Magazine Imobiliário 070

Page 1


Com vista para os “Óscares”

With a view to the “Oscars”

ENTRE A ALMA, A CALMA E O MAR

A 10 minutos de Lisboa e das praias da Costa da Caparica

O Almar Beach é um empreendimento com óptima localização e excelentes acessibilidades. Os apartamentos exclusivos e de qualidade superior têm áreas amplas e um design moderno e arrojado que oferece todas as comodidades para o seu conforto - varandas privativas, cozinhas equipadas, suítes, estacionamento, espaços verdes envolventes e muito mais.

Um projeto assinado pela Saraiva + Associados, um atelier de arquitetura e design premiado internacionalmente.

T1 a T4 Duplex a partir de €262.000, junto ao Parque da Paz em Almada

NOVO LANÇAMENTO
Todos os apartamentos são equipados com o novo Citroën AMI 100% elétrico.

Editorial A toda a velocidade Full speed ahead

O tempo passa e sem darmos conta tornamo-nos seniores, veteranos ou dinossauros num mundo onde ainda ontem dávamos os primeiros passos. Hoje tudo acontece muito rápido, a uma velocidade diria vertiginosa. Mas é com regozijo que olho para o presente e para o futuro, porque existem jovens talentosos a quem passar o testemunho e que vão saber quebrar conceitos e barreiras para ir mais além. Foi com esta ideia em mente que conversámos com vários jovens que estão a liderar, individual e colectivamente, o nosso mercado. A esperança da mudança reside neles. Para nosso gáudio, organizamos, mais uma vez, o Prémio Nacional do Imobiliário com 43 empreendimentos Finalistas. A Habitação, com claro destaque para a reabilitação do edificado, e o Turismo são as forças motrizes desta iniciativa que espelha o sector e que visa homenagear o trabalho, nem sempre fácil, dos players do imobiliário.

A grande surpresa da edição deste ano foi mesmo o elevado número de candidaturas, um redondinho 80 no total das inscrições. Infelizmente, não se qualificaram 37 projectos na corrida aos “Óscares do Imobiliário”, mas não podemos deixar de admirar a sua ousadia e coragem em quererem participar. Para eles deixamos uma palavra de apreço para que não desistam e continuem a desenvolver obra que o nosso País tanto precisa.

Temos encontro marcado no dia 27 de Março na cerimónia que vai apurar o Melhor Empreendimento do Ano.

Time flies without us realising that we’ve become seniors, veterans or dinosaurs in a world where only yesterday we were taking our first steps. Everything happens so fast today; I would say at a dizzying pace. But I rejoice when I look at the present and the future because there are young talented people who I can attest know how to break concepts and hurdles to go further.

It was with this idea in mind that we chatted with several young people who are leading, both individually and collectively, our market. The hope for change lies with them.

It is with great satisfaction that we once again are organising the Portugal Real Estate Awards with 43 finalist developments. Housing, with a clear focus on building renovation, and Tourism are the driving forces of this initiative that reflects the sector and aims to pay tribute to the not always easy work of real estate players.

The great surprise of this year’s edition was the high number of applicants, around 80 in all. Unfortunately, 37 projects did not qualify in the race for the ‘Real Estate ‘Oscars’, but we cannot but admire their courage and boldness in wanting the take part. To them we leave a word of appreciation for not giving up and continuing to develop projects that our country so desperately needs.

We’ve booked March 27 for the awards ceremony that will reveal the Best Development of the Year. See you there!

Índice

4

Grande Tema

Lead Story

Jovens líderes do imobiliário

Young leaders in real estate

18

Prémio Nacional do Imobiliário 2025

National Real Estate Awards 2025

20 Comércio Commerce

Quarteirão do Rossio

22

Escritórios

Offices

Arena Liga

Oriente Green Campus

Trinity Porto

26 Habitação

Housing

Bonjardim Enlight

Entreparedes

Fábrica 390

Fábrica 1921

Grand Loft Avenida

Guarda Rio

Horizon Ocean Gardens Sea

Jardim da Glória

Living Nature

Magnólia City Park

Palácio de Santa Clara

Q19 – Quinta de Cravel

Rio Mirear

Sabóia 1257

Sandwoods

Savoy Residence I Monumentalis

Terraces Mirear

The Artt

The One by Kronos Homes

Torre Girassol

Turquesa Dafundo

Villa dos Coches

Villa Infante

58 Empreendimentos Colectivos

Collective Developments

Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian

Mude – Museu do Design

Museu Aristides de Sousa Mendes

Refuncionalização da Torre da Alfândega

USF Moreira de Cónegos

64 Turismo

Tourism

Altis Porto Hotel

Corporate First Gaia I Hotel B&B

Porto Gaia

DoubleTree by Hilton Lagoa Azores

Hotel DUO Boavista Lisboa

INNSiDe by Meliá Braga Centro

Maison Albar Amoure

The Lince Santa Clara Historic

Hotel

Torel Quinta da Vacaria

Viceroy at Ombria Algarve Hotel

Vila Galé Collection Figueira da Foz

74

Metro Quadrado Square Meter

28ª edição do SIL 28th edition of SIL

78

Opinião Opinion

Miguel Marques dos Santos

80

Opinião Opinion

RE/MAX Portugal

82 Atelier

Atelier

Broadway Malyan

86

Conferência Real Estate Shapers Real Estate Shapers Conference

96 Paparazzi Ilusão imobiliária Real estate illusion

Ficha técnica Datasheet

Propriedade Property Palavras Aliadas

Sociedade Unipessoal, Lda. NIPC – 510 653 901

Administração Anabela Loureiro

Rua Paulo Reis Gil nº 39, 3º Esq. 2745-195 Queluz

Telm. / Mobile: (+351) 96 237 00 08 geral@palavrasaliadas.pt www.magazineimobiliario.com

Fundador da Magazine Imobiliário

Founder of Magazine Imobiliário Joaquim Pereira de Almeida

Directora Director Carla Celestino

Sede de Redacção / Editor

Rua Paulo Reis Gil nº 39, 3º Esq. 2745-195 Queluz

Colaboradora Permanente Permanent Contributor

Elisabete Soares

Colaborador es Contributors Mariana Cardoso Paulo Resendes

Fotografia Photography Anabela Loureiro

Tradução Translation Chris Graeme

Grafismo Graphics Luís Silva

Contabilidade Accounting Nasceconta

Periocidade Frequency Bimestral

Tiragem Number printed 3.000 exemplares

Impressão Printing Jorge Fernandes, Lda. Rua Qta. de Marcarenhas, 2820 Charneca da Caparica

Depósito Legal Legal Deposit

363718/13

SSN – 2183-0517

ERC – 126397

Estatuto editorial disponível em: Editorial policy available at: www.magazineimobiliario.com

Capa Cover: João Amaral

do futuro constroem-se agora Um Especialista ao seu lado faz toda a diferença

Jovens líderes do Imobiliário

Young Leaders in Real Estate

Desafiar o status quo

Challenging the status quo

O imobiliário tem recebido muito “sangue novo” nas várias áreas que abraça. Por isso, fomos saber como vêem e sentem o sector do alto da sua juventude. Real estate has welcomed a lot of ‘fresh blood’ in its various segments. Which is why we went to discover how they see the sector from their youthful perspective.

São novos, talentosos e sabem onde querem chegar. O seu trilho nunca é fácil e apresenta-se cheio de desafios. Ainda assim, sabem ser ousados.

Todos têm uma visão muito própria do mercado imobiliário. Uns valem-se de estudos para fortalecer as suas ideias, outros usam a sua voz já com experiência e mundo. Não poupam críticas e sabem bem de onde vem e para onde vai o imobiliário nacional.

Este é, em leves traços, o perfil de oito jovens líderes cujas opiniões partilhamos nas páginas seguintes. Da consultoria à promoção e mediação imobiliária, da gestão de projecto à engenharia, dizem-nos o que lhes vai na alma. De uma forma geral, confessam estar preocupados com a instabilidade legislativa e a burocracia, assim como não vêem com bons olhos os eternos licenciamentos. Mas mostram-se confiantes e optimistas em relação à performance do sector para 2025/2026. São defensores da tecnologia, digitalização e inovação com a naturalidade de quem já nasceu numa era mais futurista. E a sustentabilidade é uma

segunda pele que vestem sempre que vão trabalhar, ou não fossem eles os actuais influenciadores do “mind change” do sector. Neste que ainda é a “man’s world”, uma das interlocutoras afiançam-nos que “as mulheres estão a dar cartas” no imobiliário. É certo que já existem mulheres na liderança de topo, mas são precisas muitas mais dizemos nós.

António Velho da Palma fundou a organização FREL - Future Real Estate Leaders da qual, aliás, todos estes jovens fazem parte. Há uma frase sua, sobre a qual aqueles que andam há mais tempo nestas andanças devem reflectir: “Os futuros líderes querem fazer as coisas a uma velocidade diferente, desafiando o status quo e o modus operandi tradicional.” Não restam dúvidas: Eles são os agentes da nova mudança que está no horizonte.

They are young, talented and know where they want to go. Their path is never easy and full of challenges. Even so, they know how to be bold.

They all have their own particular vision of the real estate market. Some draw on studies to back up their ideas, others use their voice and experience of the world. They don’t spare their criticisms and well know where Portugal’s real estate sector was in the past and where it is going in the future.

This is broadly speaking the profile of eight young leaders whose opinions we share on the next few pages. From consultancy to development and estate agencies, to project management to engineering, they tell us what their deep-down opinions are. Generally speaking, they confess to be worried about legislative instability and bureaucracy and are equally not too keen on long drawnout planning permission processes. But they are confident and optimistic regarding the sector’s performance for 2025/2026. They are all for technology, digitalisation and innovation and embrace it quite naturally as though they had been born in a future era. And they wear sustainability like a second skin that they wear when working and are the current mind change influencers of the sector.

In what is still a ‘man’s world’ one of our interviewees insists that “women are taking strides” in real estate. It is certain that there are already women in top positions of leadership, but there needs to be a lot more, they tell us.

António Velho da Palma founded the organisation FREL - Future Real Estate Leaders which, moreover, all these young people are members of. There is a phrase of his and those who have been in this sector for a long time should reflect on it: “The future leaders want to do things at a different speed, challenging the status quo and traditional modus operandi.”

That leaves no doubts: They are the drivers of the new change on the horizon.

Texto Text: Carla Celestino Fotos Photos: Anabela Loureiro

Grande Tema

Lead story

António Velho da Palma

Fundador do FREL

Future Real Estate Leaders

A grande diferença da nova geração do imobiliário reside na forma como olhamos para os problemas e nas soluções que procuramos. Os futuros líderes querem fazer as coisas a uma velocidade diferente, desafiando o status quo e o modus operandi tradicional. A tecnologia e a inovação são ferramentas centrais para transformar o sector, tornando-o mais ágil, eficiente e alinhado com as necessidades actuais.

Mais do que adaptar-se ao presente, esta geração está a reinventar o conceito de cidade. O foco já não está apenas na construção de edifícios, mas na criação de estruturas flexíveis e sustentáveis, para evoluir com as necessidades da sociedade. O desenvolvimento imobiliário passa a ser dinâmico, com projectos que valorizam a adaptabilidade e a longevidade dos espaços. A sustentabilidade vai além da energia, abrangendo também a vertente económica e financeira, garantindo que os edifícios não são apenas ocupados, mas efetivamente vividos e aproveitados. Além disso, a transparência e a simplificação dos processos tornaram-se prioridades. O uso de smart contracts e a tokenização de activos através da blockchain está a ganhar espaço, reduzindo intermediários e tornando as transacções mais seguras e rápidas. Empresas inovadoras estão também a recorrer à inteligência artificial para interpretar padrões de mercado, optimizar a gestão de activos e oferecer soluções mais personalizadas e eficientes para investidores e ocupantes. No entanto, há desafios. A inovação encontra barreiras na burocracia e regulamentos desactualizados, que dificultam a transformação. O processo de licenciamento e desenvolvimento de projectos reflecte, muitas vezes, uma mentalidade tradicional e pouco ágil, atrasando soluções inovadoras e o surgimento de novos segmentos no imobiliário. Apesar da forte vontade desta geração de impulsionar o sector, a modernização dos processos regulatórios é essencial para facilitar novos modelos de negócio. A digitalização do imobiliário depende tanto da capacidade das empresas quanto da adaptação das entidades públicas para permitir uma incorporação mais fluida das inovações.

The main difference in the new generation of real estate professionals is in the way we tackle problems and in the solutions that we are looking for. Future leaders want to do

things at a different pace, challenging the status quo and traditional modus operandi. Technology and innovation are key tools to transform the sector, making it more agile, efficient, and in line with current needs.

More than adapting to the present, this generation is reinventing the concept of the city. The focus is no longer just on building buildings, but in the creation of flexible and sustainable structures that evolve according to the needs of society. Real estate development has become dynamic, with projects that value adaptability and the longevity of spaces. Sustainability goes beyond energy, it also includes the economic and financial aspect, ensuring that buildings are not only occupied, but are effectively lived and made the most of.

Moreover, transparency and the simplification of processes have become priorities. The use of smart contracts and the tokenisation of assets through blockchain is gaining ground, reducing intermediaries, and making transactions safer and faster. Innovative companies are also using artificial intelligence to interpret market patterns, optimising the management of assets, and offering more personalised and efficient solutions for investors and occupants.

Meanwhile, there are challenges. Innovation finds barriers in bureaucracy and outdated regulations that make this transformation difficult. The licensing process and project development often reflect a traditional and not very agile mentality, delaying innovative solutions and the appearance of new segments in real estate.

