Oberson 2024

Page 1

© LANCE ANDERSON

MODE FASHION

MODE FASHION

La beauté des souvenirs / Creating memories

PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR

L’histoire d’Oberson s’écrit depuis 60 ans / Sixty years of Oberson history

Vox pop – athlètes / Athlete vox pop

Pause hivernale / Winter break

Vie de chalet en mode hygge / Hygge chalet life

Froid urbain / Urban cool

MODE FASHION

FORÊT ENCHANTÉE ENCHANTED FOREST

Vivre l’aventure avec un bébé / Having adventures with a baby

Comment initier votre enfant au touring / How to introduce your child to ski touring

Jeux d’enfants / Child’s play

MODE FASHION

DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

Haute voltige / High-flying

Le freestyle à saveur de l’Est / East Coast freestyle

Ski Test ― New Schoolers, Freestyle

Passion partagée / Shared passion

Ski Test

Ski Test ― Slalom

Ski Test ― Piste / On-piste

Ski Test ― Tout-terrain / All-mountain

Ski Test ― Freeride

Guide de bottes de ski / Ski boots guide

MODE FASHION

Camarades / Friends

Guide de sacs et valises / Packs and suitcases guide

Snow Test

Snow Test ― Tout-terrain / All-mountain

Snow Test ― Freeride

Snow Test ― Freestyle

Guide de bottes de planche / Snowboard boots guide

HORS-PISTE BACKCOUNTRY

La gestion de risques en montagne / Risk management in the mountains

Guide dʼachats touring / Touring Buyerʼs Guide

Ruée vers l’or / Gold rush

D’est en ouest avec notre équipe / East to west with our team

Guide de skis de fond / Cross-country skiing Guide

L’art d’entretenir des skis de fond / The Art of cross-country ski maintenance

Sortie nordique / Nordic outing

Seattle : le meilleur des deux mondes / Seattle for indecisive outdoor travellers

Le Québec à travers les yeux de Jeanne et Dominic / Quebec through the eyes of Jeanne and Dominic

3
5 8 14 20 24 30 40 44 46 57 166 174 182 190 194 196 200 204 170 63 64 70 72 74 78 92 106 114 120 130 134 136 144 152 158
1963
MODE FASHION MODE FASHION
4

LA BEAUTÉ DES SOUVENIRS

Creating memories

Que ce soit sur des sommets majestueux ou des pentes enneigées, il y a quelque chose de magique à se retrouver en montagne. C’est la toile de fond de mes plus beaux souvenirs. Au-delà de l’activité elle-même, le ski et le snowboard sont des expériences, des modes de vie, que j’ai eu la chance de découvrir dès mon plus jeune âge. Grandir entre les Alpes de la Suisse natale de mon papa et les montagnes du Québec a marqué mon enfance. Mes parents, tout au long de leur parcours, ont permis à de nombreuses familles de se créer elles aussi de magnifiques aventures. C’est 60 ans de souvenirs que nous célébrons d’ailleurs cette année ! Une histoire débutée par mon père, enrichie par ma mère et qui se prolonge avec mon associé Daniel et moi aujourd’hui.

La planification d’une expédition ou d’un voyage est une période excitante, où l’anticipation suscite une bouffée d’enthousiasme. Les discussions avec des amis sur les meilleurs spots, les conditions météo idéales et le matériel nécessaire créent une excitation contagieuse. C’est ainsi que nous participons un peu à cette discussion et au rêve en partageant avec vous destinations coups de cœur, évaluons pour vous nos nouveaux équipements et vous transmettons nos connaissances techniques importantes.

Les aventures en montagne sont une source de bien-être, d’adrénaline et de convivialité. Les soirées animées dans les chalets, les discussions près du feu et les rires partagés autour d’une bonne raclette créent des liens durables. Les montagnes rassemblent dans le partage, la joie et la complicité – je le pense au plus profond de mon cœur !

Alors que la journée ou le voyage prend fin, il nous reste toujours quelque chose de précieux : les souvenirs – et ça, c’est inestimable.

Whether I am on majestic peaks or snowy slopes, there is something magical about being in the mountains. It’s the backdrop for my fondest memories. Beyond the activities themselves, skiing and snowboarding are experiences and lifestyles that I had the chance to discover from an early age. Growing up between the Alps of my dad’s native Switzerland and Quebec’s mountains shaped my childhood. Throughout their careers, my parents allowed many families to create wonderful adventures. This year, we are celebrating 60 years! My father began and my mother enriched the story that my associate Daniel and I carry forward today.

Planning an expedition or trip is an exciting time when anticipation sets off a flurry of enthusiasm. Discussions with friends about the best spots, ideal weather conditions, and needed gear stir up a contagious effervescence. In this spirit, we would like to take part in your conversations and dreams by sharing our favourite destinations, evaluating new gear for you, and imparting our extensive technical knowledge.

Mountain adventures are a source of well-being, thrills, and togetherness. Lively evenings in chalets, fireside chats, and infectious laughter over a delicious raclette forge lasting bonds. Mountains bring people together in sharing, joy, and friendship—I believe that in the depths of my heart!

As the day or trip comes to an end, we always have something precious: memories—and that’s priceless.

5
ÉCRIT PAR/WORDS BY ALEXANDRA OBERSON PHOTOS PAR/BY JOHN SCHWIRTLICH

L’HISTOIRE D’OBERSON S’ÉCRIT DEPUIS 60 ANS

Sixty years of Oberson history

8
PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR

Tout a commencé par un petit commerce, niché au cœur de la charmante ville de Cowansville, tenu par un passionné, Maurice Oberson, fraîchement arrivé de sa Suisse natale. Son rêve ? Partager sa passion pour les grands espaces, la montagne et les sommets enneigés en créant un milieu accueillant, chaleureux et spécialisé où les adeptes de ski pourraient trouver des produits de qualité tout en profitant d’un service personnalisé.

À ses débuts, Oberson était modeste. Malgré un éventail limité d’équipements pour le ski, où tout l’amour pour la montagne se reflétait, nombreux sont les clients fidèles à s’y arrêter non seulement pour bénéficier des conseils et des recommandations de Maurice, mais également pour échanger avec lui, reconnu pour son charisme et son entregent.

Peu à peu, la réputation d’Oberson grandit, les clients viennent de partout. Maurice réalise qu’il est temps d’élargir son offre pour répondre aux besoins grandissants de la clientèle alors que le ski alpin est en plein essor et que les centres de ski sont à la portée de tous.

Pendant les premières décennies, soutenu par son indéniable alliée de cœur et d’affaires, Joanne Dion, Maurice agrandit son équipe tout en bâtissant de solides relations avec ses partenaires et fournisseurs. Conjointement, ils s’entourent de gens qui partagent leur vision et qui sont déterminés à offrir l’expertise Oberson.

It all started with a small business nestled in the heart of the charming town of Cowansville and run by an avid outdoorsman, Maurice Oberson, who had recently arrived from his native Switzerland. His dream was to share his passion for the great outdoors, mountains, and snow-capped peaks by creating a warm, welcoming, specialized environment where ski enthusiasts could find quality products and personalized service.

Oberson had humble beginnings. Despite a limited range of skiing gear that reflected a deep love for the mountains, many loyal customers stopped by, not only to benefit from Maurice’s advice and recommendations but also to talk with him and enjoy his well-known charisma and people skills.

Gradually, Oberson’s reputation grew, and customers flocked from all over. With alpine skiing flourishing and ski areas accessible to everyone, Maurice realized that it was time to expand the offerings to meet his clientele’s burgeoning needs.

During the first decades—supported by his unwavering ally of the heart and in business, Joanne Dion—he expanded his team while building strong relationships with partners and suppliers. They also surrounded themselves with people who shared their vision and were committed to offering Oberson’s expertise.

9
Une histoire de passion, de rêve et de famille. Oberson’s story is about passion, dreams, and family.

Oberson’s story is one of passion turning into success. Thanks to their commitment, vision, and boldness, Maurice and Joanne, and now Alexandra and Daniel, have built an outstanding company

L’histoire d’Oberson ne s’arrête pas là ! Maurice et Joanne continuent à s’adapter aux demandes changeantes des clients tout en suivant les tendances de l’industrie. Ensemble, ils ont également osé dans des créneaux nouveaux en adoptant une approche innovante et courageuse qui les a conduits vers des opportunités et des découvertes passionnantes, notamment la planche à voile et le patin à roues alignées.

Malgré les défis rencontrés et les obstacles surmontés pour devenir l’entreprise que l’on connaît aujourd’hui, ce duo est toujours resté fidèle à sa vision. Les deux entrepreneurs reconnaissent que c’est cette capacité constante à se projeter vers l’avenir qui les a propulsés vers cette belle réussite.

Ensemble, ils ont écrit les premiers chapitres de l’histoire d’Oberson tout en sachant qu’un jour ils allaient passer le flambeau. La transition de l’entreprise familiale a nécessité une minutieuse planification, une bonne préparation. Aujourd’hui, Maurice et Joanne, en toute quiétude, ont pu tourner la page et laisser place à leur fille Alexandra et à son associé Daniel, jeune relève déterminée, ambitieuse, novatrice et tout aussi passionnée que ses prédécesseurs.

Au fil des ans, Oberson s’illustre comme la référence dans l’industrie. Elle a su bâtir des relations solides et loyales avec ses fournisseurs et ses partenaires tout en se taillant une place au sein de la communauté en participant à des événements sportifs, à des activités caritatives, en soutenant des organismes et en parrainant des athlètes en développement.

Indéniablement, tout ce succès n’est pas étranger à la contribution des précieux employés qui, au fil du temps, ont forgé la notoriété d’Oberson par leur expertise et leur passion pour la montagne. Soucieux du bienêtre et du plaisir au travail, tant Maurice et Joanne qu’Alexandra et Daniel ont toujours déployé les moyens et les ressources pour que leur

But Oberson’s story doesn’t end there. Maurice and Joanne continued to adapt to changing customer needs while keeping up with industry trends. Together, they also boldly moved into new niches with an innovative, daring approach that led them to exciting opportunities and discoveries, including windsurfing and inline skating.

Despite some challenges and obstacles to overcome along the way as Oberson became the company we know today, this entrepreneurial duo always remained faithful to their vision. They recognized that their everpresent foresight had propelled them to tremendous success.

Together, they wrote the first chapters of Oberson’s story, knowing that one day they would pass the torch. The handover of the family business required careful planning and thorough preparation. Today, Maurice and Joanne have been able to turn the page with full peace of mind and make way for their daughter Alexandra and her associate Daniel. The next generation is determined, ambitious, innovative and just as passionate as their predecessors.

Over the years, Oberson has emerged as a benchmark in the industry. It has built strong, loyal relationships with its suppliers and partners while carving out a place for itself in the community by participating in sporting events and charitable activities, supporting organizations, and sponsoring developing athletes.

Undeniably, all this success owes much to the contribution of valuable employees, who have forged Oberson’s reputation through the years with their expertise and love of the mountains. Maurice and Joanne, and Alexandra and Daniel, have always been conscientious about well-being and enjoyment in the workplace. They have always provided the means and resources needed to ensure their staff’s overall satisfaction with the company. They all understood that happy employees are engaged and feel invested in the business, which is why there are so many

10
L’histoire d’Oberson est celle d’une passion transformée en réussite. Grâce à leur engagement, à leur vision et à leur audace, Maurice et Joanne, suivis d’Alexandra et de Daniel, ont créé une entreprise exceptionnelle qui a su rester ancrée dans ses origines et ses valeurs tout en s’adaptant aux changements du marché.
PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR
that remains firmly anchored to its origins and values while adapting to changes in the market.

personnel ait un sentiment de satisfaction globale au sein de l’entreprise. Tous ont compris que des employés heureux sont engagés et se sentent investis dans l’entreprise. Voilà pourquoi on compte au sein des équipes plusieurs employés qui cumulent plus d’une dizaine, et même plus de 25 années d’expérience chez Oberson.

Aujourd’hui, après 60 ans d’existence, cette entreprise familiale continue de prospérer. L’offre de produits s’est diversifiée pour inclure des produits québécois, écoresponsables et toujours plus spécialisés. Bien que les ventes en ligne connaissent un véritable essor, chaque magasin reste fidèle à l’esprit d’origine de Maurice et de Joanne : un commerce de détail où la qualité des produits, le service personnalisé et la satisfaction des clients demeurent les priorités.

L’histoire d’Oberson est celle d’une passion transformée en réussite. Grâce à leur engagement, à leur vision et à leur audace, Maurice et Joanne, suivis d’Alexandra et de Daniel, ont créé une entreprise exceptionnelle qui a su rester ancrée dans ses origines et ses valeurs tout en s’adaptant aux changements du marché. Oberson est bien plus que de simples boutiques, c’est un lieu où les gens se retrouvent, partagent leur amour pour la montagne et tissent des liens durables.

En juin dernier, à l’aube des festivités pour ses 60 ans, Oberson, avec une immense fierté, a été médaillée d’or dans le cadre du concours Les Médaillés de la relève, par PwC, dans la catégorie « Relève familiale ». Cette récompense témoigne de la réussite d’Oberson et du succès de la relève.

Alors que nous sommes impatients d’écrire les prochains chapitres, nous restons résolus à poursuivre notre engagement : l’excellence, l’innovation et la satisfaction de nos clients. Quand on réfléchit au parcours exceptionnel au cours des 60 dernières années, nous sommes confiants de notre capacité à relever les défis futurs et à saisir les opportunités qui se présenteront.

employees on various teams with at least a decade of employment and even some with more than 25 years of experience at Oberson.

Today, after 60 years, the family business continues to thrive. The product offering has diversified to include Quebec-made, eco-friendly and increasingly specialized products. Although online sales are booming, each store stays true to Maurice and Joanne’s original spirit by being a retail business where product quality, personalized service, and customer satisfaction are still the priorities.

Oberson’s story is one of passion turning into success. Thanks to their commitment, vision, and boldness, Maurice and Joanne, and now Alexandra and Daniel, have built an outstanding company that remains firmly anchored to its origins and values while adapting to changes in the market. Oberson is much more than just stores—it’s a gathering place where people share their love of the mountains and create lasting bonds.

Last June, on the eve of festivities for its 60th anniversary, Oberson was proud to be awarded a gold medal at PwC’s Business Transfer Awards in the family transfer category. This award is a testament to Oberson’s success and the new generation’s achievements.

While we look forward to writing the next chapters, we remain dedicated to our commitments, excellence, innovation, and customer satisfaction. When we reflect on the amazing journey over the past 60 years, we are confident in our ability to meet future challenges and seize arising opportunities.

11

UN TERRAIN DE JEUX À PROTÉGER

A Playground to Protect

Depuis 116 ans, l’entreprise française Rossignol conçoit de l’équipement pour profiter des sports de montagne. Mais, depuis quelques années, son terrain de jeux de prédilection lance un appel à la protection de son environnement. Le nouveau ski tout-terrain Essential est le reflet des engagements environnementaux de Rossignol pour assurer un meilleur avenir à la nature.

For 116 years, French company Rossignol has designed gear for mountain sports. But in recent years, they have heeded their favourite playground’s call to protect the environment. The new Essential all-mountain ski reflects Rossignol’s environmental commitments to ensure a better future for nature.

12
CONTENU COLLABORATIF AVEC ROSSIGNOL — CONTENT IN COLLABORATION WITH ROSSIGNOL

FIN DE VIE DES PRODUITS : LA CIRCULARITÉ COMME MODÈLE

C’est un fait : la fin de vie des skis alpins représente 5 à 9 % de son impact environnemental. Afin de réduire cet impact majeur, Rossignol se tourne vers une vision circulaire dans la conception de ses produits. Mais qu’est-ce que cela signifie ?

Depuis quelques années, le fabricant de ski alpin reprend les skis arrivés en fin de vie afin de les broyer et ainsi de récupérer les matières pour fabriquer de nouveaux produits. Cette action permet de ne pas envoyer les skis alpins dans les sites d’enfouissement, mais bien de pouvoir redonner vie à de nouveaux modèles Rossignol, comme le projet Essential.

UTILISER MOINS ET FAIRE DE MEILLEURS CHOIX DE MATIÈRES

Le ski alpin Essential a été élaboré pour réduire l’impact environnemental de sa conception à sa fin de vie. Sa construction nécessite moins de matières premières et celles utilisées sont sélectionnées en fonction de leur capacité à être recyclées. Le résultat ? Un ski alpin recyclable à 77 %, soit 10 fois plus qu’une construction de ski traditionnelle. Tout cela sans compromettre sa performance, sa maniabilité et le plaisir de l’enfiler pour aller skier.

Protéger la nature et le terrain de jeux des adeptes de sports de montagne est maintenant au cœur des priorités de Rossignol. Le ski Essential lance le début d’une toute nouvelle ère de fabrication de skis alpins.

PRODUCTS’ END OF LIFE: THE CIRCULAR MODEL

It’s a fact: alpine skis’ end of life represents five to nine percent of their environmental footprint. To reduce this major impact, Rossignol has shifted to a circular vision in their product design. But what does this mean?

In recent years, the alpine ski manufacturer has been taking back skis that have reached the end of their lives to break them down and recover materials for manufacturing new products. This prevents sending alpine skis to landfills and gives them new life in the latest Rossignol models, such as the Essential ski project.

USING LESS AND MAKING BETTER CHOICES IN MATERIALS

The Essential alpine ski was developed to reduce the environmental impact from the design stage through its end of life. Its construction requires fewer raw materials, and those used are selected based on their recyclability. The result? A ski that’s 77 percent recyclable—ten times more than a traditional ski construction. And all that was achieved without compromising on performance, handling, or fun.

Protecting nature and mountain sports enthusiasts’ playground is now at the heart of Rossignol’s priorities. The Essential ushers in a whole new era of alpine ski manufacturing.

13 CONTENU COLLABORATIF AVEC ROSSIGNOL — CONTENT IN COLLABORATION WITH ROSSIGNOL

VOX POP — ATHLÈTES

Nous les connaissons à travers leurs performances sportives. Mais notre équipe a décidé de leur poser quelques questions en rafales. Voici leurs réponses.

We know them because of their athletic exploits. But our team wanted to ask them a few rapid-fire questions. Here are their answers.

QUI EST TON PLUS GRAND SUPPORTEUR DANS TON ENTOURAGE ?

Honnêtement, je ne pense pas que je peux dire que j’ai un supporteur plus important. Ma famille et mes amis sont tellement toujours là pour me soutenir que je dirais que j’ai une équipe de supporteurs au complet derrière moi.

TON OU TA PLUS GRAND•E RIVAL•E ?

Cette dernière saison, ma plus grande rivale était vraiment Mitsuki Ono, du Japon. Elle est très talentueuse et assez solide lors des compétitions. Toute l’année, nous étions proches l’une de l’autre.

AS-TU UN PORTE-BONHEUR POUR LES COMPÉTITIONS ?

Oui ! Mon coach m’avait donné un bracelet à l’intérieur duquel il est écrit « I made it ». Ce bracelet venait avec une petite carte qui disait « What comes next is yours for the taking ». Je lis ce message avant chaque compétition, ça me met dans le bon esprit.

WHO IS THE NUMBER ONE CHEERLEADER AMONG THOSE CLOSEST TO YOU?

Honestly, I don’t think I can say I have one cheerleader. My family and friends are always there to support me, so I would say I have an entire cheerleading squad behind me.

WHO IS YOUR BIGGEST RIVAL?

This past season, my biggest rival was really the Japanese rider Mitsuki Ono. She’s very talented and really strong in competition. All year, we were neck and neck.

DO YOU HAVE A LUCKY CHARM FOR COMPETITIONS?

Yes! My coach gave me a bracelet with “I made it” written on the inside. The bracelet came with a small card that said, “What comes next is yours for the taking.” I read this message before every competition. It gets me in the right state of mind.

14
ELIZABETH HOSKING Athlete vox pop

AUDREY MCMANIMAN

QUEL EST TON SPORT FAVORI EN DEHORS DE CELUI QUE TU PRATIQUES PROFESSIONNELLEMENT ?

Vélo de montagne, vélo de route, skateboard et surf.

QUI EST TA SOURCE D’INSPIRATION ?

Apprendre d’autres athlètes de haut niveau et comprendre comment ils surmontent l’adversité est motivant, mais je m’inspire un peu de tout le monde autour de moi. J’aime entendre quelqu’un qui se donne un défi sportif, et ça, peu importe à quel niveau.

QUEL EST TON ENDROIT DE PRÉDILECTION ?

Assise sur un surf entre deux vagues !

WHAT IS YOUR FAVOURITE SPORT OR HOBBY OUTSIDE OF YOUR SPORT?

Mountain biking, road biking, skateboarding, and surfing.

WHO IS YOUR SOURCE OF INSPIRATION?

I enjoy learning from other top athletes and how they overcome adversity, but I draw a bit of inspiration from everyone around me. I love listening to people who have given themselves an athletic challenge, whatever their level.

WHERE IS YOUR HAPPY PLACE? Sitting on a surfboard between two waves!

QUEL EST TON SPORT FAVORI EN DEHORS DE CELUI QUE TU PRATIQUES PROFESSIONNELLEMENT ?

J’ai commencé l’escalade il n’y a pas très longtemps et j’adore ça. C’est physique, mental, aérien, l’fun et tough !

QUELLE EST LA PLUS LONGUE PÉRIODE PENDANT LAQUELLE TU N’AS PAS MIS TES BOTTES DE SKI ?

Deux mois à la fin de chaque saison et ça fait du bien de décrocher. J’en ai besoin et c’est plutôt mollo durant cette période de récupération.

AS-TU UN PORTE-BONHEUR POUR LES COMPÉTITIONS ?

Une petite figurine rigolote en poterie qui se nomme « Nombril du monde ». Mes parents me l’ont achetée il y a quelques années dans Charlevoix. Je l’ai toujours dans mon sac à dos lors des compétitions.

FÉLIX BERTRAND

QUEL EST TON SPORT FAVORI EN DEHORS DE CELUI QUE TU PRATIQUES PROFESSIONNELLEMENT ?

Quand je ne suis pas sur mes skis, je suis sur mon vélo ! Je course sur le circuit québécois à vélo de route pour le plaisir. Je pratique également le vélo de gravelle et de montagne.

TON OU TA PLUS GRAND•E RIVAL•E ? Les juges sont mes plus grands rivaux, car je dois toujours les séduire!

QUI EST TA SOURCE D’INSPIRATION ?

Dany Bonneville, ultracycliste et fondateur du Défi 808 Bonneville. Mon partenaire d’entraînement le plus fidèle, toujours prêt à se dépasser.

ÉMILE NADEAU

WHAT IS YOUR FAVOURITE SPORT OR HOBBY OUTSIDE OF YOUR SPORT?

I started climbing not too long ago, and I love it. It’s physical, mental, aerial, fun—and tough!

WHAT IS THE LONGEST YOU’VE GONE WITHOUT PUTTING YOUR SKI BOOTS?

Two months at the end of each season, and it feels good to take a step back. I need it, and it’s pretty mellow during that recovery period.

DO YOU HAVE A LUCKY CHARM FOR COMPETITIONS?

A funny little pottery figurine named the “navel of the world.” My parents bought it for me a few years ago in Charlevoix. I always have it in my backpack during competitions.

WHAT IS YOUR FAVOURITE SPORT OR HOBBY OUTSIDE OF YOUR SPORT?

When I’m not on my skis, I’m on my bike! I race on the Quebec road biking circuit for fun. I also do some gravel and mountain biking.

WHO IS YOUR BIGGEST RIVAL? The judges are my biggest rivals because I always need to win them over!

WHO IS YOUR SOURCE OF INSPIRATION?

Dany Bonneville, ultra-distance cyclist and founder of the Bonneville 808 Challenge. He’s my most loyal training partner and always ready to push his limits.

15
PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR

TA COMPÉTITION PRÉFÉRÉE ?

Val Saint-Côme, évidemment ! C’est là où tout a commencé pour moi. Avec l’ajout de nouvelles lumières dans la piste, ça rend l’expérience encore plus incroyable devant la famille.

TON OU TA PLUS GRAND•E RIVAL• C’est cliché, mais mon plus grand rival est moi-même. Je demande beaucoup de moi et ça m’en prend beaucoup pour me satisfaire.

AS-TU UN PORTE-BONHEUR POUR LES COMPÉTITIONS ?

J’ai une épingle en forme de feuille d’érable avec les anneaux olympiques que je mets dans ma poche gauche de mes pantalons de ski. Ça fait plus de 10 ans que je la traîne.

WHICH COMPETITION IS YOUR FAVOURITE?

Val Saint-Côme, of course! That’s where it all started for me, and the new lights over the course make the experience even more amazing in front of my family.

WHO IS YOUR BIGGEST RIVAL?

It’s a cliché, but I’m my own biggest rival. I ask a lot of myself, and it takes a lot to satisfy me.

DO YOU HAVE A LUCKY CHARM FOR COMPETITIONS?

I have a maple leaf pin with the Olympic rings that I put in my ski pants’ left pocket.

I’ve been carrying it around for more than ten years.

QUEL EST TON SPORT FAVORI EN DEHORS DE CELUI QUE TU PRATIQUES PROFESSIONNELLEMENT ?

J’aime beaucoup jouer au golf ! J’ai commencé il y a quelques années et j’ai assurément la piqure. Le baseball a aussi toujours fait partie de mes sports préférés. J’ai joué très longtemps et j’aime aller frapper, lancer dans la cage, et jouer avec mon frère !

QUELLE EST LA PLUS LONGUE PÉRIODE PENDANT LAQUELLE TU N’AS PAS MIS TES BOTTES DE SKI ? Probablement pendant la pandémie de COVID-19, lorsque tout a été arrêté. Aussi, lorsque je me suis fracturé les vertèbres, j’ai dû rester à l’écart du ski et de la compétition. Ç’a été un moment difficile.

TA COMPÉTITION PRÉFÉRÉE ?

La Coupe du monde à Deer Valley. L’ambiance est incroyable et la foule est au rendez-vous.

WHAT IS YOUR FAVOURITE SPORT OR HOBBY OUTSIDE OF YOUR SPORT?

I love golf! I started a few years ago, and I’ve definitely caught the bug. Baseball has always been one of my favourite sports. I’ve played for a very long time. I like to go hit, throw in the cage and play with my brother.

WHAT IS THE LONGEST YOU’VE GONE WITHOUT PUTTING ON YOUR SKI BOOTS?

Probably during the pandemic when everything stopped. Also when I fractured my vertebrae, I had to step aside from skiing and competing. That was tough.

WHICH COMPETITION IS YOUR FAVOURITE?

The World Cup at Deer Valley. The atmosphere is incredible, and there’s a big crowd. It’s like our Super Bowl.

16
PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR
GABRIEL DUFRESNE MIKAËL KINGSBURY

Les femmes étant trois fois plus susceptibles de se blesser aux genoux en skiant*, la nouvelle fixation PROTECTOR SLR a été spécifiquement conçue pour elles. Affichant une fonctionnalité unique au Monde, le FULL HEEL RELEASE (déclenchement vertical et horizontal au niveau de la talonnière), la nouvelle fixation PROTECTOR SLR réduit la pression exercée sur le ligament croisé antérieur de plus de 50 % ** . Cela permet de réduire grandement les blessures aux genoux ou d’atténuer leur gravité .

* Senner et al. 2014, rapport bfu n° 69, Berne, ** modélisation par éléments finis de l’université d’Innsbruck : « Le déclenchement latéral du talon réduit les blessures aux ligaments croisés lors de simulations de chutes vrillées vers l’arrière . »

: TOUJOURS

EN MOUVEMENT

Descente: Always on the Move

Atteindre le sommet est toujours l’objectif, autant pour les athlètes que pour les entreprises. Depuis 80 ans, la marque japonaise Descente suit le courant – ainsi que vos mouvements ! Question de poursuivre cette évolution, l’entreprise ouvre un centre d’innovation et de développement révolutionnaire sur les terres de son pays natal, le Japon.

For both athletes and companies, reaching the top is always the goal. For 80 years, Japanese brand Descente has been in sync with this trend—and your movements! To continue evolving, the company is opening a revolutionary innovation and development centre in its native Japan.

18 CONTENU COLLABORATIF AVEC DESCENTE — CONTENT IN COLLABORATION WITH DESCENTE

Le Descente Innovation Studio Complex, grâce à des installations de pointe, permet de développer des produits qui suivent les standards de qualité et de haute performance qui font la renommée de Descente. Les installations de ce nouveau centre de recherche sont mises en place afin d’étudier, d’inspecter et de comprendre l’impact du climat sur les vêtements autant que de pouvoir tester la fonctionnalité des produits. Et ce, toujours dans l’objectif de créer des vêtements audacieux et d’améliorer leur performance.

LES TECHNOLOGIES DESCENTE : VITESSE ET COUPE

La constante innovation des vêtements de ski Descente se traduit à travers les technologies axées sur la performance – autant celle des athlètes que des adeptes. Comme les technologies Motion 3D et le Concept S.I.O., présentes dans plusieurs modèles de manteaux phares telle la gamme Swiss.

La première, la technologie de conception Motion 3D, s’inspire des mouvements spécifiques du corps en pleine action, c’est-à-dire que le tissu s’étire, se tourne et bouge avec vous. Cette technologie offre une sensation de confort inégalée sur les pistes.

La deuxième, le Concept S.I.O., est une technologie exclusive à Descente. Elle utilise un point de départ fixe sur une personne en action et non statique, ce qui permet de suivre naturellement les mouvements du corps. Grâce à cette technologie, les manteaux possèdent moins de coutures grâce à un corps et à des manches en un seul morceau.

À la suite de ces derniers développements, l’entreprise garde en tête sa mission première : unir ses forces créatives avec la technologie afin d’atteindre son propre sommet. Pour être toujours en mouvement.

The cutting-edge facilities at the Descente Innovation Studio Complex (DISC) enable the developmenf of products that meet the company’s renowned quality and performance standards. The new research centre was built to study, analyze and explain the impact of weather on clothing and to test products’ functionality. The goal is always to create bold clothing and enhance its performance.

DESCENTE TECHNOLOGIES: SPEED AND FIT

The company’s constant innovation in skiwear translates into performance-oriented technologies for both athletes and enthusiasts, including Motion 3D technologies and the S.I.O. Concept featured in many of their signature jackets, such as the Swiss line.

The first, 3D Motion design technology, is inspired by specific sport-related body movements. This means the fabric stretches, twists, and moves with you. The technology offers peerless comfort on the slopes.

The second, the S.I.O. Concept, is a technology exclusive to Descente. It takes someone in action rather than standing still as a starting point so clothing naturally matches body movements. With this technology, their jackets have fewer seams thanks to one-piece bodies and sleeves.

Following these latest developments, the company is staying focused on their primary mission: combining their creative energies with technology to reach their own peak—and to always be on the move.

19
21 CHANDAIL/LONG SLEEVE TEE MALOJA, PEDERÜM 109,95 $ CHEMISE/SHIRT MALOJA, KOLI 179,95 $ PAGE DE GAUCHE/ LEFT PAGE PONCHO MOUNTAIN HARDWEAR STRETCHDOWN 249,95 $
STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT PHOTOS PAR/BY CHARLES TRUDEAU
PAUSE HIVERNALE WINTER BREAK
22 MANTEAU/COAT LUHTA, HELLESBY 489,95 $ VESTE/VEST LUHTA, HALONIEMI 179,95 $ TUQUE/BEANIE FLOCON SPORT TARTAN 55,95 $ PAGE DE DROITE/ RIGHT PAGE HAUT/TOP HELLY HANSEN, LIFA MERINO MIDWEIGHT 1/2 ZIP 129,95 $ PANTALON/PANTS HELLY HANSEN, LIFA MERINO MIDWEIGHT 119,95 $

VIE DE CHALET EN MODE HYGGE

24 ÉCRIT PAR/WORDS BY MARIE-PIER CROTEAU
chalet life © TOBIAS BJØRKLI
Hygge

A winter day in the mountains lets you burn off energy, enjoy the white landscape, and breathe some fresh air. But the outdoors isn’t the only place where magic happens during the cold season: weekend highlights occur both out on the slopes and in the chalet in hygge mode.

Hygge (prononcé « hoo-gah ») est un mot d’origine danoise décrivant un état d’esprit assouvi par une ambiance intime ou chaleureuse qui mise sur le moment présent. Celui où l’on rentre d’une sortie hivernale, fatigué, les cheveux en bataille alors qu’on retire sa tuque. Votre dress code ? Combines, bas de laine et couverture pour savourer un moment au bord du feu avec votre boisson de prédilection. Ce sentiment où le cœur est simplement comblé et apaisé, c’est ça, le hygge.

PRÉSENCE : ICI ET MAINTENANT

Le chalet, c’est l’endroit parfait pour déconnecter : se déconnecter. On range les manettes de jeux et les tablettes interactives. Les téléphones se retrouvent face contre terre ou sont simplement laissés de côté. C’est le temps de prendre le temps : d’être conscient de son environnement et de se concentrer sur ce qui se passe autour de soi.

TROUVER REFUGE : ON EST CHEZ SOI LÀ OÙ

LE CŒUR S’ATTACHE

On n’a pas besoin de louer un chalet ou de s'y déplacer pour être en mode hygge, on a uniquement besoin d’être dans un endroit où il est possible de se sentir en paix et en sécurité. S’il est difficile de s’apaiser et de se ressourcer chez soi, quelques ajustements à son espace de vie peuvent faciliter la transition vers la relaxation. Un arrangement épuré et lumineux soulagera assurément l’esprit.

ATMOSPHÈRE : INTIMITÉ ET DÉTENTE

Une ambiance se développe avec ce qu’on ajoute à son environnement. Une musique de fond et la lumière naturelle d’un feu ou d’une chandelle changent immédiatement le climat d’une pièce. Ce n’est pas pour rien que le Danemark fait brûler plus de chandelles par habitant que n’importe où ailleurs dans le monde. Selon Meik Wiking, auteur danois de plusieurs livres consacrés à la recherche du bonheur, « une chandelle allumée, c’est du hygge instantané ».

Hygge (pronounced “hoo-gah”) is a Danish word that describes contentment from a warm, cozy ambiance that draws you into the present. Think about what it’s like when you come inside weary from a winter outing and take off your hat to free tousled hair. Your dress code? Long underwear, wool socks, and a blanket to savour some time by the fire with your favourite drink. That feeling of a fulfilled, soothed heart, that’s hygge.

PRESENCE: THE HERE AND NOW

A chalet is the perfect place to get away and disconnect. Put away game controllers and tablets. Phones are facedown or simply set aside. It’s time to take your time. Be mindful of your surroundings, and focus on what’s happening around you.

TAKE REFUGE: HOME IS WHERE THE HEART IS

You don’t need to rent or go to a chalet for hygge. Just be in a place where you feel safe and at peace. If it’s hard to unwind and recharge at home, a few small changes to your living space can ease the transition to relaxation. Creating a spare, bright setting will calm your mind.

ATMOSPHERE: COZINESS AND RELAXATION

You can set your own atmosphere. Background music and natural light from a fire or candle swiftly alter the ambiance. It’s no coincidence that Denmark burns more candles per capita than anywhere else in the world. According to Meik Wiking, Danish author of several books about the search for happiness, “a lit candle is instant hygge.”

25
Une journée en montagne l’hiver permet de dépenser de l’énergie, d’apprécier le paysage blanc et de respirer l’air frais. Cependant, l’extérieur n’est pas le seul endroit où la magie opère lors de la saison froide : les meilleurs moments d’une fin de semaine sur les pistes se passent aussi au chalet en mode hygge.
PREMIÈRE MONTÉE FIRST CHAIR

UNITÉ ET PROXIMITÉ : MISER SUR LE « NOUS »

Sortir les jeux de société ou encore ouvrir le livre de recettes familiales facilitera le partage, les échanges et la création de souvenirs. Pas besoin de tomber dans l’extravagance ou encore d’épater la galerie. La clé ici est la bonne compagnie, de bonnes conversations et l’appréciation de la lenteur du moment.

CONFORT ET PLAISIR : METTRE SES SENS À PROFIT

Tous les sens peuvent être exploités pour atteindre le hygge. Se créer une atmosphère met de l’avant la vue et l’ouïe. Quand on enfile ses pantoufles, sa chemise en flanelle ou son chandail à capuche préféré, on se met naturellement à l’aise et on peut ressentir physiquement le sentiment de bien-être par le toucher. De plus, se faire plaisir avec des petites gâteries telles que des guimauves dans le chocolat chaud, des sucreries ou encore un plateau de charcuteries et de fromages nous amènera à sentir et à goûter le bonheur.

Le confort est subjectif et il vous appartient de le créer à votre image. L’idée ici est de mieux apprécier l’hiver plutôt que de le subir. La famille Oberson vous souhaite donc un hiver hygge !

TOGETHERNESS AND CLOSENESS: FOCUS ON THE WE

Taking out board games or opening the family recipe book fosters sharing, chatting, and making memories. There’s no need for extravagance or impressing anyone. The keys are good company, pleasant conversations, and soaking up the slowness of the moment.

COMFORT AND PLEASURE: MAKE THE MOST OF YOUR SENSES

You can tap into any of the senses to achieve hygge. Creating an ambiance brings sight and hearing to the fore. When you put on your favourite slippers, flannel shirt, or hoodie, you naturally feel comfortable and experience well-being through touch. Moreover, indulging yourself with small treats—such as marshmallows in hot chocolate, sweets, or a charcuterie and cheese plate—makes you smell and taste happiness.

These recommendations are only some guidelines to help set the stage for soothing, convivial, joyful times during the dark, cold months. Comfort is subjective; it’s up to you to create it. The idea is to more fully appreciate winter instead of just enduring it. The Oberson family wishes you a hygge winter.

26
© MATT SEYMOUR © CHARLES TRUDEAU © CHARLES TRUDEAU

SOUPE-REPAS KALE ET LENTILLES ROUGES

Kale and Red Lentil Soup

RECETTE CONCOCTÉE PAR ÉMILIE RICHARD, CODIRECTRICE ET NUTRITIONNISTE DES CHÈVRES DE MONTAGNE

RECIPE BY ÉMILIE RICHARD, CO-DIRECTOR AND NUTRITIONIST OF LES CHÈVRES DE MONTAGNE

— 1 C. À TABLE D’HUILE VÉGÉTALE

— 1 OIGNON MOYEN, COUPÉ EN DÉS

— 3 GOUSSES D’AIL, HACHÉES FINEMENT

— 2 C. À THÉ D’ORIGAN, DE PERSIL, DE THYM SÉCHÉS

— 1 C. À THÉ DE CURCUMA

— 2 C. À TABLE DE GRAINES DE CORIANDRE MOULUES

— 1 ½ TASSE DE LENTILLES ROUGES SÈCHES

— ½ COURGE BUTTERNUT (ENVIRON 2 TASSES), COUPÉE EN DÉS

— 1 PETITE PATATE DOUCE, COUPÉE EN DÉS

— 1 BOÎTE DE 796 ML (28 OZ) TOMATES EN DÉS (AVEC LE JUS)

— 6 TASSES DE BOUILLON DE LÉGUMES (OU PLUS AU BESOIN)

— 4 TASSES DE CHOU KALE (ENVIRON 1 BOTTE MOYENNE), HACHÉ

— 3 TASSES DE FLEURONS DE BROCOLI OU DE CHOU-FLEUR (FRAIS OU CONGELÉS)

— SEL ET POIVRE

1 TBSP. VEGETABLE OIL

— 1 MEDIUM ONION, DICED

— 3 GARLIC CLOVES, FINELY CHOPPED

— 2 TSP. DRIED OREGANO, PARSLEY AND THYME

— 1 TSP. TURMERIC

— 2 TBSP. GROUND CORIANDER SEEDS

— 1½ CUPS DRY RED LENTILS

— ½ BUTTERNUT SQUASH (ABOUT 2 CUPS), DICED

— 1 SMALL SWEET POTATO, DICED

— 1 CAN (796 ML/28 OZ) DICED TOMATOES (WITH JUICE)

— 6 CUPS VEGETABLE BROTH (OR MORE AS NEEDED)

— 4 CUPS KALE(ABOUT 1 MEDIUM BUNCH), CHOPPED

— 3 CUPS BROCCOLI OR CAULIFLOWER FLORETS (FRESH OR FROZEN)

— SALT AND PEPPER

SOUPE-REPAS KALE ET LENTILLES ROUGES

Dans un grand chaudron, faire chauffer l’huile et y ajouter l’oignon, les gousses d’ail hachées, l’origan, le persil, le thym, le curcuma, les graines de coriandre moulues, le sel et le poivre au goût. Faire revenir quelques secondes dans l’huile (attention, ce mélange peut brûler rapidement).

Ajouter les lentilles rouges, la courge, la patate douce et les tomates en dés. Bien mélanger et faire revenir à feu moyen environ 3-4 minutes.

Ajouter le bouillon et porter à ébullition. Laisser mijoter environ 15 minutes et ajouter les fleurons de brocoli et le kale. Laisser mijoter encore 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter du bouillon si vous voyez que la soupe devient trop épaisse.

Servir avec des tranches d’avocat, des pousses de tournesol et des pitas grillés.

KALE AND RED LENTIL SOUP

In a large pot, heat the oil and add the onion, chopped garlic cloves, oregano, parsley, thyme, turmeric, ground coriander seeds, and salt and pepper to taste. Brown for few seconds in the oil (be careful, this mixture can burn quickly).

Add the red lentils, squash, sweet potato, and diced tomatoes. Stir well and cook over medium heat for about 3 to 4 minutes.

Add the broth and bring to a boil. Simmer for about 15 minutes, and add the broccoli or cauliflower florets and kale. Simmer for another 15 to 20 minutes or until the vegetables are tender. Add broth if you see that the soup is thickening too much.

Serve with avocado slices, sunflower shoots, and grilled pita bread.

27
PHOTO PAR/PHOTO BY YAN KACZYNSKI

LA COLLECTION PRIMETIME DE ELAN :

RENOUER AVEC LE CARVING

Elan’s New Primetime Series: Rekindling the Joy of Carving

Après avoir révolutionnée le marché avec le légendaire ski de slalom SCX, Elan fait un retour en force cette saison avec une toute nouvelle collection de skis de piste. Conçue avec une technologie de pointe, la gamme Primetime permet à tous les types de skieurs de tracer des virages précis et dynamiques.

The company that first brought you the SCX carving ski is back! With a new high-end line for a fresh infusion of on-piste fun. The Primetime collection harnesses cutting-edge technology to empower all types of skiers to make precise, dynamic turns.

28 CONTENU COLLABORATIF AVEC ELAN — CONTENT IN COLLABORATION WITH ELAN

LE PROFIL AMPHIBIO

Définie par son profil de cambrure double, la technologie Amphibio dédie un ski droit ainsi qu’un gauche. En effet, chaque section du ski possède un caractère différent. La carre interne est cambrée et procure une excellente traction sur les pistes. Le bois de la moitié intérieure du ski est plus dense, rigide, et optimise la stabilité et la puissance, spécialement à haute vitesse. Quant à la carre externe, elle est conçue avec un profil rocker qui permet une amorce et des transitions de virage fluides. Cette harmonieuse dualité procure un ski réactif tout en ayant un côté joueur.

DESIGN DYNAMIQUE

Le design audacieux des skis Primetime fait honneur à leur dynamisme sur les pistes grâce à une esthétique coloré. Les teintes différentes sur chaque modèle sauront refléter toute leur personnalité !

L’APPROCHE ENVIRONNEMENTALE

Une autre façon pour Elan de continuer de faire durer le plaisir sur les pistes est son approche environnementale dans le processus de fabrication. En effet, tous les modèles de skis sont fabriqués à la main dans les Alpes slovènes avec des matériaux locaux. De plus, l’usine de fabrication est entièrement nourrie à l’énergie verte. L’entreprise utilise également des matériaux recyclés pour fabriquer les composants essentiels ainsi que son impression numérique pour l'esthétique, ce qui réduit considérablement les rejets de déchets chimiques.

Que vous traciez des courbes franches sur une piste fraîchement damée ou que vous l’attaquiez en mode descente avec vos camarades, le plaisir est toujours au rendez-vous. Avec les skis Primetime, vous serez toujours numéro un!

THE AMPHIBIO PROFILE

The Amphibio profile’s name speaks to its dual-sided nature with dedicated left and right skis. This means each half of the ski has a different character. The inside edge has camber for outstanding grip. Stiffer, thicker wood on the inner half reinforces this bite and adds power and stability, especially at high speeds. The ski’s outer half features softer wood and an edge with rocker for fluid turn initiation and smooth transitions. The duality harmoniously comes together for a responsive, playful feel.

YOUTHFUL DESIGN

The skis’ visual boldness matches their kinetic verve on the slopes. The line’s topsheet graphics have a vibrant monochromatic scheme—each model showcasing hues of a jazzy colour.

ENVIRONMENTAL CHOPS

Another way Elan keeps the good times going is their environmentally friendly approach to manufacturing. All their skis are handcrafted with locally sourced materials in the Slovenian Alps. Better yet, their factory is fully powered by green energy. Moreover, the company uses recycled materials for essential components and digital printing for topsheet graphics, greatly reducing volatile chemical waste.

Whether you’re ripping around on impeccable corduroy or bombing downhill with your crew, it’s always good times. On Primetime carving skis, you’re the star of the show!

29

FROID URBAIN

— URBAN COOL

MANTEAU/JACKET

SPORTALM, AIRBRUSH

1 649,95 $

PANTALON/PANTS

SPORTALM, AMBRA

899,95 $

HAUT/TOP

NEWLAND, IOLE

204,95 $

TUQUE/BEANIE

SPORTALM, SOFFINE

279,95 $

BOTTES/BOOTS

ROSSIGNOL, PODIUM KH

234,95 $

MANTEAU/JACKET

GOLDBERGH, CECILE

1 028,95 $

SALOPETTE/BIB

GOLDBERGH, AGNES

1 028,95 $

TUQUE/BEANIE

GOLDBERGH, HODD 138,95 $

BOTTES/BOOTS

FUBUKI, NISEKO 2.0

179,95 $

PAGE DE GAUCHE/LEFT PAGE

MANTEAU/JACKET

SPORTALM, ORTACA

1 849,95 $

PANTALON/PANTS

SPORTALM, AIR LEO

1 089,95 $

MANTEAU/JACKET

BOGNER, PAULA D

2 499,95 $

PANTALON/PANTS

BOGNER, TORY

1 299,95 $

MITAINES/MITTS

LEVEL, COCO 199,95 $

STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT ET/AND MARIE-PIER CROTEAU PHOTOS PAR/BY CHRISTIAN TREMBLAY
32

MANTEAU/JACKET

GOLDBERGH, LUMINA

1 378,95 $

PANTALON/PANTS

GOLDBERGH, SUPERNOVA

868,95 $

HAUT/TOP

MONS ROYALE, OLYMPUS

1/2 ZIP

209,95 $

BOTTES/BOOTS

ROSSIGNOL, PODIUM KH

234,95 $

PAGE DE GAUCHE/LEFT PAGE

MANTEAU/JACKET

TONI SAILER, MAXIMUS SPLENDID

1 799,95 $

MANTEAU/JACKET

RH+, IRIDOS

839,95 $

PANTALON/PANTS

RH+,SLIM

419,95 $

MITAINES/MITTS

SWANY, X-PLORER

154,95 $

CASQUE/HELMET

ATOMIC, SAVOR GT AMID VISOR

579,95 $

SKIS

VÖLKL, RACETIGER SL

1 399,95 $

BÂTONS/POLES

LEKI, BLISS

79,95 $

MANTEAU/JACKET

TONI SAILER, DYLAN

1 899,95 $

PANTALON/PANTS

TONI SAILER, NICKY

1 099,95 $

GANTS/GLOVES

RACER, 90 LEATHER

179,95 $

CASQUE/HELMET

SMITH, ICON MIPS

419,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FLIGHT DECK

329,95 $

PAGE DE DROITE/RIGHT PAGE

MANTEAUX/JACKETS

ROSSIGNOL, JCC STELLAR DOWN

1 449,95 $

PANTALONS/PANTS

ROSSIGNOL, JCC STELLAR

849,95 $

LUNETTES/GOGGLES

JULBO, SNIPER EVO

249,95 $

34

UN HIVER SUR LES PISTES, SIGNÉ BOA

A Winter on the Slopes with BOA

Cet hiver, redécouvrez le confort et la performance en enfilant les bottes de ski de piste pour hommes Recon 120 BOA et pour femmes Anthem 95 BOA. Deux produits phares chez K2, maintenant offerts avec la toute dernière révolution du design des bottes de ski : le système BOA.

This winter, rediscover comfort and performance by stepping into Recon 120 BOA men’s downhill ski boots and Anthem 95 BOA women’s ski boots. K2’s two flagship products are now offered with the latest revolution in ski boot design: the BOA system.

36
CONTENU COLLABORATIF AVEC K2 SKI — CONTENT IN COLLABORATION WITH K2 SKI

LES AVANTAGES DU SYSTÈME BOA

C’est simple : le système BOA redéfinit complètement le confort dans une botte de ski ! Il n’est pas rare que des points de pression soient ressentis sur le dessus du pied étant donné la compression des boucles sur la coquille à cet endroit précis. Quant au système BOA, il permet de bien envelopper le pied de façon uniforme en plus de permettre plusieurs micro-ajustements.

LE DESIGN DE LA COQUILLE INFÉRIEURE

Pour K2, il allait de soi qu’il fallait non seulement adapter le design de la botte, mais bien le repenser en entier. Résultat ? Un volume de botte réduit de 13 % au niveau des orteils qui assure une proximité avec le pied et permet un meilleur transfert d’énergie. Vous y verrez toute la performance en descente lors de vos virages les plus mordants !

LA TECHNOLOGIE MULTIFIT MC

Permettant de réunir les différents volumes de la Recon 120 et de l’Anthem 95 habituellement offerts (97 à 104 mm), la technologie Multifit mc permet d’offrir une seule et unique largeur de botte qui s’adapte facilement à plusieurs formes de pieds, et ce, dès la sortie de la boîte !

Ne cherchez pas plus loin, le confort et la performance en piste, c’est dans les bottes de ski K2 que vous les trouverez.

THE BOA SYSTEM’S ADVANTAGES

It’s simple: the BOA system has completely redefined ski boot comfort. Feeling pressure points on top of your foot isn’t uncommon. Compression from buckles on specific places on the shell causes these hot spots. But the BOA system wraps the foot evenly and lets you make micro-adjustments.

LOWER SHELL DESIGN

For K2, it was a given that they would go beyond fine-tuning the design—they needed to rethink it entirely. The result? A 13 percent boot volume reduction at the toes, which ensures a close fit around your foot and better power transfer. You’ll see it in the downhill performance during your most aggressive turns.

MULTIFIT™ TECHNOLOGY

Bringing together the different volumes usually offered in the Recon 120 and Anthem 95 (97 mm to 104 mm), MultiFit™ technology features a single boot width that easily adapts to many foot shapes right out of the box.

Look no further. You’ll find comfort and performance on the slopes in K2 ski boots.

Scan to learn all about K2’s 2024 ski boot collections.

37 CONTENU COLLABORATIF AVEC K2 SKI — CONTENT IN COLLABORATION WITH K2 SKI
Numérisez pour tout savoir sur les collections de bottes de ski K2 2024

VIVRE L ’AVENTURE AVEC UN BÉBÉ

Having adventures with a baby

Ce n’est pas compliqué : avant que Sophie, notre chargée de projet, sache qu’elle était enceinte, les fins de semaine avec son copain étaient consacrées au sport. Tous deux adeptes d’escalade de rochers, de glace, de touring, de camping et de rando, ils carburaient à la (bonne) fatigue que leur procurait une aventure hors des sentiers battus. Vous vous reconnaissez ? Bien que chaque enfant et chaque situation familiale soient différentes, Sophie partage ici quelques trucs pour rester active avec un bébé.

It was pretty straightforward: before our project manager Sophie knew she was pregnant, weekends with her partner were devoted to outdoor sports. As avid rock and ice climbers, backcountry skiers, campers, and hikers, the young couple thrived on pushing their physical limits in off-the-beaten-track adventures. Do you see yourself in them? She shared some tips with us for staying active with a baby.

40 PROPOS RECUEILLIS
PAR
PAR/INTERVIEW BY ÉLISABETH BEAUDOIN PHOTOS
/PHOTOS BY SOPHIE LACHANCE

1. COMMENCER PAR DES ACTIVITÉS SIMPLES

Le plein air peut être pratiqué en toute simplicité, même si les aventures les plus folles vous font de l’œil. Une marche en forêt avec le porte-bébé, une promenade avec un chariot, et Sophie suggère même le ski de fond. L’idée est de faire découvrir la nature à l’enfant et de l’habituer à être à l’extérieur. Elle confie qu’au début, « Albert détestait le froid. C’était infernal ! Maintenant, il s’est habitué et ça me motive à lui en faire découvrir encore plus. »

2. DIMINUER LES ATTENTES ENVERS LES SORTIES

En tant que passionnée d’aventure, Sophie assure que l’état d’esprit avec lequel on aborde une sortie fait toute la différence pour la suite des choses ! Prendre le temps de bien préparer la sortie et ne pas se faire d’attentes en termes d’intensité, de durée et de déroulement vous éviteront bien des déceptions.

Chaque sortie est une réussite en soi et apporte de la confiance aux parents. Faites un bilan. Quels sont les bons coups ? Qu’est-ce qui n’a pas bien fonctionné ? Cette réflexion permet d’adapter les prochaines sorties et ainsi de poursuivre vos activités avec le bon état d’esprit.

1. START WITH EASY ACTIVITIES

You can do easy, simple activities even if the wildest adventures still beckon. She suggests short hikes in the woods with a baby carrier and walks or cross-country ski outings with a stroller/ski trailer. The idea is for your child to experience nature and get used to being outside. She says that at first “Albert hated the cold. It was awful! Now he’s used to it, and that motivates me to get him outdoors more often.”

2. LOWER YOUR EXPECTATIONS

As a lover of adventures, Sophie says that your mindset makes all the difference in how the outing unfolds. Taking time to prepare properly and not having any expectations about intensity or length will spare you a lot of disappointment.

Just getting outside is a success and will boost parents’ confidence. Do a postmortem: what were the highlights? What didn’t work so well? Reflecting on how it went helps you make adjustments and keeps you in the right state of mind for your next excursions.

41
FORÊT ENCHANTÉE ENCHANTED FOREST

3. FAIRE DES SORTIES PROGRESSIVEMENT

C’est une réalité : les premières sorties seront courtes. Allez-y progressivement, 30 minutes, 1 heure, 2 heures, etc. De plus, selon le sport, informez-vous sur les distances à parcourir – que ce soit pour une randonnée pédestre, en ski de fond ou pour une marche d’approche pour l’escalade. Adaptez l’itinéraire en fonction du temps que vous désirez allouer à la sortie. Et comme dans toutes aventures, avoir un plan B si votre tout-petit n’a plus envie de respirer l’air frais !

4. AVOIR LE BON ÉQUIPEMENT

Planifiez la sortie en fonction de la température, de la distance et du type d’activité. Ainsi, vous pourrez évaluer ce qui doit être emporté comme équipement. Sophie suggère aussi de transporter les accessoires et vêtements du bébé dans un sac à dos confortable en remplacement d’un sac à couches, question de ne pas transporter deux, voire trois sacs à dos si vous partez en famille.

Ses essentiels ? Un bon porte-bébé au corps et un de randonnée, le chariot Thule avec les accessoires de ski de fond et le hamac pour bébé, une tente pour bébé portative qui protège des petites bestioles ainsi que des rayons UV et du lait prêt-à-boire avec un Thermos d’eau chaude et une tasse métallique pour faire réchauffer le biberon en mode plein air.

Assurément, avoir un bébé change le mode de vie. Mais redécouvrir le plein air à travers les yeux d’un enfant et lui transmettre cette passion vaut toutes les embûches rencontrées sur le chemin pour se rendre à destination.

3.

START SMALL AND SLOWLY SCALE UP

The reality is that the first outings will be short. Ease into it: go out for 30 minutes, an hour, two hours, and so on. Plus, depending on the sport, check distances, whether you’re hiking, cross-country skiing or heading to a rock climbing spot. Adapt your route based on how long you want the excursion to last. And as for all adventures, have a plan B in case your little one no longer feels like getting out for some fresh air.

4. HAVE THE RIGHT GEAR

Plan the outing based on weather, distance and activity type. That way, you can determine what gear you need. Sophie also suggests carrying the baby’s accessories and clothes in a comfortable backpack instead of a diaper bag so that you don’t end up carrying two or even three backpacks when you’re heading out as a family.

The essentials? A good baby carrier and a hiking baby carrier, a Thule chariot with cross-country ski accessories and a baby sling, a portable baby tent for protection from bugs and UV rays, readyto-drink milk with a thermos of hot water, and a metal cup to warm the bottle outdoors.

Having a baby definitely changes your lifestyle. But rediscovering the outdoors through your child’s eyes and passing on your passion is worth all the bumps along the way.

42

COMMENT INITIER VOTRE ENFANT AU TOURING

How to introduce your child to ski touring

44
ÉCRIT PAR/WORDS BY NATHAN GUSS PHOTOS PAR/BY BENOÎT AIMÉ

Are you looking forward to sharing the joys of gliding through the snowy woods with your child? Here are some pointers to foster a love of ski touring.

RENDRE LA SORTIE FESTIVE

Ne faites pas de la destination le seul objectif. Concentrez-vous sur le plaisir de jouer dehors et de profiter du plein air.

EMPORTER DES COLLATIONS

Pensez à emporter des collations que vos enfants aiment particulièrement et même du chocolat chaud pour redonner de l’énergie.

OPTER POUR DES CONDITIONS OPTIMALES

Une météo clémente et de belles conditions de neige sont des incontournables pour les premières sorties. Optez pour des secteurs avec peu d’angle de pente et une forêt bien aménagée pour faciliter la descente. De plus, soyez patient après une bonne tempête : la poudreuse aérienne est beaucoup plus difficile à manœuvrer pour de jeunes enfants.

CONSTRUIRE UNE BASE SOLIDE

Les activités de plein air comme la randonnée et la raquette à neige permettent à vos enfants d’apprécier les montées (on se croise les doigts !) et les sports d’endurance. De plus, ils découvriront le plaisir de l’aventure et de l’exploration de contrées éloignées.

PLUS ON EST DE FOUS, PLUS ON RIT!

Afin de vous procurer un maximum d’énergie positive et de soutien durant l’activité, partez à l’aventure accompagné soit des amis de votre enfant ou des vôtres ! Lorsque les enfants s’amusent, ils ont tendance à oublier l’effort qu’ils sont en train de déployer et laissent place au jeu.

LOUER DE L’ÉQUIPEMENT

Pour l’initiation, la location de skis de touring est une excellente façon de leur faire goûter aux plaisirs du sport sans avoir à acheter un équipement complet. D’ailleurs, ce service est offert dans nos boutiques et en ligne, à partir de 60 $ par jour. La location inclut les skis avec fixations, les peaux ainsi que les bottes.

VISIONNER LA SÉRIE WEB NOS TRACES

Produites par la Fédération québécoise de la montagne et de l’escalade, ces courtes vidéos survolent plusieurs destinations québécoises reconnues pour le touring. Ces épisodes feront naître en vos jeunes skieurs l’excitation de devenir votre partenaire d’aventure !

KEEP IT FUN

Don’t aim for a destination. Focus on outdoor fun.

BRING REFRESHMENTS

Abundant snacks and hot chocolate keep up morale.

OPT FOR GOOD CONDITIONS

Choose a day with nice weather, and take your apprentice backcountry skier to low-angle slopes with open glades. Wait until the snow settles a bit. Dense powder makes for better float and easier turns than the fluffy stuff adults prefer.

LAY THE FOUNDATION

Begin with more approachable endurance sports, such as hiking and snowshoeing. Your child will learn the pleasures of going uphill (fingers crossed!), spending time immersed in nature and discovering beautiful, secluded places.

RUN WITH THE PACK

Head out on your outdoor adventures with your child’s friends and supportive adults. Children can get so swept up in talking, playing and laughing that they forget to whine.

START WITH RENTAL SKIS

Consider starting your child on rental touring skis. That way, you can give them a taste of the sport without buying gear. Kids’ setups including skis, skins, boots and bindings are available for $60 per day at both Oberson stores.

WATCH THE NOS TRACES WEB SERIES TOGETHER

These short videos from the FQME depict ski touring at various destinations throughout Quebec. They’ll get your little skier stoked about being your backcountry companion.

