Inauguración 17 de Febrero 20:00 hs
Presentación de la artista 21:00 hs
Cierre 27 de Febrero
February 17, 8 pm opening exhibition
Artist presentation 9 pm
February 27 closure
Visitas de 18 a 20:30
What´s App: +34 634 561777
Tel: 099 909 358
Ruta 10, km 166,4 y calle 9
Balneario Buenos Aires
English translation of all art books can be find in page 46
El espacio sin fin de lucro INNOVA fue declarado de interés cultural en el 2010 INNOVA space was declared non profit space of cultural interes since 2010
THE SUBLIME ART OF CALLIGRAPHY
Vivimos en una sociedad tecnológica de inmediatez y urgencia. Sin embargo, en esta era, una reacción inversa parece casi necesaria. Se está produciendo una revolución, una vuelta a algo más humano, al placer de hacer con las manos, a tener más tiempo, el tiempo que se necesita para construir, diseñar y crear.
La creciente popularidad de la caligrafía contemporánea probablemente se deba a la "rareza" de la huella humana. A medida que pasa el tiempo, la gente escribe cada vez menos a mano. Al escribir nos reconectamos con lo manual, con nuestro gesto único y original.
Cuando la técnica está bien aprendida, cuando hay destreza en la ejecución y un profundo conocimiento del oficio, el calígrafo emprende un viaje interior, medita y redescubre su propia humanidad en el "tempo" del trazo de la mano.
Gran parte del trabajo de Marina Soria se basa en su deseo de compartir. Al mezclar caligrafía con textiles recrea el vínculo original de tejido y texto; al combinarlo con el arte del sumi-e muestra su amor por la cultura japonesa y su fascinación por la naturaleza. Y como le gusta contar historias, el formato de Libro de Artista le da el tiempo y la secuencia que necesita para narrar, además de la posibilidad de plegarla y viajar con ella en su valija alrededor del mundo.
En sus obras más espirituales, su escritura, pintada y dibujada, intenta recuperar la huella humana, la memoria, el útero de la forma, hasta llegar al vacío, a lo más esencial.
We live in a technological society of immediacy and urgency. However, in this age, a reverse reaction seems almost necessary. A revolution is taking place, a return to something more human, to the pleasure of doing with our hands, to having more time, the time it takes to build, design and create.
The growing popularity of contemporary calligraphy is probably due to the "rarity" of the human imprint. As time goes by, people write less and less by hand. By writing we reconnect with the manual, with our unique and original gesture. When the technique is well learned, when there is skill in the execution and a deep knowledge of the trade, the calligrapher undertakes an inner journey, meditates and rediscovers his own humanity in the "tempo" of the hand´s stroke.
Much of Marina Soria's work is based on her desire to share. By mixing calligraphy with textiles, she recreates the original link between fabric and text; combining it with the art of sumi-e, she shows her love for Japanese culture and her fascination with nature. And because she likes to tell stories, the Artist's Book format gives her the timing and sequence she needs to narrate them, plus the ability to be folded and fit in a suitcase to travel around the world with her.
In her most spiritual works, her writing, painted and drawn, tries to recover the human footprint, the memory, the womb of shape, until reaching the void, the most essential.
www.instagram.com/marinasoria.art/?hl=en www.facebook.com/marinasoria.calligraphic.art www.marina-soria.com.ar/ www.marinasoria.com.ar/
Andrea Jauregui
Nacida en Buenos Aires, Argentina, Soria es una experimentada artista y educadora. Con títulos en Bellas Artes y Diseño Gráfico, dictó clases durante varios años en Diseño Gráfico y Editorial en la Universidad de Buenos Aires (FADU) y más tarde fue Adjunta de Tipografía en la misma casa de estudios.
No conforme en sumergirse en el aprendizaje de la caligrafía en conferencias internacionales a través de cursos con calígrafos de renombre mundial en los Estados Unidos y Europa, la Sra. Soria estudió sumi-e (pintura japonesa), escritura creativa, encuadernación y batik durante varios años y tomó talleres sobre técnicas textiles occidentales y orientales, tejido y teñido de fibras, bordado en papel, Sashiko & Boro, Ikebana & Furoshiki. Destiló todos estos conocimientos y los combinó con su rica experiencia y antecedentes en las Bellas Artes, empleando enfoques y técnicas únicos que combinan diversas disciplinas del arte pictórico, textil, gráfico, del Libro y la caligrafía para producir arte y diseñar sus cursos tan personales.
La Sra. Soria ha recibido numerosos premios nacionales e internacionales y sus obras han sido publicadas en revistas de la disciplina en el mundo. Ha expuesto su obra pictórica y caligráfica en Argentina, Uruguay, USA, España, Japón, Alemania, Australia, Rusia y Noruega, siendo su última exposición individual en la Embajada Argentina en Washington DC en agosto de 2022.
Sus obras forman parte de los más importantes museos, escuelas de artes, universidades y bibliotecas públicas de Caligrafía; HansJoachim Burgert´s Collection (Academia Nacional de Bellas Artes) en Berlín, El Museo Klingspor y el Archivo Hoefer en Offenbach, Alemania; The Contemporary Museum of Calligraphy en Rusia; la Biblioteca Pública de Arezzo en Italia. En los Estados Unidos, la Colección Harrison de la Biblioteca Pública de San Francisco y el Letterform Archive en San Francisco, la Colección Latinoamericana de la Universidad de Yale. Las Universidades de Baylor y Daytona cuentan con sus libros y en escuelas de arte como Savannah y Otis College of Arts en USA entre otras colecciones particulares.
Una artista prolífica, la Sra. Soria encuentra su pasión en la caligrafía experimental, los libros de artista y la docencia. Viaja por el mundo compartiendo sus ideas. Estos viajes la han llevado a Canadá, Estados Unidos, Puerto Rico, México, Perú, Inglaterra, Alemania, Bélgica, Finlandia, Noruega, Alemania, Italia y Australia. Desde 2020 da cursos online y desde abril de 2021 forma parte del proyecto de mentoría “The Art of Letters” en Singapur.
Su fortaleza radica en su creatividad. Su principal interés es combinar diversas disciplinas para desafiar los límites del arte conceptual y la técnica.
Born in Buenos Aires, Argentina, Ms. Soria is a seasoned artist and educator. With degrees in Fine Arts and Graphic Design, she lectured for many years on Graphic Design and Editorial Design in the University of Buenos Aires, (FADU) and later on as an Associate Professor in Typography for the same university.
