Veni Vidi Freitag

Folgen Sie dem römischen Vorfahren und entdecken Sie die Geschichte der Stadt sowie ihre ungeahnten Schätze !

Zeitplan: Juni bis September, freitags um 20 Uhr vor der Stiftung Pierre Gianadda, nach Reservierung.

Guided tour (in french)

Veni Vidi Friday

Follow the Roman ancestors and discover the history of the city and its hidden treasures!

Schedule: June to September, Friday at 8 p.m. in front of the Pierre Gianadda’s Foundation, by reservation only.

Plan

Vestiges archéologiques

Fondation Pro Octoduro www.pro-octoduro.ch +41 27 720 49 49

Ouverture /Öffnung /Opening:

Visites guidées sur réservation. Führung nach Reservierung. Guided tour by reservation.

Veni Vidi Vendredi

c/o Martigny Tourisme Av. de la Gare 6 1920 Martigny www.martigny.com +41 27 720 49 49

This article is from: