Antología SPA 215

Page 1

ANTOLOGÍA DE LA CLASE SPA 215

Conversation and Composition in Spanish: CREATIVE WRITING

The Department of Modern Languages and Literatures Profesora Mariana Graciano
2022
Fall

La tranquilidad en mi minimalismo

Todas las mañanas, me despierta el frío del aire acondicionado que se prende a las tres de la mañana para disfrutar de mi descanso acurrucado en mi cobija blanca. Me despierto con la tranquilidad del cuarto blanco, y el espejo con bordes de color oro entre las ventanas de mi habitación. Casi siempre al abrir los ojos, siento ese olor de lirios blancos que compro cada semana y media, ya que me he acostumbrado a levantarme a las siete a.m. (sin importarme que digan que son flores para funerales, son las que me gustan). Pero en ocasiones me despiertan los gritos de mis vecinos rusos cuando me despierto tarde. Tal vez sea ya de costumbre, pero suelo poner en las mañanas la canción de Belanova, Por esta vez, a la hora de bañarme, ya que me da una sensación de que el amor puede estar en cualquier lugar. Entro en la cocina color crema, con una ventana atravesada por a la luz pálida la mañana que refleja sobre mis plantas verdes.

Todo en su lugar, muy minimalista y muy importante todo. Me preparo el café de la mañana y me preparo algo de comer. Después de haber comido, empieza mi día rápido, ya que lavo todo, y salgo de la casa para ir a la escuela y después al trabajo.

Mariano León nació el 3 de marzo del 1997 en una comunidad de indígenas mayas bajo el Cerro Pecul del sur de Guatemala. Emigró a Brooklyn, NY el 2014 y reside en Brooklyn desde entonces. Es estudiante de literatura en español. Dicen que se esconde en sus escrituras de ficción.

***

Permanecer siendo bilingüe

Realmente no recuerdo cuál fue mi primer idioma. Viví en una casa bilingue. Mi mamá solo hablaba en español. Sin embargo mi papá y mi hermano me hablaban en inglés. Como mi madre sólo hablaba español y mis primos que me cuidaban mientras mi madre trabajaba solo hablaban inglés creo que me criaron con los dos idiomas hasta los tres años. Recuerdo que fue un poco difícil cuando me mudé a la República Dominicana cuando tenía tres años porque todo allí era en español. Después de pasar cinco años allí, había olvidado el muy poco inglés que hablaba a los tres años de edad. Regresar a los Estados Unidos a los ocho años hizo que volver a aprender inglés fuera muy difícil. Recuerdo que me colocaron en una clase bilingüe y tuve que leer libros infantiles para comenzar a aprender inglés. Recuerdo que el primer libro que leí sola en inglés fue un libro sobre los colores del arcoíris. Todavía tengo ese libro conmigo para recordarme que yo también aprendí otro idioma y para estar orgullosa de mi acento y del hecho de que soy bilingüe. Este libro significa mucho para mí porque me hace recordar ese tiempo donde los otros alumnos se reían de mí por el acento que tenía, pero yo como quiera trataba de mejorar. Este libro también me hace recordar cuando pensé que ser maestra bilingüe era lo que quería hacer. Creo que tomé la decisión de ser profesora bilingüe la primera vez que me pidieron que tradujera lo que un estudiante recién llegado a los Estados Unidos quería decir . Cuando estaba traduciendo vi lo feliz que estaba mi compañera de clase de que alguien fuera capaz de entenderla y transmitir el mensaje que ella intentaba decirle a la maestra. Después de muchos años tratando de aprender y perfeccionar mi inglés, mi español empezó a debilitarse. De repente me encontré tratando de comunicarme con mi mamá y mi abuela y no pude encontrar las palabras en español porque las había olvidado. Recuerdo que una vez intenté decir que me había cortado el pelo porque tenía “split ends” y no sabía cómo decir “split end” en español, así que fue difícil intentar explicarlo. En este momento de mi vida todo lo que sabía hacer era comunicarme en español. Hablaría a todos los miembros de mi familia de esa manera. Fue entonces en ese momento cuando elegí estudiar español para no olvidar mis raíces y no perder el contacto con el idioma que hablaban mi mamá y mi abuela.

***

Me llamo Adahina Filpo. Tengo 23 años. Nací en Nueva York, pero mis padres son de la República Dominicana. Soy la menor de tres hermanos. Soy una estudiante universitaria de primera generación y estoy emocionada por graduarme en la primavera de 2023. Empecé la universidad a los dieciséis años y la dejé a los dieciocho porque no sabía qué quería estudiar como carrera. Siempre he sabido que quería ser maestra, pero nunca supe qué tipo de maestra quería ser. A los dieciocho años empecé a trabajar como ayudante de profesor. Me tomé un tiempo para determinar lo que quería hacer y descubrir lo que me hacía sentir feliz. Trabajar con alumnos de educación especial ha sido muy difícil pero siempre muy gratificante. En el otoño de 2019, me pidieron que tradujera para una conferencia de padres y maestros en el trabajo, y me sentí satisfecha ayudando a los padres traduciéndoles en español. Fue entonces cuando decidí transferirme a John Jay y comenzar a estudiar Español en la primavera de 2020. Después de graduarme con mi título de Español, espero ingresar a un programa de maestría de compañeros de enseñanza y convertirme en una maestra bilingüe o una maestra de inglés como segunda lengua (ESL).

Nostalgia

Uno de los recuerdos más gratos que puedo tener es indudablemente la época de Navidad y el Fin del año. Estas celebraciones durante mi infancia se han quedado marcadas en mi memoria por los olores dulces de los postres que realizaban mi madre y mi abuela. Todos los preparativos de cada plato eran muy elaborados y planeados con anticipación. Por ejemplo, se armaba el fogón de leña con el fin de preparar los alimentos; éste consiste en colocar dos hileras de ladrillos ubicados cada uno de forma paralelo; es decir, uno frente al otro, y sobre estos se ponían dos barras de hierro que unían un lado al otro para poder colocar las ollas que se iban a utilizar. Por su puesto, el olor a madera que se impregnaba en la comida daban ese sabor delicioso a campo.

Y con este peculiar artefacto de cocina, se preparaban deliciosos postres, como la natilla que va acompañada con otros manjares. La natilla es un plato típico, blando, gelatinoso, de color café, preparado con maíz, leche y panela. Los buñuelos son un tipo de pan blando, esponjoso, redondo, de color café por fuera y blanco por dentro.

Las Novenas son una tradición latina donde se narra la venida del Niño Jesús desde su anunciación hasta su nacimiento. Como su nombre lo indica, son nueve días y cada uno relata un suceso en especial.

En cuánto a la elaboración de la comida todos participábamos con una tarea específica, siempre alrededor del fogón de leña: lavando, pelando las verduras, compartiendo con las personas que iban llegando a casa.

Pero lo que realmente no podía faltar era la música; ya que, marcaba que estábamos en diciembre. Esta música peculiar, folklórica que sólo se escuchaba en esa época para alegrar el corazón que unía la familia, con la expectativa de terminar un año y comenzar otro lleno de esperanzas y sueños. ***

Gilea Sanchez Garcia es una estudiante matriculada en la universidad de John Jay. Nacida en Argenteuil, Francia, de padres colombianos, Gilea tuvo la oportunidad de vivir y estudiar en los Estados Unidos. Lo cual le permitió desarrollar la oportunidad de hablar tres idiomas; español como lengua materna, francés por el país donde nació y vivió durante 11 años y el inglés adquirido aquí en los Estados Unidos. Actualmente está estudiando español enfocado en la interpretación y traducción. Enamorada de su carrera, ella ha tomado el examen de la ciudad para ser intérprete en las cortes, y está esperando los resultados. ¡Deséenle suerte!

Era una mañana soleada y seca de martes, con el pavimento ardiendo por el calor del verano. Llevaba pantalones cortos negros con una camisa roja. Hoy estaba emocionada de ver el hijo de mi madrina, se llama Jance a quien no había visto en algunos meses. Mi madre tenía que ir a trabajar, así que tenía la libertad de hacer lo que quisiera sin sentir sus ojos de desaprobación. Salí y fui a la casa de mi madrina a cuatro cuadras de distancia. Tenía mi cubbie (refresco dominicano) en la mano y seguí mi camino. Mirándolo ahora después de escribir esto, comenzó tan bien, ¿cómo salió todo mal? Jance estaba emocionado de verme y empezamos a planificar qué hacer. Un pequeño descargo de responsabilidad: yo vivía en la parte rural de la República Dominicana, que sin un carro es difícil hacer cosas interesantes, además de ir a nadar en el río. Entonces, con opciones limitadas, decidimos jugar a las etiquetas en el vecindario. Jugar a la mancha con dos personas no sería lo suficientemente divertido, así que estábamos buscando primos y amigos para que se unieran a nosotros. Después de dos horas de mirar a nuestro primo por el vecindario, decidimos oficialmente comenzar nuestro juego de etiqueta. La descarga de adrenalina me hizo sentir como si nunca pudiera ser atrapado. Eso fue mi primer error. Cuando era más joven, recuerdo que era muy torpe. Así que me tropecé con el cordón de mi zapato. Afortunadamente no me raspé la rodilla ni las palmas de las manos, así que pensé que estaba bien. Antes de levantarme, decidí recuperar el aliento antes de volver al juego. Oh, cómo me falló la vista Mi Jance, quien cuando éramos más jóvenes era un poco más grande, vino corriendo en mi dirección. No lo vi porque se tropezó. Y se echó sobre mi brazo. La cantidad de dolor y agonía que sentí durante ese momento fue horrenda. Mis ojos se llenaron de lágrimas.

Aunque yo era un niño y mis primos tenían más o menos mi edad, hicimos cualquier niño de nuestra edad cuando alguien empieza a llorar. Diles que dejen de llorar. Después de que mi hermano mayor me quitó el brazo, se rompió. No sangra, solo hueso roto. Con lágrimas rodando por mi rostro, todos se acurrucan a mi alrededor para tratar de averiguar qué hacer ahora. Sé que iría al hospital y que mi mamá me cortaría la cabeza.

Así que en lugar de ir a un adulto…Jance y yo decidimos usar mí brazo roto como un truco para ganar dinero en las calles para pagar la factura del hospital para que mi mamá nunca se enterara. La ignorancia es grata. Así que ahora en la esquina de la calle haciendo trucos, todavía algo dolorido, aunque inicialmente no tanto. Durante una hora o dos, Jance y yo ganamos dinero con mi increíble trucó (simplemente doblar mi brazo un poco en una dirección extraña).

Muchas cosas no me asustan ahora, pero una cosa que siempre me atrapará es cuando recuerdo ver a mi mamá doblar la esquina ese día. Mi corazón cayó. Jance y yo tratamos de ocultar que hecho con mi brazo estaba roto, pero mi madre lo sabe todo. Con tanta furia me arrastró hasta el hospital. Mi memoria es borrosa después de eso, pero recuerdo que me castigaron por mi acto travieso.

Soy Marco Alba, soy afro dominicano de San Francisco de Macorís, República Dominicana. Vine a los Estados Unidos cuando tenía cuatro años y nunca he vuelto a casa. Viví mi vida aquí, asistí a todos los niveles de la escuela aquí, perdí mi parte de mi cultura y durante mucho tiempo olvidé mi lengua materna. Con todos estos ajustes y sacrificios nunca me sentí seguro aquí, no siento que pertenezco y por esas razones, nunca aceptaré que soy estadounidense. Desapegó de esta sociedad y cultura me ha empujado a hacer grandes esfuerzos para conocer mis raíces; la historia y la cultura de mi país y mejorar mi español. Ha sido un viaje difícil y todavía tengo mucho más para hacer, pero cada día me doy cuenta de que voy un poco mejor aprendiendo español. Un día podré visitar mi casa, aunque sé que es completamente diferente a lo que recuerdo, al menos estaré rodeada de personas que se identifican conmigo en lugar de aquellas que me ven como un ciudadano de segundo estatus.

***

Tengo una guitarra acústica, de madera que fue pintada roja, un rojo oscuro como cuando se seca la sangre. El instrumento lleva seis cuerdas, llaves de afinación, y el recuerdo de mi papá. Carga muchos recuerdos de momentos difíciles, momentos buenos, y de los días que pasaba con mi papá. Le encantaba la música, le gustaba bailar, y, ¡cómo amaba el rock! Recuerdo las veces que me llevaba a las prácticas de guitarra.

También recuerdo su carácter, no era fácil de soportar. Tuvimos muchos momentos en los que no nos llevábamos, pero siempre que escuchamos música juntos, lo pasábamos bien. Es un recuerdo que se queda con las cosas materiales. En las buenas y en las malas, la guitarra carga los momentos que pase con mi padre, como cuando se sentaba y empezaba a tocar la guitarra. No era perfecto, pero le gustaba practicar y me daba risa a veces. Sin embargo, yo se que los momentos que pasaba conmigo le traía felicidad. A pesar de esos momentos, también me recuerda del día que vi la guitarra, solita sin dueño, colgada en la pared del departamento de mi papá quien ya no iba a caminar sobre la tierra. Ese día me lleve el instrumento, con la meta de cargar la historia de un hombre que se llamaba Roberto.