Not content to just immerse in learning at international calligraphy conferences, and through courses with world renown calligraphers in the United States and Europe, Ms. Soria studied sumié, book binding, creative writing and batik for several years and took
workshops on Western & Eastern textile techniques, (weaving & dying, paper embroidery, Sashiko, Boro, Ikebana & Furoshiki)
She distilled and blended these knowledges with her rich experience and background in the Fine Arts, employing unique approaches and techniques that blend diverse disciplines of art, textile art, graphic design, sumi-e and calligraphy to produce her very unique art & workshops.
Ms. Soria has received numerous national and international awards, and has been featured widely in calligraphic art publications around the world. She has exhibited her pictorial and calligraphic works in Argentina, Uruguay, USA, Spain, Japan, Germany, Australia, Russia, and Norway, being her last solo exhibition in the Embassy of Argentina in Washington DC in August 2022
Her artworks form part of the most important calligraphy museums, schools of arts, universities and Public Libraries; The Contemporary Museum of Calligraphy in Russia, the HansJoachim Burgert´s Collection in Berlin, the Klingspor Museum & the Hoefer Archive in Offenbach in Germany, the Arezzo Public Library in Italy, the Latin American Collection for the Yale University. The Savannah and Otis Colleges of Arts, the Baylor and Dayton Universities and the Harrison Collection at the San Francisco Public Library and the Letterform Archive in San Francisco amongst other private collections hold her artworks.
A prolific artist, Ms. Soria finds joy as an experimental art calligrapher and book artist, and continues to teach internationally in Canada, USA, Puerto Rico, Mexico, Perú, England, Germany, Belgium, Finland, Norway, Germany, Italy and Australia. She teaches online since 2020. Since April 2021 she is part of the mentoring/mentee project of The Art of Letters in Singapore.
Her strength lies in her creativity, as a teacher she is keen to help students find their own voice and expressions.
Her main interest is to mingle and blend diverse disciplines to challenge the limits of conceptual art and technique.
libros acordeón Accordion Books
libros que se apoyan Books that sit
libros que cuelgan hanging books
libros que se desenrrollan books that unfold
Las cuatro estaciones (estuche rojo)
Libros únicos
17 x 20 cm medida variables al desplegarse
Tinta de nuez, gouaches, sumi, láminas de bronce, cobre y plata sobre papel Arches Text Wove. Encuadernación, Carlos Quesada en papel Ingres y papeles japoneses y artesanales dentro de un estuche.
Cada libro representa a cada una de las estaciones.
2006
Texto original, proverbio arabe en forma de flores
“Un libro es como un jardín que se lleva en un bolsillo”
El mismo texto aparece en una caligrafía Itálica personal en diferentes idiomas:
“A book is like a garden which you may carry into your pocket
Ein buch is wie ein garten dan man in einer tashe tragt
Un libre cést comme un jardin qui se porte dans sa poche
Il libro e come un giardino che si porta nela tasca”
Existen dos copias de éste libro, una en estuche rojo presente en ésta muestra, otra en estuche blanco en una colección privada en Estados Unidos
Mind like compost / mente como abono
Libro único
17,5 x 39,5 cm cerrado, 140 x 39,5 cm desplegado
Tinta sumi y nogalina sobre papel Hahnemühle Biblio. Encuadernación tapas duras en papel Arches Rives BFK.
2017
Texto del poema de Gary Snyder “On Top”
“All this new stuff goes on top turn it over, turn it over wait and water down from the dark bottom turn it inside out
Let it spread through Sift down even
Watch it sprout
A mind like compost”
las hojas no caen
Libro único
16,5 x 7,5 cm cerrado, 16,5 x 57 cm desplegado
Acuarela sobre papel Rives BFK. Libro acordeón con tapas duras en papel artesanal de la India, cintas y mostacillas.
2020
Extracto de un texto de Jose María Toro, de su libro
La sabiduría de vivir.
“Leaves don´t fall, they let go”
Lazos de familia II
Libro único
22 x 36 cm cerrado,176 x 35 cm desplegado. Nogalina y gouache sobre papel Magniani Bianca, láminas de bronce, cobre y plata. Papel marmolado y tela de encuadrenación. Libro acordeón en tela de encuadernación. 8 hojas.
2010
Texto original en inglés de El Principito de Antoine de Saint Exúpery.
“Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in the world. Then come back to say goodbye and I will make you a present of a secret
Goodbye, he said. Goodbye, said the fox.
And now here is my secret, a very simple secret:
It is only with the heart that one can see rightly.
What is essential is invisible to the eye.
What is essential is invisible to the eye, the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
It is the time you have waisted for your rose that makes your rose so important.
Men have forgotten this truth, said the fox.
But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose”
En el texto en forma de flores dice: Gustavo y Marina, Mora, Cata y Peky. Love.
Existen tres copias similares de éste libro, en la colección Hans Joaquin Burguert en La Akademie De Kunste, Academia
Nacional de Bellas Artes de Berlín, Alemania, otra copia es propiedad de la Galería de arte Atica en Buenos Aires y la que se encuentra en exhibición.
Sombra
Tejiendo palabras
Libro único
14 x 25 cerrado, 125 cm desplegado. Acuarelas y nogalina sobre papel Magnani Bianca. Encuadernación realizada por la artista, tapas bordadas.
8 páginas.
2011
Texto de la artista, “Tejiendo sueños”
“Se deshace una historia y de ella mil hilachas quedan. Partes sueltas que en sí mismas son pequeñas obras de arte pero que en el contexto pierden su sentido. Consérvalas! Guárdalas con cariño, porque con cariño fueron tejidas.
Algún día formarán parte de otra tela.
Sigue tejiendo y no te cuestiones. No son momentos para razonar, ya llegará el tiempo para destejer.
Sólo por hoy, no pienses… teje, teje, teje!
Teje como loca, teje con lágrimas, teje de rabia y teje a los gritos. Teje de euphoria, teje palabras y también teje buenos sueños
No te desanimes, sigue tejiendo hay muchas vidas y muchos tejidos: en algún lugar encontrarás el diseño.
Obra premiada como Best of the Show en el concurso Poetic
Pen en Portland, USA dentro del contexto de la Conferencia Internacional de Caligrafía 2011. Mención Bienal de Arte Textil del Museo Sívori 2015.
Mención Salón de Arte Textil Pequeño Formato. Agosto 2017, Museo José Hernández.
El guante
Libro único
32,5 x 12 x 3 cm
Acuarela y nogalina en papel Arches. Plumas inglesas, hilos antiguos, guante en macramé en una caja de madera.
2016
Texto original de la artista
“Por casualidad apareció en el cajón de mi mesa de luz. Había olvidado cuando me lo dió, en qué circumstancia y con qué excusa. No importa…
Si recuerdo que fué mi madre quien al entregármelo me dijo: Sólo hay uno, y me dió un pequeño guante tejido en macramé color té. Un guante como para la manito de una niña de tres años.
Pudo haber sido de mi madre pero eso poco importa…
Es el objeto en sí el que captó mi atención. Me trajo la imagen de una mujer sentada en una mecedora tejiendo primorosamente esta pequeña manito. ¿Qué emociones habrá sentido con cada lazada?, cuanto amor puesto en esta diminuta obra de arte! Pero para qué niña? Quien lo sabe…no importa.
Lo que sí se, es que tarde o temnprano dejará el cajón para formar parte de alguna de mis obras, con historia o sin ella, con palabras, con caligrafías y con colores. Aunque nuevamente el como, poco importa… ya que un guante pequeñito forma parte de la memoria colectiva de una generación, una familia o de una persona y estará en quien la observe rodearlo con su propia historia. Para que sí importe!”
Primer premio concurso A-Guante del Centro Argentino de Arte Textil, CAAT, Buenos Aires, Argentina 2017
en el arte reside mi cordura
Libro único
19,5 x 29,5 cm medidas variables al desplegar
Libro enteramente realizado en la técnica de batik. Encuadernación con tapas en papel Ingres por la artista. Estuche, Carlos Quesada.
6 páginas.
2016
Texto original en ingles por Sandra Wagner
“In art lies my sanity”
Existe otra versión de éste libro con encuadernación diferente en una colección privada de USA.
Geometrias Sagradas
Libro único
33 x 23 cm cerrado, 33 x 138 cm desplegado
Gouache blanco y dorado sobre papel de Dimagraf intervenido con pasteles tiza. Libro con tapas de cuero.
Encuadernación, Flor Goldstein. 2022
Extractos de un texto de Jose María Toro, de su libro “La sabiduría de vivir”
“Las hojas no caen, se sueltan iniciando la danza maravillosa del soltarse se desprenden en un gesto de generosidad y profunda sabiduría, se lanzan al vacío del aire sabe, latido profundo de una vida matriz generosa que alberga el brote de una nueva hoja, sinfonía del viento canto de libertad queda unida invisible a la brisa de su propia entrega y libertad, creatividad primavera”
Fude libro
Libro único
27,7 x 19 cm cerrado, 27,7 x 148 cm desplegado
Acuarela, sumi y témpera en papeles varios. Encuadernación con batik y costura japonesa.
2015
Texto de la artista
“En el sueño me llamaba Fude.
Descansaba en un delicado estuche de caoba. Mi pelo era claro, suave y estaba peinado con sumo esmero y dedicación. Había sido cepillado hasta el cansancio por manos expertas intentando alinear cada hebra.
Mi piel era tersa y pulida con olor a sauce y mi cuerpo esbelto con el peso justo para ser abrazado por una mano diestra.
En el sueño danzaba sobre la superficie del agua. Algunas veces me sumergía levemente hasta impregnarme de su humedad. Por momentos me sentía lenta, precisa, minusiosa, en otro,s mi andar era veloz, impulsivo, casi gestual.
Detras de mi dejaba unas marcas, una impronta primero húmeda y brillante que al secarse se fijaba sobre la superficie como un signo. Esos trazos iban conformando un texto escrito. Al despertar comprendí que me había soñado pincel, Fude quiere decir pincel en japonés”
Existen dos versiones diferentes de éste libro, una en una colección privada en México además de la que se
libros que se apoyan
Books that sit
Germinating
Libro único
24,5 x 32 cm, medida variables al desplegar
Acuarelas en papel Arches
Encuadernacion copta, Carlos Quesada.
Tela de encuadernación e individual de bambú. 12 páginas 2018
Texto original en ingles por Martha Graham
“There is a vitality, a life force, an energy which is translated through you into action and because there is only one of you in all times, this expression is unique. If you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost…!
Traducción al español
“Existe una vitalidad, una fuerza vital, una energía que a través de ti se traduce en acción y como solo hay uno solo como tu en todo momento, esta expresión es única. Si la bloqueas nunca existirá y se perderá. El mundo no lo tendrá...”
Este libro es una metáfora de la escritura como si fuese una enrredadera desde las semillas hasta transformarse en flores, hojas y ramas para finalmente fundirse con la pintura “la Cascada” (1910), del pintor post-impresionista, Henri Rousseau
Deconstruction
Libro único
24 x 32 cm, medida variables al desplegar Acuarelas y lápices de color sobre papel Arches Lourraine. Encuadernación copta, Carlos Quesada. Tapa dura en tela oriental. Funda de tela. 12 páginas 2011
Texto en ingles por Martha Graham
“There is a vitality, a life force, an energy which is translated through you into action and because there is only one of you in all times, this expression is unique. If you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost…”
Traducción al español
“Existe una vitalidad, una fuerza vital, una energía que a través de ti se traduce en acción y como solo hay uno solo como tu en todo momento, esta expresión es única. Si la bloqueas, nunca existirá y se perderá. El mundo no lo tendrá...”
Este es el primer libro sobre el tema del vacío inspirado en la Reglas Taoístas de Belleza del sumi-e aplicadas a la caligrafía.
Libro desplegado en la exposición individual de la artista en el Museo Las Lilas en San Antonio de Areco, provincia de Buenos Aires
Giverny III
17 x 29 cm, medidas variables al desplegar Gouache y pasteles en papel Canson de color Encuadernación, Diego Ismael Moyano. Calado a mano. Tapa dura de lino teñido y bajo relieve en cubierta.
2021
Texto original en Español por la artista
“Hay algo que no se puede describir. Un lenguaje indescifrable. Algo que solo es emoción, silencio, misterio, espejismo.
¿Dónde está el arriba y el abajo? Si todo se refleja!
¿Dónde la vida, separada por una espesa capa de nenúfares?
¿Dónde se detiene el tiempo de las estaciones?, si la música de los colores y sonidos es infinita.
¿Es realidad o es un sueño?
Es el estanque de ninfeas de Monet”
3er libro de la sería inspirada en los Jardines de Claude Monet en Giverny después de su visita en 2019.
Alfabeto Textil
Alfabeto inspirado en la trama y urdimbre de los textiles, ademas de otras influencias. Utilizado en inumerables piezas de arte, tanto bidimencionales como libros de artista.
2021
Giverny III
Edición limitada de 9 libros
16 x 28 cm cerrado, 47,5 x 48,5 cm desplegado Serigrafía intervenida con pasteles en papel Canson de color Encuadernación, Diego Ismael Moyano. Calado a mano.
Tapa dura de tela con bajo relieve en la cubierta 2021
Texto original en Español por la artista
Editión limitada de 10 ejemplares que forman partes de colecciones privadas y en las siguientes instituciones: Harrison Calligraphy Collection en la Biblioteca Pública de SF y el Letterform Archive también en San Francisco.
Plegaria
57,5 x 43 cm
Acuarela, sumi y gouache en papeles variados. Láminas de bronce. Cajón tipográfico antiguo. Encuadernación en tela, Carlos Quesada. 2014
Texto de la artista en ingles
“Magnus God in me, Divine awareness, Holy Chi, release my heart of sorrow, release my mind of fear, give me peace and harmony and let me flow”
Traducción al español
“Magno Dios en mi, Divina Consciencia, Sagrado Chi, libera mi corazón de la tristeza, libera mi mente del temor, concedeme paz, armonía y déjame fluir.”
Libro de Quilt
Mira Calligraphiae Monumenta
19, 5 x 70 cm cerrado, 118 x 70 cm desplegado
Hojas de libros antiguos impresos con imágenes en sumi-e pintadas por la artista e intervenidas con textos con caligrafías en gouache y acuarelas.
Cocido y armado, 6 paneles en forma de libro en tela 2012
“Seis amigas
Una mesa
Separan colores
Retazos de seda
Fragmentos de algodón
Enehebran agujas
Relatan historias
Hilvanan memorias
Puntadas pequeñas
Cada bloque un recuerdo
Cada nudo un corazón”
Texto por Marina Soria y Andrea Jauregui.
libros que cuelgan hanging books
Nosotros, riós
Libro único
14 x 28 cm cerrado, 75,5 x 28 cm al desplegar Gouache sobre papel Rives BFK. El papel fue reciclado de un proyecto anterior sobre efectos con tintas. Libro acordión, tapas caladas en laser, papeles artesanales y piedras. El libro principal va acompañado de otros dos más pequeños: el codigo y el poema, éste último con versiones del texto en ingles y español. Textos en tipografía y dibujos en lápiz para el librito del código. Todo el set está contenido en una caja en papel Amate de México 2021-2022
Texto original de la artista en Español
“A veces fluye como un río cristalino y puro en la mañana, otras, es tempestuoso, piedras y remolinos.
Hay ríos que vienen de quién sabe dónde en sus causes llevan historias, sonrisas y canciones. Otros, cascotes, cadáveres y carroña.
Hay personas que son tormenta, otras, amaneceres.
Hay gestos que son fuego, otros un tibio sol de invierno.
El río siempre es el río. A veces baja cantando, susurra coplas antiguas, otras, vocifera y en un grito se desbarranca.
Quizá como los ríos, seamos un poco de lunas y otro poco de soles. Una gota de veneno y otra de rocío.
Quizá somos uno y todos los ríos”
Nosotros, riós
Edición limitada de 4 ejemplares
14 x 28 cm cerrado, 28 x 75,5 cm desplegado Libro acordeón con cubiertas perforadas con laser. Impresión digital en papeles artísticos. El libro está contenido en un estuche de tela de encuadernación junto con otros dos pequeños libritos. Uno posee textos en tipografía en Ingles y Español, el poema. El otro, el código, realizado a mano con lápices de colores. Ambos encuadernados con papel artesanal. 2022/2023
Una de los ejemplares se encuentra en el Letterform Archive en San Francisco.
El alfabeto empleado en éste libro se inspira en la Cultura Chavin de los Andes.
Texto original de la artista en Español
Signos
Libro único en díalogo con un aguayo antiguo de los Andes realizado en lana de alpaca
19,5 x 57,5 cm el libro cerrado, 114 x 57,5 cm desplegado. Serigrafía intervenida con gouache en papel Rives BFK. Alfabeto inspirado en las marcas de ganado de la provincia de Buenos Aires.
Encuadernación, Diego Ismael Moyano en lino de algodón, anillos metálicos, barilla de madera y bellones como si fuesen amuletos
2022
El texto pertenece a la famosa artista textil Ruth Corcuera del libro “Teleras, Memoria del monte quichua.”
“Hace milenios, cuando sólo las voces registraban los hechos grandes y pequeños de la vida cotidiana, las mujeres envolvían en una tela a sus hijos recién nacidos.
Cómo no ver en éste gesto la creación de un espacio intermedio entre el vientre materno y el mundo exterior...
Los textiles, creemos, nacieron en gestos como esos, en el ámbito de lo afectivo y como parte de una mirada de mujer: para cubrir, dar calor, mantener vivo.
Con el tiempo el tejido será el medio para decirnos, con el color y los diseños, que el mundo puede leerse a través de signos, como si fuera un texto.
En las grandes culturas americanas esos signos constituyeron una especie de lingua franca, y el tejido, un arte mayor con numerosas funciones, entre ellas la de decir lo que las palabras no alcanzaban a expresar.
Alfabeto
Gaucho
30 x 45 cm
Lápiz negro y de color en papel Ingres y papel de color.
2005
El hilo es el lenguaje
Libro único
99 x 200cm desplegado
Técnica en batik. Cada banda fue realizada individualmente para posterirmente ser cosidas a mano entre sí formando el banner 2016
Extractos del poema: Palabra e hilo / word & thread por Cecilia Vicuña, traducida por Rosa Alcalá
“Hablar es hilar y el hilo teje al mundo la palabra es silencio y sonido el hilo lleno y vacio.
En el Ande, la lengua misma, quechua es una soga de paja torcida, dos personas haciendo el amor, varias fibras unidas.
Tejer diseños es pallay, levantar las fibras, recogerlas. Leer en latín es legere, recoger.