Despite the strong willingness to boost the sector, the modernisation of regulatory processes is essential to facilitate new business models. The digitalisation of real estate depends as much on the capacity of companies as the adaptation of public entities to allow a more fluid adoption of innovations.

Excellence in Project and Construction Management

Grande Tema

Cláudia Inês

Menino

Real Estate Development

Director I Draycott SCR

Não sei se fui a primeira, mas ainda não conheci nenhuma anterior a mim… não foi fácil. Iniciei em 2011 a actividade com apenas 24 anos, num contexto de profunda crise. Era uma função desvalorizada, poucos eram os mais seniores a quem pedir conselho, eu era muito jovem e quase sempre a mais júnior da equipa, com desafios de gestão inerentes. Se é verdade que tive o privilégio de trabalhar com algumas pessoas muito competentes e de postura exemplar, que me ajudaram a traçar o meu caminho, também encontrei outras mais desafiantes. Desta forma, tem sido uma viagem enriquecedora, numa função dinâmica e construtiva.

As mulheres estão a ‘dar cartas’ num mundo (ainda) mais de homens. A presença masculina ainda é dominante, mas é crescente a valorização das competências das mulheres no sector imobiliário nos mais variados verticais. Em paralelo, existe cada vez mais uma noção, entre as mulheres, de partilha, de apoio, de cooperação e também de organização e união – vejamos o exemplo das WIRE, associação à qual também pertenço. Acredito que, com o tempo, será uma distribuição cada vez mais equilibrada. O mais importante é a mútua colaboração e respeito, onde acredito que estamos no bom caminho.

Vejo a actualidade de forma positiva. Os números de 2024 mostram crescimento em quase todos os sectores e as projecções para 2025 mantêm a trajectória incremental. De facto, o crescimento económico, a melhoria das condições de financiamento ajudada pelo decréscimo das taxas de juro que fomentam mais investimento e o melhor alinhamento de expectativas entre vendedores e compradores alinham-se para potenciar este crescimento. Estou confiante porque sei que Portugal ainda tem boas oportunidades para desenvolver.

I don’t know if I was the first, but I don’t know anyone before me ... It wasn’t easy. I started the business in 2011 in just 24 hours within the context of a profound crisis. It was an undervalued service. I didn’t ask many people for advice. I was young and almost always the youngest in the team with inherent management challenges. If it is true that I had the privilege of working with some very competent people with ex-

emplary attitudes who helped me forge my path, I also met with others who were more challenging. So, it has been a very rewarding journey working in an active and hands on role.

Women are opening doors in a world that still very much belongs to men. The male presence is still dominant, but women’s skills in the real estate sector are increasingly being valued in all its aspects. At the same time, there is increasingly the notions among women of sharing, supporting, cooperating, and union - we see the example of WIRE (Women in Real Estate), an association to which I also belong. I believe that over time there will be an increasingly more balanced distribution between men and women in real estate. the most important thing is mutual collaboration and respect and here we believe we’re on the right path.

MAIS DE DUAS DÉCADAS

A CONSTRUIR O FUTURO DOS SEUS PROJETOS

Desde 1999, a Rockbuilding tem sido mais do que uma parceira na gestão de projetos, é uma aliada na concretização de sonhos e ideias que transformam vidas. Com uma equipa altamente qualificada e dedicada, acompanhamos os nossos clientes em cada etapa, assegurando rigor, inovação e excelência em todos os detalhes.

O nosso compromisso vai além da construção. Queremos deixar um impacto positivo na vida das pessoas e no futuro das cidades. Acreditamos que a qualidade e a precisão são a chave para transformar projetos em realidades sólidas e duradouras, sempre guiados por uma visão de futuro.

Há mais de 25 anos, os nossos valores definem quem somos e orientam cada passo que damos. Porque construir é mais do que erguer estruturas: é criar valor, inspirar confiança e preparar as bases de um amanhã melhor.

Grande Tema

David Porfírio Antunes

Portugal mantém um forte apetite por parte dos investidores devido à sua segurança, qualidade de vida, turismo dinâmico e a um mercado marcado por pouca oferta face à procura, oferecendo rentabilidades ainda atractivas face a outros mercados. No entanto, importa realçar que a instabilidade legislativa e a burocracia impactam a confiança dos investidores, principalmente os internacionais que têm a capacidade de fazer investimentos com escala que permitem colmatar de forma significativa a escassa oferta existente, levando-os a optar por outras geografias. Ainda assim, o sector mantém-se resiliente e com potencial de crescimento, mantendo-se o hype de Portugal como destino de investimento a nível internacional.

A simplificação dos processos burocráticos e a melhoria da eficiência dos serviços públicos, que muitas vezes condicionam e atrasam operações de investimento devido à máquina burocrática do Estado, são essenciais para uma maior atractividade de investimento, e embora existam melhorias com algumas das medidas implementadas no último ano, muito ainda há a fazer para tornar essas medidas viáveis do ponto de vista prático, dando segurança jurídica ao investidor.

O mercado precisa de um choque de oferta para responder à procura. Para tal, é necessário acelerar o processo construtivo, pelo que a crescente aposta na industrialização da construção, seja através de ganhos de eficiência no processo de construção tradicional, quer através da construção off-site, apresenta-se como factor diferenciador, garantindo obras mais rápidas e uma rotação mais rápida do capital investido, favorecendo a rentabilidade do investidor, sem descurar a eficiência energética. Numa indústria onde a digitalização demorou a ser implementada e onde a mão-de-obra escasseia, ganharão as empresas que melhor se souberem adaptar a esta nova realidade e que tenham a capacidade de a oferecer aos seus clientes.

Paralelamente, é de destacar o crescente foco na sustentabilidade e a valorização por parte dos promotores em oferecer soluções com elevada eficiência energética, quer em activos residenciais quer comerciais, dando resposta à procura por activos com estas características.

Investors have maintained a strong appetite for Portugal because of its security, quality of life, dynamic tourism and a market marked by little supply in the face of demand, offering yields that are still attractive compared to other markets. However, it is important to underscore that legislative instability and bureaucracy undermine the confidence of investors, mainly the international ones that have the capacity to invest on a scale that would enable the existing lack of supply to be significantly reduced, but leads then to opt for other countries. Nevertheless, the sector has remained resilient and with the potential for growth, maintaining the hype that Portugal has enjoyed as an international investment destination.

The simplification of bureaucratic processes and the improvement in the efficiency of public services, which very often delay investment operations because of the State’s machine of red tape, are essential to attract more investment, and although there have been some improvements from some measures implemented in the last year, there is still a lot to do to make these measures viable from a practical point of view, giving legal security to the investor.

The market needs a flood of supply to meet the demand. For that the building process needs to be sped up so that the growing focus on industrialised construction, either through efficiency gains to the traditional building process, or through off-site construction, becomes a differentiating factor, ensuring faster works and a quicker turnaround for for the capital invested, without overlooking energy efficiency. In an industry where digitalisation takes time to be implemented and where labour is short, those companies that better know how to adapt to this new reality and are able to offer this to their clients, will come out winners.

At the same time, it is worth highlighting the growing focus on sustainability and value on the part of the developers by offering solutions with high energy efficiency, both in residential and commercial assets, meeting the demand for assets with these characteristics.

Grande Tema

Duarte Cruz

Project Manager I Portugal

Sotheby’s New Developments

O mercado imobiliário português enfrenta desafios estruturais, especialmente no segmento de construção nova. Em 2024, segundo o Confidencial Imobiliário, os pedidos de licenciamento para promoção residencial aumentaram 26%, totalizando 65.550 fogos. Apesar deste crescimento, a oferta permanece insuficiente face à procura, dificultando o acesso à habitação.

Custos elevados de construção, escassez de mão-de-obra e burocracia excessiva atrasam empreendimentos e limitam a capacidade dos promotores. O licenciamento moroso e a imprevisibilidade legislativa agravam o problema, dificultando o planeamento e encarecendo os projectos. A falta de terrenos urbanizáveis em zonas de alta procura também encarece os imóveis novos, pressionando os preços. Os promotores imobiliários enfrentam margens reduzidas devido à inflação nos materiais e taxas de juro elevadas, tornando o financiamento mais caro e limitando o número de novos projectos.

Apesar disso, o mercado mantém-se dinâmico, impulsionado pela procura estrangeira, pelos portugueses com maior poder de compra e pelo turismo, que sustentam o segmento médio-alto e de luxo. No entanto, a oferta para a classe média continua escassa, dificultando a compra de habitação própria e pressionando o mercado de arrendamento. Para dinamizar o sector, é essencial agilizar licenciamentos, criar incentivos fiscais para construção nova e reabilitação, além de fomentar parcerias público-privadas para viabilizar projetos de habitação acessível.

A previsibilidade regulatória será crucial para atrair investimento sustentável. Sem estas medidas, a escassez de novos empreendimentos manterá os preços elevados e a pressão sobre o mercado imobiliário.

O futuro do sector dependerá da capacidade de equilibrar regulação e dinamização da promoção imobiliária, garantindo um crescimento sustentável e acessível a diferentes perfis de compradores.

“The Portuguese real estate market faces structural challenges, especially in the new construction segment.

In 2024, according to Confidencial Imobiliário, requests for planning permission for residential development increased 26%, to -

talling 65,550 homes. Despite this growth, the supply is insufficient compared to demand, making access to housing difficult. High construction costs, lack of labour and excessive bureaucracy are delaying developments and limit the capacity of developers. Slow planning permission processes and unpredictable legislation have made the problem worse, making projects more costly.

The lack of parcels of land in urban areas which are in demand also make new build costlier, putting pressure on prices. Real estate developers face reduced margins because of inflation in the cost of materials while high interest rates make financing more expensive, limiting the number of new projects.

Despite this, the market remains buoyant, driven by foreign demand, the Portuguese with high purchasing power, and tourism that sustain the medium to high and luxury segment.

However, supply for the middle class continues to be scarce, making it difficult to buy private housing while putting pressure on the rental market. To boost the sector, it is vital to speed up planning permission processes, create tax incentives for new construction and refurbishment, as well as fostering Public-Private Partnerships to make affordable housing projects viable. Regulatory stability will be crucial for attracting sustainable investment. Without these measures, the lack of new developments will continue to keep prices high and put pressure on the real estate market.

The sector’s future will depend on the ability to balance regulation and boost real estate development, ensuring accessible and sustained growth to fit different buyer profiles.”

Grande Tema

Frederico Leitão de Sousa

Head of Offices I Savills Portugal

Observando os dados dos últimos cinco anos, onde o investimento imobiliário alcançou um valor médio de 2,5 mil milhões de euros, e também o ano de 2024, que superou em 51% o ano anterior, só temos razões para estarmos confiantes para este ano de 2025 – Portugal, além de todos os factores já conhecidos como estabilidade política, segurança, talento, entre outros, beneficia agora também do cenário macro-económico: reflectindo-se especialmente na estabilização da taxas de juro, mas também pela maior liquidez por parte dos investidores, pelo o crescimento previsto da economia portuguesa para 2025, bem como para os três anos seguintes, e pela performance dos mercados ocupacionais que impactam positivamente o mercado de investimento provando a sua resiliência e consistência.

O mercado de escritórios ocupacional, obteve mais um ano fantástico e os números falam por si: segundo maior take up de sempre, uma vacancy rate abaixo dos 8% e um pipeline já 60% pré-arrendado para 2025-2026. Estes números e a sua consistência, levaram a que o mercado de investimento em 2024, crescesse 94% comparando com o ano anterior, reflectindo a procura por edifícios bem localizados, sustentáveis e alinhados com as novas exigências dos tenants. Portugal consolidou-se, o regresso ao escritório e o crescente interesse de grandes investidores reforçam esta tendência, tornando o país mais competitivo. A inflação controlada, taxas de juro competitivas e uma prime yield estabilizada em 4,75% atraem capital global, posicionando Portugal entre os mercados imobiliários mais promissores da Europa.

Sendo o investimento imobiliário um dos pilares fundamentais da economia global e a Savills um importante player deste mercado desafiante, dinâmico, exigente e em constante evolução, é com satisfação que vejo um sector cada vez mais profissionalizado acreditando que, apesar de tudo, o foco deve continuar a ser este mesmo.

Estamos a viver um momento único, com um volume crescente de realocações de capital estrangeiro, que está a impulsionar mudanças significativas no nosso mercado. Novos perfis de investidores, novas empresas e hubs estão a escolher o nosso país como destino.

O que fazer para capitalizar estas oportunidades? É fundamental continuar a apostar em inovação, qualidade e serviços especializados, acompanhando a constante evolução do mercado e dos nossos clientes.

Looking at the data from the past five years, when real estate investment achieved an average value of 2.5 thousand million euros, and also 2024 that exceeded 2023 by 51%, we only have reasons to be confident for 2025. Portugalin addition to all the factors that are well known such as political stability, security, and talent, among others - is now also benefitting from the macro-economic situation: especially reflected in the stabilisation of interest rates, but also in greater liquidity from investors, for the positive growth forecast for the Portuguese economy in 2025 at 2.4%, as well as for the three years that follow, and for the performance of the offices take-up markets that positively impact the investment market proving its consistency and resilience.

The office take-up market enjoyed another fantastic year, and the numbers speak for themselves: the second biggest take-up ever, a vacancy rate below 8% and a pipeline for pre-rent already at 60% for 2025-2026. these figures and their consistency resulted in the investment market growing 94% in 2024 compared to the previous year, reflecting the demand for well-located office buildings that are sustainable and in line with the new demands of tenants. Portugal has consolidated, the return to the office and the growing interest from large investors have reinforced this trend, making the country more competitive. Inflation under control, competitive interest rates, and a prime yield stable at 4.75% have attracted global capital, positioning Portugal among the most promising real estate markets in Europe.

With real estate investment one of the key pillars of the global economy, Savills is an important player in this challenging, dynamic and demanding market which is constantly evolving, and I am very pleased to see a sector that is increasingly more professional, believing that despite all of this, the focus should continue to be the same.

We are experiencing a unique moment with a growing volume of reallocations of foreign capital which are driving significant changes in our market. New investor profiles, new companies and hubs are choosing our country as a destination.

What do you have to do to capitalise on these opportunities? It is vital to continue investing in innovation, quality, and specialised services, keeping pace with the constant evolution of the market and our clients.

Grande Tema

Lead story

João

I Rockbuilding

Como elementos mais jovens na condução dos destinos da Rockbuilding, temos como guia os princípios e os valores instituídos pelos fundadores da empresa, contribuindo com um espírito inovador para que este legado esteja sempre presente na prestação dos nossos serviços e, em especial, nas pessoas que todos os dias representam a Rockbuilding.

Actualmente a retenção de talentos é um problema em todos os sectores de actividade. Como estratégia, defendemos um crescimento sustentado das nossas equipas, pelo que a aposta nos jovens é sempre acompanhada por gestores de projecto sénior que têm a responsabilidade de formar e fazer crescer estes novos talentos. Assim, aliando uma forte experiência técnica a este “sangue novo”, pretendemos garantir um caminho de crescimento profissional na Rockbuilding, formando novos gestores de projecto com um amplo conhecimento técnico e, também, com forte desenvolvimento pessoal.

Nos últimos anos apostámos numa reorganização dos nossos modelos de organização interna, permitindo a cada jovem que entre na Rockbuilding compreender qual o seu caminho para o seu desenvolvimento profissional e pessoal na empresa. Será com esta aposta na reorganização interna, o foco na aprendizagem e a valorização pessoal dos nossos colaboradores que pretendemos enfrentar o desafio da retenção de talentos.

Nos dias de hoje aquilo que sentimos que falta na actividade imobiliária é tempo e este tornou-se um bem escasso que muitas vezes não permite pensar o futuro da melhor forma. Na Rockbuilding defendemos um princípio claro na gestão dos nossos projectos: “Think, Plan and Do”, ou seja, investimos fortemente nas fases de “pensar” e planear os projectos para que na fase de construção sejam reduzidos ao mínimo os problemas com o desenvolvimento e execução dos mesmos. Entendemos que melhorar o futuro do imobiliário no nosso país os agentes responsáveis precisam de ter este tempo para pensar e planear os seus projectos. Por sua vez, seria importante também que, quer o Governo, quer as autarquias locais, investissem tempo no pensar e planear as cidades para que a melhor execução possível dos seus programas habitacionais, os quais são fundamentais para o desenvolvimento das cidades. Além disso, a sustentabilidade e a inovação tecnológica são áreas fundamentais para moldar o futuro do

imobiliário, e os jovens profissionais têm um papel crucial em implementar essas mudanças.

With younger members driving the destiny of Rockbuilding, we have as a guide the principles and values set by the founders of the company, contributing with an innovative spirit so that this legacy is always present when providing our services and, especially, in the people who represent Rockbuilding every day. Currently, retaining talents is a problem across all activity sectors. As a strategy, we argue for a sustained growth of our teams, so that the focus on young people is always followed by senior project managers who are responsible for training them and helping these young talents grow. In this way, by linking this ‘new blood’ to strong technical experience we can ensure a path of professional growth at Rockbuilding, training new project managers with a wide technical knowledge and strong personal development.

In recent years we have invested in reorganising our internal organisation models, enabling each young person who joins Rockbuilding to realise what their roadmap is for their professional and personal development in the company. It is with this investment in internal reorganisation, the focus on learning and by personally valuing our staff that we intend to face the challenge of talent retention.

These days what we feel is lacking in real estate activity is time and this is becoming a scarce asset that very often does not allow us to think about the future in the best way. In Rockbuilding we defend a clear principle in managing our projects: “Think, Plan and Do” meaning we invest a lot in the “thinking” phases and planning projects so that problems to do with the development and execution of the same will be reduced to the minimum.

We realise that to improve the future of real estate in our country the agents responsible need to have the time to think and plan their projects. In turn, it will also be important that both government and local municipal councils invest time in thinking and planning cities so they can best carry out their housing programmes, which are fundamental for the development of cities. Moreover, sustainability and technological innovation are key areas in moulding the future of real estate, and young professionals have a crucial role in implementing these changes.

Grande Tema

João Pires

Director de Obra I Belo Paviana

Neste momento, após concluído o curso em Engenharia Civil e sensivelmente três anos como profissional na área da Construção, sinto que a Engenharia foi uma boa escolha. Quer pela satisfação no trabalho diário na concretização de projectos urbanísticos, quer pelas ferramentas que nos permitem continuar a aprendizagem e aquisição de novos conhecimentos.

Os projectos de reabilitação em edifícios existentes acarretam sempre desafios distintos da construção nova. Por um lado, a obrigatoriedade de conservação de elementos arquitectónicos em zonas históricas promove o desenvolvimento de soluções construtivas alternativas e objectivadas para cada situação particular. Por outro lado, as localizações das obras são em muitos casos aspectos recheados de dificuldades, seja pela inexistência de acessos, seja pela impossibilidade de criação de estaleiros contemplando as necessidades das sub-empreitadas.

Nesta fase, derivado ao investimento no imobiliário o sector da construção apresenta um crescimento significativo, o que se traduz numa maior procura por profissionais transversais às diversas funções no âmbito da construção. A falta de mão-de-obra que se verifica nas várias especialidades constitui um grande desafio de presente e futuro. Em particular com a necessidade de incentivar as novas gerações a seguirem o seu percurso académico no desenvolvimento de competências técnicas e práticas para ingressarem no mercado da construção. A pressão sobre o imobiliário e a subida dos preços da habitação a valores nunca antes vistos, por razões variadas, sugere por um lado a necessidade de aumentar o volume de construção. Tendo por último objectivo aumentarmos a construção de habitações termicamente eficientes, dotadas de equipamentos cada vez mais sofisticados, através de materiais e processos com menor impacto a nível ambiental, a custos controlados, é o percurso no presente e futuro.

A introdução dos sistemas de pré-fabricação na construção (em diversos materiais), cada vez mais presentes em obras nacionais, é um caminho que irá afectar o modo de execução dos projectos. As grandes vantagens ao nível gestão da qualidade, ambiente e segurança, bem como de uma perspectiva económica demonstram o seu crescimento.

Now, after completing a course in Civil Engineering and working for about three years as a professional in construction, I feel that engineering was a good choice. Both from the day-to-day satisfaction of working on urban projects and for the tools that enable us to continue learning and acquiring new skills. Refurbishment projects on existing buildings always have specific challenges that are different from new build. On the one hand, the obligation to preserve architectonic elements in historic areas entails the development of alternative construction solutions for each particular situation. On the other hand, the locations of the works in many cases are aspects full of difficulties, whether from the non-existence of accesses, or the impossibility of creating building yards that meet the needs of sub-contractors.

At present, thanks to investment in real estate, the construction sector is seeing significant growth, which means greater demand for professionals right across the board covering the wide range of roles in construction. The lack of labour that is being seen in the various specialities is a big challenge for the present and the future. In particular the need to encourage the new generations to follow their academic path in the development of technical and practical skills to enter the construction market.

The pressure on real estate and the increases in the price of housing to amounts never seen before have, for several reasons, on the one hand created the need to increase the amount of building. On the other hand, the ultimate objective is to increase the building of heat efficient buildings with increasingly more sophisticated equipment using materials and processes that have less of an environmental impact, and at controlled costs, is the way forward both now and in the future. The introduction of prefabricated systems in construction (using diverse materials) is increasingly more common in national projects and is a route that is going to affect the way projects are done. The great advantages these bring at the quality management level, as well as from an economic perspective explain its growth.

Grande Tema

Pedro Alemão Gomes

Associate Director I ReVentures

Property Developers

O sector imobiliário português encontra-se em transformação: o modelo tradicional vender/arrendar imoveis é complementado pela introdução de novas ofertas habitacionais, que acompanham as necessidades de cada faixa etária e colmatam a crise de habitação. Neste âmbito, Portugal assiste ao interesse crescente de fundos imobiliários e operadores em projectos de residências de estudantes, tanto na operação como na aquisição de activos. O pipeline de residências de estudantes tem vindo a responder à falta de camas para estudantes deslocados no ensino superior, principalmente em Lisboa e Porto. Segundo a consultora CBRE, o número de camas oferecidas por residências privadas representa apenas 3,1% do total de alunos deslocados em Lisboa e 5,1% no Porto, abaixo de outras capitais europeias. A situação é agravada pelo aumento constante do número de alunos inscritos nas Universidades - aumento anual médio de cerca de 2,9% desde 2020/21 a 2023/24, nomeadamente jovens internacionais que procuram o país pela qualidade de ensino e qualidade de vida a custos relativamente baixos, resultando num aumento anual médio de 9,6% no número de alunos estrangeiros para o mesmo intervalo. As recentes transações e o pipeline deste segmento mostram que ainda se encontra em consolidação. A ReVentures validou o forte interesse neste segmento junto da nossa base de investidores, tendo concluído com sucesso o levantamento de um fundo de 75 milhões de euros em 2024.

No extremo oposto da pirâmide etária, inspirado em mercados já consolidados, como França ou Benelux, assistimos à democratização do senior independent living. Esta oferta visa responder aos desafios de habitação para uma população cada vez mais envelhecida. O aumento da esperança média de vida e, principalmente, da população sénior activa, cria desafios na oferta de uma alternativa de habitação capaz de responder às necessidades físicas e de actividades desta população, bem como à sua expectativa de vida em comunidade.

A Península Ibérica tem vindo a tornar-se um alvo para investidores que procuram o desenvolvimento de plataformas de senior living.

The Portuguese real estate sector is changing: the traditional model of selling/renting properties is complemented by the introduc-

tion of new housing supply that meets the needs of each age group and solves the housing crisis.

In this respect, Portugal is seeing a growing interest from real estate funds and operators in student residential projects, both in terms of managing them and in acquiring them as assets. The pipeline of student residences has been responding to a lack of beds for students studying away from home in further education, mainly in Lisbon and Porto. According to the consultancy CBRE, the number of beds offered by private residences represents just 3.1% of the total number of students living away from home in Lisbon and 5.1% in Porto - below the rate seen in other European capitals. The situation has been made worse by the constant increase in the number of students enrolled at universitiesthe annual average increase stood at around 2.9% from 2020/21 to 2023/24, more precisely young international students who are coming to Portugal for the quality of its teaching and lifestyle at relatively low costs, resulting in an average annual increase of 9.6% in the number of overseas students for the same period. The recent transactions and the pipeline in this segment show that the segment is still in a consolidation phase. ReVentures has confirmed a strong interest in this segment from our investor base having successfully completed the creation of a 75 million euros fund in 2024.

At the extreme opposite of the age pyramid, inspired by already consolidated markets such as France and Benelux, we have seen the democratising of senior independent living. This offer aims to meet housing challenges for an increasingly aged population. The average increase in life expectancy is, particularly in the active senior population, creating challenges in the supply of an alternative housing offer capable of meeting the physical needs and activities of this population, as well as their life expectations in the community.

The Iberian Peninsula has become a target for investors seeking the development of fund vehicles for senior living projects.

“Óscares” do Imobiliário 2025

‘Real Estate ‘Oscars’ 2025

Os louros de muito trabalho e dedicação

The laurels of hard work and dedication

Foto
Photo: Joaquim Morgado

Apresentamos nesta edição os Finalistas do Prémio Nacional do Imobiliário 2025. Com 43 empreendimentos a concurso em várias categorias, a cerimónia acontece a 27 de Março, em Sintra, onde será anunciado o Melhor Empreendimento do Ano. We present in this issue the Finalists of the Portuguese Real Estate Awards 2025. With 43 developments in the competition in various categories, the ceremony will take place on March 27 in Sintra where the Best Development of the Year will be announced.

Equipa da Magazine Imobiliário The Team of Magazine Imobiliário

Estes números são reveladores da consolidação e prestígio que os “Óscares do Imobiliário” detêm entre os players do sector a nível nacional.

A cerimónia de entrega dos galardões decorrerá no dia 27 de Março, em Sintra. Já estamos em contagem decrescente para apurar os Vencedores de 2025.

A escolha não vai ser nada fácil para os Membros de Júri: Amílcar da Silva Lourenço, administrador Executivo do Santander Portugal; Bernardo Trindade, presidente da AHP – Associação de Hotelaria de Portugal; Carlos Alberto Mineiro Aires, antigo Bastonário da Ordem dos Engenheiros e consultor; Francisco Campilho, presidente da Comissão Executiva da Victoria Seguros; Hugo Santos Ferreira, presidente da APPII; Joana Rodrigues, directora de Arquitectura na Savills Portugal; Nuno Pais Ministro, arquitecto e fundador do escritório de Arquitectura Pais Ministro & Partners; e Paulo Santos, director de Sustentabilidade e Mobilidade da ADENE – Agência para a Energia.

Ano após ano a Magazine Imobiliária não se deita sobre os louros e trabalha de forma abnegada na escolha dos empreendimentos finalistas, num longo processo de análise e selecção. Por isso, orgulha-se do resultado final e apresenta a concurso a “nata” do imobiliário português mérito do investimento e dedicação de todos os players do sector.

These numbers reveal the consolidation and prestige that the ‘Real Estate ‘Oscars’ have amongst sector players nationally.

The ceremony to present the awards will take place on March 27 in Sintra. We are already in the countdown to decide the winners for 2025.

The choices will not be easy for the jury

members: Amílcar da Silva Lourenço, Executive Administrator of Santander Portugal; Bernardo Trindade, president of the AHP – the Hotel Association of Portugal; Carlos Alberto Mineiro Aires, former President of the Association of Engineers and consultant; Francisco Campilho, President of the Executive Commission of Victoria Seguros; Hugo Santos Ferreira, President of the APPII; Joana Rodrigues, Director of Architecture at Savills Portugal; Nuno Pais Ministro, architect and founder of architects studio Arquitectura Pais Ministro & Partners; and Paulo Santos, Director of Sustainability and Mobility of ADENE – Agency for Energy. Year-after-year Magazine Imobiliário does not rest on its laurels and works tirelessly in choosing the finalist developments in a lengthy process of analysis and selection. Which is why we are proud of the final result and present the competition to the ‘cream’ of Portuguese real estate, developments that are worthy of the investment and dedication of all the sector players.

Quarteirão do Rossio

Rossio Quarter

O Quarteirão do Rossio murmura histórias de séculos. O projecto que abraça a Praça do Rossio, a Praça da Figueira, a Rua do Amparo e a Rua da Betesga é um relicário de memórias no coração de Santa Maria Maior. Neste espaço, o passado encontra-se com o presente, perspectivando o futuro. As intervenções realizadas no edifício respeitaram o espírito do espaço. Os saguões continuam a permitir que a luz e ao ar atravessem. Os azulejos pombalinos e as pinturas decorativas foram tratados com devoção e restaurados, tal como o painel de António Lino que resiste como um poema visual ao tempo. As fachadas, voltadas para a cidade, mantiveram-se fiéis ao traçado original, procurando não ferir a estrutura pombalina.

Face às necessidades dos novos ocupantes, ajustes subtis foram feitos: o posto de transformação foi realocado, um elevador eliminado, novos vãos abertos permitem a circulação entre os antigos muros. As escadas rolantes ligam os pisos, traçando uma nova dinâmica, sem ferir a memória do edifício. O projecto teve sempre como objectivo preservar o equilíbrio entre o peso da história e a leveza de um novo uso.

The Rossio Quarter holds centuries-old stories from history. The project that embraces Praça do Rossio, Praça da Figueira, Rua do Amparo and Rua da Betesga is a treasure trove of memories in the heart of Santa Maria Maior. In this space, the past meets with the present and looks to the future.

The works undertaken on the building respected the spirit of the place. The entrance lobbies continue to allow light and air to circulate. The Pombaline azulejos tiles and decorative paintings were carefully restored with devotion, as was the case with the António Lino panel that has survived as a visual poem to time. The city-facing façades have remained faithful to their original tracery, seeking to preserve the structure dating from the time of the Marquis of Pombal.

Given the needs of the new occupants, subtle adjustments were made: the transformer station was relocated, an elevator eliminated, while new spans were extended out to allow circulation between the old walls. The escalators link the floors, tracing out a new dynamic without harming the memory of the building.

The project goal was to always preserve the balance between the weight of history and the levity of a new use.

COMÉRCIO COMMERCE

Promotor Developer: JCKL Portugal

Arquitecto Architect: Contacto Atlântico

Construtor Builder: Alves Ribeiro / HCI

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Contacto Atlântico

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

QUARTEIRÃO DO ROSSIO CATEGORIA COMÉRCIO

SANDWOODS ECO LIVING CATEGORIA HABITAÇÃO / MELHOR HABITAÇÃO CENTRO

CENTRO DE ARTE MODERNA FUNDAÇÃO CALOUSTE

GULBENKIAN

CATEGORIA EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS

Arena Liga Portugal

Com um investimento total de 18 milhões de euros por parte da Liga Portuguesa de Futebol, o Arena Liga Portugal localiza-se na cidade do Porto e assume-se como o edifício sede e um marco arquitectónico inovador que destaca a modernidade e a funcionalidade.

O empreendimento conta com uma área bruta de construção de 13.200 metros quadrados (m2). Contempla um edifício de dez andares, com diversos espaços funcionais, incluindo escritórios da Liga, um auditório, um campo de jogos e um museu que homenageia o futebol nacional. Além de promover a revitalização urbana, o empreendimento apresenta um design contemporâneo que conjuga as necessidades da organização, proporcionando um espaço dinâmico para eventos, trabalho e interação com a comunidade.

O edifício Arena Liga Portugal pretende reflectir o compromisso da Liga em criar um ambiente que inspire inovação e celebre a história e o futuro do desporto. Localizado na cidade Invicta, quer tornar-se num símbolo do legado do futebol profissional em Portugal.

With a total investment of 18 million euros from the Portuguese Football League, Arena Liga Portugal is in Porto and is its headquarters, and an innovative architectural landmark that stands out for its modernity and functionality.

The development has a gross construction area of 13,200 square metres (m2). It comprises a 10-floor building with a variety of functional spaces, including the League’s offices, an auditorium, playing fields, and a museum that plays tribute to Portuguese football.

Apart from promoting urban revitalisation, the development has a contemporary design that meets the needs of the organisation, providing a dynamic space for events, work, and interaction with the community.

The Arena Liga Portugal building aims to reflect the League’s commitment to create an environment that inspires innovation and celebrates the history and the future of the sport. Located in Porto, it aims to become a symbol of the legacy of professional football in Portugal.

ESCRITÓRIOS OFFICES

Promotor Developer: Liga Portuguesa de Futebol

Arquitecto Architect: OODA

Construtor Builder: Casais Construction

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Grupo Casais

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Oriente Green Campus

O edifício Oriente Green Campus transformou o Norte do Parque das Nações, em Lisboa, ao recuperar uma estrutura abandonada e convertê-la num centro dinâmico de educação e actividade corporativa.

Programado para acolher cerca de 4.000 estudantes universitários e até 2.500 ocupantes corporativos, o campus oferece uma variedade de comodidades, como restaurante, ginásio, auditório, 19.000 metros quadrados (m2) de terraços ajardinados e um café airstream no topo do edifício.

Este edifício pretende ter uma abordagem inovadora, tendo em conta os padrões de sustentabilidade. O projecto promove também deslocações sustentáveis, com pontos de carregamento para automóveis eléctricos, estacionamento para bicicletas e balneários.

Anteriormente concebido como um centro comercial, o Oriente Green Campus transforma a estrutura abandonada num empreendimento de uso misto com 42.000 m2, reduzindo a escala da estrutura original. Tirando partido do clima local e do carácter pedonal do bairro, o objectivo é criar uma comunidade vibrante, sustentável e bem conectada aos transportes públicos.

The Oriente Green Campus building transformed the North of Parque das Nações in Lisbon by refurbishing an abandoned building and converting it into a dynamic centre of education and corporate activity. Designed to accommodate around 4,000 university students and up to 2,500 business occupants, the campus offers a variety of amenities such as a restaurant, gym, auditorium, 19,000 square metres (m2) of garden terraces and the airstream café at the top of the building.

This building aims to have an innovative approach in terms of standards of sustainability. The project also promotes sustainable transport with electric charging points for electric cars, parking for bicycles and washrooms.

Designed before as a shopping centre, the Oriente Green Campus has transformed the abandoned structure into a mixed-use development with 42,000m2, reducing the scale of the original structure. Taking advantage of the local climate and the pedestrian character of the neighbourhood, the objective was to create a vibrant and sustainable community, one that is wellconnected to public transport.

ESCRITÓRIOS OFFICES

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Multiusos Oriente - Fundo Especial de Investimento Imobiliário Fechado / Closed Special Real Estate Investment Fund

Arquitecto Architect: Saraiva + Associados e Kohn Pederson Fox

Construtor Builder: Mota-Engil

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Norfin SGOIC

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Award for the Rehabilitation Award and Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

Trinity Porto

Um edifício multiusos, com área comercial, mas onde domina o espaço de escritórios, situado junto à Câmara Municipal do Porto, assim se apresenta o Trinity Porto. Depois de duas décadas de funcionamento, uma remodelação profunda permitiu dar uso a áreas que foram perdendo a atractividade ao longo do tempo.

Com um espaço exterior ajardinado com áreas de lazer, convívio e diversão que se desenvolvem na zona posterior ao nível do segundo piso de forma a aproveitar a “velha” pedreira aí existente.

Com a remodelação, criou-se francos lanternins para assegurar a entrada de luz natural no primeiro piso, anteriormente destinado à área comercial e actualmente zona de escritórios. Foi também feita uma intervenção nos alçados, dando mais amplitude à zona de entrada na galeria comercial, com acesso através de um lounge a partir de onde se distribui para vários pontos do edifício, como o estacionamento, a zona comercial, o jardim da cobertura e parte de escritórios.

O projecto promove actividades de trabalho ou lazer nas áreas exteriores, as quais criam um ambiente aparentemente longe do centro agitado da cidade Invicta.

A multi-use building with a commercial area but where the offices space dominate, Trinity Porto is located next to Porto City Council. After two decades of use, a profound refurbishment has given a new lease of life to areas that lost attractiveness over time.

The project has an outside garden with areas for leisure, socialising and fun that have been developed to the rear on the second floor to take advantage of the pre-existing ‘old’ masonry there.

With the refurbishment, skylights have been created to ensure access of natural light on the first floor which prior to this had been used as a commercial area but is now used for offices. Work was also done on the elevations providing more space to the entrance area to the shopping gallery with access via a lounge from where the various points of the building are distributed such as the parking area, covered garden and part of the offices area.

The project promotes work and leisure activities in the outside areas that create an atmosphere of being far from the busy centre of Porto.

ESCRITÓRIOS OFFICES

Promotor Developer: Determinant Curiosity

Arquitecto Architect: Ferreira de Almeida, Arquitectos

Construtor Builder: Cari Construções

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Ferreira de Almeida, Arquitectos

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Bonjardim

O Bonjardim é um empreendimento que combina habitação, serviços e espaços de lazer numa localização privilegiada. Composto por 93 apartamentos, de estúdio a T4, o projecto oferece um ginásio e uma pista de corrida na cobertura, ambos de uso exclusivo dos residentes, pensado de forma a garantir o conforto e bem-estar dos habitantes.

O empreendimento inclui ainda 16 lojas para comércio e serviços, um espaço hoteleiro, uma praça e um jardim públicos, criando um ponto de encontro aberto à comunidade. O estacionamento subterrâneo tem 315 lugares públicos e 140 exclusivos para os moradores. Localizado junto aos Aliados e ao Mercado do Bolhão, o Bonjardim pretende reflectir um Porto renovado e cosmopolita, sem perder a sua essência, visível nos detalhes arquitectónicos, como por exemplo através do seu espaço exterior distinto. Na cota inferior, um jardim multiusos com áreas de lazer, relvado e árvores de grande porte. Na cota superior, uma praça urbana com pavimento em calçada portuguesa, desenhada exclusivamente para o empreendimento.

Assim, este espaço cria ligações pedonais entre o Mercado do Bolhão e a Praça D. João I, estimulando a dinâmica urbana e o comércio local.

Bonjardim is a development that combines housing, services, and leisure spaces in a privileged location. Comprising 93 apartments from studio to four bedrooms, the project offers a gym and a running track on the roof, both for the exclusive use of the residents and designed to guarantee the well-being of the residents. The development also includes 16 shops, a hotel space, a square, and public gardens, creating a meeting point open to the community. The underground parking has 315 public spaces and 140 spaces exclusive for residents.

Located next to Aliados and the Mercado do Bolhão market, Bonjardim intends to reflect a renovated and cosmopolitan Porto without losing its essence, visible in the architectonic details, as, for example, with its distinct exterior space. On the lower level there is a multi-use garden with leisure areas, lawn, and large trees. On the upper level there is an urban square paved with Portuguese calçada paving stones made exclusively for the development.

Therefore, this space creates pedestrian links between the Mercado do Bolhão market and Praça D. João square, stimulating the urban dynamic and local trade.

Promotor Developer: AVENUE

Arquitecto Architect: Promontório

Construtor Builder: Mota-Engil

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Avenue

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

EnLight

Na icónica Avenida da Boavista, no Porto, nasce o EnLight, um empreendimento que traz uma nova luz para a cidade pois oferece uma nova perspectiva de viver na Boavista sendo o lugar ideal para quem deseja viver no centro.

O empreendimento é composto por 21 apartamentos em oito pisos, com opções de T1 a T4, adequando-se a diferentes estilos de vida. Cada apartamento tem um espaço exterior, constituído por varandas, jardins ou pátios, até 95 metros quadrados (m²), e os interiores variam até 280,5 m² de área bruta de construção, oferecendo conforto e modernidade.

O projecto oferece também um ginásio para o bem-estar, jardins integrados à natureza e um design moderno. Tudo isso cria um ambiente único para viver e aproveitar o melhor da cidade do Porto.

O EnLigth é uma obra de arquitectura criada pelo arquitecto José Carlos Cruz que iniciou o seu percurso em 1986, ano esse que a Fercopor construiu o seu primeiro edifício em Portugal e, agora, é na cidade onde nasceu e estudou que assina este projecto para a empresa.

EnLight, a development on the iconic Avenida da Boavista in Porto, brings an exciting new project to the city by offering a fresh perspective on living in Boavista, being the ideal place for those who wish to live in the centre.

The development comprises 21 apartments on eight floors with one-four-bedroom options suitable for different lifestyles. Each apartment has an outdoor area comprising verandas, gardens, or patios up to 95 square metres (m2), and interiors that vary up to 280,5 m2 of gross construction area, offering comfort and modernity.

The project also offers a gym for well-being, gardens integrated in nature and modern design. All this creates a unique environment in which to live and best enjoy the city of Porto.

EnLight is an architectural work created by the architect José Carlos Cruz who began his career in 1986, the year when Fercopor built its first building in Portugal. And it is now, in the city where he was born and studied, that he has designed this project for the company.

HABITAÇÃO HOUSING

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: FERCOPOR

Arquitecto Architect: José Carlos Cruz

Construtor Builder: ORECO

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: FERCOPOR

Fotos
Photos: Alexander Bogorodskiy

HABITAÇÃO HOUSING

Entreparedes

Concebido sob a filosofia “Curating Spaces” da Vivium Properties, este edifício do século XIX combina graciosamente património e conforto contemporâneo.

Por trás da sua fachada de azulejos em dégradé, restaurada e que funde autenticidade com novos padrões, o edifício conta agora com 11 apartamentos, preservando a essência original da estrutura enquanto introduz elementos renovados de forma harmoniosa.

Neste empreendimento, privilegiou-se o ambiente por camadas, de forma a oferecer simultaneamente espaços acolhedores e privacidade. O equilíbrio entre a tradição e inovação é conseguido também através da sua localização na Rua de Entreparedes 53, na histórica freguesia de Santa Ildefonso, onde a rica tapeçaria cultural do Porto converge com a vida moderna da cidade. Entreparedes homenageia o passado histórico da cidade Invicta, enquanto reimagina a vida urbana nos dias de hoje.

Designed with the philosophy ‘Curating Spaces’ from Vivium Properties, this building from the XIX century graciously combines heritage and contemporary comfort. Behind its façade of azulejos tiles in different shades which has been restored and blends authenticity with new patterns, the building now features 11 apartments, preserving the original essence of the structure while introducing elements renovated in a harmonious manner.

In this development, a layered ambience features, simultaneously offering welcoming spaces and privacy. The balance between tradition and innovation is also achieved by its location on Rua de Entreparedes 53, in the historic parish of Santa Ildefonso, where the rich cultural tapestry of Porto converges with the modern life of the city. Entreparedes pays tribute to the historic city of Porto while it reimagins today’s urban life.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Vivium Properties

Arquitecto Architect: Promontório

Construtor Builder: NVE Engenharias

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: NVE Engenharias

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação.

This development is also a candidate for the Award for Renovation.

HABITAÇÃO HOUSING

Fábrica 390

Localizado na avenida Serpa Pinto, em Matosinhos, a Fábrica 390 é um projecto de reabilitação urbana que transformou a antiga fábrica conserveira “A Varina” num empreendimento multiusos, que combina habitação, comércio e serviços. O complexo é composto por 50 apartamentos de diferentes tipologias, espaços verdes e instalações comerciais. Destaca-se ainda por abrigar o laboratório IMP Diagnostics que ocupará cerca de 3.000 metros quadrados (m2) e gerará mais de 100 empregos altamente qualificados. O edifício conta ainda com um mural do artista Vhils, num projecto que pretende aliar a modernidade e funcionalidade. Situado próximo da orla costeira e com vista para o oceano, o projecto está integrado numa localização estratégica perto da Doca-Pesca e do Porto de Leixões, o que representa uma aposta no desenvolvimento social e económico da região. Neste sentido, o objectivo é contribuir para a revitalização urbana de Matosinhos e para a valorização do património local.

Located on Avenida Serpa Pinto in Matosinhos, Fábrica 390 is an urban rehabilitation project that has transformed the former cannery ‘Varina’ into a multiuse development that combines housing, commerce, and services.

The complex comprises 50 apartments with different typologies, green spaces, and commercial units. It also stands out for housing IMP Diagnostics that occupy around 3,000 square metres (m2) and will create over 100 highly qualified jobs.

The building also has a mural by the artist Vhils in a project that intends to link modernity with functionality.

Located close to the coastal strip with a view over the ocean, the project is integrated in a strategic location close to the Doca-Pesca and the Port of Leixoes, representing an investment in the region’s economic and social development. In this respect, the goal is to contribute to the urban revitalisation of Matosinhos and to add value to the local heritage.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Imocasais

Arquitecto Architect: OODA

Construtor Builder: Casais Construction

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Grupo Casais

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

HABITAÇÃO HOUSING

Fábrica 1921

A Fábrica 1921 é um projecto residencial que propõe a regeneração do quarteirão, em Benfica, anteriormente ocupado pela fábrica de têxteis “Simões & Companhia Lda”, um terreno com mais de 16.000 metros quadrados (m2) de área.

A primeira fase de restauração, envolveu a reabilitação da fachada da antiga fábrica, a construção de dois edifícios residenciais, com 162 fracções, três fracções comerciais, um parque de estacionamento público com 329 lugares e um espaço de cerca de 1.850m2 destinado à implementação da “Biblioteca António Lobo Antunes”. A segunda fase ficou marcada pela construção de um terceiro edifício com 82 fracções residenciais e cinco espaços comerciais.

Com um design linear e exposto, pautado pela simplicidade, os apartamentos estão disponíveis nas tipologias T1 a T4 e oferecem layouts inteligentes que optimizam as áreas habitáveis. As varandas prolongam as áreas sociais, as cozinhas modernas são equipadas com ilhas centrais e estão em comunicação directa com a sala.

Os residentes da segunda fase do Fábrica 1921 contam ainda com piscina, ginásio, kids club, um playground exterior, rooftops e lounge gourmet. Um dos principais marcos deste empreendimento é um sistema de click & collect desenvolvido em conjunto com os CTT.

Fabrica 21 is a residential project that involves the regeneration of a quarter in Benfica that had been occupied by the textiles factory’ Simões & Companhia Lda’, a piece of land with an area of more than 16,000 square metres (m2)

The first phase of the restoration involved the rehabilitation of the old factory façade, the construction of two residential buildings with 162 fractions, three commercial fractions, a public car park with 329 spaces, and an area of around 1,850m2 earmarked for the ‘António Lobo Antunes Library’. The second phase involved the construction of a third building with 82 residential fractions and five commercial spaces.

With a linear and exposed design, marked by its simplicity, the apartments are available with one to four-bedrooms and offer intelligent layouts that optimise the living areas. The verandas extend to the social areas, the modern kitchens are fitted with central islands that directly communicate with the living room. The residents of the second phase of Fabrica 21 also have a pool, gym, kids club, an outdoor playground, rooftops, and gourmet lounge. One of the major features of this development is a click and collect system developed with CTT.

Promotor Developer: Teixeira Duarte Real Estate

Arquitecto Architect: Broadway Malyan

Construtor Builder: Teixeira Duarte Engenharia e Construções

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Teixeira Duarte Real Estate

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores.

This development is also a candidate for the Award for Interiors Project.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Grand Loft Avenida

Composto por 20 lofts de alto padrão, o Grand Loft Avenida representa a excelência da reabilitação urbana no centro de Lisboa. A transformação de um edifício histórico num empreendimento moderno, resulta numa reconstrução cuidadosa da escadaria central e da clarabóia originais, elementos característicos do edifício que permitem uma experiência visual impactante. Constituído por cinco andares, 20 apartamentos em duplex lofts e com jardim privado, aproveita ao máximo todos os espaços utilizando acabamentos de qualidade superior, como as janelas tardoz de mais de quatro metros de altura ou um telão de aproximadamente 169 polegadas na sala.

O Grand Loft Avenida aposta também num projecto de interiores que alia o design contemporâneo com a história do edifício. A traça original já integrava um espaço elegante e funcional, incorporando materiais nobres que eliminaram a necessidade de grandes intervenções. Essa base permitiu o investimento em mobiliário de design assinado e peças de arte, que complementam a sofisticação do espaço.

Com uma abordagem de interiores que respeita o passado, mas que também valoriza o presente e futuro, apresenta-se como uma obra marcante na reabilitação arquitectónica e no design em Lisboa.

Comprising 20 high-quality lofts, the Grand Loft Avenida represents the excellence of urban rehabilitation in the centre of Lisbon.

The transformation of a historic building into a modern development has resulted from a careful reconstruction of the central staircase and the original skylights, characteristic elements of the building that permit an impacting visual experience. Built on five floors, the 20 apartments in loft duplex and private garden, make the most of all the spaces using superior quality finishes, with rear windows that are over four metres high and a large 160-inch screen television. The Grand Loft Avenida also has an interiors project that allies design contemporary to the history of the building. The original tracery already integrated an elegant and functional space incorporating noble materials that dispense with the need for significant improvement works. This enabled investment in signature design furniture and pieces of art that complement the sophistication of the space. With an interiors approach that respects the past, but also values the present and the future, this is a benchmark work in architectonic refurbishment and design in Lisbon.

PROJECT TEAM

Promotor Developer: Gamma Capital

Arquitecto Architect: GCCM Arquitectos

Construtor Builder: UDRA Construtora

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Grand Loft Avenida

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Interiors Project and Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA

HABITAÇÃO HOUSING

Guarda Rio

O Guarda Rio é composto por 20 fracções de tipologias T2 a T4 Duplex com vistas sobre o rio Tejo e as Lezírias, pelo que o empreendimento está directamente envolvido com a natureza que o rodeia. O edifício conta com amplos vãos e exposição solar, varandas de grandes dimensões e certificação energética A +, num claro compromisso com a sustentabilidade. De forma a passar despercebido entre a natureza à sua volta, o Guarda Rio tem acabamentos contemporâneos e naturais com os tons da madeira e de betão à vista. Cada apartamento espelha a aplicação de materiais contemporâneos e intemporais, pensados para proporcionar momentos de relaxamento, enriquecidos pelo um espaço de lazer com uma piscina no rooftop, oferecendo uma experiência única de bemestar.

Situado em Santarém, o edifício beneficia de uma localização tranquila e das paisagens verdejantes do rio Tejo.

The Guarda Rio comprises 20 two-fourbedroom duplex fractions with views over the River Tagus and Leziras so that the development is directly enveloped by the nature that surrounds it.

The building also has ample inter-spaces and sun exposure, large verandas, and A+ energy certification in a clear commitment to sustainability.

To blend in with the surrounding nature, the Guarda Rio features contemporary and natural finishes in wood and concrete. Each apartment reflects the use of contemporary and timeless materials designed to provide relaxing moments, enriched by a leisure area with a rooftop pool offering a singular experience of well-being.

Located in Santarém, the building benefits from a peaceful location and the green landscapes of the River Tagus.

Promotor Developer: Casimiro & Coelho

Arquitecto Architect: Arquitetos Freire de Oliveira

Construtor Builder: Casimiro & Coelho

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Casimiro & Coelho

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores. This development is also a candidate for the Award for Interiors Project.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Horizon Ocean Gardens Sea

Este é um projecto habitacional com 67 apartamentos, de tipologias T1 a T4, distribuídos por três pisos no empreendimento Horizon Ocean Gardens Sea, localizado na primeira linha da costa na praia do forte novo, em Quarteira, no Algarve.

O projecto conta com espaços amplos e luminosos que maximizam a entrada de luz natural, com uma arquitectura contemporânea e minimalista, bem como acabamentos de alta qualidade.

O exterior da unidade residencial possibilita aos moradores jardins exóticos e uma piscina em espelho de água em cascata. Com terraços privados, os residentes do piso superior podem desfrutar de vistas panorâmicas da paisagem algarvia. Neste espaço edificado impera a harmonia entre o habitar e vivenciar a natureza envolvente.

The Horizon Sea is a housing project with 67 apartments of typologies one-four bedrooms distributed over three floors of the development Horizon Ocean Gardens Sea, located on the first line of the coast on the Forte Novo beach in Quarteira in the Algarve. The project has ample and light-filled spaces that maximise the entrance of natural light, with a contemporary and minimalist architecture as well as high quality finishes. The outside of the residential unit provides the residents with exotic gardens and a reflective pool with a cascade. With private terraces, the residents on the top floor can enjoy panoramic views of the Algarve landscape.

In this built space harmony dominates between the inhabited space and the surrounding nature.

Promotor Developer: Cetim/Krest

Arquitecto Architect: Saraiva + Associados

Construtor Builder: Omatapalo - Engenharia e Construção

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Growing Spring – Investimentos Imobiliários e Turísticos

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Jardim da Glória

Este é um empreendimento residencial situado no bairro da Graça, em Lisboa. Salientando a harmonia entre a vida urbana e a natureza, o projecto integra a área protegida da Vila Berta e abrange uma área de 5.000 metros quadrados (m2). É composto por 41 apartamentos e uma moradia interdependente, com áreas que variam entre 54 m2 e 475 m2, distribuídos por dois edifícios tradicionais reabilitados e quatro edifícios contemporâneos. As unidades do rés-do-chão dispõem de terraços cobertos e jardins privados, enquanto todas as habitações são projectadas para maximizar a luz natural e oferecer vistas para a paisagem verdejante circundante.

O design interior utiliza linhas contemporâneas, de forma a criar um ambiente acolhedor que integra o jardim à residência. As áreas comuns incluem um pomar, horta, parque infantil, spa, piscina e amplos relvados, proporcionando espaços de lazer para todos os moradores e promovendo a reconexão com a natureza e proporcionar bem-estar aos residentes.

This is a development located in the Graça neighbourhood of Lisbon. Highlighting the harmony between urban living and nature, the project lies within the protected area of Vila Berta and embraces an area of 5,000 square metres (m2).

It comprises 41 apartments and an interdependent town house, with areas that vary between 54m2 and 475m2, spread over two traditional renovated buildings and four contemporary buildings. The ground floor buildings have covered terraces and private gardens while all the housing units have been designed to maximise the natural light and offer views over the surrounding green landscape.

The interior design features contemporary lines to create a cosy environment that integrates the garden and the residence. The shared areas include an orchard, vegetable allotment, spa, pool, and ample lawn areas providing leisure spaces for all the residents and fostering the reconnection with nature and the well-being of the residents.

Promotor Developer: Stone Capital

Arquitecto Architect: ARX

Construtor Builder: NVE

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Stone Capital e Turon

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Living Nature

Este projecto tem como base a ecologia e a sustentabilidade aliadas à necessidade de elevar os padrões de qualidade de vida e bem-estar através de uma simbiose com a natureza e o que ela tem para oferecer.

O Living Nature apresenta-se como um empreendimento com amplas áreas verdes no interior e exterior do condomínio privado que conta com parque infantil e piscina desenvolvidos para aumentar a qualidade de vida dos habitantes. Com um total de 42 moradias e 12 apartamentos, são mais de 12.0000 metros quadrados (m2) de construção e 6.000 m2 de áreas verdes comuns e privadas e todas as infraestruturas necessárias.

O condomínio foi concebido a partir de uma arquitectura contemporânea onde se pertenceu dar valor aos materiais naturais, como as madeiras, pedras naturais, grandes zonas ajardinadas com uma forte componente de vegetação e floresta, uma das principais características deste empreendimento.

This project is based on ecology and sustainability linked to the need to raise living and well-being quality standards through a symbiosis with nature and what it has to offer.

Living Nature is a development with ample green areas both inside and outside this private condominium that boasts a children’s playground and swimming pool designed to enhance the quality of the life of its residents. With a total of 42 detached houses and 12 apartments representing over 12,000 square metres (m2) of construction and 6,000 square metres (m2) of common green and private areas and all the necessary infrastructures.

The condominium was designed with contemporary architecture emphasising the use of natural materials like woods, natural stone, large garden areas with a strong vegetation and forest component, one of the main characteristics of this development.

Promotor Developer: Francisco Magalhães & Filhos

Arquitecta Architect: Sandra Magalhães

Construtor Builder: Construções F. M. Magalhães

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Construções F. M. Magalhães

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Magnólia City Park

Localizado em Vila Nova de Gaia, o Magnólia City Park é um projecto residencial que pretende reimaginar o conceito de habitação ao integrar a tranquilidade da natureza com o dinamismo da vida urbana.

O empreendimento é constituído por quatro edifícios privados, abrigando 174 apartamentos de tipologias que variam entre T1 e T4. Os apartamentos destacam-se pelo conceito de open space, que promove uma conexão entre os ambientes internos e externos.

Além disso, as grandes janelas em vidro banham os espaços com luz natural e as varandas generosas oferecem vistas e momentos de tranquilidade. Também duas parcelas do empreendimento foram concebidas para proporcionar comodidades exclusivas, como piscinas e um court de padel.

Com uma arquitectura contemporânea, que respeita a estética do entorno natural, através da selecção de materiais e o design subtil que criam uma ligação visual fluida com o Parque Municipal da Lavandeira, privilegia o diálogo entre o urbano e o natural. Este compromisso com a integração ambiental é uma das metas estabelecidas pelo Magnólia City Park.

Located in Vila Nova de Gaia, Magnólia City Park is a residential project that aims to reimagine the concept of housing by integrating the tranquillity of nature with the dynamism of urban life.

The development comprises four private buildings with 174 apartments of typologies that vary between one and four bedrooms. The apartments stand out for their open plan concept that fosters a connection between the internal and external environments. Moreover, the large glass windows bathe the spaces with natural light and the generous verandas offer views and moments of tranquillity. Also, two parcels of the development were designed to provide exclusive conveniences such as pools and a padel court.

With a contemporary architecture that respects the aesthetic of the natural surroundings through the selection of materials and subtle design that creates a fluid visual link with the Lavandeira Municipal Park, it favours the dialogue between the urban and natural settings. This commitment with environmental integration is one of the goals established by Magnolia City Park.

Promotor Developer: Revito

Arquitecto Architect: JÂ Arquitectura

Construtor Builder: Revito

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Revito

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Palácio de Santa Clara

The Standard Residence

Originalmente pertencente ao Antigo Colégio da Companhia de Jesus e, mais tarde, à Marinha Portuguesa como Hospital da Marinha, este edifício do século XIX está situado no Campo de Santa Clara, em Lisboa, com vistas privilegiadas sobre o rio Tejo. Ao longo dos últimos anos o edifício passou por obras de reabilitação para a sua transformação em hotel, bem como a renovação e construção de novos edifícios, que agora formam um condomínio privado composto por 32 apartamentos. As tipologias variam entre T1 e T4 duplex, com áreas entre 56,2 metros quadrados (m2) e 326,2m2. Os residentes poderão beneficiar de diversos serviços prestados pelo hotel “The Standard Hotel Lisboa”, como room service, limpeza, lavandaria, catering, entre outros. Para além disso, os interiores dos apartamentos são pautados pela inovação e modernização, de forma a priorizar o conforto e comodidades de design único. As residências destacam-se pelas amplas varandas, terraços e vistas panorâmicas sobre o rio Tejo. Este empreendimento pretende oferecer, acima de tudo, uma experiência residencial distinta, combinando o charme histórico de Lisboa com o conforto e as comodidades modernas.

Originally belonging to the Antigo Cólegio da Companhia de Jesus (Old College of the Company of Jesus), and later the Portuguese Navy as the Navy Hospital, this XIX century building is located on the Campo de Santa Clara in Lisbon with lovely views over the River Tagus.

In recent years, the building underwent refurbishment works to become a hotel, as well as the construction of new buildings that now have become a private condominium comprising 32 apartments. The typologies vary between one to four-bedroom duplex with areas of between 56.2 square metres (m2) and 326.2m2. The residents can benefit from various services provided by the hotel ‘The Standard Hotel Lisboa’ like room service, cleaning, laundry, and catering, among others. Moreover, the interiors of the apartments have been modernised in an innovative way to prioritise comfort and unique design features. The residences stand out for their ample verandas, terraces, and panoramic views over the River Tagus.

Above all, this development aims to offer a distinct residential experience combining the historic charm of Lisbon with modern comfort and conveniences.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: Stone Capital

Arquitecto Architect: Samuel Torres de Carvalho

Construtor Builder: Ecoarea - Estudos, Construção e Obras

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Stone Capital e Grupo Libertas

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Q19 - Quinta de Cravel

Em Vila Nova de Gaia, o empreendimento Q19 tem como principal missão proporcionar um estilo de vida urbano rodeado de fauna e flora, até porque o bem-estar e a qualidade de vida são o lema para o projecto integrado na natureza.

Os moradores usufruem de acesso privilegiado ao Cravel Club e ao Cravel Park. O primeiro é um espaço dedicado ao bem-estar dos residentes, com restaurante, esplanada, lago, campo de jogos e amplos espaços verdes. O segundo é um parque florestal exclusivo, com seis hectares, destinados à prática de desporto, passeios ou para descontrair.

O empreendimento Q19 promove conceitos de arquitectura e design modernos, com 50 apartamentos, em diferentes tipologias - T1 a T4 - e dimensões - entre 74 metros quadrados (m2) e 144 m2 - com três conceitos distintos: Signature, apartamentos com rooftops exclusivos com vistas panorâmicas sobre a cidade e grandes áreas; Park Villas, apartamentos com grandes terraços privados como uma moradia e vistas sobre o parque; e Cravel Flats, apartamentos inspirados num estilo de vida moderno para uma experiência mais prática e acolhedora.

Os moradores do Q19 também têm acesso ao rooftop do empreendimento que inclui piscina, um lounge exterior e zonas comuns de lazer e bem-estar.

In Vila Nova de Gaia the Q19 development’s main mission is to provide an urban lifestyle surrounded by flora and fauna since wellbeing and quality of life are the slogans for the project integrated in nature.

The residents enjoy a privileged access to the Cravel Club and Cravel Park. The first is a space dedicated to the well-being of the residents with a restaurant, esplanade, lake, playing fields and ample green spaces. The second is an exclusive forest park with six hectares for sports, walks and relaxation.

The Q19 development features modern design and architecture with 50 apartments of different typologies - Studio to four bedrooms - and sizes between 74 square metres (m2) and 144m2 - with three distinct concepts: Signature - apartments with exclusive rooftops with panoramic views over the city and large areas; Park Villas - apartments with large private terraces like a townhouse and views over the park; Cravel Flats - apartments inspired by a modern lifestyle for a practical and welcoming experience.

Q19 residents also have access to the development’s rooftop that includes a pool, an outdoor lounge and shared leisure and wellbeing areas.

Promotor Developer: Teixeira Duarte Real Estate

Arquitecto Architect: Architailors

Construtor Builder: Teixeira Duarte Engenharia e Construções

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Teixeira Duarte Real Estate

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Rio Mirear

É no Parque Urbano de Miraflores que o empreendimento Rio Mirear, que privilegia a harmonia com a natureza e os espaços verdes que o envolvem, pretende proporcionar um estilo de vida activo e saudável.

O projecto conta com 54 apartamentos de tipologias T2 a T5, distribuídos por 14 pisos, com áreas que vão dos 97 aos 197 metros quadrados (m2) e varandas e terraços que podem ir até aos 178 m2, com vista para o rio Tejo e para Monsanto. Os residentes podem ainda contar com estacionamento privado, ginásio exclusivo e átrio decorado. Com uma arquitectura moderna, numa configuração funcional e elegante, com janelas amplas e varandas generosas e um conjunto de terraços no piso 0, os apartamentos dispõem de materiais sustentáveis, cozinhas equipadas com electrodomésticos com elevada eficiência energética, aparelhos de climatização que permitem uma significativa poupança energética e conforto e janelas que possibilitam isolamento térmico e acústico. Para além disso, o Rio Mirear encontra-se rodeado de uma vasta oferta de serviços e a sua localização permite chegar facilmente ao coração da cidade de Lisboa, através dos acessos rodoviários próximos do empreendimento.

The Rio Mirear development in Miraflores urban park prioritises harmony with nature and the green spaces that surround it, aiming to provide and active and healthy lifestyle.

The project features 54 two-to-five-bedroom apartments spread over 15 floors with areas ranging from 97 to 197 square metres (m2) and verandas and terraces of up to 178m2 with views over the River Tagus and Monsanto. The residents also have private parking, and exclusive gym, and decorated lobby.

With a modern architecture with a functional and elegant configuration with large windows, generous verandas, and a number of terraces on floor 0, the apartments feature sustainable materials, fitted kitchens with high energy efficient home appliances, and air conditioning that allow significant energy savings and comfort, and thermal and acoustic insulated windows. Furthermore, the Rio Mirear is surrounded by a vast range of services while its location makes it easy to reach the heart of Lisbon via roads that are close to the development.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: Solyd - Property Developers

Arquitecto Architect: Paulo Gama Arquitectos Associados

Construtor Builder: Transfor Group

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Solyd - Property Developers

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Sabóia 1257

Este é um empreendimento exclusivo localizado na principal avenida do Monte Estoril. Conceptualmente desenvolvido para oferecer aos seus oito proprietários uma arquitectura de prestígio, com acabamentos de excelência, num ambiente requintado e integrado num terreno com um projecto paisagístico envolvente. Só pela sua localização, este empreendimento distingue-se do que existe no Estoril e Cascais. Inserido numa área de baixa densidade, os três pequenos edifícios, implantados harmoniosamente num terreno de 4.586 metros quadrados (m2), acomodam os oito apartamentos com grandes varandas e piscinas privadas em cada unidade. Outro factor distintivo deste empreendimento é o estacionamento com 40 lugares de parqueamento automóvel e bicicletário, ambos com carregadores eléctricos. Além das piscinas privadas em cada apartamento, foi construída uma piscina comum com sistema de natação contra corrente. Para satisfazer a procura deste tipo de cliente sofisticado e exigente, o empreendimento desenvolveu uma série de inovações ao nível dos facilities, tais como ginásio equipado com zona de balneários, locker rooms para serviços externos, sauna, pet station, sport washing station e home delivery station para encomendas e comida.

This building is a collection of nine new apartments located in a private condominium located on Avenida Sabóia. Between Estoril and Cascais, the nine apartments range from two bedrooms to duplexes with four rooms, all with private pools and 40 parking spaces. Having the ocean as a backdrop and inspiration, the development’s architect aims to blend the history of past centuries with the contemporary, combining luxury with glamour. The discovery of Cascais azure stone, which is clearly synonymous with exclusivity, the condominium is nestled among decades-old trees, both witnesses to refinement. The development comprises three buildings (Mar de Sabóia, Jardim Sabóia and Morro da Sabóia) each with three houses.

The location is one of the main factors that differentiates the project. Speaking of Estoril and Cascais is to travel back to past centuries and have a meeting booked with two places recognised as two of the most exclusive names in the whole of Western Europe. This exclusive address is the greatest tonic to the elegance and sophistication of Sabóia 1257.

Promotor Developer: Pujolinvest

Arquitecto Architect: Miguel Esteves

Construtor Builder: VNZ

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Pujolinvest

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Sandwoods

Este empreendimento localiza-se entre o Parque Natural de Sintra-Cascais e a Quinta da Marinha, integrando-se numa área de pinhal de 88.000 metros quadrados (m2).

O condomínio privado é composto por 39 moradias e seis casas, implantadas de forma orgânica, preservando a harmonia com a paisagem. Os jardins privados funcionam como extensões naturais que reforçam a integração entre o espaço construído e a envolvente.

As Pool Villas (T3 e T4) isoladas ou geminadas, oferecem piscinas exclusivas, estacionamento privado e jardins amplos. A Main House inclui seis habitações, quatro das quais térreas (T2, T3 e T4) também com jardins privados e duas no piso superior (T1 e T3) com varandas abertas para a natureza. A piscina vitoriana, com 200 m2, foi restaurada e destaca-se como espaço de lazer exclusivo para os moradores da Main House. O Sandwoods oferece ainda áreas de lazer comuns integradas, incluindo parque infantil, horta comunitária biológica, campo de ténis, tabela de basquetebol e uma sala de condomínio/festas. Tendo um compromisso com a sustentabilidade, o projecto conta com certificações AQUA+, LiderA A++, classificação energética A +, e na distinção NZEB 21 - Edifício Muito Eficiente.

Sandwoods is located between SintraCascais Natural Park and Quinta da Marinha, integrated in an area of pine wood of 88,000 square metres (m2).

This private condominium comprises 39 houses and six houses implanted in an organic way to preserve harmony with the landscape. The private gardens function as natural extensions that reinforce the integration between the built space and the surroundings.

The Pool Villas (Three and four bedrooms), detached or semi-detached, offer exclusive swimming pools, private parking, and ample gardens. The Main House includes six homes, four of which are on the ground floor (Two, three and four bedrooms) also with private gardens and two on the upper floors (One and three bedrooms) with verandas opening out on nature. The 200m2 Victorian pool was restored and stands out as an exclusive leisure space for the residents of Main House. The Sandwoods also offers shared integrated leisure areas, including a children’s playground, community biological vegetable allotment, tennis court, basketball stand and a condominium room for parties. Having a commitment with sustainability, the project also has AQUA+, LiderA A++, A+ energy classification, and the NZEB21- Very Efficient Distinction.

Promotor Developer: AVENUE

Arquitecto Architect: Bernardes Arquitetura

Construtor Builder: HCI

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: AVENUE

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Excellence in Efficiency & Sustainability Award.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Savoy Residence I Monumentalis

Com 150 apartamentos, o Savoy Residence | Monumentalis representa sofisticação, modernidade e intemporalidade.

Situado numa das zonas mais privilegiadas do Funchal, na ilha da Madeira, o empreendimento estabelece uma nova centralidade, através da combinação entre uma zona residencial e comercial com praças, jardins e áreas de lazer, sempre com vista para o oceano Atlântico.

O projecto oferece tipologias de T1 a T4, onde todos os quartos são suite e possuem estacionamento em box com porta automática, incluindo ainda um ginásio, piscina comum e uma selecção de apartamentos com piscina privativa. Em muitas das fracções, as amplas varandas e terraços superam em dimensão o espaço interior, de forma a reforçar a sensação de viver numa moradia. Além disso, o empreendimento conta com 11.500 metros quadrados (m2) de áreas ajardinadas, incluindo um jardim comum de aproximadamente 3.500 m2, espaços ao ar livre, lagos e zonas de lazer.

Os residentes do Savoy Residence | Monumentalis podem ainda aderir ao cartão Savoy Resident, que possibilita diversas vantagens, como o acesso exclusivo a serviços e áreas comuns dos hotéis da colecção.

With 150 apartments, the Savoy Residence | Monumentalis represents sophistication, modernity, and timelessness.

Situated at one of the most upmarket areas of Funchal on the island of Madeira, the development establishes a new centrality through a combination of a residential and commercial area with squares, gardens, and leisure areas, always with a view onto the Atlantic Ocean.

The project offers one-to-four-bedroom properties in which all the rooms have box parking with an automatic door, also including a gym, shared pool, and a selection of apartments with private pools. In many of the properties, the ample verandas and terraces exceed the interior space to reinforce the sensation of living in a house. Moreover, the development has 11,500 square metres (m2) of garden areas, including a shared garden of approximately 3,500m2 of open-air spaces, lakes, and leisure areas.

The residents of Savoy Residence | Monumentalis can also apply for the Savoy Resident card which gives several advantages such as exclusive access to services and the public areas of the hotels in the collection.

Promotor Developer: AFA Real Estate

Arquitecto Architect: RH + Arquitectos

Construtor Builder: AFAVIAS

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: AFA Real Estate

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Os projetos Savoy Residence são únicos. Na qualidade de construção, nos espaços criados, na localização, nos serviços oferecidos. Queremos que encontre aqui, mais do que uma morada, uma história de vida e queremos contá-la consigo. info@savoyresidence.com

www.savoyresidence.com

SAVOY RESIDENCE | D’ÁVILA - LISBOA
SAVOY RESIDENCE | INSULAR - MADEIRA
SAVOY RESIDENCE | MONUMENTALIS - MADEIRA

HABITAÇÃO HOUSING

Terraces Mirear

O Terraces Mirear Bloco A é o primeiro lançamento residencial do projecto Mirear e é composto por 102 apartamentos (T1 a T5), com áreas que vão desde os 54 metros quadrados (m2) aos 244 m2 e amplas varandas e terraços com áreas até 331 m2 , bem como seis espaços comerciais. Os residentes deste condomínio privado podem contar com piscina exterior com vista para o rio Tejo e Monsanto, sauna, jacuzzi, sala multiusos, átrio decorado, ginásio equipado, estacionamento privativo com pré-instalação para carregamento de veículos eléctricos e arrecadações privativas. O empreendimento pretende também oferecer um equilíbrio entre o verde de Monsanto e o azul do Tejo, entre a qualidade da arquitectura exterior e o design interior, entre a acessibilidade e a sustentabilidade. A sua localização em Miraflores permite chegar facilmente ao centro de Lisboa ou Cascais, através de acessos rodoviários, bem como da rede de transportes públicos que potenciam uma vida sustentável. Assim, a harmonia com a natureza e os espaços verdes que envolvem o condomínio proporcionam um estilo de vida activo e mais saudável.

The Terraces Mirear Bloco A is the first residential part of the Mirear project and comprises 102 apartments (T1 to T5), with areas that range from 54 square metres (m2) to 244m2 and ample terraces with areas of up to 331m2, as well as commercial spaces.

The residents of this private condominium can enjoy an outdoor pool with a river over the River Tagus and Monsanto, sauna, jacuzzi, multiuse room, decorated lobby, equipped gym, private parking with preinstalled electric vehicle charging points and private storage.

The development also aims to offer a balance between the green of Monsanto and the blue of the Tagus, between the quality of the exterior architecture and the interior design, between accessibility and sustainability.

Its location in Miraflores makes it easy to get to the centre of Lisbon or Cascais via road accesses as well as the public transport network that foster a sustainable life. Therefore, the harmony with nature and the green spaces that surround the condominium foster an active and healthier lifestyle.

Promotor Developer: Solyd - Property Developers

Arquitecto Architect: Solyd - Property Developers

Construtor Builder: Teixeira Duarte - Engenharia e Construção

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Solyd - Property Developers

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Excellence in Efficiency & Sustainability Award.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Fazemos Futuro.

A SOLYD é uma das promotoras imobiliárias líderes em Portugal e foca-se principalmente em projetos residenciais distintivos (segmentos médio e médio-alto), localizados em zonas históricas e urbanas de qualidade, nas principais cidades portuguesas, nomeadamente na área Metropolitana de Lisboa.

Future in the Making.

SOLYD is one of Portugal´s leading real estate developers and is focused primarily on distinctive residential projects (mid to mid-high-end segments), located in historical and quality urban areas, in major Portuguese cities, namely in Lisbon Metropolitan Area.

EDIFÍCIO ATLAS III

Avenida José Gomes Ferreira, Nº 13, Piso 5 Miraflores, 1495-139 Algés

HABITAÇÃO HOUSING

The ARTT

Com uma nova abordagem na forma de reabilitar o património, destaca-se pela sua visão inovadora que combina um design contemporâneo com uma sensibilidade pelo património urbano.

Localizado em Campolide, Lisboa, o projecto nasceu da transformação de um edifício já existente, preservando os elementos históricos que definem a identidade de Campolide, ao mesmo que introduz soluções arquitectónicas que dialogam com as exigências do presente e do futuro.

As fachadas foram restauradas de forma a respeitar a sua essência original, enquanto o interior foi redesenhado para oferecer espaços modernos, confortáveis e funcionais.

O empreendimento conta com três princípios base: em primeiro lugar, a eficiência e sustentabilidade, de forma a diminuir o impacto ambiental; em segundo, o conforto e exclusividade para que os moradores possam usufruir de uma experiência habitacional de grande qualidade; e em terceiro, o impacto na comunidade e no ambiente urbano.

O The ARTT tem como missão contribuir para a regeneração de Campolide. E este compromisso reflecte-se nos valores que regem o projecto e a dedicação em criar um impacto positivo e duradouro.

With a fresh approach to rehabilitating heritage, The ARTT stands out for its innovative vision that combines contemporary design with a sensibility for urban heritage.

Located in Campolide, Lisbon, the project arose from the transformation of a preexisting building, preserving the historic elements that define the identity of Campolide, while introducing architectonic features that meet present and future requirements.

The façades were restored to respect their original essence while the interior was redesigned to offer modern, comfortable, and functional spaces.

The development has three basic principles: first, the essence of sustainability to reduce its environmental impact; second, comfort and exclusivity for all residents who can enjoy a high-quality residential experience; and third, the impact on the community and urban environment.

The ARTT has a mission to contribute towards the regeneration of Campolide. And this commitment is reflected in the values that govern the project and the dedication to creating a positive and long-lasting impact.

Promotor Developer: Ground Floor - Premium Investments

Arquitecto Architect: PM&P

Construtor Builder: P2S II Project

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Ground Floor - Premium Investments

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Award for the Rehabilitation Award and Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM
Fotos
Photos: Adriano Neves e Mauro Motty

The One by Kronos Homes

O empreendimento The One by Kronos Homes, localiza-se no quarteirão formado pela Avenida João XXI, Rua de Cidade de Bucareste, Avenida Marconi e Avenida de Roma, em Lisboa.

É constituído por oito pisos acima do solo e uma cave comum de três pisos de estacionamento e arrecadações, totalizando uma área de construção de aproximadamente 12.000,0 metros quadrados (m2). Destinado ao uso misto, as áreas comerciais ficam situadas no piso 0, sendo que os restantes pisos acima do solo são destinados à habitação.

O edifício possui quatro espaços comerciais, acessíveis a partir dos passeios fronteiros e o acesso à parte habitacional é feito a partir de três entradas diferentes, uma na Avenida João XXI e duas na Rua Cidade de Bucareste. A construção do edifício dialoga com os edifícios próximos, através dos alinhamentos da sua cércea e mesmo do seu plano marginal, garantindo um relacionamento formal com o seu contexto e uma integração harmoniosa com a área envolvente. O volume expressivo de vidro destaca-se como uma presença discreta que permite uma iluminação natural nos apartamentos.

The development The One by Kronos Homes is located on the quarter formed by Avenida João XXI, Rua de Cidade de Bucareste, Avenida Marconi, and Avenida de Roma in Lisbon.

It is made up of eight floors above ground and a three-floor shared basement with parking and storage, totalling a construction area of approximately 12,000 square metres (m2). Destined for mixed use, the commercial areas are located on floor 0 with the other areas above ground destined for housing. The building has four commercial spaces accessible from the pavements in front and access to the housing areas is made from the three different entrances, one on Avenida João XXI and two on Rua Cidade de Bucareste.

The construction of the building complements the nearby buildings through the alignments of its height and even its coastal plan, ensuring a formal relation with its context and a harmonious integration with the surrounding area. The ample amount of glass stands out discreetly and allows natural light into the apartments.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: Kronos Homes

Arquitecto Architect: Eduardo Souto de Moura

Construtor Builder: UDRA

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Kronos Homes

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Torre Girassol Jardim Miraflores

Este projecto habitacional composto por 68 apartamentos de tipologias que variam entre T1 e T5, distribuídos por 15 pisos, está inserido no empreendimento Jardim Miraflores, localizado no concelho de Oeiras, a poucos minutos de Lisboa e Cascais. O edifício conta com 360º de luz, janelas panorâmicas e amplos terraços com vista para o rio Tejo e para o parque de Monsanto. O projecto foi construído de forma a possibilitar uma vida moderna que combine conforto, natureza e qualidade de vida através de uma piscina partilhada, ginásio e acabamentos de alta qualidade. A unidade habitacional tem ainda duas penthouses com piscina privativa e jacuzzi.

A “arte de viver bem” é o mote deste edificado urbano.

This housing project comprises 68 apartments of typologies that vary between one and five-bedroom apartments spread out over 15 floors and inserted within the borough of Oeiras and a few minutes’ drive from Lisbon and Cascais.

This building enjoys a flood of light from large panoramic 360º windows and terraces with views onto the River Tagus and Monsanto Park.

The project was built to facilitate a modern life that combines comfort, nature, and quality of life through a shared pool, gym, and high-quality finishes. This housing unit also features two penthouses with private pool and jacuzzi.

The ‘art of good living’ is the slogan for this urban development.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: Krest

Arquitecto Architect: Metro Urbe

Construtor Builder: Omatapalo - Engenharia e Construção

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: KRESTPOR – Sociedade Imobiliária

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

HABITAÇÃO HOUSING

Turquesa Dafundo

Este é um condomínio com 61 apartamentos, de T1 a T4, com o objectivo de oferecer conforto e qualidade, bem como uma ligação com o exterior, através de terraços, varandas e jardins. Com uma vista privilegiada sobre o rio Tejo, os apartamentos destacam-se pela sua luminosidade natural e pela integração com a paisagem ribeirinha.

Localizado a 10 minutos do centro de Lisboa, o empreendimento pretende proporcionar aos seus moradores um ambiente de tranquilidade, segurança e privacidade. Neste sentido, o Dafundo é o local para quem procura uma vida mais tranquila, enquanto optar pelo Turquesa é escolher um bairro com espírito familiar, que convida a um estilo de vida mais saudável em harmonia com a natureza e espaços verdes, beneficiando da sua proximidade com o parque do Jamor. Este é, pois, um bairro situado no centro de uma zona plana, servido por comércio tradicional, escolas, serviços e com uma proximidade a Algés que reforça toda a oferta.