***

Me llamo Kimberely, un nombre que viene con muchos adjetivos, sinónimos, y significados. Mi nombre puede ser Kim, y también soy estudiante, hermana, hija, trabajadora. Además, se puede usar palabras como pensadora, impaciente, fuerte, agresiva. Estoy en mi último año de mis estudios de grado en psicología, y también estoy estudiando interpretación y traducción. Mi familia viene de México y han vivido en Nueva York desde que llegaron a los Estados Unidos. Tengo dos hermanos y soy la hija mayor. Bienvenidos al lugar donde puedan encontrar como pienso, como desarrollo mis sentimientos y mi creatividad.

Nostalgia

encontrado la felicidad

Ashly Yasmin Mendez

Con apenas 22 años, justo antes de terminar mi carrera de justicia criminal, me he enterado que estoy embarazada, WOW!! lo que siempre he soñado. Tengo una mezcla de emociones; estoy muy feliz pero un poco confundida ya que solo tengo 22 años y aun no he terminado mi carrera universitaria. Lo único que sé es que sí voy a tener a mi bebé porque es lo que siempre he soñado. Ya tengo mi propio apartamento pero ¿cómo se lo diré a mi madre? Esto es algo que no tenía en mis planes de este año. Quizás si espero tener 20 semanas nadie podrá decirme si debo abortar o no, porque ya será demasiado tarde.

Mi madre me ha llamado para decirme que en unas semanas tendrá una fiesta familiar y debo ir. ¡WOW! será la primera vez que la veré en algunos meses y creo que ella se dará cuenta que algo anda nuevo en mi vida porque ya mi pancita se nota. Estoy nerviosa por verla y porque sé que toda mi familia se dará cuenta de lo que está sucediendo pero esto me hace muy feliz y mi decisión es tener este bebé. Llega el día de la fiesta:

Toda mi familia está aquí y me he puesto una blusa que me hace notar mi pancita de embarazada, cuando llegué al lugar mi madre salió a recibirme y yo iba dispuesta a decirle que será abuela.

“Ma, quiero decirte que estoy embarazada y que tengo 20 semanas, quizás no es lo que tenía en mis planes para este año pero sin dudas es la mejor noticia que he podido recibir en mucho tiempo”. Entre lágrimas, mi madre me dice que aunque no esperaba ser abuela en estos momentos está muy feliz de que haya tomado la decisión de tener a mi bebé “Aqui estoy para ti, para cuidarte y apoyarte. Tenemos otra fiesta que planificar para anunciar que ese bebé viene en camino”.

Mirando hacia el cielo mientras toco mi pancita, sale una niña del salón de fiesta y me empieza a pasar la mano y me mira con una cara como un ángel caído del cielo. A mi corazón llega el presentimiento de que será una niña. ¡DIOS MIO! si sale hembra podré jugar a muñecas con mi bebe y siempre tendré una mejor amiga.

Siempre soñé con ser mamá, aún no me puedo creer que tengo una personita creciendo dentro de mí. Estoy tan contenta que a veces creo que todo es solo un sueño... ***

Mi nombre es Ashly Yasmin Mendez, tengo 20 años y soy de la República Dominicana. Nací y me crié allá y cuando tenía 17 años me mudé a los Estados Unidos. Estuve estudiando en CSI y obtuve mi asociado en Political Science, luego me transferí a John Jay para estudiar Justicia Criminal. Mi nombre es la combinación de los nombres de mis padres, a diferencia de muchos otros mi madre decidió que tuviera una forma distinta de escribirse para hacerlo único. Tengo dos nombres pero mi favorito es Yasmin y significa "bella como la flor". También, dicen que la persona que llevamos este nombre somos observadoras y amables.

He

Ritmo

Completa tu Meta ¡Casi lo logras!

Esfuérzate más, aunque te sientas cansada Vas a sentir el sudor que pasa por tu frente Vas a pensar que no lo vas a lograr Pero sigue corriendo con el mismo paso Izquierda, derecha, izquierda, derecha

Diez minutos más Paso tras paso, paso tras paso Corre despacio para no cansar tus pies Cinco minutos más Izquierda, derecha, izquierda, derecha Si sigues vas a cumplir tu meta No pares, aunque sientas que tus pies ya no dan más Detente en las barras laterales de la máquina Aunque sientas las manos sudadas Recuerda que lo haces por cumplir tu meta Un paso más para dos millas ¡Casi terminas!