El hilo es lenguaje
La palabra y el hilo se comportan como el cosmos
El proceso es un lenguaje y un diseño textil es un proceso representándose a sí mismo un eje de reflexión
Nicuña sienten nuestro pasar.
Ambas conducen al centro de la memoria, a una forma de unir y conectar
El adivino se acuesta sobra un tejido de wik'uña para soñar.” ·27·
libros que se desenrrollan books that unfold
Sublime y Efímero
Libro único
42,5 x 11,5 x 13 cm, caja cerrada
Batik desplegado: 134 x 39 cm
Batik y caligrafía. tela, gouache, monedas y mostacillas
Encuadernación, Carlos Quesada.
Caja en tela de encuadernación y batik con caligrafías en gouache dorado 2018
Texto original en Español de la artista, Hanami de vida.
“La vida le había revelado las verdades eternas
Aprendió a domar las tensiones a soportar los vientos, a enfrentar las lluvias, a sostenerse firmemente a su rama
Había florecido en primavera y vivido toda su existencia para éste momento sublime y efímero
La brisa mecía a sus compañeras que a su tiempo se le irían uniendo
Era el momento de dejarse llevar, de soltarse, de flotar y de caer. sobre la suave tela blanca
Eso era todo
Solo se trataba de dejar de existir”
El texto en negrita es el que aparece escrito en la obra
El estanque de ninfeas de Monet
Libro único
28.5 x 19,4 cm medida variables al desplegar
Acuarelas en papel Rives BFK
Encuadernación copta, Flor Goldstein. Tapa dura sobre Tyvek y planchas de descarte de impresión offset.
Barra de bronce y cadena. 12 páginas. Las tapas semejan las puertas de chapa en Guiverny.
Puede desplegarse también formando una flor de loto. 2020
Texto original en Español por la artista
“Hay algo que no se puede describir
Un lenguaje indescifrable
Algo que solo es emoción, silencio, misterio, espejismo
¿Dónde está el arriba y el abajo? si todo se refleja!
¿Dónde la vida, separada por una espesa capa de nenúfares?
¿Dónde se detiene el tiempo de las estaciones?
si la música de los colores y sonidos es infinita
Es realidad o es un sueño?
Es el estanque de ninfeas de Monet.
2do libro de la sería inspirada en los Jardines de Claude Monet en Giverny después de su visita en 2019.
que se apoyan
Books that sit
libros
Libro único
17 x 28 cm caja cerrada, 34 x 28 cm al abrir se Gouache, acuarela y nogalina sobre papel Strathmore y papeles varios. Hilos de bordar, plumas caligráficas dentro de una caja de madera antigua. Bordados en tela batista. 9 páginas.
2012
Texto original en Español por la artista, Gestos Mínimos
“Recordó a su padre. Respiró profundamente, exhalando el aire muy lentamente hasta vaciarse los pulmones. Ese mínimo gesto heredado le devolvía la serenidad, y la recuperaba del bullicio, renovando sus energías”
Plumas de coser II
Mención Bienal de Arte Textil, Museo Sivori. Buenos Aires. 2015
El
jardín de Claude Monet
Libro único
21 x 28 cm, medidas variables al desplegar
Acuarelas en papel Arches Text Wove Encuadernación copta, Flor Goldstein.
Tapa dura sobre papel y planchas de impresión offset de descarte. Cadena y bara de bronce. 12 páginas.
2019
Texto original en Español por la artista
“Hay algo que no se puede describir Un lenguaje indescifrable
Algo que solo es emoción, silencio, misterio, espejismo
¿Dónde está el arriba y el abajo? si todo se refleja!
¿Dónde la vida, separada por una espesa capa de nenúfares?
¿Dónde se detiene el tiempo de las estaciones? si la música de los colores y sonidos es infinita
Es realidad o es un sueño?
Es el estanque de ninfeas de Monet.
1er libro de la sería inspirada en los Jardines de Claude Monet en Giverny después de su visita en 2019.
Geometrías Sagradas
Edición limitada de 10 ejemplares, única vesrión en verde
15.8 x 23,5 cm cerrado, 25,2 x 97cm desplegado Serigrafía en papel Canson verde intervenido con pasteles tiza y gouache dorada.
Libro cacordeón con tapas duras de tela de lino teñido 2022
Extractos de un texto de Jose María Toro, de su libro “La sabiduría de vivir”
“Las hojas no caen, se sueltan iniciando la danza maravillosa del soltarse Se desprenden en un gesto de generosidad y profunda sabiduría, se lanzan al vacío del aire sabe, latido profundo de una vida, matriz generosa que alberga el brote de una nueva hoja, sinfonía del viento canto de libertad, queda unida invisible a la brisa de su propia entrega y libertad, creatividad, primavera
Los 9 ejemplares forman partes de colecciones privadas y de las siguientes instituciones: Harrison Collection en la Biblioteca P ública de San Francisco y en el Letterform Archive también en San Francisco.
en el sueño me llamaba Fude
180 x 230 cm. Medidas variables al desplegarse
Tinta sumi. Caligrafía escrita sobre papel transformado en tela
Entretela adhesiva. Papel Magnani Bianca, Modigliani Neve y papel de envolver Caja de madera con herramientas de caligrafía oriental. Percha de madera y piedra. 2012
Texto original en Español por la artista, Fude
“En el sueño me llamaba Fude.
Descansaba en un delicado estuche de caoba.
Mi pelo era claro, suave y estaba peinado con sumo esmero y dedicación.
Había sido cepillado hasta el cansancio por manos expertas intentando alinear cada hebra.
Mi piel era tersa y pulida con olor a sauce y mi cuerpo esbelto con el peso justo para ser abrazado por una mano diestra.
En el sueño danzaba sobre la superficie del agua.
Algunas veces me sumergía levemente hasta impregnarme de su humedad.
Por momentos me sentía lenta, precisa, minusiosa, en otros, mi andar era veloz, impulsivo, casi gestual.
Detras de mi dejaba unas marcas, una impronta primero húmeda y brillante que al secarse se fijaba sobre la superficie como un signo. Esos trazos iban conformando un texto escrito. Al despertar comprendí que me había soñado pincel. Fude quiere decir pincel en japonés”
1er premio. Museo Rómulo Raggio, IV Salón Nacional de Arte Textil. Buenos Aires. 2012
Nuria Kello directora y curadora de Innova Art Space Gallery
Nuria Kello director and Curator of Innova Art Space Gallery
Arte & Diseño Uruguay. Marzo / Abril 2023 Redacción: Soledad Herández Montañes
Fotografía: María Ines Strasser Páginas 114 to 118.