45
Songez-vous au moment où vous pourrez partager avec vos tout-petits les plaisirs d’atteindre le sommet de la montagne par vos propres moyens ? Si oui, voici quelques points pour vous aider à transmettre plus facilement votre passion pour le touring.
FORÊT ENCHANTÉE ENCHANTED FOREST
47 PAGE DE GAUCHE LEFT PAGE MANTEAU/JACKET O’NEILL, K O’RIGINAL ANORAK 179,95 $ PANTALON /PANTS O’NEILL, CHARM PRINTED PANTS 139,95 $ MITAINES /MITTS KOMBI, PUFFY 72,95 $ CI-DESSUS/ABOVE MANTEAU/JACKET O’NEILL, O’RIGINAL ANORAK 179,95 $ SALOPETTE/BIB O’NEILL, K BIB 179,95 $ CASQUE/HELMET SMITH, GLIDE JR MIPS 119,95 $ D’ENFANTS JEUX CI-DESSUS/ABOVE MANTEAU/JACKET DC, BASIS PRINT YOUTH 199,95 $ PANTALON/PANTS DC, BANSHEE YOUTH 159,95 $ CASQUE/HELMET SMITH, GLIDE JR MIPS 119,95 $ PAGE DE GAUCHE LEFT PAGE MANTEAU/JACKET ORAGE, SHEFFORD 249,95 $ SALOPETTE/BIB ORAGE, TERRAIN 199,95 $ MITAINES/MITTS AUCLAIR, MOUNTAIN OPS II JR 54,95 $ — CHILD ʼS PLAY STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT ET/AND MARIE-PIER CROTEAU PHOTOS PAR/BY ALEXANDRE CHAMPAGNE
48
49 CAGOULE/BALACLAVA KOMBI, REDHEAT PRO 27,95 $ CAGOULE/BALACLAVA KOMBI, P3 VELVET 21,95 $

À DROITE/ON THE RIGHT

ENSEMBLE/SUIT

COLUMBIA SPORSTWEAR, BUGA II

199,95 $

MANTEAU/JACKET SPYDER, LOLA

289,95 $

CI-DESSUS/ABOVE

HAUT/TOP SPYDER, SURFACE ZIP

79,95 $

PANTALON/PANTS

KOMBI, B3 COZY FLEECE

42,95 $

HAUT/TOP SPYDER, SKI DAY 1/2 ZIP

79,95 $

PANTALON/PANTS

KOMBI, B3 COZY FLEECE

42,95 $

HAUT/TOP COLUMBIA SPORTSWEAR, BACK BOWL FULL ZIP

64,95 $

PANTALON/PANTS

KOMBI, B3 COZY FLEECE

42,95 $

ENSEMBLE/SET

HELLY HANSEN, LIFA MERINO

MIDWEIGHT

149,95 $

50

MANTEAU/JACKET SPYDER, LEADER 259,95 $

PANTALON/PANTS SPYDER, PROPULSION

199,95 $

MITAINES/MITTS SWANY, X-CHANGE JR 84,95 $

MANTEAU/JACKET ORAGE, SLOPE 224,95 $

PANTALON/PANTS

ORAGE, STONEHAM

159,95 $

MITAINES/MITTS

AUCLAIR, MOUNTAIN OPS II JR 54,95 $

MANTEAU/JACKET HELLY HANSEN, CYCLONE 259,95 $

PANTALON/PANTS

HELLY HANSEN, LEGENDARY 139,95 $

TUQUE/BEANIE ORAGE, DAVIS JR 29,95 $

MANTEAU/JACKET HELLY HANSEN, SERENE 269,95 $

PANTALON /PANTS HELLY HANSEN, NO LIMITS 2.0

179,95 $

MITAINES/MITTS KOMBI, PUFFY 72,95 $

51

L’ÉVOLUTION DE LA HAWX ULTRA XTD BOA

Offrir une meilleure performance en descente sans compromettre l’efficacité et le confort dans les montées. Voilà la mission que s’est donnée la marque autrichienne Atomic en développant la nouvelle génération de botte de ski hybride Hawx Ultra XTD BOA. Matt Manser, responsable marketing produit chez Atomic, nous guide à travers ce nouveau design qui se base sur trois piliers fondamentaux : l’ajustement, le confort et la performance.

Better downhill performance without compromising efficiency and comfort on climbs—that was Austrian brand Atomic’s mission when developing the new generation of Hawx Ultra XTD BOA hybrid ski boots. Atomic Product Marketing Manager Matt Manser walked us through how they redesigned the ski boot around three fundamental pillars: fit, comfort, and performance.

52 CONTENU COLLABORATIF AVEC ATOMIC — CONTENT IN COLLABORATION WITH ATOMIC
The evolution of the Hawx Ultra XTD BOA

L’AJUSTEMENT : LE SYSTÈME BOA

Le système BOA allait de soi dans cette nouvelle conception. Grâce au travail des câbles aux cinq points d’attache sur la coquille, le système BOA permet d’envelopper le pied sans créer de point de pression. Cette technologie permet de régler avec précision le volume de la botte.

LE CONFORT : LE CHAUSSON MIMIC PLATINUM

Le nouveau design du chausson Mimic Platinum s’adapte mieux au mouvement de la coquille lors des montées grâce à une toute nouvelle zone de flex. De plus, le chausson est thermo-moulable et permet d’épouser les formes du pied à la perfection lorsqu’il est moulé. Combiné avec la langue amovible Adaptative Fit System qui peut être placée pour s’adapter à différents types de pieds, le confort est ultime.

LA PERFORMANCE : COQUILLE EN PLASTIQUE DE POLYURÉTHANE (PU)

La construction Prolite renouvelée avec le PU True Flex présente deux avantages : sa durabilité et son flex progressif. La botte déploie un maximum de performance lors des descentes en piste tout en offrant la polyvalence et la mobilité des bottes hybrides.

Afin de mieux comprendre la sensation de la toute nouvelle botte Hawx Ultra XTD BOA, rendez-vous chez Oberson pour vivre l’expérience Atomic.

THE BOA FIT SYSTEM

The BOA system was an obvious choice for the new design. Thanks to cables at five attachment points on the shell, the BOA system wraps the foot without creating any pressure points. This technology allows you to fine-tune the low volume fit.

COMFORT: THE MIMIC PLATINUM LINER

The Mimic Platinum liner’s new design moves more smoothly with the shell during climbs thanks to a brand-new flex zone. Plus, the heat-mouldable liner can be moulded to fit your foot’s shape perfectly. Combine it with the removable Adaptive Fit System tongue, which can be positioned to adapt to different foot types, and you achieve supreme comfort.

PERFORMANCE: POLYURETHANE (PU) PLASTIC SHELL

The updated Prolite construction with true flex PU has two advantages: its durability and progressive flex. The boot offers the best alpine performance on the down all with the maximum versatility and walkability of a crossover boot.

To get the feel of the all-new Hawx Ultra XTD BOA boot, head to Oberson for the Atomic experience.

53
57 HAUT/TOP 686, WATERPROOF SLAPSHOT 219,95 $ PANTALON/PANTS 686, DOJO 269,95 $ PAGE DE GAUCHE/LEFT PAGE MANTEAU/JACKET OAKLEY, TNP TBT ANORAK 299,95 $
VOLTIGE HIGH-FLYING
HAUTE
STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT PHOTOS PAR/BY CHARLES TRUDEAU
MANTEAU/JACKET ARMADA, UTILITY 2 L 419,95 $ SALOPETTE/BIB ARMADA, SUMPTER 349,95 $

Visiter nos centres officiels d’essai Stockli à Oberson Laval & Brossard pour vivre la différence.

PHOTO: SCOTT MARKEWITZ / DAVE STEINER

JUPITER, LA NOUVELLE PLANÈTE DANS L’ENTRETIEN DE SKI

JUPITER, THE NEW PLANET IN SKI TUNING

Le Centre d’entretien Oberson innove à nouveau avec la nouvelle machine Wintersteiger Jupiter au complexe Dix30. Le nec plus ultra de l’affûtage des carres avec les angles variables. La carre est affûtée à l’avant et à l’arrière avec des angles variables adaptés à vos skis. Plus besoin de demander un ajustement spécial ; un code barre collé à vos skis indique au système informatique l’ajustement précis qui est reproduit à chaque entretien. Les semelles de vos skis sont structurées par ordinateur pour une glisse parfaite et sans effort.

The Oberson Tuning Centre is innovating again with the new Wintersteiger Jupiter machine in the DIX30 complex. It’s the ultimate in sharpening edges with variable angles. It sharpens edges at the front and back with variable angles adapted to your skis. There’s no need to request a special adjustment; a barcode on your skis tells the computer system the exact adjustment for each tuning. Your skis’ bases are structured by computer for a perfect, effortless glide.

FABRIQUÉS EN ALLEMAGNE

LE FREESTYLE À SAVEUR DE L’EST

East Coast freestyle

C’est le 15 mars 2023 qu’a eu lieu la deuxième édition du Ski Test Newschoolers Freestyle à la station de ski Bromont. Et cette année, mère Nature ne nous a pas épargnés ! La météo clémente et ensoleillée des semaines précédentes ne nous laissait pas présager un autre scénario pour la journée de tests. Mais, la côte est étant ce qu’elle est, elle nous a livré une journée digne de sa réputation : une météo imprévisible !

La journée a débuté sous des nuages et un froid mordant soutenu par le vent et la neige. Alors que nos premières prouesses se sont déroulées sur un tapis de poudreuse fraîche, la neige aérienne s’est métamorphosée alors que le ciel s’éclaircit. Résultat ? Une neige ramollie ornée d’une fine couche glacée. Défi de taille côté conditions, mais idéal pour tester la limite des skis. Heureusement, rien n’est à l’épreuve de l’équipe de skieurs et skieuses de Newschoolers.

Le parc à neige de Bromont est un endroit parfait pour essayer les skis de différentes marques comme Faction, Armada, Line, Völkl et K2 : une série de trois sauts de moyenne taille suivie de plusieurs rampes et d’une multitude d’options intéressantes pour que chaque skieur et skieuse puisse y trouver de quoi s’amuser.

En plus de la diversité qu’offre le parc à neige de Bromont, la descente parfaitement damée pour y accéder – avec quelques petits sauts naturels au passage – permettait de tester les skis sur une variété de conditions et terrains. Admirer Nic et Eric Chenard en plus de Phil Clairoux et une foule de riders d’expérience s’élancer dans le parc était un véritable délice pour les yeux. Et que dire du style pur et unique d’Alex Gauthier, un véritable artiste du parc ? Rares sont les occasions d’assister à un cork 7 mute aussi bien exécuté. Nous avons également été témoins de la maîtrise incroyable du ski switch par Alec Bernier.

Rien de plus motivant et divertissant qu’une bande d’amis qui s’encouragent à tous les passages. Malgré les conditions difficiles pour une journée de parc, cette deuxième édition est, encore une fois, un succès. Voici les coups de cœur de skis freestyle de la communauté Newschoolers.

The Newschoolers East Coast park ski test returned to Bromont for round two this past spring. And this time, Mother Nature came at us with a suckerpunch, but ultimately we still had a blast. The previous week had been sunny and warm, and most of us were half expecting the same clement weather for a nice day of testing park sticks. But, the East Coast obliged as she generally does, and delivered her signature trick: unpredictability.

The day started out super cloudy and cold with a good amount of wind and snow in the mix. But as the day progressed, the clouds cleared. As a result, while we started out skiing pow, we ended up trying our luck on a thin layer of ice over chop. The weird mixed snow meant the park was challenging, but very good for testing skis to their limits. Luckily the crew Newschoolers brought to Bromont was stacked with experienced shredders, and this minor inconvenience didn’t hold them back too much. A big thank you to Oberson for bringing the skis together and giving us the opportunity to try next year’s fresh whips.

Bromont’s park was prime for trying the many options offered up by Faction, Armada, Line, Völkl and K2. A line of three medium-sized jumps was followed by a sweet rail garden and left plenty of options for everyone to have fun. It was also nice to have a perfect groomer with a variety of side hits leading up to the park in order to test the skis’ performance through a variety of terrain. Watching Nic and Eric Chenard, as well as Phil Clairoux and others, throw down trick after trick with ease was a treat. Alex Gauthier’s style is unbeatable, and watching him ride is a thing of beauty. Not often will you see such a dope cork 7 mute. We also witnessed what a switch master Alec Bernier is. All in all, having so many people skiing together and cheering each other on for every stomped trick was super entertaining. Everyone had a blast despite the challenging snow conditions.

Testers filled out a survey for each ski they tested, four skis per person throughout the day. After all of the data was collected and reviewed, seven skis came out victorious. Here are our top picks from the East.

63
ÉCRIT PAR/WORDS BY NATHAN HÉBERT PHOTO PAR/BY CHARLES TRUDEAU OBERSON X NEWSCHOOLERS DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST |

ARMADA

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 157-164-171-178-185

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 158-165-172-179-186

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► La crème de la crème, comme dirait Armada de cette nouveauté. C’est assurément le ski le plus polyvalent de la gamme ARV.

► D’une prouesse à l’autre dans le parc, tous les petits recoins de la montagne sont à explorer avec le ARV 94

► The cream of the crop, as Armada would say of this brand-new ski. It’s definitely the most versatile in the ARV line.

► You’ll go from one feat to another in the park and explore every corner of the mountain with the ARV 94.

► Une toute nouvelle création dans le monde du tout-terrain freestyle chez Armada.

► « Un ski très stable et joueur, que ce soit sur les rails, sur les pistes et dans les réceptions de saut. » Voilà textuellement ce qu’un testeur nous a dit.

► A brand-new creation in the world of freestyle all-mountain skis from Armada.

► “A very stable, playful ski on rails, slopes and jump landings,” a tester told us.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 156-161-166-171176-181

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Bien équilibré pour les skieuses voulant s’aventurer sur les rampes et les sauts sans négliger la piste.

► Son noyau complet de peuplier augmente la puissance, le confort et la stabilité dans les différentes conditions.

► Well balanced for skiers wanting to venture onto ramps and jumps but also do some on-piste skiing.

► Its full poplar core increases power, comfort and stability in different conditions.

64
ARV 94 749,95 $ ARMADA ARV 100 799,95 $ ARMADA ARW 88 649,95 $

ARMADA

BDOG

729,95 $

FACTION

PRODIGY 1

599,95 $

FACTION

PRODIGY 1X

599,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-172-180

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

158-164-171-178-184

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La construction et la coupe uniques du BDog procurent une grande flexibilité au niveau de la spatule et du talon, ce qui permet de s’exprimer dans le parc.

► Les skieurs expérimentés pourront faire émerger leur créativité autant en millieu urbain que sur la montagne.

► The unique construction and sidecut of the BDog make for a very soft flex in the tip and tail so you can express yourself in the park.

► Experienced skiers will be able to express their creativity both in urban settings and on the mountain.

► Solide et stable dans les différentes conditions, ce ski se démarque par sa polyvalence autant dans le parc que sur la montagne.

► Le coup de cœur d’un testeur, car il a adoré que ce ski soit plaisant et léger.

► Solid and stable in different conditions, this ski stands out for its versatility both in the park and on the mountain.

► The favourite of one tester, who explained that he loved how the ski was so fun and lightweight.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

158-164-171 –

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Ski précis et souple en plus d’être agréable, il procure de la confiance dans les parcs à neige.

► « Un bel équilibre pour progresser dans le parc. » C'est ce que nous a indiqué une skieuse après en avoir fait l’essai.

► This precise, soft, fun ski boosts your confidence in snow parks.

► “A nice balance for progressing in the park,” said a skier after trying it out.

65
FREESTYLE DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST |

FACTION

PRODIGY 2

699,95 $

K2

POACHER

699,95 $

K2

RECKONER 92

499,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

159-165-171-183-189

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

–POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

► L’ultime outil pour faire des vrilles et des sauts tout en s’amusant sur les surfaces enneigées.

► Sa coupe polyvalente ainsi que sa construction durable et de qualité en font un ski très intéressant pour les adeptes de freestyle et de hors-piste.

► The ultimate tool for twists and jumps while having fun on snowy surfaces.

► Its versatile sidecut and durable, high-quality construction make it a very attractive ski for freestyle and backcountry enthusiasts.

► Le favori auprès des athlètes K2. Il est aperçu dans les plus grosses compétitions à travers le monde.

► Le double Barrel Core est une construction unique au modèle Poacher permettant d’augmenter la stabilité et l’énergie du ski.

► The favourite among K2 athletes, it can be seen at the biggest competitions around the world.

► The Double Barrel core is a construction exclusive to the Poacher model. It enhances the ski’s stability and energy.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 149-159-169-179 –PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La coupe et les différentes technologies utilisées dans le Reckoner 92 en font le ski le plus polyvalent de la gamme.

► Le parfait compromis pour apprécier les pistes de la montagne tout en explorant le parc à neige.

► The sidecut and various technologies used in the Reckoner 92 make it the most versatile ski in the line.

► The perfect compromise for enjoying on-piste runs and exploring the snow park.

66

K2

RECKONER 102

599,95 $

K2

SIGHT

599,95 $

LINE

CHRONIC 94

649,95 $

FREESTYLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-159-169-179

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Sa polyvalence dans les conditions enneigées et dans le parc est très suprenante.

► Les différents testeurs ont apprécié sa stabilité et sa légèreté dans la descente ainsi que son poids équilibré pour effectuer des manœuvres.

« Un vrai coup de cœur ! », a mentionné un de ceux-ci.

► Its versatility in snowy conditions and in the park is quite surprising.

► Various testers appreciated its stability and lightness when descending and its balanced weight when performing tricks. “A TRUE FAVOURITE,” said one tester.

► Vous voulez explorer tous les modules dans le parc ? La construction et la réactivité du Sight vous permettront de progresser tout en étant créatif et aventureux.

► Malgré sa polyvalence dans le parc, le Sight doté de son rocker tout-terrain permet d’apprécier tous les versants de la montagne.

► Want to explore all features in the park? The Sight’s construction and responsiveness let you progress while being creative and adventurous.

► Despite its versatility in the park, the Sight features an all-mountain rocker that allows you to enjoy all sides of the mountain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-171-178-185 –

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Redessiné et remoulé pour améliorer la polyvalence et la « jouabilité » de cet emblème chez Line.

► Un ajustement au niveau de la spatule et du talon a été fait pour augmenter la durabilité.

► Line redesigned and reworked their emblematic ski to improve its versatility and playfulness.

► The tip and tail have been adjusted for more durability.

67
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST |

LINE

CHRONIC 101

699,95 $

LINE

HONEY BADGER TBL 449,95 $

LINE

TOM WALLISCH PRO 549,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 165-172-179-186

FLOTTANT CONFORTABLE

JOUEUR FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Un testeur l’a qualifié d’arme pour le parc. Performe aussi bien sur la piste que dans les conditions variables.

► Une nouveauté chez Line cette saison. Avec des sidewalls, un noyau et une spatule consolidés offrant plus de solidité.

► One tester called it a weapon for the park. It performs well both on-piste and in variable conditions.

► A brand-new ski from Line this season. Beefed-up sidewalls, core and tips for a burlier ski.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 144-155-166-172-177

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Tenace et féroce, le ski parfait pour le skieur intermédiaire voulant progresser autant dans le parc que dans les endroits plus techniques de la montagne.

► Sa construction Full Cap augmente la réactivité et la solidité du ski.

► Fiercely tenacious, it’s the perfect ski for intermediate skiers wanting to progress both in the park and on the mountain’s more technical spots.

► Its Full Cap construction enhances the ski’s responsiveness and strength.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 157-164-171-178

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► L’outil sans compromis pour les adeptes du parc à neige.

► Ses deux densités en bois permettent au Wallisch Pro d’être un ski léger et flexible tout en offrant une belle relance pour faciliter les mouvements sur les rampes et dans les sauts.

► The tool for uncompromising snow park enthusiasts.

► Its two wood densities make the Wallisch Pro a light, flexible ski with nice pop for ramps and jumps.

68

VÖLKL

REVOLT 86 SCORPION

499,95 $

VÖLKL

REVOLT 96

549,95 $

VÖLKL

REVOLT 104

799,95 $

FREESTYLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 148-156-164-172-180 –PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

157-165-173-181

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Un bel équilibre pour le skieur voulant débuter dans l’univers du freestyle sans mettre de côté tous les plaisirs de la montagne.

► Ses multiples couches en bois augmentent la relance et la stabilité et sa construction Cap permet d’augmenter la durabilité du ski.

► Strikes a nice balance for skiers wanting to get started in the world of freestyle without setting aside all the joys of the mountain.

► Its multiple wood layers enhance pop and stability, and its Cap construction improves the ski’s durability.

► Le plus polyavent de la gamme en raison de sa construction et de sa largeur. Il excelle dans les différents modules du parc.

► Le 3D Sidecut ajouté à la spatule et au talon donne un ski plus flexible et polyvalent sur toute la montagne.

► The most versatile in the line due to its construction and width. It excels in the park’s various features.

► The 3D Sidecut added to the tip and tail makes for a softer, more versatile ski all over the mountain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

172-180-188 –

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Malgré sa largeur, il impressionne par son poids et sa facilité à effectuer des rotations.

► « Une très belle surprise », nous a mentionné un skieur lors du test. Ce ski est idéal autant pour faire des manœuvres dans le parc que pour apprécier les différentes pistes dans l’Est canadien.

► Despite its width, it impressed us with its light weight and how easy it was to rotate.

► “A very pleasant surprise,” said a skier during the test. This ski is ideal for maneuvers in the park and enjoying Eastern Canada’s many runs.

69
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
70

PASSION PARTAGÉE

Shared passion

Une fois de plus cette année, j’ai pu voir l’enthousiasme dans le visage de nos participants lors de notre journée d’essais de skis et de planches à neige. C’est à Bromont, en février dernier, du côté du versant du lac, que nos fervents adeptes de sports de glisse ont pris d’assaut les pistes pour venir faire l’essai des nouveautés que nous vous présentons dans ce magazine.

Lors de cet événement exclusif, nos 125 testeurs ont eu l’occasion d’essayer plus de 100 modèles de skis alpins et près d’une trentaine de planches à neige. Peu importe leur niveau technique et leur niveau d’expérience, notre équipe d’experts a toujours un modèle à leur conseiller pour leur faire vivre une expérience mémorable. Loin d’être laissés pour contre, les adeptes de passage à la montagne ont pu profiter de la présence de 23 compagnies de l’industrie pour essayer leurs nouveautés.

Chez Oberson, nous sommes tous des passionnés de la montagne et je constate toujours avec emballement, que cette passion est contagieuse. Les gens que l’on rencontre, avec qui nous avons le privilège d’échanger, nous le démontrent bien, il y a un réel enthousiasme pour ces sports d’hiver.

Enfin, l’engagement démontré de nos testeurs à profiter pleinement de cette journée est une source d’inspiration pour notre équipe. Sortir de nos boutiques, aller à la rencontre de passionnés, skier avec nos clients et jaser des plaisirs de la montagne et de la neige, voilà ce qui nous fait vibrer !

Au plaisir de vous retrouver l’an prochain pour de nouvelles aventures en montagne.

Once again this year, I could see excitement on participants’ faces during our ski and snowboard test day. Last February at Bromont on the Versant du Lac slope, our snow sports enthusiasts took the mountain by storm to try the new products that we’re presenting in this magazine.

During the exclusive event, our 125 testers had the chance to check out more than 100 alpine skis and about 30 snowboards. Whatever the participants’ skill and experience levels, our team of experts always has a model that will give them memorable experiences. Far from being left out, other skiers and riders who happened to be at the resort were able to try out the latest offerings from the 23 companies from the industry on hand.

At Oberson, we are all passionate about the mountains, and I am always thrilled to see that it’s contagious. The people we meet and with whom we have the privilege of talking show us how much enthusiasm there is for these winter sports.

Finally, the commitment our testers demonstrated to fully enjoying the day is a source of inspiration for our team. Getting out of our stores, meeting avid skiers and snowboarders, skiing with our customers, and chatting about the joys of the mountains and snow—that’s what fuels our fire!

We look forward to seeing you again next year for new mountain adventures.

71
ÉCRIT PAR/WORDS BY DANIEL L’ECUYER PHOTO PAR/BY CHARLES TRUDEAU DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
72

SLALOM

Les skis de slalom se nourrissent de pistes damées! Ils sont rigides et vifs et leur seul désir est de tracer des courbes franches et puissantes sur le tapis blanc. Toutes les raisons sont bonnes pour carver ! — Slalom skis thrive on groomers! Stiff and energetic, their only desire is to carve bold, powerful curves into the white carpet. Any reason is a good reason to carve!

PISTE | ON-PISTE

Les pistes leur appartiennent – que la neige soit fraîchement damée ou légèrement durcie. Les skis de piste sont prêts à tout, peu importe le niveau d’habileté de la personne qui les chausse. Ils vous assurent de divins moments sur les pistes. — Inbounds ski runs belong to them—whether the snow is freshly groomed or a bit hard. Piste skis are up for anything, regardless of the skier’s skill level. They ensure you have heavenly moments on the slopes.

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

À travers les arbres des sous-bois ou sur les pistes, les skis tout-terrain dévorent tout sur leur passage ! La polyvalence est leur devise et ils sauront vous mener partout où vous le désirez, et ce, dans une grande variété de conditions. Votre seule mission ? Vous amuser ! — Through the trees in glades or on-piste, all-mountain skis eat up everything in their path. Versatility is their hallmark, and they’ll take you wherever you want to go in just about any conditions. Your only mission? Have fun!

FREERIDE

Cap rocheux. Terrains engageants et escarpés. Les skis de freeride sont conçus pour repousser les limites. Créés pour flotter sur la poudreuse fraîche ou attaquer les bords de piste enneigés, les skis de freeride sont prêts à sauter, à glisser et à vous faire vivre des moments inoubliables. — Cliff drops. Steep, engaging terrain. Freeride skis are made to push boundaries. Designed to float in fresh powder or attack runs’ snowy edges, they’re ready to jump, glide and deliver unforgettable experiences.

73
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
74

SLALOM

ATOMIC

ATOMIC

BLIZZARD

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 149-156-163-170

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

155-160-165-170

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 155-160-165-170

► Nouveau venu dans la série Redster S chez Atomic.

► Le petit frère du S9. Il est parfait pour les skieurs à court rayon désirant un ski plus facile à manier et moins exigeant.

► A newcomer in Atomic’s Redster S series.

► The S9’s little brother, it’s perfect for skiers who enjoy short turns and want a ski that’s less demanding and easier to handle.

► Combinaison de puissance et d’énergie permettant d’exploser d’un virage à l’autre.

► L’effet d’amortissement du Revoshock procure un maximum d’absorption, de confort et de stabilité.

► A blend of power and energy that lets you explode from one turn into another.

► The shock absorbing effect of the Revoshock provides maximum dampness, comfort and stability.

► Apprécié de nos testeurs année après année, le Firebird SRC est un ski autrichien qui excelle dans les virages agressifs.

► Blizzard utilise un procédé appelé « Carbon C-Spine » permettant d’augmenter la stabilité, la précision, tout en maximisant la relance et la transition d’une carre à l’autre.

► Appreciated by our testers year after year, the Firebird SRC is an Austrian ski that excels in aggressive turns.

► Blizzard uses a process called Carbon C-Spine to increase stability and precision while maximizing pop and edge-to-edge transitions.

75
REDSTER S8 REVO 1 199,95 $
REDSTER S9 REVO 1 399,95 $
SRC
249,95 $
FIREBIRD
1
–MORDANT
PUISSANT BITING
AGRESSIF
AGGRESSIVE POWERFUL
BITING
MORDANT AGRESSIF PUISSANT
AGGRESSIVE POWERFUL
BITING
MORDANT AGRESSIF PUISSANT
AGGRESSIVE POWERFUL
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

HEAD

REBEL WC E-SL RP

1 259,95 $

NORDICA

DOBERMANN SLR DC

1 249,95 $

ROSSIGNOL

HERO ELITE ST TI

1 299,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-155-160-165-170

MORDANT AGRESSIF PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

155-160-165-170

MORDANT AGRESSIF

PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Agressif et précis. Les skieurs avancés à court rayon seront charmés tout au long de la journée.

► La technologie EMC réduit les vibrations négatives procurant plus de stabilité.

► Advanced skiers who enjoy short-radius turns will be stoked all day on these aggressive, precise skis.

► EMC technology reduces negative vibrations for greater stability.

► Réactif et doté d’une construction similaire à un ski de course, il est une harmonieuse combinaison entre performance et agilité.

► Le coup de cœur d’un de nos testeurs lors de la journée d’essais : « Il est stable et il accroche bien sur toutes les surfaces. »

► Responsive and built like a racing ski, this ski harmoniously blends performance and agility.

► One of our tester’s favourite skis during the test day: “it’s stable and has good grip on all surfaces.”

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

157-162-167-172

MORDANT AGRESSIF

PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Ski de slalom polyvalent, indulgent et facile à manœuvrer.

► La technologie LCT garantit stabilité et contrôle tout au long de la descente.

► A versatile slalom ski that’s forgiving and maneuverable.

► LCT technology guarantees stability and control throughout the descent.

76

SALOMON

X S/RACE SL 12

1 099,95 $

STÖCKLI

LASER SL

2 159,95 $

VÖLKL

RACETIGER SL

1 399,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

155-160-165-170

MORDANT AGRESSIF

PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Conçu pour les skieurs les plus exigeants recherchant de la puissance sur les pistes damées.

► La technologie Blade garantit une stabilité incroyable sous le pied. Il reste vif et permet ainsi d’enchaîner les virages avec aisance.

► Designed for the most demanding skiers looking for power on groomed slopes.

► Blade technology guarantees incredible stability underfoot while the ski remains snappy, letting you easily link turns.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-155-160-165-170

MORDANT

AGRESSIF PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

155-160-165-170

MORDANT AGRESSIF PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Avec le Laser SL, on parle de virages courts et rapides mariant brillamment sportivité, agilité et accroche.

► Sans aucun doute l’un des skis à court rayon les plus appréciés lors de notre journée d’essais.

► The famous Laser SL stands out for its high-end construction and acceleration in tight turns.

► Without a doubt, one of the most appreciated short-radius skis during our test day.

► Performant et exigeant. Le skieur technique et athlétique l’appréciera à chacun de ses virages.

► Le Tailored Carbon Tips offre une réactivité plus directe et précise de la spatule.

► Technical, athletic skiers will appreciate every turn on this demanding, high-performance ski.

► The Tailored Carbon Tips make for more direct, precise tip reactivity.

77
SLALOM DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
78 © BLIZZARD

ATOMIC

CLOUD 9 REVO 749,95 $

ATOMIC

REDSTER X5 749,95 $

ATOMIC

REDSTER X7 REVO C

1 049,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

143-150-157-164

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

147-154-161-168-175

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Le parfait équilibre entre performance, aisance et légèreté pour la skieuse intermédiaire.

► L’ajout du Revoshock Light augmente la stabilité et diminue les vibrations rendant le ski plus calme et permissif.

► The perfect balance between performance, flow and lightness for intermediate skiers.

► The addition of the Revoshock Light increases stability and decreases vibrations, making the ski smoother and more forgiving.

► Le petit frère du Redster X7 est la parfaite combinaison entre polyvalence et indulgence sur piste.

► Le Power Woodcore offre un excellent transfert d’énergie et une agréable conduite dans les virages.

► The Redster X7’s little brother is the perfect blend of on-piste versatility and accessibility.

► The Power Woodcore offers excellent energy transfer and enjoyable handling in turns.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

155-162-169-176

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Le Redster X7 se montre tout aussi agile dans les virages longs que dans les virages courts.

► L’insertion du Revoshock Carbon assure la stabilité, l’absorption des vibrations et la relance en sortie de virage.

► The Redster X7 is just as nimble in big turns as in short ones.

► The insertion of Revoshock Carbon ensures stability, dampness and pop coming out of turns.

79
PISTE |
DOUBLE
ON-PISTE
DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

ATOMIC

VOLANT 5000

1 999,95 $

BLIZZARD

FIREBIRD R15 WB LTD

1 249,95 $

BLIZZARD

PHOENIX R13 TI S 899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-155-160-165-170

MORDANT AGRESSIF

PUISSANT

BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Un ski haut de gamme autrichien, fait à la main, idéal pour les pistes damées et glacées.

► L’unique construction en acier inoxydable crée la parfaite combinaison entre durabilité et performance.

► A high-end, handmade Austrian ski perfect for groomed and icy slopes.

► The unique stainless steel construction is the perfect blend of durability and performance.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 158-166-174-182

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Ce ski vous procurera la confiance voulue à haute vitesse, peu importe le virage et la piste empruntée.

► Le Active Carbon Armour accroît l’absorption des vibrations tout en facilitant l’entrée en virage sans négliger la performance du ski.

► This ski will give you the confidence you seek at high speeds, no matter the turn or slope.

► The Active Carbon Armour increases dampening and makes turns easier without compromising the ski’s performance.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-150-156-162-168

► Conçu grâce au programme de développement des skis pour femmes chez Blizzard, il se manie bien tout en offrant une bonne performance.

► La construction Trueblend offre davantage de stabilité et d’accroche vous permettant de savourer les belles pistes québécoises.

► Designed in Blizzard’s ski development program for women, it’s a maneuverable high-performance ski.

► The Trueblend construction offers more stability and grip so you can fully enjoy Quebec’s beautiful slopes.

80
ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

144-151-158-165

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

144-151-158-165

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Le Primetime No3 a tout ce qu’il faut pour vous permettre de passer au prochain niveau.

► Les testeuses ont adoré sa grande polyvalence et son aisance sur les pistes damées.

► The Primetime No. 3 has everything you need in efficiency and performance to take your skiing to the next level.

► The testers loved its tremendous versatility and smoothness on groomers.

► Un ski de piste polyvalent, agile et très performant sur les pistes damées.

► Le noyau de bois à double densité permet de rediriger l’énergie des skieuses aux endroits les plus sollicités.

► An on-piste ski that’s versatile, nimble and highly effective on groomed slopes.

► The dual-density wood core redirects the skier’s energy to the most engaged areas.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

144-151-158-165172-179

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Le Primetime 33 combine polyvalence et réactivité pour une expérience de ski stimulante.

► Le RST Sidewall offre puissance, stabilité et contrôle.

► The Primetime 33 combines versatility and responsiveness for an exhilarating skiing experience.

► The RST Sidewall delivers power, stability and control.

81 PISTE | ON-PISTE
PRIMETIME NO3 W 799,95 $ ELAN PRIMETIME NO4+ W 999,95 $
PRIMETIME 33 899,95 $
ELAN
ELAN
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

ELAN

PRIMETIME 44+

1 099,95 $

FISCHER

RC ONE 78 GT W 849,95 $

FISCHER

RC4 POWER TI 899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-151-158-165172-179

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Reposant sur une plateforme plus large, le Primetime 44+ offre énormément de stabilité sans sacrifier l’agilité.

► La technologie Power Match permet une répartition des forces plus homogène sur les carres pour une sensation plus intuitive tout au long du virage.

► Sitting on a broader platform, the Primetime 44+ offers plenty of stability without sacrificing agility.

► Power Match technology more evenly distributes forces on the edges for a more intuitive feel throughout turns.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

145-152-159-166

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-155-160-165170-175

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Un ski polyvalent qui saura vous satisfaire dans tous les types de virages et de surfaces.

► Le Air Carbon TI offre une puissance dans les prises de carre tout en permettant des virages harmonieux.

► A versatile ski that will satisfy you in all types of turns and on all surfaces.

► The Air Carbon TI offers power when edging and allows you to make fluid turns.

► Le RC4 Power TI est un ski polyvalent qui enchaîne tous les types de virages.

► Adoré par nos testeurs grâce à son agilité, à sa performance et à son indulgence à différentes vitesses.

► The RC4 Power TI is a versatile ski for all types of turns.

► Loved by our testers thanks to its agility, performance and forgivingness at various speeds.

82

FISCHER

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 161-168-175-182

TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

HEAD

MORDANT AGRESSIF PUISSANT

► Un niveau de performance propre à la course pour le skieur avide de sensations fortes.

► La technologie Diagocarbon augmente la rigidité torsionnelle pour un maximum de puissance et de mordant dans les virages à haute vitesse.

► Race-level performance for thrillseeking skiers.

► Diagocarbon technology increases torsional rigidity for maximum power and grip in high-speed turns.

► Ski populaire depuis quelques années, il a été complètement redessiné pour satisfaire la clientèle féminine.

► « Les bonnes skieuses à la recherche d’un ski de piste polyvalent seront charmées par cette nouveauté ! », s’exclame une testeuse à Bromont.

► A popular ski for quite a few years, it’s been completely redesigned to satisfy a female clientele.

► A tester in Bromont said, “this new product will win over good skiers looking for a versatile downhill ski.”

► Le plus polyvalent de la gamme Supershape. Il vous fera frissonner sur toutes les pistes de la montagne.

► La technologie Era 3.0 S augmente la stabilité, réduit les vibrations et facilite l’amorce des virages.

► With this most versatile ski in the Supershape line, you’ll be stoked about every run down the mountain.

83
CURV GT 1 299,95 $
E-SUPER JOY 999,95 $
THE
HEAD
SUPERSHAPE E-RALLY 1 399,95 $
► Era 3.0 S technology increases stability, dampens vibrations and makes it easier to get into turns. –MORDANT AGRESSIF PUISSANT BITING AGGRESSIVE POWERFUL
BITING AGGRESSIVE
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 156-163-170-177
POWERFUL
–ALERTE
PISTE | ON-PISTE
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 143-148-153-158163-168
DOUBLE
DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

HEAD

WC REBELS E.XSR

849,95 $

K2

DISRUPTION SC

799,95 $

K2

DISRUPTION 81 TI W

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170-177

MORDANT AGRESSIF PUISSANT

BITING AGGRESSIVE POWERFUL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

156-162-168-174

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Inspiré par la course, il permet au skieur intermédiaire de savourer les virages courts et précis.

► Il est doté d’une technologie qui permet de réduire les vibrations tout en augmentant la stabilité.

► This racing-inspired ski enables intermediate skiers to enjoy short, precise turns.

► It features technology that dampens vibrations while increasing stability.

► Le Disruption SC est l’équilibre parfait entre un ski précis et joueur.

► Impressionné par son rapport qualitéprix, un skieur à l’essai a été charmé par sa facilité à tourner et sa stabilité à haute vitesse.

► The Disruption SC is the perfect balance between a ski that’s precise and one that’s playful.

► Impressed by its value, a test skier was enchanted by its easy turns and stability at high speeds.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-153-160-167

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Vitesse, agilité et stabilité sont les trois mots décrivant bien le K2 Disruption 81 TI pour femmes.

► Peu importe les conditions ou le chemin emprunté, ce ski K2 développé pour les femmes saura vous charmer.

► Speed, agility and stability are the three words that describe K2’s Disruption 81 TI for women.

► Whatever the conditions and wherever you go, this K2 ski developed for women will win you over.

84

K2

DISRUPTION 82 TI

999,95 $

NORDICA

NORDICA

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

138-144-150-156162-168 –

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Bâti comme un char d’assaut. Les skieurs à la recherche de sensations fortes sur la piste ainsi que de confort seront charmés.

► Sa largeur de 82 mm au patin vous permet de savourer la neige « trafollée » ainsi que les conditions douteuses tout au long de la saison.

► This ski is built like a tank, so skiers looking for both thrills and comfort on the slopes will be delighted.

► Its 82 mm waist allows you to enjoy skied-out snow and questionable conditions throughout the season.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

160-165-170-175

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Pour les skieuses avancées et expertes, le Belle DC 72 saura vous charmer avec sa performance unique sur piste.

► Conçu pour la femme, le Natural Stance propose un équilibre parfait et une position naturelle offrant ainsi de l’agrément tout au long de la journée.

► For advanced and expert skiers, the Belle DC 72 will win you over with its one-of-a-kind on-piste performance.

► Designed for women, the Natural Stance offers perfect balance and a natural position for all-day fun.

► Nouvel ajout dans la gamme Sptifire, le Dc 74 se décrit comme un ski performant avec une excellente prise de carre qui vous permettera de dévaler les pistes en toute confiance.

► Le nouveau double noyau joue un rôle important dans la fluidité et l’absorption des vibrations offrant ainsi un ski plus facile, amusant et agile.

► A new addition to the Spitfire range, the DC 74 is a high-performance ski with excellent edge grip that will allow you to hit the slopes with confidence.

► The new dual core plays an important role in fluidity and vibration dampening, which makes for a more approachable, more fun, nimbler ski.

85 PISTE | ON-PISTE
POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST
DC 72
BELLE
799,95 $
DC 74
SPITFIRE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

NORDICA

SPITFIRE DC 80 PRO

1 149,95 $

RACCOON

CONDOR

799,95 $

RACCOON

CONDOR TI

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

162-168-174-180

MORDANT AGRESSIF PUISSANT BITING AGGRESSIVE POWERFUL

► Sa performance sportive combinée avec ses 80 mm garantissent de l’agrément autant sur les pistes bien entretenues que dans des conditions variables.

► Les testeurs ont été agréablement surpris par la performance et la polyvalence de ce nouveau modèle.

► Its sporty performance and 80 mm waist guarantee fun both on wellmaintained runs and variable conditions.

► Testers were pleasantly surprised by this new model’s performance and versatility.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-157

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-171-178

► Les skieuses intermédiaires à avancées seront charmées par ce petit joyau de piste qui se révèle très polyvalent.

► Précis et réactif, ce ski saura vous charmer autant sur une piste verte que sur une piste à diamant noir.

► Intermediate to advanced skiers will be enchanted by this little gem of an on-piste ski that has proven to be extremely versatile.

► This precise, responsive ski will win you over on both green runs and black diamonds.

► Aucun compromis pour ce ski québécois offrant un bel équilibre entre un ski de piste et tout-terrain.

► Son fameux noyau en érable et l’ajout d’une plaque en titane vous combleront autant sur la glace bleue que sur le merveilleux tapis blanc.

► This Quebec native makes no compromises. It strikes a nice balance between being an on-piste and an all-mountain ski.

► Its renowned maple core and the addition of a titanium plate will delight you on everything from blue ice to a wonderful white carpet.

86
MANIABLE
ALERTE TENACE
ALERT TENACIOUS NIMBLE

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

156-164-171-179

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

PISTE | ON-PISTE

► Avec ses lignes innovantes, le Forza 60 vous permet de voler d’un virage à l’autre avec un engagement maximal et un contrôle complet.

► La technologie LCT élimine une partie de la contre-flexion pour assurer une stabilité et un contrôle dynamique dans les virages les plus agressifs.

► With its innovative lines, the Forza 60 lets you fly from one turn into another with maximum engagement and total control.

► LCT technology eliminates some counter-flexing to ensure stability and dynamic control in the most aggressive turns.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

163-173-181

MORDANT AGRESSIF PUISSANT BITING AGGRESSIVE POWERFUL

► Nouveauté chez Rossignol. La gamme Forza propose un ski de piste plus large avec un angle d’attaque plus agressif pour des virages à grande vitesse pour les skieurs aguerris.

► La spatule est dotée de la tension renforcée (RTT) en Titanal offrant un transfert d’énergie complet et précis sur l’ensemble de la spatule.

► New from Rossignol, the Forza line offers a wider downhill ski with a more aggressive angle of attack so seasoned skiers can make high-speed turns.

► The ski has Reinforced Torsion Tips (RTT) in Titanal that provide precise, full energy transfer over the entire tip.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

159-167-175-183

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Un ski inspiré de la course et doté de couches de carbone pour une meilleure accessibilité sans compromettre la performance.

► Avec son patin de 74 mm, ce ski saura vous charmer dans tous les types de virages.

► A race-inspired ski with carbon layers for more accessibility without compromising performance.

► With its 74 mm waist, this ski will enchant you in all types of turns.

87 ROSSIGNOL FORZA 60 V-TI 999,95 $ ROSSIGNOL FORZA 70 V-TI 1 099,95 $ ROSSIGNOL HERO ELITE MT CA 899,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

ROSSIGNOL

NOVA 10 TI

949,95 $

ROSSIGNOL

NOVA 14 TI

999,95 $

SALOMON

E S/MAX NO 8

749,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

153-160-167

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Le Nova 10 TI offre aux skieuses aguerries des virages fluides et une agilité sans effort.

► Sa construction légère en spatule assure des sensations réactives ainsi qu’une précision accrue.

► The Nova 10 TI offers seasoned skiers flowy turns and effortless agility.

► Its lightweight tip construction makes it snappy and more precise.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

153-160-167

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Les skieuses de piste avancées apprécieront la précision et la puissante tenue de carre de ce ski.

► La technologie Carbon Alloy Matrix garantit une tenue de carre et une stabilité exceptionnelle pour les hivers rigoureux du Québec.

► Advanced downhill skiers will appreciate this ski’s precision and powerful edge hold.

► Carbon Alloy Matrix technology guarantees edge grip and exceptional stability for Quebec’s harsh winters.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

145-150-155-160-165

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Créé pour maximiser la confiance permettant d’effectuer de belles courbes à chaque virage.

► L’ajout d’une feuille de titane procure stabilité et énergie sans sacrifier la facilité d’exécution.

► Developed to boost confidence and make beautiful arcs with every turn.

► The addition of a titanium sheet provides stability and energy without sacrificing smoothness.

88

SALOMON

E S/MAX 10 XT

899,95 $

SALOMON

E S/MAX 12 999,95 $

STÖCKLI

LASER MX

1 729,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170-177

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

160-165-170-175-180

MORDANT AGRESSIF PUISSANT BITING

AGGRESSIVE POWERFUL

► Avec son patin de 76 mm, ce ski vous permettra de varier vos virages avec aisance tout en profitant des pistes damées.

► Le edge amplifié transmet l’intégralité de la puissance aux carres pour une accroche et une stabilité inégalées.

► With its 76 mm waist, this ski allows you to easily vary your turns while enjoying groomers.

► The amplified edge transfers all the power to the edges for unrivalled grip and stability.

► Excellent pour le skieur expert à la recherche d’un ski qui enchaîne les virages courts et longs.

► Lamination complète de deux feuilles de titane pour maximiser la stabilité et la puissance.

► Excellent for expert skiers looking for a ski that can link short and long turns.

► Two fully laminated titanium sheets maximize stability and power.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

146-152-158-164

► Spécialement conçu pour la femme, ce modèle haut de gamme est un heureux mariage entre agilité et stabilité.

► Le Laser MX offre un flex garantissant le confort et le dynamisme sur la neige.

► Specially designed for women, this high-end model is a happy marriage between nimbleness and stability.

► The Laser MX’s flex guarantees comfort and dynamism on snow.

89
ALERT
ALERTE TENACE MANIABLE
TENACIOUS NIMBLE
ALERT
ALERTE TENACE MANIABLE
TENACIOUS NIMBLE
PISTE |
ON-PISTE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST PISTE | ON-PISTE

STÖCKLI

LASER SC

1 929,95 $

VÖLKL

DEACON 72

1 249,95 $

VÖLKL

FLAIR 75

849,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170-177

ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

► Il se démarque principalement grâce à son excellent comportement sur les différentes pistes et dans toutes les conditions que la montagne peut offrir.

► Les différentes technologies utilisées dans le Laser SC permettront de savourer chaque instant sur la montagne.

► It mainly sets itself apart for outstanding behaviour on all the types of runs and conditions the mountain has to offer.

► The various technologies used in the Laser SC allow you to savour every moment on the mountain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 158-163-168-173-178

MORDANT AGRESSIF PUISSANT

BITING AGGRESSIVE POWERFUL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

147-154-161

► Le Deacon 72 est doté d’un tressage de carbone dans la spatule pour assurer un comportement optimal dans les virages.

► Sa construction multicouche en bois ainsi qu’en titane permet d’avoir un ski tenace et performant sur les pistes.

► The Deacon 72 with Völkl’s carbon fibre stitching ensures optimal handling in turns.

► Its multilayer wood and titanium construction make for a tenacious, high-performance on-piste ski.

► Adapté pour les skieuses intermédiaires recherchant la polyvalence sur les pistes damées.

► En plus d’être facile à manœuvrer, il est doté d’un noyau en bois ainsi que d’une lamination complète augmentant la stabilité du ski.

► Suitable for intermediate skiers looking for versatility on groomed slopes.

► This maneuverable ski has a wood core and full lamination, which increases its stability.

90
–ALERTE TENACE MANIABLE ALERT TENACIOUS NIMBLE

STEADFAST

NOUVEAUTÉ TOUT-TERRAIN

91
85 DC
Steadfast
POUR CEUX QUI VEULENT UN SKI FACILE À MANŒUVRER PARTOUT SUR LA MONTAGNE.
92 © ATOMIC

ATOMIC

CLOUD Q11

899,95 $

ATOMIC

MAVEN 86 C

699,95 $

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

ATOMIC

MAVERICK 88 TI

749,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

146-155-164

POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

► Ses géréneux 79 mm intégrés à une coupe piste permettent au Cloud Q11 d’être créatif sur les différents terrains.

► Sa construction permet d’attaquer avec aplomb les virages en matinée tout en appréciant la douceur des virages, à basse vitesse, en après-midi.

► Its generous 79 mm waist incorporated into an on-piste oriented sidecut allows the Cloud Q11 to be creative on different kinds of terrain.

► Its construction lets you make bold turns in the morning and flowy, slow turns in the afternoon.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

147-153-161-169

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

161-169-176-184

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Intuitif et confortable, il offre une belle polyvalence, peu importe le terrain emprunté.

► Le profil Flow permet de maximiser l’expérience autant sur les pistes durcies que sur les terrains irréguliers.

► Intuitive and comfortable, it offers tremendous versatility regardless of terrain.

► The Flow profile maximizes your skiing experience on both hard and uneven terrain.

► Voulant explorer l’entièreté de la montagne avec une certaine performance, le Maverick 88 TI est une excellente option.

► Équipé de la technologie Omatic, ce ski offre un bel équilibre entre stabilité et performance.

► If you want to explore the whole mountain with a certain level of performance, the Maverick 88 TI is an outstanding choice.

► Featuring Omatic technology, this ski strikes an excellent balance between stability and performance.

93
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

ATOMIC

REDSTER Q 7.8

1 049,95 $

BLACK CROWS

CAPTIS

799,95 $

LONGUEURS OFFERTES

BLACK CROWS

CAPTIS BIRDIE

799,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

159-166-173-181

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le Redster Q 7.8 veut sortir et aller s’amuser. Il excelle autant sur les pistes damées que dans les conditions changeantes de fin de journée grâce à son patin de 84 mm.

► L’ajout de feuille de Titanal combiné avec le Power Woodcore créent un ski à la maniabilité inégalée à n’importe quelle vitesse.

► The Redster Q 7.8 wants to get out and have fun. It excels both on groomers and in changing conditions at the day’s end thanks to its 84 mm waist.

► The added Titanal sheet and Power Woodcore create a ski with unparalleled manoeuvrability at any speed.

LENGTHS AVAILABLE

172-178-184

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LENGTHS AVAILABLE

154-160-166-172

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Pensé pour satisfaire les besoins des skieurs, peu importe les caractéristiques de la montagne.

► La coupe évoluée augmente la jouabilité ainsi que la précision du ski pour savourer chaque moment.

► Designed to satisfy the needs of skiers regardless of the mountain’s characteristics.

► The progressive sidecut boosts both the ski’s playfulness and precision so you can enjoy every moment.

► Son héritage freestyle ainsi que sa largeur polyvalente font en sorte qu’il adore explorer les différents terrains de jeux.

► Une nouvelle version plus mordante et accrocheuse qui procure de belles sensations, peu importe les conditions.

► With its freestyle roots and versatile width, this ski is up for exploring all kinds of playgrounds.

► A new grippier, more aggressive version for thrills in all conditions.

94

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

BLACK CROWS

MIRUS COR

1 199,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 168-173-178-184

POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

BLIZZARD

BLACK PEARL 88 849,95 $

BLIZZARD

BRAHMA 88 849,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 147-153-159-165171-177 –

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Doté d’une construction particulière et unique. Performance et polyvalence sont assurément les deux principales caractéristiques du Mirus.

► Un testeur nous a décrit ce ski comme étant très performant mais aussi très joueur.

► With a particular, unique construction, the Mirus’s two main characteristics are definitely performance and versatility.

► A tester described this ski as very effective yet very playful.

► Toujours aussi populaire, un vrai couteau autrichien développé pour la femme.

► La fabrication True Blend augmente la stabilité ainsi que la prise de carre du ski tout en facilitant son entrée en virage. Assurément un ski bien balancé.

► This ever-popular ski is a real Austrian Army knife developed for women.

► The True Blend construction increases the ski’s stability and edge grip while making it easier to get into turns. It’s definitely a well-balanced ski.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 165-171-177-183-189

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Ski costaud prêt à dévaler les pentes à toute allure.

► Stable et confortable, il se manie bien malgré sa largeur. « À mon avis, c’est la définition parfaite d’un ski toutterrain », a expliqué un testeur lors de la journée d’essais.

► A burly ski ready to bomb downhill.

► This stable, comfortable ski is easy to turn despite its width. “In my opinion, this is the epitome of an all-mountain ski,” said a tester during the test day.

95
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

ELAN

RIPSTICK 88

749,95 $

ELAN

RIPSTICK 88W 749,95 $

ELAN

WILDCAT 82C

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

148-156-164-172180-188

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Une combinaison parfaite de légèreté, d’agilité et de polyvalence partout sur la montagne.

► L’Amphibio Carbon Line offre une combinaison d’innovations offrant un bon équilibre entre puissance, performance et légèreté.

► A perfect blend of lightness, agility and versatility all over the mountain.

► The Amphibio Carbon Line brings together innovations that provide a perfect balance between performance, lightness and power.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-154-162-170-178

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-152-158-164

POLYVALENT STABLE

ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Les skieuses intermédiaires pourront s’épanouir en toute confiance, peu importe les conditions avec le Ripstick 88 pour femmes.

► Ce ski surprend par sa légèreté, il se manie plus facilement dans les endroits plus difficiles.

► Intermediate skiers will confidently flourish in all conditions with the women’s Ripstick 88.

► This ski is surprisingly light, making it is easier to handle in difficult spots.

► Précis et polyvalent, il est prêt à s’aventurer sur tous les différents terrains sans aucun problème.

► « Parfait pour les conditions variables du Québec », nous a décrit une skieuse lors d’un essai.

► Precise and versatile, it’s ready to venture out into all types of terrain without any problem.

► “Perfect for Quebec’s variable conditions,” said a skier during a test.

96

ELAN

WINGMAN 82 CTI

1 099,95 $

FISCHER

RANGER 90 849,95 $

HEAD

E-TOTAL JOY 999,95 $

LONGUEURS

OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 160-166-172-178

POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

► Confortable et stable, il se démarque par son aisance sur la piste, peu importe les conditions.

► Le carbone et le titane intégrés au ski augmentent la stabilité et la performance globale du ski.

► This comfortable, stable ski sets itself apart with smooth on-piste skiing whatever the conditions.

► The carbon and titanium incorporated into the ski increase the ski’s stability and overall performance.

► Spécialiste du tout-terrain, Fischer voulait s’assurer d’avoir un ski intéressant sur la piste tout en étant plaisant dans la neige fraîche.

► Sa bonne « skiabilité » dépend d’un flex calibré et d’un renforcement en titane qui est spécifique à chaque grandeur.

► As an all-mountain specialist, Fischer wanted to make sure to offer a ski that’s strong on-piste yet fun in fresh snow.

► The ski’s excellent ride quality comes from its calibrated flex and titanium reinforcement that’s tailored to each length.

POLYVALENT

STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

► Polyvalent et performant. Les skieuses avancées pourront s’aventurer sur les pentes sans aucun compromis.

► L’intégration du graphène dans sa construction diminue le poids du ski pour le rendre plus agréable sans négliger la performance.

► This versatile, high-performance ski lets advanced skiers hit the slopes without making any compromises.

97
TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN
► Incorporating graphene into its construction reduces the ski’s weight to make it more fun without compromising performance. –POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE
143-148-153-158163-168
DOUBLE
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 170-177-184
DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

HEAD

SHAPE E-V10

989,95 $

K2

MINDBENDER 89TI 699,95 $

K2

MINDBENDER 89TI W 699,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170-177

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-170-176-182-188

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Sa géométrie intéressante saura plaire au skieur avancé voulant explorer les différentes pistes.

► Ses multiples technologies en font un ski réactif sur la piste malgré sa largeur, et ce, dans toutes les conditions.

► Its interesting geometry will appeal to advanced skiers wanting to explore different runs.

► Its multiple technologies make it a responsive on-piste ski despite its width, whatever the conditions.

► Adepte des sous-bois et des terrains irréguliers, ce ski se démarque aussi sur les différentes pistes.

► Son profil rocker tout-terrain facilite l’exécution des virages dans les endroits plus serrés comme les bosses, les sous-bois et les amoncellements de neige.

► Well-adapted to glades and rough terrain, this ski also stands out on all types of runs.

► Its all-mountain rocker profile makes it easy to turn in tight spaces, such as moguls, glades and crud.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-152-158-164170-176

ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le Mindbender 89 TI W est le compagnon parfait lorsque vous n’avez aucune idée du type de neige sur laquelle vous allez skier.

► Le Y Beam est une structure en Titanal intégrée au ski augmentant la précision, la jouabilité ainsi que la performance du ski pour maximiser le plaisir.

► The Mindbender 89 TI W is the perfect companion when you have no idea what kind of snow you’re going to be skiing.

► The Y Beam is a Titanal structure integrated into the ski that increases precision, playfulness and performance for maximum fun.

98
POLYVALENT STABLE

LINE

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

161-168-175-182

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

NORDICA

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

151-158-165-172

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Sa conception met l’accent sur la jouabilité ainsi que la stabilité sur tous les versants de la montagne.

► Les intermédiaires ambitieux ainsi que les experts décontractés s’amuseront avec ce ski, peu importe les conditions de la montagne.

► Its design emphasizes playfulness and stability on all sides of the mountain.

► Ambitious intermediate skiers and laid-back experts will have fun with this ski, whatever the conditions on the mountain.

► Sa manœuvrabilité et sa puissance amènent une belle dimension pour apprécier les divers terrains.

► Son châssis en carbone augmente la jouabilité et la versatilé ainsi que la relance et la puissance de ce modèle bien apprécié par nos testeurs.

► Its manoeuvrability and power allow you to enjoy different types of terrain.

► Its carbon chassis boosts the playfulness, versatility, pop and power of this model that was greatly appreciated by our testers.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

162-168-174-179

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Nouveauté chez Nordica, il a été créé pour satisfaire les skieurs intermédiaires à la recherche de réactivité et de polyvalence.

► Plusieurs testeurs ont été charmés par sa facilité de manœuvre et son aisance sur plusieurs terrains différents.

► New from Nordica, it was developed to satisfy intermediate skiers looking for responsiveness and versatility.

► A number of testers were won over by its manoeuvrability and smooth skiing on many different terrains.

99 TOUT-TERRAIN
| ALL-MOUNTAIN
BLADE OPTIC 92 649,95 $
SANTA ANA 88 749,95 $
NORDICA
STEADFAST 85 DC 849,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

NORDICA

WILD BELLE DC 84

799,95 $

RACCOON

ROSSIGNOL

EXPERIENCE 80 CA W 799,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 144-150-156-162-168

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Spécifiquement pour la femme, il se démarque pour son confort et sa performance sur la piste.

► Sa largeur de 84 mm est très appréciée lorsque les conditions sont changeantes au fil de la journée et après une bonne bordée de neige fraîche.

► Specifically for women, it stands out for its comfort and high on-piste performance level.

► Its 84 mm width is much appreciated when conditions change over the course of the day or after a big snowfall.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE 156

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Prêt pour l’aventure ? Le Yak vous attend au sommet de la montagne.

► De la piste damée au sous-bois enneigé, cette création québécoise vous donnera l’impression d’être un meilleur skieur.

► Ready for adventure? The Yak awaits you at the top of the mountain.

► Everywhere from groomers to snowy glades, this Quebec creation will make you feel like a better skier.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-150-158-166

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► L’Expérience 80 pour femmes offre une construction légère procurant une sensation d’agilité et de contrôle pour un ski tout-terrain performant.

► La technologie Flex Active est conçue pour offrir des performances intuitives toute la journée tout en permettant de mieux contrôler les skis.

► The women’s Experience 80 has a lightweight construction for a nimble, in-control feel for high-performance all-mountain skiing.

► Flex Active technology is designed to deliver an intuitive performance all day long while providing better control over the skis.

100
LE YAK
$
799,95

ROSSIGNOL

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-152-160-168176-184 –

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

151-159-167

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Offrez-vous une expérience complète sur tout le domaine skiable. Avec son patin de 82 mm, ce ski vous permettra d’affronter les diverses conditions.

► Les fibres de basalte améliorent la puissance et la stabilité tout en éliminant les vibrations.

► Treat yourself to a complete experience throughout the skiable terrain. With its 82 mm waist, you’ll be able to tackle all conditions on this ski.

► Basalt fibres improve power and stability while dampening vibrations.

► Repoussez vos capacités, explorez davantage. Ce ski plaira aux skieuses aventureuses en recherche de sensations dans toutes les conditions.

► Le noyau en bois de paulownia réduit avantageusement le poids de 30 % pour une agilité et une maniabilité accrues.

► Push your skills and explore more. This ski will appeal to adventurous skiers seeking thrills in all conditions.

► The paulownia wood core advantageously reduces weight by 30% for more agility and manoeuvrability.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

167-176-185

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Sur les pistes et les divers terrains de la montagne, ce ski de haute performance énergique se démarque par sa polyvalence remarquable.

► La fibre de verre combinée avec une plaque de Titanal procurent au ski plus de puissance dans toutes les conditions.

► On any slope and at any time, this snappy ski delivers a high level of all-mountain performance.

► Fibreglass and a Titanal plate give the ski more power in all conditions.

101 TOUT-TERRAIN
| ALL-MOUNTAIN
EXPERIENCE 82 BASALT 849,95 $ ROSSIGNOL EXPERIENCE 82 BASALT W 849,95 $
ROSSIGNOL EXPERIENCE 86 TI 1 199,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

SALOMON

QST LUX 92

649,95 $

SALOMON

QST 92

649,95 $

STÖCKLI

MONTERO AW

1 849,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-152-160-168

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

152-160-168-176-184

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Son profil ainsi que sa largeur de 92 mm satisferont les skieuses, peu importe les conditions rencontrées.

► L’alliance des doubles chants ainsi que l’ajout de carbone procurent une belle relance tout en assurant une stabilité agréable durant les virages.

► It makes backcountry runs feel like groomers. Its profile and 92 mm width will satisfy skiers in all conditions.

► The combination of double sidewalls and the addition of carbon provide excellent pop and ensure stability in turns.

► Ce ski suffisamment énergique sur les pistes damées saura aussi vous charmer avec son poids et sa cambrure durant vos descente, peu importe le terrain.

► « Impressionnant à quel point ce ski se manie facilement, peu importe le rayon voulu », nous a décrit un testeur sur les pentes à Bromont.

► This ski is energetic enough on groomers but will also charm you with its weight and camber when descending, whatever the terrain.

► “It’s impressive how easily this ski handles, whatever the desired turn radius,” said a tester on the slopes in Bromont.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-158-166

► Stöckli arrive avec cette grande nouveauté en 2024, le Montero AW.

► Doté d’une largeur polyvalente. Les skieuses aguerries pourront s’amuser et performer en tout confort.

► Stöckli has come out with a brand-new ski in 2024: the Montero AW.

► With a versatile width, this model enables seasoned skiers to have fun and ski in comfort.

102
POLYVALENT STABLE ROBUSTE
VERSATILE STABLE ROBUST

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-168-173-178-183

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

► L’efficacité de ce Stöckli, autant à basse qu’à haute vitesse, est surprenante.

► Les ingénieurs de chez Stöckli s’efforcent toujours d’offrir un ski aussi performant que polyvalent.

► With almost perfect edge-to-edge engagement, this Stöckli ski is strikingly effective at both low and high speeds.

► It has a high-end construction—Stöckli engineers always strive to offer skis that deliver high performance levels and versatility.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

166-175-184

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Un vrai couteau suisse ! C’est assurément le ski le plus polyvalent de la gamme Stöckli.

► Toutes les caractéristiques d’un freeride. Mais il est adapté pour performer autant sur la piste qu’en bordure.

► A Swiss Army knife. It is definitely the most versatile ski in the Stöckli line.

► All the characteristics of a freeride ski but adapted to perform well both on-piste and on the edges of runs.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

162-167-172-177-182

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le Deacon 84 impressionne aussi bien sur les pistes glacées que sur la neige fraîche et il procure aux skieurs de niveau avancé à expert un plaisir sans cesse renouvelé.

► Grâce à son concept à trois rayons de courbure, le comportement en virage de ce ski le propulse dans une toute nouvelle dimension. Le ski tout-terrain idéal pour la piste et les conditions de neige changeantes.

► The Deacon 84 impresses on both icy slopes and fresh snow. Advanced and expert skiers will have fun again and again.

► Thanks to its three-turn radius concept, this ski’s turning behaviour propels it into a whole new dimension. The ideal all-mountain ski for on-piste runs and changing snow conditions.

103 STÖCKLI MONTERO AX 1 949,95 $ STÖCKLI STORMRIDER 88 1 459,95 $ VÖLKL DEACON 84 1 349,95 $
DOUBLE
DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

VÖLKL

FLAIR 79

999,95 $

VÖLKL

KENDO 88

899,95 $

VÖLKL

KENJA 88

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-156-163

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Un modèle conçu pour les skieuses sportives souhaitant explorer toute la montagne sans jamais se fatiguer, et ce, quelles que soient les conditions.

► Sa construction allie légèreté et maniabilité tandis qu’une fine couche d’acier offre une stabilité supplémentaire et facilite la transmission des appuis.

► A model designed for athletic skiers who want to explore the entire mountain without ever getting tired, whatever the conditions.

► Its construction combines lightness and manoeuvrability. A thin layer of steel provides additional stability and gives you more power underfoot.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le Kendo 88 offre un très vaste champ d’utilisation aux skieurs chevronnés et passionnés de courbes endiablées, tant en dehors de la piste que sur la piste.

► Le Tailored Carbon Tip est intégré au ski de manière apparente. Léger, il permet à la spatule d’entrer dans les virages avec agilité et peu d’effort.

► The Kendo 88 offers a very wide range of uses to seasoned skiers passionate about dynamic, exhilarating turns— both on- and off-piste.

► You can clearly see how the Tailored Carbon Tip is integrated into the ski. Its light weight allows the tips to nimbly, almost effortlessly, get into turns.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Vous ne voulez pas être limité à un style de ski ? Le Kenja est le modèle que vous allez apprécier.

► Les différentes technologies intégrées au ski permettent de dévaler les pentes avec une bonne dose de plaisir.

► You don’t want to be limited to one style of skiing? The Kenja is the one for you.

► The various technologies incorporated into the ski give you a healthy dose of fun when you hit the slopes.

104
TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN
105
106 © K2

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

172-180

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Le but ultime du Stranger est de combiner tout ce qu’il y a de plus agréable et satisfaisant sur la montagne.

► Il permet d’enchaîner de beaux virages, d’apprécier les sauts et les bords de piste tout en savourant le hors-piste et les bordées de neige. Le Stranger se résume en un mot : plaisir

► The Stranger’s ultimate goal is to combine everything that’s most fun and satisfying on the mountain.

► It allows you to link beautiful turns, enjoy jumps and the edges of runs, and shred in the backcountry and after big snowfalls. The Stranger can be summed up in one word: fun.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-172-180-188

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► La réputation du Bent 100 n’est plus à faire. Un ski double spatule créé pour satisfaire tous les types de descentes que la montagne peut offrir.

► « Un ski très polyvalent » et « Je suis très impressionné par sa maniabilité » sont deux commentaires reçus de nos testeurs à la journée d’essais.

► The Bent 100’s reputation is well established. A twin-tip ski developed to satisfy you on every type of descent that the mountain has to offer.

► “A very versatile ski” and “very impressed with its manoeuvrability,” were two comments from our testers on the test day.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

164-172-180-188

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Les adeptes de neige profonde et de freestyle dans l’arrière-pays seront charmés autant par le ski que par son aspect unique.

► La technologie HRZN Tech facilite la manœuvrabilité dans la poudreuse.

► Fans of deep snow and freestyle in the backcountry will be won over by both the ski itself and its unique aesthetics.

► HRZN TECH technology boosts manoeuvrability in powder.

107 ARMADA STRANGER 899,95 $ ATOMIC BENT 100 749,95 $ ATOMIC BENT 110 899,95 $
FREERIDE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

BLACK CROWS

ATRIS

1 079,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

172-178-184-190 –

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

BLIZZARD

RUSTLER 9 849,95 $

BLIZZARD

RUSTLER 10 849,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

162-168-174-180-186

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Ski iconique de la compagnie Black Crows. Les adaptes des hauts sommets seront réjouis.

► Depuis son évolution, il se démarque par son aisance et sa polyvalence sur les diverses pentes.

► Lovers of high peaks will be thrilled with this iconic ski from Black Crows.

► It has evolved into a ski that stands out for its smoothness and versatility on various kinds of runs.

► Étant le plus étroit de la série Rustler, il est le plus réactif et agile sur les surfaces dures.

► Le compagnon idéal pour savourer le hors-piste tout en permettant de transitionner aisément vers les différentes pistes des montagnes.

► The narrowest in the Rustler series, it’s the most responsive, nimblest ski on hard surfaces.

► The ideal companion for shredding in the backcountry and easily transitioning to inbounds runs.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

162-168-174-180186-192 –

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Les skieurs de freeride en progression seront séduits par les capacités audacieuses du Rustler 10.

► Vous aimez l’aventure ? Bosses, sous-bois, terrains accidentés, pistes damées, petite neige légère, floconneuse, poudreuse. Vous pouvez emporter ce ski partout. Coup de cœur assuré !

► Progressing freeride skiers will be won over by the Rustler 10’s bold capabilities.

► Do you love adventure? Moguls, glades, rough terrain, groomers, light snow, fluffy powder—you can take this ski anywhere. It’s sure to be your go-to ski!

108

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

149-156-163-170

POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

FREERIDE

► Que ce soit pour explorer le hors-piste ou pour dévaler les pentes, ce ski performant pour femmes a plus d’un tour dans son sac.

► Le graphène, un matériau très léger et résistant, qui est intégré au ski, permet d’apprécier les virages, peu importe le moment de la journée.

► Whether exploring the backcountry or hitting the slopes inbounds, this high-performance ski for women has more than one trick up its sleeve.

► Graphene—a very light, tough material incorporated into the ski—makes turns enjoyable all day long.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

156-163-170-177184-191 –

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► La performance et le confort de ce ski seront appréciés tout au long de la journée. Vous raffolerez de ce ski mythique.

► Sa construction permet d’avoir un ski d’une légèreté intéressante sans toutefois compromettre sa performance.

► You’ll enjoy this ski’s performance and comfort all day long. This mythical ski is beloved.

► Its construction makes for an appealingly lightweight ski that doesn’t compromise on performance.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le plus polyvalent de la série Optic. Il se démarque dans toutes les conditions et sur les terrains variables.

► Son assemblage garantit un plaisir absolu dans le hors-piste sans négliger la puissance et le confort à plus haute vitesse sur les pistes durcies.

► The most versatile ski in the Optic series, it stands out in all conditions and on variable terrain.

► The setup guarantees pure fun in the backcountry without compromising on power and comfort at higher speeds on hard inbounds runs.

109
KORE 91 W 849,95 $ HEAD KORE 93 849,95 $
BLADE OPTIC 96 799,95 $
HEAD
LINE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

LINE

PANDORA 94

649,95 $

K2

MINDBENDER 96 C

699,95 $

K2

MINDBENDER 96 C W

699,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

151-158-165-172

FLOTTANT CONFORTABLE

JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Son étonnant ratio poids-performance vous fera sourire de la première à la dernière piste de la journée.

► L’ajout de carbone à son noyau léger lui procure une belle polyvalence dans les différentes conditions.

► Its amazing weight-to-performance ratio will make you smile from the first to the last run of the day.

► The addition of carbon to its lightweight core gives it tremendous versatility in different conditions.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

166-172-178-184

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Le tout nouveau de la gamme Mindbender. Ce ski vient combler une série polyvalente et performante.

► Sa coupe, son profil ainsi que sa construction proposent un excellent combo donnant un ski très joueur et agréable pour dévaler les différents terrains.

► The brand-new ski in the Mindbender line. This ski rounds out a versatile, high-performing series.

► Its sidecut, profile and construction come together in an excellent combo resulting in a very playful, fun ski for various types of terrain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

148-154-160-166-172

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Que ce soit le corduroy ou les amoncellements de neige, rien n’est à l’épreuve de ce nouveau ski chez K2.

► La structure renforcée et l’ajout de carbone augmentent la précision tout en diminuant la vibration du ski.

► Whether you’re skiing corduroy or crud, this new ski from K2 passes all the tests.

► The reinforced structure and addition of carbon enhance precision while dampening the ski’s vibrations.

110

K2

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Du parc à neige au sommet de la montagne, sa jouabilité et sa performance sont assurément remarquables.

► Son rocker tout-terrain combiné avec son noyau robuste offrent un ski qui navigue aussi bien entre les arbres qu’il performe dans les gros sauts.

► Whether exploring the snow park or a peak, this ski is outstanding in its playfulness and performance.

► Its all-mountain rocker and a burly core create a ski that weaves through trees as well as it performs big jumps.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

165-172-179-186-191

POLYVALENT STABLE ROBUSTE VERSATILE STABLE ROBUST

► Le nouveau préféré de la famille Enforcer. Des pistes damées aux journées de poudreuse, il saura vous satisfaire à chaque virage.

► Le nouveau châssis de carbone combiné avec un noyau de bois entre deux feuilles métalliques procurent une stabilité et une réactivité exceptionnelle tout en atténuant les vibrations.

► The new favourite in the Enforcer family. Whether you’re on groomers or it’s a powder day, every turn will be bliss.

► The new carbon chassis and a wood core between two metal sheets provide exceptional stability and responsiveness while dampening vibrations.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

168-174-180-186

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Qu’il s’agisse de flotter sur la poudreuse, de s’attaquer aux bosses ou de zigzaguer entre les arbres, le Unleashed 98 saura étancher votre soif d’aventure.

► Son profil rocker lui permet de s’attaquer aisément à n’importe quel terrain alors que sa cambrure traditionnelle sous le pied rend le ski très réactif et énergique.

► Whether you’re floating on powder, tackling moguls or zigzagging between trees, the Unleashed 98 will quench your thirst for adventure.

► Its rocker profile allows it to easily tackle any terrain while its traditional camber underfoot makes for snappy, energetic skiing.

111 FREERIDE
RECKONER 102 699,95 $ NORDICA ENFORCER 94 849,95 $ NORDICA UNLEASHED 98 799,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SKI TEST

RACCOON

LE LYNX

799,95 $

ROSSIGNOL

RALLYBIRD 102

849,95 $

ROSSIGNOL

SENDER 104 TI

899,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-172-180

FLOTTANT CONFORTABLE

JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► Le Lynx s’attaque de préférence aux bords de piste ainsi qu’aux forêts enneigées, mais il n’est pas rare de le voir laisser sa trace sur les pistes damées.

► Son noyau de peuplier rend le ski plus léger et agile. De belles journées de poudreuse en perspective.

► The Lynx prefers to attack the edges of runs and snowy woods, but it’s not uncommon to see its tracks on groomers.

► Its poplar core makes the ski lighter and nimbler. Beautiful powder days are on the horizon!

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

154-162-170

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

► La liberté absolue. De la poudreuse aux pistes damées, ce ski procure une glisse réactive et sans effort sur tous les types de neige.

► Le noyau en paulownia et la technologie Air Tip offrent un ski léger, réactif et maniable qui permet d’explorer la montagne en toute quiétude.

► Total freedom. In everything from powder to groomed slopes, this ski makes for snappy, effortless skiing on all types of snow.

► The paulownia core and Air Tip technology deliver a lightweight, snappy, maneuvrable ski that allows you to serenely explore the mountain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

164-172-178-186

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► De la poudreuse aux surfaces damées, le Sender 104 TI est l’arme absolue pour dompter la montagne. Son aisance et sa réactivité permettent de s’aventurer sur n’importe quel terrain.

► La technologie Air Tip réduit le poids de la spatule et concentre la masse du ski sous le pied pour une maniabilité sans effort et une flottaison naturelle.

► Whether you’re skiing powder or groomed surfaces, the Sender 104 TI is the ultimate weapon to master the mountain. Its fluidity and responsiveness allow you to venture into any terrain.

► Air Tip technology reduces the tip’s weight and concentrates the ski’s mass underfoot for effortless manoeuvrability and natural float.

112

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

169-176-183-189

FLOTTANT CONFORTABLE JOUEUR

FLOATY COMFORTABLE PLAYFUL

FREERIDE

► Le QST 98 enchaîne les virages avec une grande fluidité à basse ou haute vitesse pour profiter de vos aventures alpines.

► Le carbone C/FX aux extrémités vous permet de pivoter rapidement tout en rendant le ski plus robuste et plus puissant.

► The QST 98 fluidly strings together turns at low or high speeds so you can fully enjoy your alpine adventures.

► The carbon C/FX at the tip and tail let you pivot quickly and make the ski more rugged and powerful.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

170-176-182-188

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le Stormrider 95 est sans limite. Pour lui, la poudreuse et les pistes glacées sont un jeu d’enfant.

► Sa construction revisitée et un point de montage devancé rendent le ski plus maniable et polyvalent. L’arme suisse ultime pour affronter tous les types de terrains.

► The Stormrider 95 is limitless. For this ski, powder and icy slopes are child’s play.

► Its revamped construction and a forward mounting point make the ski more maneuvrable and versatile. The ultimate Swiss weapon to tackle all types of terrain.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

163-170-177-184-191

POLYVALENT STABLE ROBUSTE

VERSATILE STABLE ROBUST

► Le légendaire Mantra est fidèle à lui-même. Il enchaîne les virages à haute vitesse sur les pistes les plus glacées tout en vous permettant de vous amuser dans les neiges profondes.

► L’emplacement spécial des fibres de carbone confère à la spatule une réactivité plus précise et augmente considérablement la rigidité de torsion du ski pour plus de polyvalence.

► The legendary Mantra is true to itself. It links high-speed turns on the iciest slopes while allowing you to have fun in deep snow.

► The special placement of carbon fibres makes the tip more precisely responsive and boosts the ski’s torsional rigidity for more versatility.

113 SALOMON QST 98 799,95 $ STÖCKLI STORMRIDER 95 1 559,95 $ VÖLKL M6 MANTRA 949,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

GUIDE DE BOTTES DE SKI SKI BOOTS GUIDE

Cette saison-ci annonce le changement de vos bottes de ski ? Question de vous éclairer, voici quelques-unes de nos bottes de ski chouchous pour l’hiver 2024.

Is this the winter that you’ll be getting new ski boots?

To help you make your choice, here are some ski boots for winter 2024 that have caught our eye.

114
© MARC OMALLEY

DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

ENTRE LES PISTES ET LE TOURING, LE CŒUR BALANCE BETWEEN THE RESORT AND THE BACKCOUNTRY, MY HEART SWINGS

HYBRIDES | HYBRID

115
NORDICA UNLIMITED 130 DYN HOMME 130, 99 MM 849,95 $ SALOMON SHIFT PRO 100 FEMME 100, 100 MM 699,95 $ K2 MINDBENDER 130 BOA HOMME 130, 98 MM 949,95 $ DALBELLO CABRIO LV FREE 105 FEMME 105, 99 MM 799,95 $ ATOMIC HAWX PRIME XTD 120 100 MM 849,95$ TECNICA COCHISE 120 DYN HV HOMME 120, 101 MM 749,95 $

PARC | FREESTYLE

116
DALBELLO IL MORO 110 HOMME 110, 99 MM 549,95 $ K2 REVOLVE PRO HOMME 100, 99 MM 649,95 $ K2 REVOLVE TW HOMME 100, 99 MM 699,95 $ K2 METHOD B&E HOMME 90, 102 MM 649,95 $ K2 REVOLVE W FEMME 90, 99 MM 549,95 $ DALBELLO IL MORO 90 HOMME 90, 99 MM 499,95 $
LE MIKAËL KINGSBURY EN VOUS FOR
MIKAËL KINGSBURY
POUR
THE
IN YOU

LE CARVING POUR TOUJOURS! CARVING FOREVER!

PISTE | ON-PISTE

117
TECNICA MACH 1 HV 95 FEMME 95, 120 MM 649,95 $ LANGE SHADOW 120 MV HOMME 120, 100 MM 749,95 $ NORDICA SPEEDMACHINE 3 110 HOMME 100, 100 MM 599,95 $ ROSSIGNOL PURE PRO HEAT FEMME 90, 100 MM 799,95 $
SALOMON S/PRO ALPHA 120 HOMME 120, 98 MM 699,95 $ ATOMIC HAWX PRIME 85 FEMME 85, 100 MM 499,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

NOUVELLES TECHNOLOGIES | NEW TECH

118
ATOMIC HAWX ULTRA XTD 95 BOA FEMME 95, 98 MM 849,95 $ K2 RECON 120 BOA HOMME 120, 100 MM 749,95 $ K2 ANTHEM 95 BOA FEMME 95, 100 MM 649,95 $ SALOMON S/PRO SUPRA BOA 120 HOMME 120, 100 MM 799,95 $ SALOMON S/PRO SUPRA BOA 95 FEMME 95, 100 MM 649,95 $ ATOMIC HAWX ULTRA XTD 130 BOA HOMME 130, 98 MM 1049,95 $
QUE VOUS DEVEZ ESSAYER
CE
WHAT YOU NEED TO TRY

!

119 TOURING DYNAFIT RADICAL HOMME 110, 103 MM 749,95 $ ATOMIC BACKLAND XTD CARBON 120 HOMME 120, 100 MM 949,95 $ ATOMIC BACKLAND XTD 95 W FEMME 95, 100 MM 649,95 $ TECNICA ZERO G TOUR W FEMME 105, 99 MM 749,95 $ TECNICA ZERO G PEAK HOMME ND, 99 MM 899,95 $ DYNAFIT RADICAL PRO HOMME 130, 103 MM 899,95 $
REMONTÉES MÉCANIQUES, C’EST FINI
SKI LIFTS ARE OVER! DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
LES
120

CAMARADES

STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT PHOTOS PAR/BY CHARLES TRUDEAU

MANTEAU/JACKET PROTEST, PRT KAKUNE 319,95 $

SALOPETTE/BIB PROTEST, PRT ARELLO 319,95 $

CASQUE/HELMET GIRO, LEDGE 109,95 $

LUNETTE/GOGGLES

ZEAL, HANGFIRE 279,95 $

MANTEAU/JACKET MOUNTAIN HARDWEAR, POWDER MAVEN PARKA 499,95 $

SALOPETTE/BIB

MOUNTAIN HARDWEAR, POWDER MAVEN 399,95 $

CASQUE/HELMET OAKLEY, MOD1 119,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FALL LINE 249,95 $

121
— FRIENDS

MANTEAU/JACKET DESCENTE, JOSH

949,95 $

PANTALON/PANTS DESCENTE, ROSCOE

574,95 $

GANTS/GLOVES

AUCLAIR, COURCHEVAL CLASSIC

184,95 $

CASQUE/HELMET

POC, OBEX MIPS

239,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FLIGHT DECK

249,95 $

MANTEAU/JACKET

PICTURE, EXA 424,95 $

PANTALON/PANTS

PICTURE, EXA 294,95 $

CASQUE/HELMET

OAKLEY, MOD1 119,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FLIGHT DECK 249,95 $

MANTEAU/JACKET PICTURE, PICTURE OBJECT 434,95 $

PANTALON /PANTS

PICTURE, PICTURE OBJECT 294,95 $

CASQUE/HELMET GIRO, LEDGE 109,95 $

LUNETTE/GOGGLES

ZEAL, LOOKOUT 239,95 $

122

MANTEAU/JACKET

HELLY HANSEN, GARIBALDI 579,95 $

PANTALON/PANTS

HELLY HANSEN, GARIBALDI 349,95 $

GANTS/GLOVES

AUCLAIR, MIKAËL

KINGSBURY PRO 124,95 $

CASQUE/HELMET GIRO, LEDGE 109,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, LINE MINER 185,95 $

ENSEMBLE/ONE PIECE SPYDER, POWER SUIT 724,95 $ CASQUE/HELMET OAKLEY, MOD5 314,95 $ LUNETTE/GOGGLES ZEAL, LOOKOUT 319,95 $

MANTEAU/JACKET

LUHTA, JOLLANNOAVI

499,95 $

PANTALON/PANTS

RH+ LOGIC EVO

399,95 $

GANTS/GLOVES

RACER, 90 LEATHER 2

179,95 $

CASQUE/HELMET POC, OBEX MIPS

239,95 $

LUNETTE/GOGGLES

SMITH, 4D MAG

369,95 $

PAGE DE DROITE/ RIGHT PAGE

MANTEAU/JACKET SPYDER, EASTWOOD DOWN 389,95 $

PANTALON/PANTS SPYDER, WINNER 389,95 $

CASQUE/HELMET OAKLEY, MOD7 609,95 $

MITAINES/MITTS

AUCLAIR, MAMA DUCK 64,95 $

MANTEAU/JACKET

ROSSIGNOL, RUBY MERINO DOWN

699,95 $

PANTALON/PANTS

ROSSIGNOL, SKI 274,95 $

MITAINES/MITTS

SWANY, X-PLORER 154,95 $

CASQUE/HELMET

OAKLEY, MOD1 119,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FALL LINE 249,95 $

MANTEAU/JACKET DESCENTE, LUNA DOWN 1 249,95 $

PANTALON/PANTS DESCENTE, CIELO 574,95 $

MITAINES/MITTS SWANY, X-PLORER 154,95 $

CASQUE/HELMET OAKLEY MOD1 119,95 $

LUNETTE/GOGGLES

OAKLEY, FALL LINE 249,95 $

126
127
128
129 MANTEAU/JACKET ROSSIGNOL, HERO DEPART 799,95 $ PANTALON/PANTS ROSSIGNOL, HERO SKI 314,95 $ CASQUE/HELMET POC, OBEX MIPS 239,95 $ LUNETTE/GOGGLES OAKLEY FLIGHT DECK 249,95 $

Letʼs explore!

On adore voyager et partir explorer les montagnes ! Voici notre sélection de sacs et valises qui vous accompagneront dans toutes vos sorties hivernales.

We love to travel and explore the mountains. Here is our selection of packs and suitcases that you’ll take on all your winter outings.

130 MAMMUT NIRVANA 30 IGUANA BLACK, 30 L 269,95 $ BLACK DIAMOND DAWN PATROL 32 NOIR/BLACK, 32 L 244,95 $ DYNAFIT TIGARD 24 ROCK KHAKI/BLUEBERRY, 24 L 199,95 $ DAKINE POACHER 32 UTILITY GREEN, 32 L 249,95 $
À L’AVENTURE
SACS DE TOURING
bags © ALOIS LACKNER DOUBLE
DAKINE TEAM MISSION PRO 32 L 239,95 $
Touring
DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SACS POUR VOYAGER SACS À SKIS

Travel bags

Ski bags

K&B HALF PADDED SKI BAG GRIS/GREY, 160 CM/190 CM

131
DAKINE SPLIT
289,95
299,95
OSPREY SOJOURN
KOSERET
499,95 $
THULE SUBTERRA
529,95
THULE
NOIR
349,95
THULE CHASM WHEELED DUFFEL NOIR/BLACK, 91 CM/32" 429,95 $
DAKINE FALL LINE SKI ROLLER NOIR/BLACK, 175 CM/190 CM 184,95 $
ROLLER 85 L TROPIC DUSK, 85 L
$ DAKINE SKI SLEEVE POPPY ICEBERG, 175 CM 79,95 $ DAKINE SPLIT ROLLER 110 L CARBON, 110 L
$
64,95 $
SHUTTLE
GREEN, 100 L
ROSSIGNOL HERO SKI WHEELED 2/3 P ROUGE/RED, 210 CM 299,95 $
MINERAL, 75 CM/30"
$
ROUNDTRIP SKI ROLLER
/BLACK, 175 CM/192 CM
$
132
DAKINE BOOT PACK DLX 70 L NOIR/BLACK, 70 L 114,95 $ DAKINE BOOT PACK 50 L B4BC GRAPEVINE, 50 L 94,95 $ THULE ROUNDTRIP BOOT PACK 80 L DARK SLATE, 80 L 179,95 $ THULE ROUNDTRIP BOOT PACK 60 L NOIR/BLACK, 60 L 179,95 $ K&B PEAK BACKPACK KAKI/KHAKI, 72 L 124,95 $ ROSSIGNOL HERO ATHLETES BAG ROUGE/RED, 95 L 199,95 $
DAKINE LOW ROLLER DEEP LAKE, 165 CM 174,95 $ DAKINE FREESTYLE SNOWBOARD VINTAGE CAMO, 165 CM 94,95 $ DAKINE PIPE SNOWBOARD UTILITY GREEN, 165 CM 79,95 $ DAKINE HIGH ROLLER NOIR/BLACK, 165 CM 254,95 $ K2 PADDED SNOWBOARD BAG NOIR/BLACK, 158 CM/168 CM 94,95 $ RIDE BLACKENED BOARD BAG NOIR/BLACK, 157 CM/172 CM 99,95 $
SACS À BOTTES POUR ADULTES
SACS À PLANCHE À NEIGE
Snowboard bags
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
Adult boot bags

Junior

133 SACS OBERSON POUR ENFANTS SACS OBERSON POUR ADULTES SACS À BOTTES POUR ENFANTS DAKINE YOUTH BOOT PACK 45 L NOIR/BLACK, 45 L 94,95 $ OBERSON SAC À SKIS/SKIS BAG NOIR-ROUGE/BLACK-RED 175 CM 49,95 $ OBERSON SAC À SKIS/SKIS BAG GRIS/GREY, 160 CM 44,95 $ OBERSON SAC À BOTTES/BOOTS BAG NOIR-ROUGE/BLACK-RED 60 L 49,95 $ OBERSON SAC À SKIS/SKIS BAG GRIS-ROSE/DARK GREY-DUSTY PINK 175 CM 49,95 $ OBERSON SAC À BOTTES/BOOTS BAG GRIS-ROSE/DARK GREY-DUSTY PINK 60 L 49,95 $ DAKINE YOUTH BOOT PACK 45 L VINTAGE CAMO, 45 L 94,95 $
boot bags Oberson adult bags Oberson junior bags DAKINE YOUTH BOOT PACK 45 L DEEP LAKE, 45 L 94,95 $ OBERSON SAC À BOTTES/ BOOTS BAG GRIS-ROSE/DARK GREY-NEON PINK 40 L 44,95 $ OBERSON SAC À BOTTES/ BOOTS BAG GRIS-ROUGE/ DARK GREY RED 40 L 44,95 $
134

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

Des pistes aux sous-bois enneigés, les planches à neige tout-terrain n’ont qu’une seule idée en tête : toucher à tout sur la montagne ! Ces planches ultra polyvalentes sauront vous faire progresser sur différents types de terrains et dans diverses conditions – de la piste damée à la poudreuse fraîchement tombée. — From inbounds runs to snowy glades, all-mountain snowboards have one thing on their minds: doing a bit of everything all over the mountain. These super versatile boards will help you progress on different types of terrain and in various conditions—from groomers to freshly fallen powder.