Otro paso tras otro paso ¡Felicidades, lo lograste! ¡Terminaste tu ejercicio!

***

Natali Canton Serrano nació en la ciudad de Queens en Nueva York. Está estudiando español en la Universidad de John Jay. Desde el año 2008 vive en Long Island en Nueva York con sus padres y hermanos. Para el próximo semestre ella ha aplicado a diferentes universidades para poder ser maestra de matemáticas.

Por Natali Cantón Serrano

Vivimos muy enfocados en cosas tan irrelevantes, sin acordarnos que el tiempo va a pasar de alguna forma u otra. Lo más importante en esta vida es disfrutar de lo que tenemos y vivirla sin pensar en el mañana, porque hoy estamos, pero mañana no sabemos. Esta chica de espaldas, dentro de este reloj de arena, se va desvaneciendo junto con la arena, enseñándonos cómo se nos pasa la vida al compás del tiempo, y dejándonos como lección la importancia de aprovecharlo, ya que está pasando tan rápido, y que seamos lo más productivos y alegres posible.

Mi nombre es Stheffy Pichardo, nací en Salcedo, República Dominicana, el cinco de noviembre del 2002. Allí, hice mis primeros años de estudios hasta el ocho grado, mientras vivía con mi madre, hermano, y abuela materna. Me mudé a los Estados Unidos a la edad de doce años, donde empecé a vivir con mi papá, abuelos paternos, mi tío, y mi primo. Aquí empecé la escuela secundaría, y actualmente, 2022, estoy en la universidad “John Jay College” estudiando Justicia Criminal, y trabajo en un precinto para el NYPD.

¿Por qué perder el tiempo? Sabiendo que es irreversible
***

Entre Roca y Halcón

Siempre atacado por un halcón. Su halcón.

Sus ojos tan negros como el alma de su dueño. Él pica mi estómago para comerse mis entrañas. Seguirá atacándome hasta que yo muera. Ser inmortal no importa. Mi castigo interminable, morir día tras día, noche tras noche.

Hasta el día en que creas que ya debería haber aprendido mi lección. Nunca.

¡Zeus!

Me castigaste por ayudar a los humanos, los que te adoran más que nada.

¡Zeus!

Eres el rey más hipócrita, el dios más odioso. Por robar el fuego de los dioses y entregárselo a los humanos. No puedes tu crear más fuego, no eres tú el más poderoso de todos.

¡Zeus!

Condenado a esta roca por toda la eternidad, el tiempo que te toma superar tu ira.

¡Zeus!

Castigado a morir una y otra vez. Quieres romperme a mí y mi alma con un solo golpe. ¿Pero no soy yo Prometeo? Hijo de Iapetus, nieto de Gaia, madre de la tierra y de todos.

¡Zeus!

Mi alma no será fácil de romper, estaré aquí siempre, así espero que no te canses porque no me arrepentiré de nada.

¡Zeus!

¡Mírame a los ojos mientras me matas!

Melissa Rodriguez: nació en Nueva York en 1997. Ella esta estudiando la traducción e interpretación al español en John Jay College. Ella creció en el Bronx y siempre fue expuesta a su cultura Dominicana. Desde chiquita ella siempre ha tenido muchos intereses algunos siendo las artes, la mitología, aprendiendo de muchas culturas, la comida y cocinar, libros y biografías. En su tiempo libre le gusta coleccionar mangas y se obsesiona sobre la manera en cual su cuarto esta organizado. Sus metas para el futuro son mejorar su conocimiento de la lectura clásica latina/hispana, dominar su lengua materna, ser competente en otras lenguas, y viajar por el mundo.

***
Prometheus Bound Frans Snyders and Peter Paul Rubens

Creciendo con el inglés y el español

Por Estefany Joaquin Aquino

Yo nací en Nueva York y fui criada en una casa mexicana. Entonces la mayoría de mi familia me hablaba en español, pero yo tenía primos mayores y me hablaban en inglés. Aunque mi familia siempre hablaba en español en casa, mis primos me enseñaban a escribir, leer, y entender palabras y frases básicas en inglés. Por ejemplo, me enseñaron los números y el alfabeto en inglés antes de que entrara a la escuela. Entonces estaba aprendiendo las dos lenguas al mismo tiempo y de maneras diferentes. Mi mamá solo me hablaba en español, pero no me enseñó a escribir o leer en ese idioma. Ella quería que me enfocara en el inglés, entonces se aseguró que podría comunicarme verbalmente en español. Y ahora, como mi educación formal fue en inglés, esa es mi lengua dominante, pero tengo un nivel básico de leer, escribir, y hablar en español.