Index of artbooks in English
·8· Season´s book
One of a kind books
II
4 books of 17 by 20 cm
Walnut ink and watercolour, gold, copper and bronze leaf on Arches text Wove paper. Bookbinder: Carlos Quesada, accordion books on Ingres, japanese and hand made papers
Originla text
“A book is like a garden which you may carry into your pocket” Ar abina proverb
The books represent each season of the year 2006
There are two almost identical books, one in the artist collection the other one on a private collection in the USA.
·10·
Family bonds Book II
One of a kind book
22 x 36 cm closed. 176 x 35 cm displayed
Walnut ink & gouache on Magniani Bianca paper, diamonds in gold leafs and details in marbled paper.
Accordion book made of 8 pages
2010
Original text in English from The Little Prince by Antoine de Saint Exüpery
The text, which is in the shape of flowers, says: “Gustavo y Marina, Mora, Cata and Peky. Love”
There are three similar copies of this handmade book:, all on different bindings, one at the Hans Joaquin Burguert Collection at the Akademie De Kunste in Berlín, Germany, another hand made version at Atica Art Gallery in Buenos Aires and the one on display in this exhibition.
Mind like compost
One of a kind book
17,5 x 39,5 cm closed, 140 x 39,5 cm displayed
Sumi and walnut ink on Hahnemühle Biblio paper
Hard covers on Arches Rives BFK papers
2017
Original text in English from Gary Snyder poem. On Top
“All this new stuff goes on top turn it over, turn it over
wait and water down from the dark bottom turn it inside out
Let it spread through
Sift down even
Watch it sprout
A manid like compost”
Leaves don´t fall
One of a kind book
16,5 x7,5 cm closed, 16,5 x 57 cm displayed
Watercolour on Rives BFK paper. Accordion book with hard covers on hand made papers from India, ribbon and beads
2020
Extract from text in Spanish from Jose María Toro, from his book La sabiduría de vivir:
“Leaves don´t fall, they let go”
·12·
Shadow of a cherry tree I
One of a kind book
10 x 31 cm closed, variable sizes when displayed
Watercolour & pastels on Magniani Bianca and Canson papers
Book cover in batik by the artist
2014
Original text in Spanish by the artist
“Her mind was empty, her senses awaken, her breath was rhythmic. She lay on her back on the green carpet.
Light slightly filtered through the cherry tree leaves.
The sky and the green interlaced as in an impressionist painting.
Her silk kimono caressed her legs and the drawings she had carefully embroidered, started rising from the fabric and floated in a secret dance over her motionless body.
Running water could be heard from afar like a monotonous music, and the smell of the grass, together with the sweet tatami cherry, drove her to another world.
At this time, or centuries before, two women interweave the same dreams underneath the shadow of the same cherry tree”
Innitialy there was just one book that was splitted into two, one is on display the other in a priavte collection
The altar in the garden
One of a kind book
32,5 x 12 x 3 cm
Watercolour & wlanut ink on Arches Lorraine paper
Bookbinding by Carlos Quesada. Hard covers on Canson paper, bamboo and yute ribbon with leaves
2016
Original text in Spanish by the artist
“The house of San Andres had a tall windmill in the back yard. At some point in time, mon started hiding the ladder from Abú, (my Granny), who in her early eighties used to climb up the ladder to prune climbers and wall shrubs that grew up the tall walls that were almost four meters high.
Since I was a kid, I was fascinated by this majestic green wall, a mixture of jungle and sky, it supported the trapeze bar that appeared one morning the day after we attended the circus.
The climbing plant was a microcosm, pestered with insects, birds and who knows what other little animal that from time to time came into the garden with red eyes eating some left behind cookies forgotten by the girls of the house.
For me, it was a kind of shrine, a mixture of the Lourdes grotto with enchanted forest. In an area, below the meter hight, I cut and braided the leaves to create a small giving hole, ready to shelter an image. Anything could work, a little icon virgin, or a plastic doll found in a Jack chocolate, or a puppet I could have made myself.
This was my little shrine, the first seed of my spirituality.”
There are two similar books with different bindings, one at the Dayton University in Ohio, the other one on display
·14·
Weaving words
One of a kind book
14 x 125 cm displayed
Watercolour & wlanut ink on Magnani Bianca paper
Bookbinding by the artist, embroidery covers by the artist
8 pages
2011
Original text in Spanish by the artist
“A story is unfold, and from it thousands of pieces flourish. Some of them are truly works of art, but by themselves they lose their meaning
Save them! Preserve them with love because with love they were woven. In the future they will become part of some other fabric.
Keep on weaving and do not ask about them. It’s no time to reason, there will come a time to unfold them. Just for today, do not think, weave, weave, weave!
Weave like crazy, weave with tears, weave with anger, weave while screaming, weave with euphoria. Weave words and weave good dreams. Do not get discouraged… keep on weaving, there are many lives and many knitting’s, somewhere you will find the pattern”
Artbook awarded Best of the Show in Poetic Pen contest in Portland, in the context of the International Calligraphy Conference 2011. Mention at the Textile Art Biennale, Sivori Museum, Buenos Aires 2015. Mention on the Small size Textile Art contest, Museum José Hernández, Buenos Aires
·15·
The Glove
One of a kind book
32,5 x 12 x 3 cm
Watercolour and walnut ink on Arches paper. Pointed nibs, antique thread, macrame glove on wooden box 2016
Original text in Spanish by the artist from the series
Books from my childhood in San Andres
.”There is only one left, and she gave me a tiny little knitted glove with the color of tea. It was a glove for the hand of a three year old girl. It could have belonged to my mother but it's not important... It's the object that caught my attention. It brought me back the image of a woman in a rocking chair knitting exquisitely this small little hand. What emotions must she have felt in every stitch? how much love and care in this tiny work of art! But for who?, who knows... it does not matter. What I do know, is that sooner or latter it will leave the drawer to become part of one of my artworks, with history or without, with words, with calligraphy and with colors. Even though once again why?, it does not matter... since the small little glove is part of the memory of a generations community, a family or even one single person and it will be in each one to wrap it in their own stories, so that it will matter”
Awarded 1st Prize 2017 Salon A-Guante, CAAT. Center for the Textile Arts Argentina.