FREERIDE FREESTYLE

Si vous cherchez constamment à vous amuser sur le terrain de jeux naturel qu’offre la montagne, vous succomberez aux charmes de la planche à neige freeride. Elle s’adresse aux planchistes téméraires en quête de neige fraîche qui recherchent une planche capable de surfer sur les terrains escarpés et plus engageants. — If you’re always looking for fun on natural mountain playgrounds, you’ll fall for freeride snowboards. They’re aimed at adventurous riders looking for fresh snow and seeking a board that can surf steep, engaging terrain.

La montagne autant que le parc à neige sont vos terrains de jeux ? Parfois plus souples pour pouvoir la manier sans embûches, parfois plus rigides pour vous engager dans les plus gros sauts du parc à neige, les planches freestyle sauront répondre à votre envie de vous amuser ! — Are the mountain and snow park your playgrounds? These boards can be more flexible for smoother handling or stiffer to take on the snow park’s biggest jumps. Either way, they’ll quench your thirst for fun!

135
©
KIRILL LAZAREV DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
136 © K2

DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

ARBOR

ARBOR

► Nouveauté pour cette saison, la Candle Rain, imaginée et confectionnée par le planchiste Pat Moore et Arbor Collective.

► Modèle tout-terrain avec un penchant freestyle, une cambrure régulière traditionnelle et des renforts en carbone qui procurent une conduite stable, solide et avec énormément de puissance.

► Pat Moore and the Arbor Collective imagined and built a new board for this season: the Candle Rain.

► An all-mountain model with a freestyle bent, traditional regular camber and carbon reinforcement that provides a stable, solid, powerful ride.

ARBOR

699,95 $

LONGUEURS

150-153-156-158W –

► Planche pour femmes la plus vendue depuis des années chez Arbor. Précise, polyvalente et performante sur les surfaces durcies.

► Excellente option pour les femmes de niveau intermédiaire et plus à la recherche d’une planche adaptée à tous les types de terrains et les différentes conditions de neige.

► Arbor’s best-selling women’s board for many years. Precise, versatile and effective on hard surfaces.

► An excellent option for intermediatelevel women looking for a board for all types of terrain and various snow conditions.

► Modèle freestyle très performant dans le parc et sur la piste. Conçue en collaboration avec le planchiste québécois Frank April.

► Noyau de bois, construction très durable, lamination supérieure en bois de frêne qui rend chaque planche Arbor unique.

► A high-performance freestyle model in the park and on-piste designed in collaboration with Quebec snowboarder Frank April.

137
CANDLE RAIN 799,95 $
SWOON CAMBER 699,95 $
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 149-153-155-157158W-159-161 –STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 143-147-151-155 –STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE
WESTMARK
OFFERTES LENGTHS AVAILABLE
► Features a wood core, a highly durable construction, and an ash topsheet that makes each Arbor board unique. STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE
TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

SNOW TEST

BURTON

FEELGOOD

799,95 $

GNU

FROSTING

599,95 $

JONES

DREAM WEAVER

599,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-146-149-152

STABLE POLYVALENT DURABLE

STABLE VERSATILE DURABLE

► La Feelgood est une planche toutterrain emblématique chez Burton. Elle offre une sensation de confiance, une stabilité unique et elle performe, peu importe les conditions.

► Noyau de bois avec insertion de carbone qui offre un maximum de relance. La technologie Infinite Ride préserve la durabilité de la planche au fil du temps.

► The Feelgood is an iconic all-mountain board from Burton. It instills confidence, provides unique stability and excels in all conditions.

► It features a wood core with carbon inserts for maximum pop and Infinite Ride technology that maintains the board’s performance over time.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

143-146-149-152 –STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

139-142-145-148151-154-156

–JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► Nouveauté de la saison, la Frosting est construite avec un noyau de bois léger, durable et écoresponsable tout comme l’encre à base d’eau qui est utilisée pour l’image et les couleurs de la couche supérieure.

► Planche parfaite pour les intermédiaires qui souhaitent commencer à explorer la montagne. Excellent rapport qualité-prix.

► New for the season, the Frosting is built with a lightweight, durable wood core that’s eco-friendly, as is the waterbased ink used for the topsheet’s graphics and colours.

► The perfect board for intermediate riders who want to start exploring the mountain. Outstanding value.

► Depuis près d’une décennie, la Dream Weaver est la planche la plus vendue chez Jones, et avec raison.

► Construction haut de gamme, durabilité impressionnante et très polyvalente. Elle se comporte comme un charme sur toute la montagne. La Dream Weaver convient parfaitement aux planchistes de niveau débutant à avancé.

► For nearly a decade, the Dream Weaver has been the best-selling board at Jones and for good reason.

► With a high-end construction and impressive durability, this very versatile board rides like a charm all over the mountain. The Dream Weaver is perfect for beginner to advanced snowboarders.

138

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

JONES

MOUNTAIN TWIN

669,95 $

JONES

ULTRA MOUNTAIN TWIN 799,95 $

K2

ANTIDOTE 729,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-151-153W-154156W-157-159W-160162W-163-165W-168W

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► La Mountain Twin est la planche tout-terrain idéale pour ceux qui aiment pouvoir s’aventurer partout sur la montagne. Elle est rapidement devenue un des modèles les plus recherchés chez Jones.

► Très accessible à tous les niveaux de planchistes à partir d’intermédiaire. C’est une planche facile à manœuvrer et très stable.

► The Mountain Twin is the perfect all-mountain board for those who like to go everywhere on the mountain. It has quickly become one of Jones’s most sought-after models.

► Very accessible to all levels of intermediate and above snowboarders. It’s a maneuverable, very stable board.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

154-156W-157-159W160-162W-163-165W

–MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► La version Ultra de la Mountain Twin est rapide, stable et performante à haute vitesse grâce à sa base, à un noyau plus léger, rigide, et à des laminations en carbone.

► Coup de cœur depuis deux ans dans sa catégorie, la Ultra Mountain Twin s’adresse aux planchistes avancés et experts.

► The Ultra version of the Mountain Twin is fast, stable and effective at high speeds thanks to its base, carbon laminates and a lighter, stiff core.

► A favourite for two years in its category, the Ultra Mountain Twin is aimed at advanced and expert riders.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

145-148-151-154157-158W-159-161W162-163W

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Catégorisée comme une planche tout-terrain, elle est conçue pour offrir un haut niveau de performance en freestyle. Sa rigidité élevée permet d’affronter les plus gros modules avec assurance.

► L’Antidote fait partie de la série Landscape qui représente tout le savoir-faire et le développement technologique chez K2. S’adresse aux planchistes chevronnés.

► Categorized as an all-mountain board, it’s designed for high-level freestyle riding. Its stiff flex lets you take on the biggest features with confidence.

► The Antidote is part of the Landscape series, which incorporates all K2’S expertise and technological development. For seasoned snowboarders.

139
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

LIB TECH

CORTADO

699,95 $

LIB TECH

LIB RIG 839,95 $

LIB TECH

RASMAN 839,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-145-148-151-154 –FLOTTANT STABLE AGILE FLOATY STABLE NIMBLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

153-156-159-160W

–MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Planche polyvalente, très stable et fluide dans les virages à basse et moyenne vitesse. Elle procure un sentiment de confiance sur les surfaces plus fermes.

► S’adresse aux planchistes intermédiaires et plus qui désirent progresser avec une planche durable et de confection haut de gamme.

► A versatile board that’s very stable and fluid in low- and medium-speed turns. It instills confidence on firmer surfaces.

► Aimed at intermediate and above riders who want to progress on a durable board with a high-end build.

► Nouveauté conçue en collaboration avec le planchiste Austen Sweetin. La Lib Rig comprend une base cintrée rapide, une coupe prononcée pour amorcer des virages agressifs et une cambrure C3 performante sur les surfaces durcies.

► S’adresse aux planchistes avancés et experts qui veulent une planche polyvalente pour tous les types de terrains et conditions.

► A new board designed in collaboration with rider Austen Sweetin. The Lib Rig includes a fast sintered base, a deep sidecut for aggressive turns, and a C3 camber that’s highly effective on hard surfaces.

► Aimed at advanced and expert riders who want a versatile board for all types of terrain and conditions.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

157-159-161

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Une planche freestyle tout-terrain imaginée par le Canadien Chris Rasman. Elle est construite avec les meilleures technologies : Magne-Traction, Construction OP+ et la cambrure C2X.

► La rigidité de la planche, de modérée à rigide, offre une bonne tenue en piste, un maximum d’énergie dans les sauts et une excellente précision, peu importe les conditions.

► An all-mountain freestyle board imagined by Canadian Chris Rasman. It’s built with the best technologies: Magne-Traction, OP+ Construction, and C2X camber.

► The board’s flex, ranging from moderately to very stiff, offers excellent handling on-piste, maximum pop for jumps, and outstanding precision in all conditions.

140

NEVER SUMMER

EASY RIDER 779,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

148-154-157158X-160X –PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

NEVER SUMMER

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

NEVER SUMMER

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-145-148-151

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Nouveauté chez Never Summer cet hiver. La Easy Rider utilise la technologie Triple Camber, développée sur la Proto FR et la Lady FR, dans une déclinaison moins rigide et davantage polyvalente.

► Mordante sur les surfaces durcies et stable dans les conditions exigeantes, cette planche est parfaite pour explorer la montagne.

► New from Never Summer this winter, the Easy Rider uses triple camber technology, which was developed on the Proto FR and Lady FR, in a  less stiff, more versatile version.

► Grippy on hard surfaces and stable in demanding conditions, this board is perfect for exploring the mountain.

► Modèle emblématique de Never Summer depuis des années. L’Infinity est très facile à manœuvrer à basse vitesse et représente un excellent choix pour progresser en toute confiance.

► Construction traditionnelle, laminée de carbone avec un noyau de bois très résistant et durable à long terme.

► An iconic model from Never Summer for many years, the Infinity is very maneuverable at low speeds and a great choice to progress with confidence.

► Traditional construction and carbon laminates with a very tough, durable wood core.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

156-157X-160-161X165X-162DF-166DF

MORDANT

TENACE

PUISSANT

GRIPPY

TENACIOUS POWERFUL

► Construction très réputée pour sa durabilité et sa stabilité hors du commun, même sur les surfaces glacées. La Proto FR est l’une des planches les plus avancées de sa catégorie.

► Parfaite pour les adeptes de virages très agressifs, elle performe également à l’extérieur des pistes et dans la neige profonde.

► A construction highly renowned for its extraordinary durability and stability even on icy surfaces. The Proto FR is one of the most advanced boards in its category.

► Perfect for fans of very aggressive turns, it also performs well in the backcountry and deep snow.

141
INFINITY 699,95 $
PROTO FR 769,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

NITRO

DROP

599,95 $

RIDE

MANIC 499,95 $

RIDE

WARPIG 619,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-146-149-152

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La Drop est depuis longtemps une incontournable chez Nitro. C’est une planche très polyvalente et agile qui s’adresse aux planchistes intermédiaires qui souhaitent pouvoir progresser partout sur la montagne.

► Très bonne flottabilité dans la neige profonde et très stable sur la piste, elle représente un très bon rapport qualité-prix.

► The Drop has long been a go-to board at Nitro. It’s a highly versatile, nimble board for intermediate riders who want to progress everywhere on the mountain.

► With very good float in deep snow and excellent stability on-piste, it’s outstanding value for money.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

151-154-157-158W160-161W-163

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► Construction de bois laminé, cambrure hybride et insertion de carbone. La Manic s’avère une excellente option pour progresser du niveau débutant à intermédiaire avancé.

► Maniable, stable, précise et surtout très permissive. Nos testeurs étaient agréablement surpris du comportement de cette planche sur la piste et même dans le sous-bois.

► With a laminated wood construction, hybrid camber and carbon inserts, the Manic is an outstanding option to progress from a beginner to an advanced intermediate rider.

► A maneuvrable, stable, precise and above all very forgiving board. Our testers were pleasantly surprised by its handling on-piste and even in glades.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-148-151-154-158

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Planche de type Volume Shift, plus courte et plus large, la Warpig est un succès chez Ride depuis sa sortie il y a quelques années.

► Très rapide pour enchaîner les virages, excellente flottaison dans la poudreuse et très appréciée dans le parc. Excellent choix de planche tout-terrain.

► A shorter, wider volume shift board, the Warpig has been a hit at Ride since its release a few years ago.

► Very fast when stringing together turns, excellent float in powder and highly appreciated in the park. An excellent choice for an all-mountain board.

142

ROME

WARDEN 499,95 $

SALOMON

BLISS 439,95 $

TOUT-TERRAIN | ALL-MOUNTAIN

SALOMON

SIGHT 439,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-152-154W-155157W-158-160W

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La Warden est construite avec un noyau de bois assurant sa durabilité. Sa cambrure hybride performe sur les surfaces durcies et pardonne dans des conditions de neige plus difficiles.

► Planche pour toute la montagne se révélant un choix fort intéressant pour les planchistes qui recherchent un modèle polyvalent pour progresser.

► The Warden is built with a wood core that makes it durable. Its hybrid camber performs well on hard surfaces and is forgiving in tough snow conditions.

► A board for the whole mountain that’s proven to be a very worthy choice for riders looking for a versatile model to progress.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

138-141-144-148151-155

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La Bliss est la version féminine de la Sight, l’une des meilleures planches de freeride de niveau débutant et intermédiaire sur le marché.

► Même les testeuses de niveau avancé ont été impressionnées par sa tenue sur les surfaces durcies et son comportement général sur toute la montagne. Excellent rapport qualité-prix.

► The Bliss is the female version of the Sight, one of the best beginnerand intermediate-level freeride boards on the market.

► Even the advanced testers were impressed by its handling on hard surfaces and overall behaviour everywhere on the mountain. Outstanding value for money.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

147-150-153-155W-156158W-159-162W-166W

–PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF

PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

► La Sight représente un très bon rapport qualité-prix pour une planche de freeride de niveau débutant et intermédiaire.

► Comportement sur piste docile et permissif. La Sight offre aussi une très bonne flottabilité dans la neige profonde et juste assez d’énergie dans les virages grâce aux renforts en basalte.

► The Sight is outstanding value for money for a beginner- and intermediate-level freeride board.

► Smooth and forgiving on-piste, the Sight has outstanding float in deep snow. It gives you just the right amount of energy in turns thanks to Basalt reinforcement.

143
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
144 © K2

► La Satori en est à sa 2e année. Vouée à la poudreuse. Nos testeurs ont trouvé qu’elle offrait un niveau de performance impressionnant partout sur la montagne.

► Très précise, maniable et permissive. Ce modèle s’adresse à tous les planchistes intermédiaires à la recherche d’une planche polyvalente avec une orientation freeride

► The Satori is in its second year. Our testers found that this powder-oriented board has impressive performance levels everywhere on the mountain.

► Very precise, nimble and forgiving, this model is for intermediate riders seeking a versatile, freeride-oriented board.

► Une nouveauté ! Planche plus courte et plus large qui augmente la flottaison et la maniabilité. Optez pour une planche de 3 à 5 cm plus courte.

► Les canaux creusés au centre, à l’avant et à l’arrière de la technologie 3D Terra Tech, offrent un maximum de performance dans la poudreuse.

► A new shorter, wider board that increases float and manoeuvrability. Go with a board that’s 3 cm to 5 cm shorter.

► Terra Tech 3D technology with channels in the centre, front, and back delivers the highest performance levels in powder.

► Agile sur la piste et conçue pour s’aventurer dans la poudreuse, elle se manœuvre aisément tant sur les terrains accidentés que dans les sous-bois.

► Les testeurs ont apprécié sa performance en piste, particulièrement de moyen à grand virage. Modèle assez rigide qui convient mieux aux planchistes de niveau avancé et expert.

► Nimble on-piste and designed to venture into powder, it’s highly maneuvrable both in rough terrain and glades.

► The testers appreciated its on-piste performance, particularly in medium to big turns. A fairly stiff model best suited for advanced and expert-level snowboarders.

145 ARBOR SATORI CAMBER 699,95 $ ARBOR TERRA TWIN CAMBER 799,95 $ BURTON DEEP THINKER 839,95 $
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 148-151-154-157 –FLOTTANT STABLE AGILE FLOATY STABLE NIMBLE LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 154-157-157W-160160W-163W –STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 152-155 –FLOTTANT STABLE AGILE FLOATY STABLE NIMBLE
FREERIDE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

JONES

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

153-156-159-159W-

162-162W

PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

K2

ALCHEMIST 849,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-154-158

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► L’Antigravity s’est taillé une place de choix auprès des intermédiaires à la recherche d’une planche de freeride abordable et parfaite pour progresser sur tous les types de terrains.

► La cambrure C3 et la technologie Magne-Traction mordent sur les surfaces glacées, alors que sa forme offre un maximum de flottaison dans la neige profonde.

► The Antigravity has carved out a place for itself among intermediate riders looking for an affordable freeride board that’s ideal for progressing on all types of terrain.

► The C3 camber and Magne-Traction technology bite into icy surfaces while its shape provides maximum float in deep snow.

► Jones a créé une nouvelle catégorie de planches. La Freecarver est une planche freeride de haut niveau propre à la piste et aux conditions de neige travaillée mécaniquement.

► Elle est offerte en deux déclinaisons, la 6000 avec un rayon pour les virages courts et la 9000 pour les moyens à grands virages.

► Jones has created a new category of boards. The Freecarver is a high-level freeride board for on-piste riding and groomed snow.

► It’s available in two versions: the 6000 with a short-turn radius and the 9000 for medium to big turns.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

154-157-159W-160163-164W

–MORDANT TENACE PUISSANT

GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Modèle le plus haut de gamme dans la collection freeride Landscape. La Alchemist performe sur les pistes, sur les surfaces glacées, dans les sous-bois et dans la poudreuse.

► Coup de cœur auprès de nos testeurs qui ont adoré sa puissance, sa précision et la qualité de sa construction très avancée technologiquement.

► The highest-end model in the Landscape freeride collection, the Alchemist performs well on-piste, on icy surfaces, in glades, and in powder.

► A favourite with our testers who loved its power, precision and the quality of its cutting-edge construction.

146
GNU ANTIGRAVITY 599,95 $
FREECARVER 6000/9000 779,95 $

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 144-147-150-153 –PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE

146-149-151-154-157159W-160-162W-163

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Idéale pour les femmes à la recherche d’une planche de freeride performante. Excellent choix pour les planchistes de niveau intermédiaire et plus.

► Équilibre parfait entre rigidité et souplesse. Elle est stable à haute vitesse et facile à manœuvrer à basse vitesse. S’adapte aux conditions durcies et flotte dans la poudreuse.

► Perfect for women looking for a high-performance freeride board. An excellent choice for intermediate and above riders.

► With a perfect balance between stiffness and flexibility, it’s stable at high speeds and easy to maneuver at low speeds. It adapts to hard conditions and floats in powder.

► Plus souple et permissive que la Alchemist, la Passport est conçue autant pour les virages précis en piste que pour les sous-bois.

► Construction très durable avec un noyau de bois ultraléger écoresponsable. Dotée de 10 lanières de carbone et de fibre de verre triaxiale qui procurent une stabilité et une durabilité hors pair.

► Softer and more forgiving than the Alchemist, the Passport is designed as much for precise, on-piste turns as for glades.

► A very durable construction with an eco-friendly ultralight wood core. Featuring ten carbon and triaxial fibreglass stringers for unrivalled stability and durability.

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 142-145-149-153

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► La Dynamiss est très performante en piste et excelle dans les sous-bois et la poudreuse. La planche de freeride par excellence chez Lib Tech depuis plusieurs années.

► Dotée d’une cambrure régulière C3 et Magne-Traction avec sept points de contact, elle est très performante et assez rigide pour les planchistes avancées.

► The Dynamiss performs well on-piste and excels in glades and powder. The preeminent freeride board at Lib Tech for many years.

► With a regular C3 camber and MagneTraction with seven points of contact, it’s a rather stiff, high-performance board for advanced riders.

147 FREERIDE K2 COLD SHOULDER 569,95 $ K2 PASSPORT 619,95 $ LIB TECH DYNAMISS 729,95 $
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

LIB TECH

GOLDEN ORCA

1059,95 $

NEVER SUMMER

LADY FR 719,95 $

NEVER SUMMER

VALHALLA 779,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-153-157-161

–FLOTTANT STABLE AGILE

FLOATY STABLE NIMBLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-147-151-153-156

MORDANT TENACE

PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Construction plus haut de gamme que la Orca. La Golden Orca est dotée d’un noyau plus rigide et plus léger avec lamination de carbone en X pour un maximum de puissance.

► Nos testeurs ont adoré sa mise à carres rapide et sa stabilité à haute vitesse.

► A higher-end construction than the Orca, the Golden Orca features a stiffer, lighter core with Carbon X laminates for maximum power.

► Our testers loved its quick edging and high-speed stability.

► Nos testeuses ont trouvé que la Lady FR offrait un sentiment de confiance très élevé dans les virages, et ce, même sur les surfaces durcies ou glacées.

► Une planche performante partout sur la montagne, surtout dans les sous-bois, la poudreuse et sur les terrains engageants.

► Our testers found that the Lady FR boosted their confidence in turns—even on hardpack or icy surfaces.

► A board that excels everywhere on the mountain—especially in glades, powder, and engaging terrain.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

147-153-156-160-164

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Nouvelle planche freeride chez Never Summer. Nos testeurs ont adoré sa puissance sur piste, sa stabilité légendaire et sa flottaison dans la poudreuse.

► Construite avec la technologie Triple Camber avec trois points de cambrure positive et un léger rocker entraînant une prise de carre sans distorsion ou dérapage.

► New freeride board from Never Summer. Our testers loved its on-piste power, legendary stability, and float in powder.

► Built with Triple Camber technology with three positive camber areas and a light rocker for edge grip without distortion or skidding.

148

► Assurément une des planches de freeride les plus performantes sur le marché depuis plus d’une décennie, que ce soit en piste, dans la poudreuse ou sur les terrains accidentés.

► Une construction haut de gamme avec un noyau de bois très avancé technologiquement et des insertions de Koroyd. Elle s’adresse aux planchistes expertes.

► Definitely one of the highest-performing freeride boards on the market for more than a decade, whether on-piste, in powder, or in rough terrain.

► A high-end construction with a very technologically advanced wood core and Koroyd inserts. It’s aimed at expert snowboarders.

► Précision et stabilité sur la piste, flottabilité dans la neige fraîche et agilité dans les sous-bois. Elle s’adresse aux planchistes de niveau intermédiaire et plus.

► Nos testeuses ont adoré sa polyvalence ainsi que la confiance que la planche procure sur les surfaces glacées grâce à sa cambrure régulière assez prononcée.

► With precision and stability on-piste, float in fresh snow, and nimbleness in glades, this board is for intermediate and above snowboarders.

► Our testers loved its versatility and the confidence that the board inspires on icy surfaces thanks to its fairly pronounced regular camber.

► Cette version plus haut de gamme que la Ravine est équipée de renforts de carbone tubulaires pour offrir encore plus de puissance dans les virages.

► Base cintrée haut de gamme pour un maximum de vitesse et ajout de plaques anti-impacts sous les fixations. Le modèle le plus performant chez Rome.

► This high-end version of the Ravine features carbon hot rods for more powerful turns.

► A high-end sintered base for maximum speed and addition of impact plates under the bindings. Rome’s highestperforming model.

149 NITRO VICTORIA 799,95 $ RIDE MAGIC STICK 579,95 $ ROME RAVINE SELECT 789,95 $
LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 146-149-152-155 –MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 152-155-158-162-166 –MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 143-147-151-154 –FLOTTANT STABLE AGILE FLOATY STABLE NIMBLE
FREERIDE
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST FREERIDE

ROME

RAVINE W 679,95 $

SALOMON

BELLEVUE 549,95 $

SALOMON

HIGHPATH 739,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-147-150-153

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-148-152-155

POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Nos testeuses ont adoré sa stabilité en piste à moyenne et haute vitesse. Sa spatule avant en trois dimensions procure une bonne flottaison dans la poudreuse.

► Construction de bois, renforts de carbone tubulaires avec une base cintrée très rapide. Elle performe sur tous les types de terrains et dans toutes les conditions.

► Our testers loved its stability on-piste at medium and high speeds. Its threedimensional nose floats well in powder.

► With a wood construction, carbon hot rod reinforcement, and a blazing fast sintered base, it performs well on all types of terrain and in all conditions.

► Planche de freeride polyvalente construite avec un noyau en bois de tremble et de basalte offrant un maximum de durabilité.

► Stable et très précise sur la piste, agréable dans les sous-bois et les terrains accidentés. Elle se manie sans effort dans la neige profonde. Convient aux planchistes intermédiaires et plus.

► A versatile freeride board built with an aspen and basalt wood core for maximum durability.

► Stable and very precise on-piste, fun in glades and rough terrain, and effortless in surfing deep snow. Works well for intermediate and above snowboarders.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

146-150-153-156-159159W-162-162W-165

–STABLE

POLYVALENT DURABLE

STABLE VERSATILE DURABLE

► Cette planche écoresponsable est faite de matières recyclées, jusqu’à 95 % pour le noyau de bois, 50 % pour la base et 20 % pour les carres en acier.

► Nos testeurs ont adoré son agilité malgré sa rigidité, sa flottabilité sans effort, sa rapidité d’exécution à court rayon et sa stabilité à haute vitesse.

► This eco-friendly board is made of recycled materials—up to 95% for the wood core, 50% for the base, and 20% for the steel edges.

► Our testers loved how it’s stiff yet nimble along with its effortless float, quickness in short-radius turns, and high-speed stability.

150
MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL
–STABLE
152 © NITRO

FREESTYLE

ARBOR

CADENCE 579,95 $

BATALEON

EVIL TWIN 659,95 $

BATALEON

PUSH UP

599,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

140-144-148-152

JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

151-154-156W157-159W

JOUEUR

FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► Excellente planche de calibre intermédiaire, progressive, avec un penchant freestyle

► Nos testeuses ont trouvé la Cadence très permissive et agréable dans toutes les conditions de neige.

► Excellent progressive board for intermediate riders with a freestyle bent.

► Our testers thought the Cadence was very forgiving and fun in all snow conditions.

► La Evil Twin est la planche la plus vendue chez Bataleon faisant partie des modèles les plus prisés dans le parc. Rigidité modérée pour plus de polyvalence.

► La technologie 3BT optimise la précision dans le parc ainsi qu’une conduite plus permissive à l’amorce des sauts.

► The Evil Twin is Bataleon’s best-selling board and one of the most popular models in the park. It has moderate stiffness for added versatility.

► 3BT technology optimizes precision in the park and delivers more forgiving riding for jump take-offs.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

138-140-143-146149-152

–JOUEUR

FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► La Push Up offre une sensation de stabilité et d’équilibre dans le parc. Les carres surélevées donnent un sentiment de confiance à l’entrée comme à la sortie des modules.

► S’adresse aux planchistes intermédiaires et plus qui souhaitent avoir une planche haut de gamme, souple et idéale pour le parc et la piste.

► The Push Up feels stable and well balanced in the park. The raised edges instill confidence when approaching and coming off features.

► Aimed at intermediate and above snowboarders who want a high-end, soft board that’s perfect for the park and on-piste riding.

153
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

BURTON

FREE THINKER

839,95 $

GNU

GLOSS 529,95 $

GNU

MONEY

559,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

150-154-157-157W160-160W

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Excellente option pour ceux qui désirent avoir une planche de freestyle de haut niveau. Parfaite pour les sauts imposants et les modules qui nécessitent plus de stabilité à l’atterrissage.

► Planche surprenante en piste qui ne se révèle pas trop exigeante malgré sa rigidité. S’adresse aux planchistes costauds de niveau avancé et expert.

► Outstanding option for those who want a high-level freestyle board. Perfect for big jumps and features that require more stability when landing.

► A surprising board on-piste that isn’t too demanding despite its stiffness. Aimed at burly advanced and expert snowboarders.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

136-140-144-148

JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► La cambrure hybride de la Gloss ainsi que sa souplesse la rendent très maniable et permissive pour offrir un maximum de confiance en freestyle

► Une True Twin idéale pour atteindre de nouveaux sommets. Elle offre un bon équilibre sur les rails et performe très bien dans les sauts.

► The Gloss’s hybrid camber and soft flex make it very nimble and forgiving for maximum confidence when freestyle riding.

► An ideal True Twin to reach new heights. It gives you good balance on rails and excels at jumps.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

144-148-150W-152154W-156-158W-159

–JOUEUR

FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► Sa réputation n’est plus à faire. La Money est devenue un outil de prédilection pour les amateurs de parc à la recherche d’une planche performante et robuste à un prix très raisonnable.

► Cambrure hybride C2, noyau de bois léger et réactif, construction écoresponsable. Elle est encore cette année une favorite.

► Its reputation is well established. The Money has become a favourite tool for park enthusiasts looking for a high-performance, rugged board at a very reasonable price.

► With C2 hybrid camber, a light and responsive wood core, and eco-friendly construction, it’s a favourite again this year.

154

FREESTYLE

JONES

TWIN SISTER 669,95 $

K2

LIME LITE 499,95 $

NITRO

BASHER 679,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

140-143-146-149152-155 –JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

138-142-146-149-153 –JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

LONGUEURS OFFERTES LENGTHS AVAILABLE 158

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Modèle freestyle très polyvalent à l’extérieur du parc doté de la technologie Traction Tech qui rend la planche très performante sur les surfaces durcies.

► Son profil hybride offre une très bonne flottabilité dans la poudreuse et sa construction avec noyau de bois double antivibration la rend ultradurable.

► A highly versatile freestyle model outside the park with Traction Tech technology that makes the board perform very well on hard surfaces.

► Its hybrid profile offers outstanding float in powder, and its wood core with a damp dual-density construction makes it ultra durable.

► Base extrudée très résistante, noyau de bois durable spécifiquement conçu pour les femmes. Elle offre un excellent rapport qualité-prix depuis plusieurs années.

► S’adresse aux planchistes qui recherchent une planche performante sur les pistes et juste assez flexible et légère pour se lancer dans les sauts et les modules du parc.

► With a very tough extruded base and durable wood core specifically developed for women, it has offered outstanding value for many years.

► Aimed at riders looking for a board that performs well on-piste and is just soft and light enough to hit jumps and features in the park.

► Cette nouvelle Twin asymétrique assez rigide et agressive est polyvalente et surprenante à l’extérieur du parc.