Recuerdo que mis primos podrían cambiar entre el inglés y el español cuando hablaban entre ellos y a los adultos de la familia. Si hablaban directamente conmigo decían palabras básicas como; ‘water’, ‘hello’, ‘play’, ‘tv’, ‘couch’. Pero siempre puse atención a sus conversaciones y los tonos de su voz cuando se hablaban entre ellos. Sus voces se escuchaban más altas y hablaron más rápido en inglés que en español. Lo cual encontré fascinante y ahora entiendo que hablaron más rápido porque para ellos era más fácil hablar en inglés.

Desde que yo empecé la escuela, mis padres han aprendido a hablar y entender inglés. Mis abuelos y bisabuelos hablan español, este lenguaje siempre ha sido el único en mi familia. La parte de mi familia que vive aquí en Nueva York hablan español en una manera formal comparados con la parte de mi familia que vive en México. Por ejemplo, los que viven en los Estados Unidos no hablan tan rápido y usan menos la jerga. Pero cuando mis padres llaman a familiares en México, de repente pueden hablar más rápido y usan frases que nunca los ha escuchado decir con mi familia aquí en Nueva York. Generalmente, mi inglés es más fuerte que mi español y cuando hablo en español con mi familia, mis palabras van de español a inglés y me avergüenzo de eso porque solo quiero comunicarme con fluidez con mi familia, pero a veces se me hace difícil. ***

Estefany Joaquin Aquino nació en Brooklyn, NY en el 2001. Está estudiando la criminología y el español en John Jay College. Vive en Nueva York con su familia. Es una voluntaria con la Cruz Roja y trabaja en una florería.

Lo que ves aquí es una ilusión colorida, un arte repleto de belleza y habilidad, cuyos colores en falso razonamiento provocará mentes pervertidas a un malentendido. Aquí es donde los cumplidos hacia la pintura se comprometen para perjudicar los terrores de los años,

donde el tiempo de suavizar el óxido llega para triunfar sobre el desprecio y los años, todo vale, nada es en vano es una flor pálida ante el viento, es un puerto insignificante, es una labor torpe que solo puede fallar: es un entusiasmo malgastado al final solo termina siendo nada. ***

Por Wanda María Perez Bueno de Filpo

Mi nombre completo es Wanda María Perez Bueno de Filpo. Nací en República Dominicana, noviembre 10 del año 2001. Llegue a los Estados Unidos a la edad de 9 años, en busca de un mejor futuro y gracias a Dios poco a poco estoy viendo los frutos. Me encanta trabajar, soy una persona que le encanta mostrar afecto a los demás, incluso si esas personas no me dan su mejor versión como persona. Actualmente, soy una técnica en plasma, pero tengo una muy buena oferta para ser una oficial correccional y estoy en el proceso de ser empleada y es aquí donde empiezo mi carrera profesional. Soy una persona de muchas expectativas de todas las personas, mi meta actual es de ser una oficial correccional que no tendrá que maltratar a nadie, que no juzgara a nadie por las decisiones que le han llevado a la cárcel, solo quiero darles lo que quizás han recibido en su vida, amor. Nocturno

La

Nocturno

La vista en la noche está lleno de oscuridad y luces Las luces parecen pequeñas Los árboles son como sombras Al bajar la ladera nos encontramos al silencio

Oscuridad completa Ruidos desconocidos que no reconocemos Hay mucha niebla No se puede descansar en paz

La preocupación llena el auto El camino está como un río ¿Hay que seguir o quedarnos? Nuestras esperanzas cruzadas ***

Yo me llamo Maricela Niola. Soy una estudiante en la Universidad John Jay. Regresé a esta universidad para terminar mis estudios en español. Mi primer idioma fue español porque todos en casa hablaban español cuando yo era una niña. Me fue difícil aprender el ingles pero ahorra me gusta los dos idiomas y de esta manera puedo comunicarme con mas personas. Yo soy de Brooklyn, Nueva York. Y mis padres son de Ecuador.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.