In art lies my Sanity
One of a kind book
19,5 x 29,5 cm variable sizes when displayed
Book entirely made on the batik technique. Bookbinding by the artist on Ingres paper. Case by Carlos Quesada. 6 pages
2016
Original text in English by Sandra Wagner I’n art lies my sanity”
There is another version with a diferent bookbinding by Carlos Quesada in a private collection in the USA
·16·
Sacred Geometries
One of a kind book
33 x 23 cm closed, 33 x 138 cm displayed Black paper with white and gold Schmincke gouache and pastels on Dimagraf paper
Leather binding by Flor Goldstein 2022
Extract from an original text in Spanish by Jose María Toro from his book La sabiduría de vivir
“Leaves don t fall, they let go starting a wonderful dance of letting themselves go. They let go in a gesture of generosity, deep wisdom They are thrown into the air void, deep heartbeat of life generous matrix that will house the bud of a new leaf, wind symphony song of freedom remains invisibly united to the breeze of its own surrender & freedom, creativity, spring”
Fude book
One of a kind book
19 x 27 cm closed, 176 mts x 27 cm displayed
Sumi ink & watercolour on varios papers. Covers in batik
2015
Original poem in Spanish by the artist
“In my dream my name was Fude. I rested in a delicate mahogany case. My hair was bright, soft and combed with much care and dedication. It had been brushed till exhaustion by expert hands trying to line up every single strand of hair.
My skin was smooth and polished with the smell of willow and my slim body had the right weight to be embraced by a skilful hand.
In my dream I danced over the water surface. Sometimes, I slightly submerged until I caught it’s humidity. In other moments I felt slow, precise and meticulous. Some other times my motion was quick, impulsive, almost gestural.
I left a series of strokes behind me, first a wet and brilliant stamp mark that fixed on to the surface like a sign when it dried. These strokes shaped a written text.
When I woke up I understood I had dreamt of myself as a brush
Fude means brush in Japanese”
There are two different versions of this book, one in green in a private collection in Mexico city and the one on display
·18·
Germinating
One of a kind book
24,5 x 32, variable sizes when displayed
Coptic binding by Carlos Quesada. Hard covers on fabric & bamboo table matt. 12 pages
2018
Original text from Martha Graham
“There is a vitality, a life force, an energy which is translated through you into action and because there is only one of you in all times, this expression is unique. If you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost…”
This book is a metaphor of writing as if it were a climbing plant from the seeds till they turn into flowers, leaves and branches, eventually the shapes blend with a painting, The Cascade (1910) from post impressionist artist, Henri Rousseau
·19·
Deconstruction
One of a kind book
24 x 32 cm, variable sizes when displayed
Watercolous & colour pencils, gold leaf on Arches Lorraine paper. Coptic binding by Carlos Quesada. Hard cover on Eastern fabric within a fabric bag. 12 pages
2011
Text in English by Martha Graham
“There is a vitality, a life force, an energy which is translated through you into action and because there is only one of you in all times, this expression is unique. If you block it, it will never exist through any other medium and it will be lost…”
This is the first book in the theme of the Empty Space inspired by the Taoist Rules of Beauty learned from sumi-e and applied to calligraphy. This is the first book of the series of art books on
The Empty
Space
·20· Giverny III
One of a kind book
17 x 29 cm closed, 51 x 60 cm dispayed
White gouache & pastels on colour Canson papers
Binding by Diego Ismael Moyano. Covers made with dyed linen fabric, hand cutted pages and embosing on the cover 2021
English translation by the author
Monet´s water lilies pond
“There is something that cannot be described. An indecipherable language.
Something that is only emotion, silence, mystery, mirage.
Where is up? Where is down? If all is reflection!
Where is life, separated by a thick layer of water lilies?
Where does the time of the seasons end?
if the music of colours and sounds is infinite.
Is it reality or is it a dream?
It´s Monet water lilies pond”
Third book of the series of Monet´s gardens from her visit to Giverny in 2019
From this original book a limited edition of 10 copies was made. Most of them are kept in private collections but also at the Harrison Calligraphy Collection in the San Francisco Public Library & the Letterform Archive also in San Francisco.
·22· Prayer
One of a kind book
57,5 x 43 cm
Sumi, watercolour & gouache on various papers. Bronce leaf, all within a type case. Binding by Carlos Quesada 2014
Original text in English by the artist
“Magnus God in me, Devine awareness, Holly Chi,
Relief my heart of sorrow
Relief my mind of fear
Give me peace and harmony
And let me flow”
·23· Quilting Book:
Mira Calligraphiae Monumenta
One of a kind book
19, 5 x 70 cm closed, 118 x 70 cm displayed
Old book pages printed with sumi-e paintings from the artist and calligraphic styles handwriten in gouache and watercolour
Six panel book sewn and glued in accordion shape within a wooden box that used to be a weapon box.
2012
Original text was writen by the artist and Andrea Jauregui
"Six friends / one table
separate colors / silk shreds
Cotton pieces/ threading needles
Telling stories /tacking memories
Little stiches / each block a memento
Each knot a heart”
·24·
We rivers
One of a kind book
14 x 28 closed, 75,5 x 28 cm when displayed
Watercolour and gouache on Rives BFK paper
Accordion book with laser cut covers, hand made papers and stones.
The books forms a set with two other smaller books; the poem and the code. Accordion books on handmade papers, one has a typographic text in both languages, English & Spanish, the other is hand drawn with colour pensils
Alphabet inspired in the Chavin Culture of the Andes 2021-2022
Original text in Spanish by the artist
English translation by the artist
“Sometimes it flows like a river crystal clear and pure in the morning; others, it is stormy, stones and swirls.
There are rivers that come from who knows where, in their causes they carry stories, smiles and songs; others, rubble, corpses and carrion. There are stormy people; others, sunrises. There are gestures that are fire; others a warm winter sun.