► Base cintrée rapide, cambrure flat avec légère surélévation à l’avant et à l’arrière de la planche offrant un maximum de précision au décollage lors des sauts et une flottaison impressionnante dans la neige fraîche.

► This rather stiff, aggressive new asymmetrical Twin is versatile and surprisingly effective outside the park.

► A fast sintered base and flat camber with a slightly elevated nose and tail offer maximum precision for jump take-offs and impressive float in fresh snow.

155
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

SNOW TEST

NITRO

TEAM PRO

MARCUS KLEVELAND

729,95 $

RIDE

BENCHWARMER

619,95 $

RIDE

SATURDAY 549,95 $

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

155-157-159

MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Nouveau modèle de niveau professionnel développé en collaboration avec Marcus Kleveland. Base cintrée très rapide, noyau de bois Powerlite en peuplier très résistant et renforts en carbone Diamond Band.

► Planche tout-terrain avec une inspiration freestyle, très énergique et puissante pour offrir un maximum de performance dans le parc et à l’extérieur.

► New professional-level model developed in collaboration with Marcus Kleveland. A blazing fast sintered base, a tough poplar Powerlite wood core, and Diamond Band carbon reinforcement.

► An all-mountain board with a freestyle inspiration that’s energetic and powerful for the highest performance levels both inside and outside the park.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

142-147-151-154W155-157W-159-161W

–MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Planche de parc assez rigide avec des carres surdimensionnées, des plaques anti-impacts sous les fixations et un noyau en bois doté de renforts de carbone.

► Parfaite pour affronter les plus gros modules du parc. Elle performe très bien sur les surfaces durcies et conserve une tenue de carre sur la glace.

► A fairly stiff park board with oversized edges, impact plates under the bindings, and a wood core with carbon reinforcement.

► It’s perfect for hitting the biggest features in the park, performs very well on hard surfaces, and maintains good edge hold on ice.

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

138-142-146-150-154

–JOUEUR FLEXIBLE MANIABLE PLAYFUL SOFT MANŒUVERABLE

► Modèle spécifique pour le freestyle très populaire depuis plusieurs années auprès des femmes. Juste assez rigide, la Saturday est agréable même à l’extérieur du parc.

► Noyau de bois ultraléger WMNS Performance conçu pour les femmes. L’ajout de carbone longitudinal et en croisé aux extrémités procure un maximum de relance.

► A freestyle-specific model that’s been very popular for many years with women. Just stiff enough, the Saturday is fun even outside the park.

► WMNS Performance ultralight wood core designed for women. The addition of carbon lengthwise and diagonally at the tip and tail provides maximum pop.

156

FREESTYLE

ROME

HEIST 519,95 $

SALOMON

HUCK KNIFE 539,95 $

SALOMON

HUCK KNIFE PRO 679,95 $

OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

139-143-147-151

–STABLE POLYVALENT DURABLE STABLE VERSATILE DURABLE

► Une planche facile à manœuvrer à basse vitesse tout en étant rapide lors des enchaînements de virages. Excelle dans le parc et sur tous les modules.

► Idéale pour débuter en freestyle grâce à sa maniabilité. Elle offre juste assez d’énergie et de relance pour les intermédiaires qui veulent repousser leurs limites.

► A board that’s easy to maneuver at low speeds but swift when you’re stringing turns together. It excels in the park and on all features.

► Itʼs ideal for beginners in freestyle thanks to its manoeuvrability. It has enough energy and pop for intermediate riders who want to push their limits.

LONGUEURS

149-153-156-156W159-159W-162

LONGUEURS OFFERTES

LENGTHS AVAILABLE

149-153-156-156W159-159W

–MORDANT TENACE PUISSANT GRIPPY TENACIOUS POWERFUL

► Un des meilleurs rapports qualitéprix sur le marché. Très réputée pour sa précision et son haut niveau de performance dans tous les aspects du freestyle

► Équilibre parfait entre la flexibilité et une cambrure régulière agressive. Cette planche s’adresse aux planchistes intermédiaires et plus qui recherchent une planche de parc performante.

► It has some of the best value on the market. Highly regarded for its precision and high performance level in all aspects of freestyle riding.

► A perfect balance between a soft flex and an aggressive regular camber. This board is for intermediate and above riders looking for a highperformance park board.

► L’une des planches les plus populaires auprès des planchistes professionnels et des amateurs de parc de niveau avancé à expert.

► Elle est dotée de la technologie Ghost Carbon Beam — ajout de carbone à l’avant et à l’arrière de la planche —, d’un noyau de bois allégé et d’une base cintrée ultra rapide.

► One of the most popular boards with professional riders and advanced to expert park enthusiasts.

► It features Ghost Carbon Beam technology—the addition of carbon to the front and back of the board— a lightweight wood core and an ultrafast sintered base.

157
OFFERTES LENGTHS AVAILABLE
LONGUEURS
PROGRESSIF POLYVALENT PERMISSIF PROGRESSIVE VERSATILE FORGIVING
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

GUIDE DE BOTTES DE PLANCHE SNOWBOARD BOOTS GUIDE

L’élément le plus important de votre équipement !

Les bottes de planche à neige sont offertes dans différents styles et niveaux de rigidité. Voici nos bottes de planche à neige favorites pour la saison 2024.

Itʼs the most important piece of your gear! Snowboard boots are available in various styles and stiffnesses. Here are our favourite snowboard boots for the 2024 season.

158

DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND

POUR LEUR CÔTÉ JOUEUR ET PERMISSIF FOR THEIR PLAYFUL, FORGIVING SIDE

159 SOUPLE | SOFT RIDE HARPER BOA FEMME 269,95 $ RIDE ROOK BOA HOMME 269,95 $ ROSKO BOA K2 BENES BOA FEMME 269,95 $ SALOMON PEARL BOA FEMME 309,95 $
VANS HI-STANDARD OG HOMME 264,95 $

MOYENNE | MEDIUM

160
THIRTYTWO LASHED 409,95 $ BURTON LIMELIGHT BOA FEMME 459,95 $ SALOMON LAUNCH LACE SJ BOA HOMME 349,95 $ DC CONTROL BOA HOMME 339,95 $ RIDE ANTHEM BOA HOMME 299,95 $
PARFAIT! THE PERFECT BALANCE
L’ÉQUILIBRE
161
| STIFF SALOMON ECHO DUAL BOA HOMME 499,95 $ THIRTYTWO TM-2 DOUBLE BOA HOMME 559,95 $ - 569,95$ VANS LUNAS VENTANA PRO FEMME 359,95 $ DOUBLE DIAMANT
RIDE LASSO PRO HOMME 469,95 $ RÉACTIVES ET DYNAMIQUES
AND DYNAMIC VANS INFUSE HOMME 509,95 $ K2 FORMAT FEMME 499,95 $
RIGIDE
DOUBLE BLACK DIAMOND
RESPONSIVE

TRÈS RIGIDE | VERY RIGID

POUR UN MAXIMUM DE PRÉCISION ET DE PUISSANCE FOR MAXIMUM POWER AND PRECISION

DC TRANSCEND HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 449,95 $

RIDE

INSANO HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 499,95$

RIDE CADENCE FEMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 449,95 $

DC MORA FEMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 409,95 $

THIRTYTWO FOCUS BOA AUSTEN SWEETIN HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 649,95 $

THIRTYTWO TM-2 XLT HELGASON HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 524,95 $

162

LA PLANCHE DIVISIBLE POUR TOUJOURS SPLITBOARDS FOREVER!

TOURING

163
MODÈLE LARGE DISPONIBLE / AVAILABLE IN WIDE 849,95
K2 EVASION HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE/ AVAILABLE IN WIDE 429,95 $
THIRTYTWO JONES MTB BOA HOMME,
$
DOUBLE DIAMANT DOUBLE BLACK DIAMOND
K2 WAIVE HOMME,
LARGE DISPONIBLE
AVAILABLE IN WIDE 619,95
TM-2
HOMME, MODÈLE LARGE DISPONIBLE / AVAILABLE IN WIDE 599,95 $
MODÈLE
/
$ THIRTYTWO
JONES

LA GESTION DE RISQUES EN MONTAGNE

Risk management in the mountains

L’aventure hivernale en montagne comporte son lot de plaisirs et de dangers ! La gestion de risques en montagne l’hiver est un travail qui s’amorce en amont afin d’avoir les connaissances nécessaires pour prendre des décisions éclairées. Exploration des bonnes pratiques à adopter.

Winter adventures in the mountains come with their share of both fun and danger. Managing risk in snowy, sloped terrain begins ahead of time so you have the necessary knowledge to make informed decisions. Read on to learn more about the best practices to adopt.

166
ÉCRIT PAR/WORDS BY ÉLISABETH BEAUDOIN PHOTOS PAR/BY CHARLES TRUDEAU COLLABORATION AVEC/WITH AVALANCHE QUÉBEC
HORS-PISTE BACKCOUNTRY

Le sommet tant convoité se dresse devant vous. Une longue ascension se prépare et la descente en vaudra assurément la chandelle ! Sous un ciel voilé par les nuages et la neige, votre petit groupe d’adeptes de touring se lance pour l’atteindre et rien ne vous arrêtera. Mais à quel prix ?

Il est d’abord important de comprendre la différence entre le danger et le risque. Le danger fait référence aux facteurs sur lesquels les pratiquants n’ont pas de contrôle, par exemple, le danger d’avalanche. Quant au risque, il se définit par tous les facteurs sur lesquels les utilisateurs détiennent le contrôle, comme l’obstination à atteindre un but. Peu importe le terrain et la région, les dangers sont réels, mais parfois inconnus des utilisateurs.

SORTIE EN MONTAGNE : S’ÉDUQUER, S’ÉQUIPER, S’INFORMER

Avalanche Québec prône trois grands principes applicables pour tous les types de sorties de plein air en montagne l’hiver. Le premier, s’éduquer afin d’acquérir les connaissances nécessaires à la pratique sécuritaire d’un sport. Maude Alary-Paquette, responsable des communications chez Avalanche Québec, souligne « qu’une des conséquences du manque d’éducation est que les gens surestiment leurs compétences, ce qui peut mener à des situations à risque ». Il existe bon nombre de formations offertes au Québec comme les cours d’introduction à la sécurité en avalanche ou de secourisme en régions isolées.

Le deuxième, s’équiper. Ici, il n’est pas nécessairement question de skis, mais bien de tout ce qui assure une sortie sécuritaire – autant le matériel de sécurité en avalanche que celui pour effectuer un sauvetage autonome ou pour prodiguer les premiers soins. De plus, avant de partir de la maison, il est nécessaire de savoir bien utiliser son équipement et de s’assurer de son bon fonctionnement. En montagne, il faut prévoir l’« imprévisible ».

Dernier principe, s’informer sur le secteur visité. La planification de l’itinéraire complet en fonction de la météo ainsi que du niveau d’habileté du groupe assure la sécurité sur le terrain. Chaque information est pertinente à récolter et à communiquer.

That coveted peak rises before you. A long climb awaits, and the descent will definitely be a big payoff. Beneath a cloudy sky and in swirling snow, your small alpine touring group heads toward the summit, and nothing will stop you. But at what cost?

First, it’s important to understand the difference between danger and risk. Danger refers to factors practitioners can’t control—for example, avalanche danger. Elements that users do control, such as stubbornness about reaching a goal, define risk. Regardless of the terrain and region, the dangers are real but sometimes unknown to users.

MOUNTAIN OUTINGS: EDUCATION, GEAR, AND INFORMATION

Avalanche Quebec advocates three main principles that apply to all types of outdoor winter excursions in the mountains. The first is to educate yourself to gain the knowledge needed to safely practise a sport. Maude Alary-Paquette, communications manager at Avalanche Quebec, stresses that “one of the consequences of a lack of education is that people overestimate their skills, which can lead to risky situations.” There are many courses offered in Quebec, such as an introduction to avalanche safety or wilderness first aid.

The second is to gear up. Here, it’s not necessarily about your skis but everything that makes your outing safer, from avalanche safety gear to perform a companion rescue to the supplies required to administer first aid. Moreover, before leaving home, you should know how to use your equipment properly and ensure that it’s in working order. In the mountains, you must plan for the unexpected.

The last principle is to collect information about the area you’re going to visit. Planning the entire route based on the weather and the group’s skill level enhances safety in the field. Every piece of information is worth gathering and communicating.

168
HORS-PISTE BACKCOUNTRY

LA COMMUNICATION AU SEIN DU GROUPE

La communication au sein du groupe est essentielle pour prendre les bonnes décisions. En effet, une communication ouverte qui permet à tous les membres du groupe d’exprimer ses inconforts et ses besoins en lien avec la sortie réduit les risques sur le terrain : « C’est important d’avoir de bons partenaires pour construire une relation de confiance et sortir de façon sécuritaire dans les milieux à risque », suggère la responsable des communications d’Avalanche Québec. Un groupe de trois à six personnes est idéal pour avoir une communication fluide. Une fois l’heure de l’apéro arrivée, une discussion rétrospective permet de faire un retour sur les bons et les moins bons coups de la sortie.

La plupart des comportements humains qui influencent la prise de décision – et donc le niveau de risque sur le terrain – s’appliquent, et ce, dans tous les secteurs, même les moins engageants. Les usagers ont une responsabilité, autant envers eux-mêmes qu’envers les autres. Comme la gestion de risques est une charge mentale en soi, êtes-vous prêt à gérer celle-ci de façon autonome ou alors préférez-vous la déléguer à un guide professionnel pour le moment ?

COMMUNICATION WITHIN THE GROUP

Communication within the group is critical for making the right decisions. In fact, open communication that allows all group members to express any misgivings and needs related to the outing reduces risks in the field: “It’s important to have good partners to build trusting relationships and safely travel in high-risk environments,” says the communications manager at Avalanche Quebec. A three- to six-person group is ideal for effective communication. When getting together for celebratory drinks after a day outdoors, taking the time for a safety debriefing lets you go over the highs and lows.

Most human behaviours that affect decision-making—and therefore the risk level—apply everywhere, even in the least engaging terrain. Users have a responsibility both to themselves and others. Risk management is a mental burden. Are you up to managing it on your own or would you rather hand it over to a professional guide for now?

169
DESCENTE SUR LE COULOIR NORD DU MONT HOGʼS BACK EN GASPÉSIE. DESCENDING THE NORTH COULOIR OF HOG'S BACK IN GASPÉSIE.

JOUES ROUGES | RED CHEEKS

170 ATOMIC HAWX ULTRA XTD 130 BOA 1 049,95 $ DYNAFIT TIGARD 24 199,95 $ MALOJA KRIPPENSTEINM TUQUE/BEANIE 59 $ SMITH XC 219,95 $ HELLY HANSEN W AURORA INFINITY SHELL 849,95 $ NORDICA ENFORCER 94 UNLIMITED 849,95 $
171 SPY MARAUDER ELITE 389,95 $ POC OBEX BC MIPS 319,95 $ PEAK PERFORMANCE VISLIGHT GT 660 $ DYNAFIT RADICAL 88 799,95 $
WINTER
DYNAFIT
HORS-PISTE BACKCOUNTRY
ZONE GIVRÉE |
FROST
RADICAL HOMME 110, 103 MM 749,95 $
OSPREY SOPRIS 20 NOIR/BLACK, 20 L 209,95 $

NOIR SUR NOIR | BLACK ON BLACK

172 BLACK DIAMOND MERCURY MITTS 150 $ POMOCA CLIMB PRO S-GLIDE 279,95 $ MOUNTAIN HARDWEAR KOR AIR SHELL WARM JACKET 250 $ K2 WAIVE 619,95 $ JONES ULTRA SOLUTION 1999,95 $
SMITH SUMMIT 279,95 $
173 GOGGLESOC PRIDE SOC 16,95 $ NITRO SQUASH SPLIT 799,95 $ K2 EVASION 429,95 $
PICTURE BROADER 3 L 525 $ PICTURE WELCOME 3 L BIB PANTS 485 $ HORS-PISTE BACKCOUNTRY
HAUT EN COULEUR | WITH FLYING COLOURS

RUÉE VERS L’OR

174
— GOLD RUSH

MANTEAU/JACKET

SALOPETTE/BIB

SALOPETTE/BIB

HELLY HANSEN, RIDGE INFINITY SHELL 849,95 $
HELLY HANSEN, SOGN SHELL 449,95 $ PAGE DE GAUCHE LEFT PAGE
MANTEAU/JACKET ORAGE, TORNGAT 649,95 $
ORAGE, CLIFF 699,95 $
CROTEAU PHOTOS
LUNETTE/GOGGLES ZEAL, LOOKOUT 239,95 $ STYLISME PAR/STYLED BY JULIE POISSANT ET/AND MARIE-PIER
PAR/BY CHARLES TRUDEAU

MANTEAU/JACKET

ORAGE, SPURR 669,95 $

CI-DESSOUS BELOW

MANTEAU/ JACKET

PATAGONIA, TRIOLET 559 $

PANTALON /PANTS

PATAGONIA, STORM SHIFT 499 $

MITAINES /MITTS SWANY, X-CELL 179,95 $

MANTEAU/JACKET

MALOJA, TOLPEIM.

718,95 $

PANTALON /PANTS

MALOJA, VILLINIM. 698,95 $

MITAINES /MITTS BLACK DIAMOND, MERCURY 149,95 $

PAGE DE GAUCHE LEFT PAGE

MANTEAU/JACKET

MOUNTAIN HARDWEAR BOUNDARY RIDGE GT 649,95 $

SALOPETTE /BIB

MOUNTAIN HARDWEAR, BOUNDARY RIDGE 599,95 $

177
178
MANTEAU/JACKET PATAGONIA, TRIOLET 559 $ PANTALON/PANTS PATAGONIA STORM SHIFT 499 $ PAGE DE GAUCHE LEFT PAGE MANTEAU/JACKET RAB, KANGRI GTX 494,95 $ SALOPETTE/BIB RAB, KHROMA KINETIC 524,95 $
180 MANTEAU/JACKET ORAGE, PHEONIX 299,95 $ SALOPETTE/BIB ORAGE, CLIFF 699,95 $ GANTS/GLOVES HESTRA, ERGO GRIP ACTIVE 149,95 $

The most trusted base layers since 1999.

Reliability is a must when it comes to your ski gear. That’s why we make our base layers with Merino wool you can count on for warmth and comfort.

Les vêtements de base les plus fiables depuis 1999.

La fiabilité est un impératif lorsqu’on parle d’équipement de ski. C’est pourquoi nous fabriquons nos vêtements de base avec de la laine mérinos qui vous assure chaleur et confort.

181
MERINO

D’EST EN OUEST AVEC NOTRE ÉQUIPE

C’est simple : on vit pour le ski et la planche!

Notre équipe vous raconte ses voyages et coups de cœur à ajouter à votre bucket list !

It’s not complicated: we live to ski and snowboard! Our team recounts highlights from their travels that will give you some bucket list ideas.

EMPLOYÉ/EMPLOYEE

ALEXANDRA OBERSON –

COPROPRIÉTAIRE/CO-OWNER OF BOUTIQUES OBERSON/OBERSON STORES

DESTINATION

BLUE RIVER – MIKE WIEGELE

HELICOPTER SKIING –

COLOMBIE-BRITANNIQUE

BRITISH COLUMBIA

DURÉE/DURATION

3 JOURS DE HÉLISKI

3 DAYS OF HELI-SKIING

« C’est l’ultime luxe, mais on y retourne assurément ! » Alexandra reconnaît la chance qu’elle a eu de pouvoir vivre cette unique expérience, et ce, à chaque descente. L’entreprise familiale était originalement détenue par Mike Wiegele – la légende canadienne d’héliski. Et le terrain, de plus d’un million et demi d’hectares, permettait et permet toujours de skier sur différentes chaînes de montagnes comme les Cariboo, les Manashee ainsi que les massifs des Rocheuses. Le paradis de la neige !

Un trip d’héliski, c’est simple ! C’est faire sa trace à chaque descente, observer des paysages à couper le souffle et, surtout, faire des descentes sans fin comme les deux favorites d’Alexandra : la Most Magnificient et la Paradise. Ses moments magiques ? « 500 ouf ! Les descentes, les lunchs au soleil, la neige et la sensation d’être en vie ! »

“It’s the ultimate luxury, but we’re definitely doing it again!” With each descent, Alexandra recognized how lucky she was to be able to have the unique experience. Thanks to its terrain with more than one and a half million hectares, Canadian heli-ski legend Mike Wiegele’s family business allows you to ski various mountain ranges, such as the Cariboo, Monashee and Rocky Mountains. It’s a snowy paradise!

A heli-ski trip is simple: it’s laying down fresh tracks every time, breathtaking landscapes and never-ending runs, such as her favourites, Most Magnificent and Paradise. The magic moments? “500 ‘WHOAHS!’ while skiing down, lunch in the sun, snow and the feeling of being alive!”

182
© JOHN SCHWIRTLICH
HORS-PISTE BACKCOUNTRY
East to west with our team

Montagne méconnue et sous-estimée de la vallée de l’Okanagan, Big White est reconnue pour son enneigement naturel. La véritable Champagne Powder ! Arthur y a d’ailleurs découvert un endroit moins achalandé que bien d’autres centres des Rocheuses, là où la journée se passe sur les pistes et non dans les files d’attente : « Beaucoup de skieurs plus avancés manqueront l’opportunité de venir à Big White à cause de son ambiance plus familiale. Détrompez-vous, cette montagne dispose de tout le terrain nécessaire pour créer des vacances réussies dans les Rocheuses ! ».

Avec la neige au rendez-vous toute la semaine et l’ambiance unique du village, la montagne de Big White est maintenant un coup de cœur pour Arthur. Le point culminant a été atteint lorsqu’une tempête s’est abattue sur la station. Une journée inoubliable !

EMPLOYÉ/EMPLOYEE

ARTHUR TREMBLAY OBERSON –RÉCEPTION DE MARCHANDISES/ RECEIVING

DESTINATION

KELOWNA – BIG WHITE SKI RESORT –COLOMBIE-BRITANNIQUE/ BRITISH COLUMBIA

DURÉE/DURATION

10 JOURS/DAYS

A lesser-known and underrated mountain in the Okanagan Valley, Big White is nevertheless renowned for its natural snow cover: true champagne powder! Arthur also found out that it’s less crowded than many other ski areas in the Rockies. You spend the day on the slopes, not in lift lines: “Many more advanced skiers will miss out on the chance to come to Big White because of its more family-oriented atmosphere. Think again—the mountain has all the terrain you need for an amazing vacation in the Rockies!”

With snow all week and the village’s unique ambiance, Big White Mountain is now one of Arthur’s favourites. The high point of the trip was when a snowstorm hit the resort. It was an unforgettable day!

183
LES MAGNIFIQUES PAYSAGES ENNEIGÉS DE BIG WHITE. BIG WHITE’S WONDROUS SNOWY LANDSCAPES.

Initiez-vous ainsi que toute la famille aux plaisirs des sports de glisse! La location d'équipement de ski alpin, de planche à neige et de touring, pour adultes et enfants, est votre meilleure option pour vivre une première expérience en montagne.

Introduce yourself and the whole family to the joys of snow sports! Renting downhill skiing, snowboarding and touring equipment for adults and children is your best option for a first mountain experience.

Location saisonnière | Seasonal Rental

Skis alpins ou planche à neige pour enfants Alpine skis or snowboards for children

À partir de | From 79,95$

Skis alpins ou planche à neige pour ados et adultes Alpine skis or snowboards for teens and adults

À partir de | From

149,95$

Location journalière | Daily Rental

Haute route pour enfants (skis, bottes et peaux)

Touring for children (skis, boots and skins)

59,95$

Haute route pour adultes (skis, bottes et peaux | planche divisible, peaux et bâtons)

Touring for adults (skis, boots and skins | splitboard, skins and poles)

79,95$

Réserver de l'équipement

Book Your Gear

184
L O C A T I O N D ' E Q U I P E M E
T ' E Q U I P M E N T R E N T A L
N

EMPLOYÉ/EMPLOYEE

MANOLO VASQUEZ – CONSEILLER EN VENTE, PLANCHE À NEIGE BOUTIQUE DE LAVAL SNOWBOARD SALES CONSULTANT

DESTINATION

GOLDEN – KICKING HORSE MOUNTAIN RESORT –COLOMBIE-BRITANNIQUE BRITISH COLUMBIA

DURÉE/DURATION

7 JOURS/DAYS

Lorsque l’ami de Manolo lui a demandé s’il voulait partir en voyage de ski accompagné de son père et lui, il n’a pas hésité une seconde : « Peu importe la destination, j’étais partant ! » C’est dans le petit village de Golden en Colombie-Britannique que le fervent amateur de planche à neige a pu découvrir la montagne de Kicking Horse. Offrant une des meilleures expériences freeride en station, l’endroit est tout simplement magique. Ce qui en fait sa renommée ? Les multiples sommets accessibles en boot packing qui permettent de rejoindre des secteurs plus escarpés, des couloirs et, bien sûr, de la poudreuse : « C’est une expérience unique que je n’avais jamais vécue. Je suis vraiment tombé en amour avec ça ! »

Parmi ses coups de cœur, il mentionne notamment la vue du sommet Terminator 1 ainsi que la descente abrupte croulant sous les centimètres de neige fraîche sans oublier l’accueil des gens rencontrés à Golden. Un endroit à découvrir et redécouvrir !

When Manolo’s friend asked if he wanted to go on a ski trip with him and his father, he didn’t hesitate for a second: “Whatever the destination, I was up for it!” The young sales consultant was able to ski at Kicking Horse Mountain in the small village of Golden in British Columbia. Offering one of the best freeride experiences in a resort, the place is simply magical. What makes it so famous? The multiple peaks accessible by boot packing that allow you to reach steeps, couloirs, and of course, powder: “it’s a one-of-a-kind experience that I’d never had. I really fell in love with it!”

Among his favourites, the view from the Terminator 1 summit and the steep descent in deep, fresh, fluffy snow as well as the friendliness of the people he met in Golden. It’s a place to discover and rediscover!

185
HORS-PISTE BACKCOUNTRY

CI-DESSUS LA VUE DU MONT-ALBERT AU SOMMET DU MONT ERNEST-LAFORCE.

À GAUCHE, LA MONTÉE DU MONT LYALL.

ABOVE, THE VIEW OF MOUNT ALBERT FROM THE SUMMIT OF MOUNT ERNEST-LAFORCE.

ON THE LEFT, THE CLIMB UP MOUNT LYALL.

Comme le mentionne Charles, la réputation de la neige des sommets gaspésiens n’est plus à prouver! C’est en prenant l’autoroute 20, direction est, que le passionné photographe comble son désir d’explorer le territoire québécois sur ses skis de touring. « Les Chic-Chocs offrent le meilleur rapport qualité-prix à ceux et celles qui veulent explorer l’« alpin » et qui sont à la recherche de sensations fortes. En plus, pas besoin de réserver de billets d’avion des mois à l’avance ! » En effet, l’expérience des Chic-Chocs est unique grâce à l’immensité du territoire et aux quantités impressionnantes de précipitations offertes dans cette région.

Malgré la popularité croissante de la Gaspésie pour les adeptes de glisse, certains secteurs plus éloignés offrent une expérience dépaysante, digne des plus hautes montagnes : « Le secteur des Mines Madeleine et son approche de 12 kilomètres procurent le sentiment d’être seul au monde à skier dans des cuves de calibre international. » On ne peut se lasser de la Gaspésie, on y retourne assurément tous les ans !

EMPLOYÉ/EMPLOYEE

CHARLES TRUDEAU – PHOTOGRAPHE ET ASSISTANT-GÉRANT/PHOTOGRAPHER AND ASSISTANT MANAGER BOUTIQUE BROSSARD

DESTINATION

GASPÉSIE – PARC NATIONAL DE LA GASPÉSIE ET RÉSERVE FAUNIQUE DES CHIC-CHOCS – QUÉBEC

DURÉE/DURATION

8 JOURS/DAYS

As Charles notes, the reputation of the snow on Gaspésie’s summits speaks for itself. By heading east on Highway 20, the avid photographer fulfilled his desire to roam Quebec’s Appalachian wilderness on his alpine touring skis. “The Chic-Chocs Mountains offer the best value for those who seek thrills and want to explore above the treeline. Plus, no need to book plane tickets months in advance!” The Chic-Chocs offer a unique experience thanks to the landscape’s vastness and the amount of precipitation in the region.

Despite the growing popularity of Gaspésie among snow sports enthusiasts, some remoter areas offer a transporting experience worthy of the highest mountains: “the Mines Madeleine sector and its 12 kilometres approach give the feeling of being completely alone while skiing world-class bowls.” We can’t get enough of Gaspésie. We’ll definitely go back every year!

186

DÉCOUVREZ NOS FORFAITS, NOS DÉPARTS GARANTIS, ET ÉCONOMISEZ!

187 Ski Golf 50 Destinations Vignobles
Destinations Tournées vinicoles NOUVEAUTÉ
32
Voyages PARTENAIRES DE VOS PASSIONS DEPUIS PLUS DE 34 ANS! SCANNEZ PO UR PLUS D’ IN F O SNOITAMR ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
SPORT VAC
SPORTVAC.COM

Cam Keith —BC

La protection supplémentaire pour ceux qui sont nés pour le froid.

Après 25 ans au sein de l’équipe Oberson, le directeur des boutiques et acheteur, Dominic, a reçu le plus beau des cadeaux : un voyage de cinq jours en famille à Whistler. Destination rêvée pour savourer la vie typique des villages de ski en plus de descentes spectaculaires, Whistler doit absolument se retrouver sur la bucket list de tout adepte de ski.

Il était accompagné de sa conjointe, de sa fille Laurence de l’équipe marketing Oberson ainsi que son garçon Félix, conseiller en vente à la boutique de Laval (eh oui, une histoire de famille !). Ils s’entendent tous pour dire que Whistler est une destination parfaite pour profiter d’un immense terrain de jeux au cœur des sommets enneigés, de l’après-ski festif et d’un hébergement ski in ski out, tout ça en famille.

Le père et la fille s’entendent sur les mêmes coups de cœur : l’impressionnant sommet 7th Heaven Express de Blackcomb et le sous-bois Watch Out pour la qualité de l’aménagement et de la neige qu’ils y ont trouvée. Ils adorent aussi l’ambiance du village. De vraies vacances !