The river is always the river. Sometimes it goes down singing, whispering old couplets; others it shouts and in a desperate scream it falls off the cliff. Perhaps like rivers, let us be little moons and bits of suns as well. A drop of poison and another of dew. Maybe, we are one and all rivers”
Accordion book with hard covers with laser cutting holes, digital digitaly printed on Hanemüller or Fine Arts papers. Each book is contained within a box with two smaller books with the text in both languages (Spanish & English) and the code. This last little book is handmade with colour pencils on various papers 2022/2023
Alphabet inspired in the Chavin Culture of the Andes
One copy at the Letterform Archive in San Francisco
·26·
Signos
Artwork inspired on an “unku, Andean ceremonial poncho
Warp faced pattern stripes handwoven Aguayo (carrying cloth) made from Alpaca wool
19,5 x 57,5 cm closed, 114 x 57,5 cm displayed
Silkscreen print & gouache on Arches Text Wove paper
Alhpabet inspired in the cattle marks of the province of Buenos Aires. Binding by Diego Ismael Moyano on linen fabric by the artist, metal rings 2022
The text belongs to the famous Argentine historian Ruth Corcuera from the book: “Weavers of the Quichua forests” “Thousands of years ago, when only the voice recorded small and big events of everyday life, women would cover their newborn child in a wrap. In this we see a space created between the mother´s womb and the world outside. We believe textiles were born from such gestures, within the realm of feelings and from a women´s view: to protect, to give warmth and to sustain life. In time, textile art will be the means to tell us through colors and designs that the world can be read through symbols, as in a written text. In the great American cultures these symbols were a kind of lingua franca and textiles a major art with many roles, among them to express that where words did not suffice“
·27·
Thread is the language
99 x 200cm on display
Batik technique. Every single strip had to be dyed individually and sewn all together in this banner 2016
Extract of a poem, Word & thread by Cecilia Vicuña, translated by Rosa Alcalá
“Word is a thread and the thread is language
Non-linear body
·25·
We rivers
Limited edition of 4 books
14 x 28 closed, 28 x 75,5 cm displayed
A lineassociated to other lines
A word once written risks becoming linear, but word and thread exist on another dimensional plane
Vibratory forms in space and in time
The word is silence and sound
The thread, fullness and emptiness
The weaver sees her fiber as the poet sees her word
The thread feels the hand, as the word feels the toungue
Strucures of feeling in the double sense of sensing and signifying, the word and the thread feel our passing”
·28·
Sublime & Evanescent
One of a kind book
Box closed 42,5 x 11,5 x 13 cm
Batik displayed 134 x 39 cm
Batik & calligraphy, fabric, gouache, coins & beads
Binding by Carlos Quesada with fabric and batik
2018
Part of a poem by the artist; Life hanami
“She had flourished in spring and had lived her whole existence just for this moment sublime and ephemeral- It was the time to let go of herself, to release, to float down on the white fabric. That was all, it was a matter of giving up existence”
30·
Monet´s water lilies pond
28.4 x 19 cm, variable sizes when displayed
Watercolour on Rives BFK paper
Coptic binding by Flor Goldztein. Hard covers on Tyvek and printing plates. Bronce bar with chain. 12 pages 2020
Original text in Spanish by the artist
“There is something that cannot be described. An indecipherable language.
Something that is only emotion, silence, mystery, mirage. Where is up? Where is down? If alll is reflection Where is life? Separated by a thick layer of water lilies. Where does the time of the seasons end ?, if the music of colors and sounds is infinite. Is it reality or is it a dream?
It is Monet water lilies”
It can be displayed in the shape of a lotus flower
·32·
Sewing Nibs II
One of a kind book
17 x 28 cm
Gouache, watercolour and walnut ink on Strathmore and various papers. Embroidery thread, nibs within a wooden box
Embroidery on cotton fabric. 9 pages
2012
Original text in Spanish by the artist, Minimum Gestures
“She recalled her dad
Took a deep breath exhaling the air very slowly till her lungs were empty
That minimum inherited gesture brought her back to serenity and recovered her from the hustle Renewing her energies.”
Mention Biennale of Textile Art, Museo Sivori. Buenos Aires. 2015
·34·
Claude Monet´s garden
One of a kind book
21 cm x 28 cm closed, variable sizes when displayed
Gouache on Arches Text Wove paper
Coptic binding by Flor Goldstein. Printing plates, chain and bronce bar. 12 pages.
2019
Original text in Spanish by the artist
Monet´s water lilies pond
“There is something that cannot be described An indecipherable language
Something that is only emotion, silence, mystery, mirage. Where is up? Where is down? if all is reflection!
Where is life? Separated by a thick layer of water lilies?
Where does the time of the seasons end? if the music of colors and sounds is infinite. Is it reality or is it a dream?
It is Monet water lilies pond”
1st book of the series, Claude Monet´s gardens after her visit to Giverny in 2019
·35·
Sacred Geometries
Limited edition of 10 books
15,8 x 23,5cm closed, 25,2 x 97cm displayed
White and gold silkscreen on green Fabriano paper later painted with soft pastels and gold gouache
Accordion binding with linen dyed covers by the artist
2022
Extract from a text in Spanish by Jose María Toro, from his book
“La sabiduría de vivir”
“Leaves don´t fall they let go...”
Copies of these books are at private collections and the Harrison Collection at the San Francisco Public Library and the Letterform Archive in San Francisco
·36·
In my dream my name was Fude Kimono Fude Instalation
180 x 230 mts, variable sizes when displayed Sumi ink. Calligraphy on Magnani Bianca, Modigliani Neve and wrapping papers. Heat & Bond. Wooden box with Eastern calligraphic tools. Wooden hanger and stone 2012
Original text in Spanish by the artist of her poem Fude
“In my dream my name was Fude.
I rested in a delicate mahogany case.
My hair was bright, soft and combed with much care and dedication.
It had been brushed till exhaustion by expert hands trying to line up every single strand of hair.
My skin was smooth and polished with the smell of willow and my slim body had the right weight to be embraced by a skilful hand.
In my dream I danced over the water surface. Sometimes I slightly submerged until I caught it’s humidity.
In other moments I felt slow, precise and meticulous. Some other times my motion was quick, impulsive, almost gestural. I left a series of strokes behind me, first a wet and brilliant stamp mark that fixed on to the surface like a sign when it dried. These strokes shaped a written text.
When I woke up I understood I had dreamt of myself as a brush Fude means brush in Japanese”
First prze Romulo Raggio Musem. IV National Textile Art Show Buenos Aires 2012
“El sublime arte de la caligrafía” / “The sublime art of Calligraphy”, Innova Art Space, Punta del Este, Uruguay Videos en Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=Fzek1_aqbm8 por María Ines Strasser
https://www.youtube.com/shorts/T4chirGoXpg por Vika Mora
Balneario Buenos Aires www.espacioinnova.com @innovaartspace