Accompagnée de son père, Laurence affirme, le sourire aux lèvres : « C’est vraiment une place où tout le monde devrait aller au moins une fois dans sa vie, c’est impressionnant la beauté de cet endroit ! » On y retourne, Dominic ? « Absolument ! »

EMPLOYÉ/EMPLOYEE

DOMINIC BRUNELLE – DIRECTEUR ET ACHETEUR DES BOUTIQUES OBERSON/ OBERSON STORE MANAGER AND BUYER LAURENCE BRUNELLE – ÉQUIPE MARKETING OBERSON/OBERSON MARKETING TEAM

FÉLIX BRUNELLE – CONSEILLER EN VENTE, BOUTIQUE DE LAVAL/SALES CONSULTANT AT THE LAVAL STORE

DESTINATION

WHISTLER – COLOMBIE-BRITANNIQUE BRITISH COLUMBIA

DURÉE/DURATION

5 JOURS/DAYS

After twenty-five years on the Oberson team, store manager and buyer Dominic received the greatest gift: a five-day family trip to Whistler. A dream destination for its classic ski village life and breathtaking descents, Whistler should be on every avid skier’s bucket list.

Accompanied by his wife, his daughter Laurence from the Oberson marketing team and his son Félix, a sales consultant at the Laval store (it’s a true family endeavour!), they all agreed that Whistler would be the perfect spot to enjoy a sprawling playground amidst snowy peaks, après-ski festivities, and ski-in ski-out lodging as a family.

Father and daughter had the same favourites: Blackcomb’s impressive 7th Heaven peak and the Watch Out glade for the high-quality snow and excellent terrain design and maintenance. They also loved the village’s atmosphere. It was a real vacation!

Laurence says, “It’s truly a place where everyone should go at least once in their life—it’s stunningly beautiful!” Shall we go back, Dominic? “Absolutely!”

189
CI-DESSOUS, L'IMPRESSIONNANT SOMMET DE 7TH HEAVEN. BELOW, 7TH HEAVEN’S IMPRESSIVE PEAK.

GUIDE DE SKIS DE FOND

CROSS-COUNTRY SKIING GUIDE

Le ski de fond fait partie de notre culture hivernale. Pas de patin, classique et hors-piste… Voici nos suggestions d’ensembles de ski de fond.

Cross-country skiing is part of our winter culture. Here are our cross-country setup suggestions for skate, classic, and off-trail skiing.

190 © SALOMON

HORS-PISTE BACKCOUNTRY

191
| SKATE FISCHER RCS SKATE HOMME/MEN 449,95 $ FISCHER RC5 SKATE HOMME/MEN 374,95 $ ROSSIGNOL ROSSIGNOL X-8 SKATE UNISEXE/UNISEX 339,95 $ FISCHER AEROLITE SKATE 90 UNISEXE/UNISEX 449,95 $ FISCHER AEROLITE SKATE 70 UNISEXE/UNISEX 399,95 $ ROSSIGNOL DELTA COMP SKATING UNISEXE/UNISEX 429,95 $ FISCHER RACE SKATE UNISEXE /UNISEX 104,95 $ FISCHER RACE SKATE UNISEXE /UNISEX 104,95 $ ROSSIGNOL RACE PRO SKATE UNISEXE /UNISEX 149,95 $ SWIX DYNAMIC D2 UNISEXE/UNISEX 149,95 $ SWIX DYNAMIC D3 UNISEXE/UNISEX 119,95 $ ROSSIGNOL FORCE 7 UNISEXE/UNISEX 189,95 $
PAS DE PATIN

CLASSIQUE | CLASSIC

192
ROSSIGNOL X-8 CLASSIC HOMME/MEN 289,95 $ FISCHER XC COMFORT PRO HOMME/MEN 229,95 $ ROSSIGNOL XC-3 HOMME/MEN 199,95 $ ROSSIGNOL R-SKIN ULTRA UNISEXE/UNISEX 419,95 $ FISCHER TWIN SKIN SPORT UNISEXE/UNISEX 249,95 $ ROSSIGNOL XC 55 R-SKIN UNISEXE/UNISEX 359,95 $ ROSSIGNOL R-CLASSIC UNISEXE/UNISEX 99,95 $ FISCHER R-CLASSIC CONTROL STEP-IN 79,95 $ ROSSIGNOL CONTROL STEP-IN UNISEXE/UNISEX 79,95 $ ROSSIGNOL FT-600 CORK UNISEXE/UNISEX 79,95 $ SWIX FOCUS COMPOSITE UNISEXE/UNISEX 79,95 $ ROSSIGNOL FT-600 UNISEXE/UNISEX 69,95 $
193
FISCHER BCX GT WATERPROOF UNISEXE/UNISEX 364,95 $ ROSSIGNOL BC X10 HOMME/MEN 299,95 $ ROSSIGNOL XP 12 UNISEXE/UNISEX 369,95 $ FISCHER TRAVERSE 78 UNISEXE/UNISEX 524,95 $ ROSSIGNOL BC 80 UNISEXE/UNISEX 419,95 $ ROSSIGNOL XP 120 UNISEXE/UNISEX 629,95 $ ROTTEFELLA BC MANUEL UNISEXE /UNISEX 139,95 $ ROTTEFELLA XPLORE UNISEXE/UNISEX 299,95 $ SWIX BLIZZARD MOUNTAIN TOURER UNISEXE/UNISEX 129,95 $ SWIX FOCUS COMPOSITE UNISEXE/UNISEX 79,95 $ SWIX BLIZZARD MOUNTAIN TOURER UNISEXE/UNISEX 129,95 $ HORS-PISTE BACKCOUNTRY
HORS-PISTE | OFF-TRAILS

L’ART D’ENTRETENIR DES SKIS DE  FOND

The art of cross-country ski maintenance

Neige qui colle, manque de glisse et de performance. Ça vous rappelle une (ou quelques-unes !) de vos aventures sur les pistes de ski de fond ? Notre expert, Gilles Heynemand, nous explique l’art d’entretenir des skis de fond.

Sticky snow, poor glide, and subpar performance. Does that sound like one (or a few!) of your adventures on the cross-country ski trails? Our expert Gilles Heynemand explains the art of tuning cross-country skis.

194
ÉCRIT PAR
/WORDS BY GILLES HEYNEMAND
© BENJAMIN-MARDER

LA BROSSE DE LAITON POUR NETTOYER L’OXYDATION

Vous remarquerez parfois que les semelles de vos skis sont blanchies par l’oxydation après une sortie. Comme elle bouche la porosité de la base, l’utilisation d’une brosse avec poils de laiton permet de libérer la structure et d’optimiser la glisse. Brossez les skis dans le sens de la glisse et toujours utiliser la brosse dans le même sens.

• Skis fartables, skis avec peaux : brosser seulement les zones de glisse.

• Skis à écailles et pas de patin : brosser sur toute la longueur.

ENTRETIEN GÉNÉRAL AU DÉBUT, PENDANT ET APRÈS LA SAISON

Défartage des skis de fond

Pour bien nettoyer la zone d’adhérence des skis fartables, grattez la cire restante avec un défarteur. De plus, les skis fartables utilisés par les autres skieurs peuvent laisser des résidus de cire d’adhérence et de klister sur les pistes. Les zones de glisse peuvent donc être nettoyées localement si des résidus s’y sont logés.

Application d’un fart liant

Le fart liant, aussi appelé « couche de base », doit être appliqué seulement sur les zones d’adhérence des skis de fond fartables. Il est important de toujours défarter les skis avant l’application. La couche de base peut être réappliquée aux trois à quatre sorties.

Application de la cire de glisse

Appliquez de la cire de glisse aux extrémités pour les skis de fond à demi-peaux et à base fartable. Pour les skis de fond pas de patin ainsi qu’à écailles, la cire de glisse peut être appliquée sur toute la longueur.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES SKIS À PEAUX

Produit d’entretien

L’utilisation d’un produit d’entretien, qui agit comme un déperlant, doit être appliqué sur les peaux à chaque sortie lorsque la température s’élève à -5 degrés Celsius afin de prévenir le givrage de celles-ci.

Le produit doit être appliqué sur un essuietout en fibres synthétiques (Fiberlene) et ensuite appliqué sur les peaux dans le sens des poils. Une grande quantité de produit d’entretien appliqué directement sur les peaux risque de faire décoller celles-ci.

Produit nettoyant

Il est recommandé de nettoyer les peaux à chaque sortie de préférence. Toujours appliquer le produit nettoyant sur un tissu synthétique et faire cinq à six passages sur les peaux dans le sens des poils.

A BRASS BRUSH TO REMOVE OXIDATION

After skiing, you’ll sometimes notice that your skis’ bases have been whitened by oxidation. This clogs their porosity, but using a brush with brass bristles frees the structure and optimizes glide. Brush the skis from tip to tail and always in the same direction.

• For waxable skis and skis with skins, only brush the glide zones.

• Brush the entire length of scaled skis and skate skis.

GENERAL MAINTENANCE AT THE BEGINNING, MIDDLE AND END OF THE SEASON

Wax removal from cross-country skis

To properly clean the kick zone of waxable skis, scrape off any remaining wax with a wax remover. In addition, waxable skis used by other skiers can leave grip wax and klister residue on the trails. You can clean areas on the glide zones where residues have built up.

Binder wax application

You should apply binder wax, also called a base layer, only to a cross-country ski’s kick zone. It’s important to always remove wax from the ski before applying it. You can reapply every three to four outings.

Glide wax application

Apply glide wax to the ends of skis with half skins and waxable bases. For skate skis and scaled skis, apply it along the entire length.

CLEANING AND TUNING SKIS WITH SKINS

Maintenance product

To prevent icing, a maintenance product that acts as a water repellent should be applied to the skins whenever the temperature rises to -5 degrees Celsius.

Put the product on a synthetic fibre towel (fiberlene) and then apply to the skins in the direction of the hairs. Applying a large amount of maintenance product directly to the skin may cause it to come off.

Cleaning product

I recommend cleaning your skins every time you ski. Always apply the cleaner on a synthetic fabric, and go over the skin five to six times in the direction of the hairs.

195
BACKCOUNTRY
© BLIZZARD © CHARLES TRUDEAU
HORS-PISTE
196

— NORDIC OUTING

SORTIE NORDIQUE

197 MANTEAU/JACKET KARPOS, LASTEI ACTIVE PLUS 334,95 $ PAGE DE GAUCHE/LEFT PAGE MANTEAU/JACKET MALOJA, NESHAM. 258,95 $ PANTALON/PANTS MALOJA, CRISTINAM. 238,95 $ GANTS/GLOVES THE NORTH FACE, ETIP RECYCLED 59,95 $
PAR
STYLISME
PAR/STYLED BY JULIE POISSANT PHOTOS
/BY CHARLES TRUDEAU

MANTEAU/JACKET KARPOS, ALAGNA EVO PLUS 289,95 $

PANTALON/PANTS

KARPOS, ALAGNA EVO PLUS 249,95 $

GANTS/GLOVES

KARPOS, ALAGNA 64,95 $

MANTEAU/JACKET MALOJA, ATELSM. 278,95 $

PANTALON/PANTS

MALOJA, ANETO 298,95 $

GANTS/GLOVES

AUCLAIR, STORMI 69,95 $

VESTE/VEST MALOJA, TRAMINAM. 258,95 $

PANTALON/PANTS

MALOJA, ZENGO 258,95 $

MITAINES/MITTS

AUCLAIR, WWPB GIGATEX 64,95 $

MANTEAU/JACKET KARPOS, MARMOLADA 349,95 $

198

VÊTEMENTS DE SKI POUR LES TEMPÉRATURES EXTRÊMES ET TOUT CE QU’ON RETROUVE ENTRE LES DEUX.

199

SEATTLE : LE MEILLEUR DES DEUX MONDES

200 Seattle for indecisive outdoor travellers
ÉCRIT PAR/WORDS BY NATHAN GUSS PHOTOS PAR/BY MARTIN VOLKEN ET/AND NATHAN GUSS

Supposons que deux choix s’offrent à vous à la fin de l’hiver : skier en altitude pour pouvoir profiter des derniers virages printaniers ou rejoindre une contrée à la météo clémente où vous pouvez déjà rouler en vélo de montagne. Difficile de trancher, non ? Si vous êtes comme moi et que votre troisième sport favori est d’éviter d’avoir à choisir, Seattle est assurément votre prochaine destination!

As winter ends, do you head to dryer climes to start the cycling season or to high mountains for more turns on spring snow? If you’re like me and your third-favourite sport is avoiding decisions, you go somewhere with both world-class skiing and mountain biking.

LA CHAÎNE DES CASCADES

C’est accompagné de mon frère que j’ai pu découvrir Seattle. Grâce à la proximité des pics de la chaîne des Cascades, la ville est littéralement le nirvana du vélo de montagne et du ski. À basse altitude, les forêts pluvieuses sont luxuriantes, parsemées d’arbres généreux aux allures de ceux qui poussent dans les impressionnantes forêts vierges de la côte Est.

Plus en altitude, la neige et la toundra se révèlent sous un sommet volcanique où règnent les glaciers aux neiges éternelles. À partir de la fin d’avril, la neige fond tranquillement, mais les sections plus en altitude sont encore accessibles pour y tracer de beaux virages.

LE VÉLO DE MONTAGNE 12 MOIS PAR ANNÉE

À une trentaine de minutes du centre-ville, le vaste réseau de Tiger Mountain traverse plusieurs collines. C’est sous un ciel voilé typique des Cascades que notre première sortie s’y est déroulée.

Les cyclistes de Seattle ont la chance de pouvoir rouler en vélo de montagne presque 12 mois par année, peu importe la température. Et j’ai tout de suite compris pourquoi en voyant la qualité des sentiers malgré une semaine de météo pluvieuse. Alors que certaines sections étaient couvertes d’une fine couche boueuse, d’autres étaient complètement sèches !

L’aventure a commencé sur la Master Link. Entourée de fougères et d’arbres majestueux, la montée emprunte des tournants plutôt sinueux pour atteindre le sommet. Une fois en haut, plusieurs options de sentiers s’offrent à nous. Notre coup de cœur de la journée s’arrête sur Side Hustle, choix plus tard confirmé par un cycliste local : assurément la piste la plus amusante du réseau ! La descente explore une forêt sombre et humide dans un flow des plus euphoriques. Si vous désirez un défi un peu plus spicy comme le disent les gens du coin, rendez-vous à Predator qui offre son lot de sauts et de drops

THE CASCADES

The nearby Cascades mountain range makes Seattle a true mountain biking and skiing nirvana. At lower elevations, lush rainforest thrives. Second growth reaches the size of eastern old growth, and primeval groves look like another planet. Many trees are so mossy they resemble furry green animals.

Climbing higher, you find snowy hemlocks and then tundra. Far above it all rise conical, glacier-covered volcanoes. By late April, the snowline rises, and you can ride in the hills and ski on higher mountains.

MOUNTAIN BIKING YEAR-ROUND

About 30 minutes from downtown, Tiger Mountain’s vast singletrack network spans several broad foothills. Our first ride took place on a cloudy day after a typical week of grungy weather. Seattle bikers ride throughout much of the year whatever the weather, and I could see why: surprisingly, the trails were in good shape. Most were covered with a film of slurpy mud. Others were somehow completely dry. We started on Master Link. The trail’s switchbacks wind uphill among tall ferns and stately firs to many singletrack options. Our favourite was Side Hustle. A local rider told us that it was the “most fun you can have on a bike.” We wouldn’t disagree. Through dark, mossy woods, it swoops down the mountain and plunges you into a euphoric, two-wheeled flow state. Looking for a “spicier” downhill (as the locals say)? Try Predator with its jumps and drops.

201
HORS-PISTE BACKCOUNTRY

LA MECQUE DU SKI HORS-PISTE

Les hauts sommets abondent près de Seattle, ce qui offre une multitude d’options pour le touring. Situé à moins d’une heure de la ville, l’emblématique col de Snoqualmie sera votre point de départ pour grimper dans un des sentiers d’ascension des stations de ski avoisinantes ou pour vous diriger vers l’arrière-pays. Nous avons choisi la deuxième option pour notre première sortie de ski. Accompagnés de notre légendaire guide Martin Volken – auteur du livre Backcountry Ski & Snowboard Routes Washington – nous avions la sensation d’avoir gagné le gros lot !

Notre grimpe nous mène après la ligne forestière vers un bassin entouré de massifs rocheux. Nous sommes heureux et reconnaissants d’être entre de bonnes mains, car les avalanches grondent autour de nous alors que nous skions sur la crête.

Notre journée de ski la plus mémorable s’est passée lors de notre ascension de 1 400 mètres de dénivelé vers le refuge Camp Muir sur le mont Rainier – volcan le plus haut de la chaîne des Cascades. Le temps clair nous a offert les plus beaux paysages. La température douce nous a permis de tracer des virages fluides et sans effort avec les monts Adams, Hood et Saint Helens comme toile de fond.

Après ce premier voyage printanier à Seattle, je recommande assurément cette destination à tous ceux et celles qui, comme moi, veulent profiter du meilleur des deux mondes.

BACKCOUNTRY SKIING

Higher elevations near Seattle abound in skiing options. Snoqualmie Pass lies within an hour of the city. From there, you can skin up one of the resorts or head into the backcountry. We chose the second option for our first ski outing. With Martin Volken as our guide, literally the guy who wrote the book on skiing in Washington, we felt as if we had won the ski guide lottery. We skinned above the treeline into a basin surrounded by rocky spires. As we skied to the ridgetop, avalanches rumbled around us. Glad to be in good hands, we explored the rocky high country and enjoyed descents over soft spring snow.

But giant volcanoes are what make Washington a backcountry Mecca. The trip’s most epic ski day was a 1,400-meter ascent to Camp Muir on Mount Rainier, the range’s highest volcano. Clear visibility gave us a sublime vista. Spread out before us, other volcanoes—Mount Adams, Hood and Saint Helens, exposing its massive crater—towered over the rugged Cascades. Blue, snow-draped glaciers loomed above on Rainier’s broad peak and stretched out below on both sides of the snowfield. Warm weather made for effortless, endless buttery turns on a broad, white canvas.

After a first spring trip, I heartily recommend Seattle to indecisive outdoorspeople seeking a two-sport paradise.

202
LA PISTE SIDE HUSTLE DANS LE SECTEUR DE TIGER MOUNTAIN. THE SIDE HUSTLE TRAIL ON TIGER MOUNTAIN.

Le “fit” va vous renverser

Pour une prise sans compromis avec la nouvelle construction Dynaflex, Isolant plus chaud, confortable et performant.

LE QUÉBEC À TRAVERS LES YEUX DE JEANNE ET DOMINIC

Quebec through the eyes of Jeanne and Dominic

ÉCRIT PAR/WORDS BY JEANNE RONDEAU-DUCHARME ET/AND DOMINIC ARPIN PHOTOS PAR /BY
HORS-PISTE BACKCOUNTRY

ÉQUIPEMENT COUP DE CŒUR/GEAR FAVOURITES

SKIS/SKIS RACCOON YAK 89

•LUNETTE/SUNGLASSES TOURING OAKLEY SUTRO S

•BOTTES DE SKI/SKI BOOTS K2 MINDBENDER

•CASQUE DE SKI/SKI HELMET OAKLEY MOD5

•PEAU D’ASCENSION/CLIMBING SKINS POMOCA CLIMB 2.0

LUNETTE DE SKI/SKI GOGGLES OAKLEY LINE MINER

MASSIF DE CHARLEVOIX (SKI ALPIN/TOURING)

C’est ma montagne de prédilection depuis maintenant trois ans et c’est pour moi LA plus belle montagne au Québec (rien de moins) ! À chaque visite, je me pince devant la beauté de cette station de ski unique.

Au Massif, on descend longtemps, et c’est ce que j’apprécie. Sans compter la vue sur le fleuve qui en fait sa renommée. Les après-ski sont toujours agréables et comme la montagne est située à une quinzaine de minutes de Baie-Saint-Paul, c’est l’endroit parfait pour prévoir un beau week-end hivernal dans la région de Charlevoix.

Mention spéciale aussi au Sentier des Caps (secteur Massif) qui se trouve sur le chemin d’entrée de la montagne et qui propose de superbes sentiers de ski de fond.

SUTTON (TOURING)

J’ai été initié à la rando alpine sur cette montagne et j’en garde de précieux souvenirs !

J’adore l’atmosphère de cette station de ski et particulièrement les chalets qui rappellent l’ambiance cozy des chalets suisses. Les efforts de la montée sont rapidement récompensés par la quantité d’arbres givrés qui se révèlent sur notre passage dans les derniers milles avant l’arrivée au sommet. Un spectacle magique ! La montagne est également reconnue pour son micro climat qui génère souvent de belles chutes de neige surprises et la qualité de ses sous-bois.

La bière d’après-ski et l’ambiance festive au bar Le Tucker sont toujours appréciées en fin de journée ! En quête d’énergie avant d’affronter une grosse journée de poudreuse ? Je recommande l’excellent Mollies à Sutton qui propose le meilleur petit-déj du coin à moins de 10 minutes de la station.

SUR LA GAUCHE, UNE MONTÉE EN TOURING À SUTTON. CI-DESSOUS, UN JOLI REFUGE AU SENTIER DES CAPS DE CHARLEVOIX.

ON THE LEFT, AN ALPINE TOURING CLIMB AT SUTTON. BELOW, A CHARMING HUT BESIDE THE SENTIER DES CAPS IN CHARLEVOIX.

MASSIF DE CHARLEVOIX (ALPINE SKIING/TOURING)

It’s been my mountain of choice for three years now; for me, it’s nothing less than THE most beautiful mountain in Quebec. Each visit, I have to pinch myself when taking in the beauty of this one-of-a-kind ski resort.

At the Massif, you descend for a long time, and that’s what I appreciate. Not to mention the view over the river that’s its claim to fame. Après-skis is always enjoyable, and since the mountain is about 15 minutes from Baie-St-Paul, it’s the perfect spot for a lovely winter weekend in the Charlevoix region.

Special mention also goes to the Sentiers des caps (Massif sector), which is located on the access road to the mountain and features superb cross-country ski trails.

SUTTON (TOURING)

I was introduced to ski touring on this mountain, and I have precious memories of that time.

I love the resort’s vibe, especially the cozy cottages evocative of Swiss chalets. Your efforts quickly yield rewards as you ascend into frost-covered trees over the last stretch before the summit. It’s a spellbinding sight. The mountain is also known for its magnificent glades and a microclimate that often stirs up wonderful surprise snow squalls.

The après-ski beer and festive atmosphere at Le Tucker bar are always enjoyable at the end of the day. Looking to fuel up before a long day of deep powder? I recommend the excellent Mollies in Sutton, which serves the best breakfast in the area less than ten minutes from the resort.

205
JEANNE
RONDEAU-DUCHARME CRÉATRICE DE CONTENU ET PHOTOGRAPHE DIGITAL CREATOR AND PHOTOGRAPHER

MONT YORK, GASPÉSIE

L’ambiance dans le cat-ski me rappelle l’autobus scolaire de mon école primaire. Tout le monde est excité et les discussions sont si enjouées qu’on entend à peine le moteur de l’énorme engin.

De l’autre côté des vitres givrées, le décor est spectaculaire. Au milieu des conifères enneigés, des éoliennes tendent les bras sur la crête des montagnes donnant à la scène des airs de films de science-fiction.

BIENVENUE AU MONT YORK !

Se dressant dans l’arrière-pays gaspésien, à quelques kilomètres de Murdochville, la montagne est administrée par la sympathique gang du Chic-Chac qui y a aménagé des pistes dans la plus pure tradition du backcountry

La particularité de l’endroit est qu’on n’y accède qu’à bord d’un immense cat-ski qui agit ensuite à titre de remonte-pente. Le véhicule à chenilles dépose les skieurs au sommet de la montagne et va ensuite les récupérer au bas des pistes.

Pour du gros fun et de la pow en masse, on ne fait pas mieux !

MONT YORK, GASPÉSIE

The ambiance in the snowcat reminds me of my elementary school bus. Everyone is stoked, and the conversations are so lively that you can barely hear the huge machine’s engine.

On the other side of the frosty windows, the landscape is spectacular. Amidst snow-covered evergreens, wind turbines stretch their arms over the mountain ridge, lending the scene an atmosphere reminiscent of a science fiction movie.

WELCOME TO MONT YORK!

Rising above the Gaspesian wilderness a few kilometres from Murdochville, the mountain is managed by the friendly crew from the ChicChac, who has cleared runs in the purest backcountry tradition.

What sets this place apart is that you can only travel there aboard an enormous snowcat, which then acts as a ski lift. The tracked vehicle drops off skiers on the mountaintop and picks them up at the bottom of the slopes.

For big fun and massive pow, it doesn’t get any better than this!

206
DOMINIC ARPIN ANIMATEUR ET PRODUCTEUR HOST AND PRODUCER DOMINIC EN ACTION DANS LA POUDREUSE AU MONT YORK. DOMINIC FLOATING IN POWDER ON MONT YORK.

Cold Outside. Gold Inside. Le froid à l’extérieur. L’or à l’intérieur.

ÉQUIPEMENT

•SAC DE RANDONNÉE/SKI TOURING PACK

ALPINE DAKINE POACHER 22 L BACKPACK

•GANTS ET MITAINES/GLOVES AND MITTENS HESTRA

•SOUS-VÊTEMENTS/BASE LAYERS SMARTWOOL

•VESTE/SHELL JACKET ARC’TERYX

PEAU DE PHOQUE/SKINS POMOCA

•SKI SALOMON QST 92

MONT ORFORD, CANTONS-DE-L’EST

Je me plais à dire que c’est ma cour arrière. Résident à temps partiel du canton d’Orford, j’entretiens une histoire d’amour avec le mont Orford et ses nombreux sentiers de randonnées alpines. La montagne offre plus d’une demi-douzaine de sentiers d’ascension avec des niveaux de difficulté allant de facile à expert. J’aime particulièrement L’Alouette qui mène à un splendide étang gelé et Le Campagnol qui offre l’une des plus belles vues sur la région.

Depuis deux ans, les sommets sont dotés d’abris qui permettent de se changer et de faire les transitions à l’abri du vent et du froid. Une belle attention.

Au plaisir de vous y croiser l’hiver prochain !

MONT ORFORD, EASTERN TOWNSHIPS

I like to say it’s my backyard. As a part-time resident of Orford Township, I’ve had a longstanding love affair with Mont Orford and its many uphill ski touring trails. The mountain offers more than half a dozen of these skin tracks, which range from easy to expert. I particularly enjoy Alouette, which leads to a splendid frozen pond, and Campagnol, which features one of the region’s most beautiful views.

For the past two years, the summits have had shelters that allow you to change and transition out of the wind and cold. It’s a thoughtful touch.

I’m looking forward to seeing you out there next winter!

209
COUP DE CŒUR/GEAR FAVOURITES SKIEUR À TRAVERS LES SAPINS ENNEIGÉS DU MONT ALFRED-DESROCHERS À ORFORD. SKIER WEAVING THROUGH SNOWY FIR TREES ON MONT ALFRED-DESROCHERS IN ORFORD.

1963

8680, boulevard Leduc Brossard (Québec) J4Y 0G6

450 462-4040

1355, boulevard des Laurentides

Laval (Québec) H7N 4Y5

450 669-5123 oberson.com

ÉDITEUR /PUBLISHER

Maison 1608 par Solisco

418 687-6048 maison1608.com

DIRECTRICE GÉNÉRALE/GENERAL MANAGER MAISON 1608 PAR SOLISCO

Amélie Côte

RÉDACTION /EDITORIAL

CRÉATION DE CONTENU/CONTENT CREATOR

Oberson

RÉDACTRICE EN CHEF/EDITOR-IN-CHIEF

Élisabeth Beaudoin

RÉDACTEURS/WRITERS

Dominic Arpin, Dominic Brunelle, Jean-Julien Carpentier-Perrault, Jean-Philippe Crête, Marie-Pier Croteau, Jeanne Rondeau-Ducharme, Mélanie Gilbert, Nathan Guss, Nathan Hébert, Gilles Heynemand

PRODUCTION ART

DIRECTRICE ARTISTIQUE/ART DIRECTOR

Julie Boulanger

DESIGNERS GRAPHIQUES /GRAPHIC DESIGNERS

Émanuelle Chevarie, Gabrielle Gagnon, Noémie Mercure, Nicolas Ramirez, Annick Therrien

ILLUSTRATIONS

Fardoche

PHOTOGRAPHES/PHOTOGRAPHERS

Benoît Aimé, Alexandre Champagne, Nathan Guss, Yan Kaczynski, Sophie Lachance, Quentin Orain, Félix Rioux, John Schwirtlich, Christian Tremblay, Charles Trudeau, Martin Volken

STYLISME/STYLING

Marie-Pier Croteau, Julie Poissant

DIRECTRICE DE L’ÉDITION/PUBLISHING DIRECTOR

Jennifer Campbell

DIRECTRICE DE PRODUCTION/PRODUCTION MANAGER

Kathleen Forcier

DIRECTRICE DE COMPTES ET CRÉATIVITÉ MÉDIA/ CUSTOMER ACCOUNT & MEDIA CREATIVITY MANAGER

Sophie Zwiebel

GESTIONNAIRE DE CONTENU/CONTENT MANAGER

Anne-Laurence Jean

TRADUCTION /TRANSLATION

Nathan Guss

CORRECTION D’ÉPREUVES/PROOFREADING

Amélie Lapierre, Elizabeth West

IMPRIMÉ AU CANADA PAR SOLISCO

Tous droits réservés © Maison 1608 par Solisco, 2023

Maison 1608 par Solisco a pris toutes les précautions nécessaires pour s’assurer de l’exactitude des renseignements mentionnés dans ces pages. Il ne peut être tenu responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’emploi de ces renseignements. Les prix sont modifiables sans préavis. Toute reproduction, en tout ou en partie, est interdite sans la permission écrite au préalable de Maison 1608 par Solisco. Les opinions exprimées dans ce magazine représentent le point de vue des auteurs et ne représentent pas forcément les opinions de l’éditeur. / Maison 1608 par Solisco takes all possible precautions to ensure factual accuracy in its pages. It is not responsible for errors in the information published. Suggested retail prices printed in the magazine are subject to change without notice. All reproduction, in full or in part, is forbidden without the written permission of Maison 1608 par Solisco. The opinions expressed in this magazine are those of the writers and do not necessarily represent the opinions of the publisher.

210
©LANCE ANDERSON
Fièrement spécialisée depuis 1963 Proud specialist since 1963 OBERSON.COM 1355, boulevard des Laurentides Laval (Québec) H7N 4Y5 450 669-5123 LAVAL 8680, boulevard Leduc Brossard (Québec) J4Y 0G6 450 462-4040 QUARTIER DIX30
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.