This is a condominium with 61 one and two-bedroom apartments with the aim of offering comfort and quality as well as providing a link with the exterior via terraces, verandas, and gardens. With lovely views over the River Tagus, the apartments stand out for their natural light and blending in with the river landscape.

Located 10 minutes from the centre of Lisbon, the development intends to provide its residents with a calm, secure and private environment.

In this respect, Dafundo is a place for those seeking a more peaceful life, while opting for Turquesa is choosing a neighbourhood with a family atmosphere that encourages a healthier lifestyle in harmony with nature and the green spaces and benefitting from being close to the Jamor Park. This is a neighbourhood located on a flat area, served by traditional commerce, schools, and services, and close to Algés that reinforces all the offer.

Promotor Developer: VIZTA

Arquitecto Architect: Promontório

Construtor Builder: UDRA

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: VIZTA

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Villa dos Coches

O empreendimento pretende estabelecer um diálogo entre Lisboa e a sua memória histórica e a modernidade, entre o rio Tejo e o burburinho da capital.

Com 14 apartamentos T0 a T3 e uma loja voltada para a Rua da Junqueira, o edifício conta com uma arquitectura que garante a durabilidade e integridade ao longo do tempo, com uma conexão entre a modernidade do museu e a do tradicional do bairro de Belém. O empreendimento está inserido entre diversas atracções culturais e turísticas como a Torre de Belém, o Mosteiro do Jerónimos, o Padrão dos Descobrimentos, entre outros.

O projecto surge a partir de uma reabilitação total de um prédio do século XVIII e um novo e moderno edifício voltado para o Museu dos Coches, com detalhes de elevado valor arquitectónico tanto na recuperação do antigo edifício como na construção do edifício novo. Neste sentido, os acabamentos da Villa dos Coches foram escolhidos pelo seu valor arquitectónico e pela presença vincada que têm na arquitectura tradicional portuguesa.

This building aims to establish a relationship between Lisbon and its historic memory and the modernity between the River Tagus and the hustle and bustle of the capital. With 14 studios to three-bedroom apartments and a shop onto Rua da Junqueira, the building has an architecture that ensures the durability and integrity over time, with a connection between the modernity of the museum and the traditional neighbourhood of Belém. The development lies between diverse cultural and tourist attractions such as the Belém Tower, the Monastery of Jerónimos, and the Monument to the Discoveries, among others. The project arises from a total refurbishment of a XVIII century building and a new and modern building facing the Coach Museum, with details of high architectural value both in the restoration of the old building and the construction of the new building. In this respect the finishings of Villa dos Coches. Were selected for their architectural value and the marked presence that it has in traditional Portuguese architecture.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: MVPAR

Arquitecto Architect: Rebelo de Andrade - Luís Rebelo de Andrade

Construtor Builder: Belo e Paviana

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: MVPAR Junqueira 345

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação.

This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Villa Infante

No coração de um dos bairros de Lisboa, o Villa Infante é um condomínio privado que pretende combinar a sofisticação e o conforto. Composto por 87 apartamentos, de T1 a T4, o empreendimento valoriza a privacidade, com jardins privados que funcionam como extensões naturais dos interiores, incluindo um ginásio, com jardim exterior e estacionamento privado.

Os amplos espaços exteriores comuns, como o pátio central, o jardim e o parque infantil, criam ambientes convidativos e funcionais, enquanto os terraços e varandas oferecem vistas sobre a capital, o rio Tejo e áreas verdes. O Villa Infante surge a partir da conversão do antigo hospital CUF Infante Santo num sofisticado projecto residencial, assinado pelo arquitecto Frederico Valsassina. Este condomínio privado requalificou a Travessa do Castro, com o alargamento dos passeios públicos e a introdução de habitação de alta qualidade.

Tendo como ponto de partida o profundo respeito pela história e identidade da zona, o Villa Infante combinou de forma harmoniosa o antigo e o novo, preservando elementos históricos enquanto adaptou os espaços às exigências e funcionalidades da vida contemporânea.

In the heart of one of Lisbon’s neighbourhoods, Villa Infante is a private condominium that aims to combine sophistication and comfort. Composed of 87 one-to-four-bedroom apartments, the development prizes privacy with private gardens that function with natural extensions from the interiors, including a gym, an outdoor garden and private parking.

The ample shared exterior spaces such as a central patio, the garden, and the children’s playground create inviting and functional environments while the terraces and verandas offer views over the capital, the River Tagus, and green areas.

The Villa Infante came about from the conversion of the former CUF Infante Santo hospital into a sophisticated residential project from architect Frederico Valsassina. This private condominium refurbished the Travessa do Castro lane by widening the public pavements and introducing high-quality housing.

Taking as a starting point the profound respect for the history and identity of the area, Villa Infante harmoniously combines the old and new, preserving historic elements while adapting the spaces to the demands and functionalities of contemporary life.

HABITAÇÃO HOUSING

Promotor Developer: AVENUE

Arquitecto Architect: Frederico Valsassina Arquitectos

Construtor Builder: San José

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: AVENUE e Frederico Valsassina Arquitectos

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS COLLECTIVE DEVELOPMENTS

Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian

Gulbenkian Foundation Centre of Modern Art

Passados mais de 30 anos da abertura ao público, o Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian passou por uma reabilitação funcional e técnica. O processo de reabilitação teve como principais objectivos, a criação de uma nova entrada no jardim, a sul pela Rua Marquês de Fronteira, e a sua integração na malha urbana envolvente; o tratamento da nova área de jardim, promovendo a sua integração no jardim Gulbenkian; estabelecendo a ligação à restante área, à sede ao museu, de forma a recriar o antigo eixo NorteSul do parque original e ainda a criação de uma nova frente do edifício, a Sul, propiciando uma nova imagem e a ampliação da área expositiva. A proposta vencedora, do arquitecto Kengo Kuma com o arquitecto paisagista Vladimir Djurovic, resolveu todos os requisitos do programa ao adicionar 1000 metros quadrados (m2) de área expositiva sem ocupar área de jardim, localizando-se sob o “Engawa”, uma grande pala que protege a fachada Sul do edifício e a nova entrada, estabelecendo uma forte ligação entre a construção e paisagem, criando uma área de transição entre o interior o exterior do edifício. Além disso, um dos aspectos tidos em conta na reabilitação do edifício foi o desempenho energeticamente sustentável.

After more than 30 years since its opening to the public, the Gulbenkian Foundation Centre of Modern Art has undergone a technical and functional refurbishment.

The main goals of the refurbishment process were: the creation of a new entrance onto the garden, south onto Rua Marquês de Fronteira, and its integration into the surrounding urban fabric; the treatment of a new garden area, promoting its integration into the Gulbenkian garden; establishing the link to the restaurant area and the headquarters of the museum so as to recreate the former north-south axis of the original park; and also the creation of a new building front, the south, providing a new image and extending the exhibition area.

The winning entry from architect Kengo Kuma and landscape architect Vladimir Djurovich met all the programme requirements by adding 1000 square metres (m2) of exposed space without taking up the garden area, located over the ‘Engawa’ - a large canopy that protects the south façade of the building and the new entrance, establishing a strong connection between the building and the landscape, creating a transitional area between the interior and exterior of the building. This created a strong link between the construction and the landscape, creating a transition area between the interior and the exterior of the building. Moreover, one of the aspects considered in the rehabilitation of the building was the energetically sustainable performance.

Promotor Developer: Fundação Calouste Gulbenkian

Arquitecto Architect: Kengo Kuma

Arquitecto Paisagista Landscape Architect: Vladimir Djurovic

Construtor Builder: HCI

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Fundação Calouste Gulbenkian

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Award for the Rehabilitation Award and Award for Excellence in Efficiency & Sustainability

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM
Fotos
Photos: Fernando Guerra, Canon Ambassador

EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS COLLECTIVE DEVELOPMENTS

Mude Museu do Design

Museum of Design

O Museu do Design - MUDE ocupa um quarteirão localizado na Baixa Pombalina, passando pela Rua Augusta.

Ao longo dos últimos tempos o edifício sofreu obras de requalificação de forma a salvaguardar os materiais e soluções construtivas de forma sustentável, mantendo uma intervenção minimalista, mas assegurando um reforço estrutural contra sismo e intervenções referentes à climatização.

No interior do edifício foram conservados e restaurados os principais espaços que remetem para a sua anterior ocupação pelo Banco Nacional Ultramarino, como o painel em mosaico Murano presente na escada do piso 0 ou o balcão em pedra mármore negra e verde.

No piso térreo do edifício foi instalada a loja MUDE, a recepção e a bilheteira; no piso -1 as salas dos cofres foram recuperadas e servem actualmente enquanto áreas expositivas; e o piso -3 é destinado à exposição de longa duração.

Os restantes pisos destinam-se a exposições temporárias e no sexto piso existe um restaurante com esplanada e vista panorâmica.

The MUDE - Museum of Design occupies a quarter located in Lisbon’s downtown Pombaline district on Rua Augusta. Recently, the building has undergone refurbishment works to safeguard the building materials and structures in a sustainable and minimal way as possible while strengthening the structure of the building against earthquakes and installing air conditioning systems.

In the interior of the building the main spaces that hail from their previous occupation by the Banco Nacional Ultramarinol were preserved and restored, such as the Murano mosaic panel on the ground-floor staircase and the black and green marble counter.

On the ground-floor of the building the MUDE shop was installed, the reception and ticket office; on Floor -1 the rooms that had housed the safes were restored and currently serve as exhibition areas; and Floor -3 has been earmarked for long-duration exhibitions.

Promotor Developer: Lisboa Ocidental SRU

Arquitecto Architect: Luís Saraiva – Câmara Municipal de Lisboa

Construtor Builder: Teixeira Duarte Engenharia e Construções

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Lisboa Ocidental SRU

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS COLLECTIVE DEVELOPMENTS

Museu Aristides de Sousa Mendes

Aristides de Sousa Mendes Museum

A Casa do Passal, também conhecida por Vila de São Cristóvão ou Casa do Doutor Aristides de Sousa Mendes, foi transformada em museu e abriu portas em Julho de 2024, em Cabanas de Viriato, no município de Carregal do Sal. O processo de reabilitação começou com a criação de uma plataforma exterior capaz de organizar o acesso ao novo edifício, ao auditório (antiga garagem), à nova recepção da casa (na antiga cozinha) e à quinta no ponto em que as duas construções quase se tocam. O percurso dos visitantes, após a passagem pela recepção, inicia-se no volume principal da casa num espaço “rótula” que articula as circulações verticais e as questões da mobilidade condicionada. O piso 1 acolhe o circuito da exposição na compartimentação da casa, terminando o percurso por cima da recepção com a sala para exposições temporárias. Já o piso 2 é dedicado ao centro de documentação e à sede da Fundação Aristides de Sousa Mendes. A Fundação Aristides Sousa Mendes, proprietária da Casa do Passal, teve por missão principal a criação de um museu que contribuísse para perpetuar a memória e os actos de coragem de Aristides Sousa Mendes na casa onde viveu durante largos períodos da sua vida com a família.

The Casa do Passal, also known as Vila de São Cristóvão or Doctor Aristides de Sousa Mendes House, was transformed into a museum that opened its doors in July 2024 in Cabanas de Viriato, in the municipality of Carregal do Sal. The rehabilitation process began with the creation of an exterior platform which links to the new building, auditorium (former garage), the new reception of the house (in the former kitchen) and to the farmhouse at the point in which the two buildings almost touch. After going through the reception, the visitors begin their tour in the main part of the building in a ‘rotula’ that articulates vertical circulation and serves visitors with mobility issues. Floor 1 houses the exhibition circuit in the compartmentalisation of the house, completing the tour above the reception where there is a room for temporary exhibitions. Floor 2 is dedicated to the documents centre and the headquarters of the Aristides de Sousa Mendes Foundation. The main mission of the Aristides de Sousa Mendes Foundation, which owns the Casa do Passal, was to create a museum that would contribute to perpetuating the memory and acts of courage of Aristides de Sousa Mendes in the house where he lived for long periods of his life with his family.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Fundação Aristides de Sousa Mendes

Arquitecto Architect: Rosmaninho + Azevedo Arquitectos

Construtor Builder: EDIBEST Engenharia e Construção

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Fundação Aristides de Sousa Mendes

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação.

This development is also a candidate for the Award for Renovation.

Fotos
Photos: Marta Ferreira | LFA Fotografia

EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS COLLECTIVE DEVELOPMENTS

Refuncionalização da Torre da Alfândega

Repurposing of the Torre da Alfândega

Classificado como relevância histórica para a cidade de Guimarães e para o País, passou por um processo de reabilitação que possibilitou a visita do público ao edifício histórico.

A Torre da Alfândega funciona, agora, como miradouro e brevemente como centro interpretativo, com uma musealização ainda por definir. Constituída por seis plataformas visitáveis, o plano -1, abaixo do nível do arruamento, é destinado a espaços de apoio ao edifício. O nível 0 estabelece a ligação com a rua, sendo o local onde se encontra a recepção. As plataformas um, dois e três são espaços de exposição. Já o nível quatro é um terraço e cobertura onde é possível ter vista sobre a cidade.

O processo de restauração passou pela conservação das fachadas onde se inscreve a histórica frase “aqui nasceu Portugal” e pela execução das plataformas interiores com base numa estrutura metálica em todos os pisos e uma cobertura em forma côncava numa estrutura de madeira forrada a zinco camarinha. A protecção sísmica foi ainda implementada em toda a muralha que também sofreu trabalhos de conservação especializados.

Classified as being of historic relevance for the city of Guimarães and for the country, it has undergone a refurbishment process that has enabled this historic building to be open to the public.

The Torre da Alfândega is currently a viewing point and will soon become a museum for which ends have yet to be decided. Comprising six platforms that can be visited, Plan -1, below street level, has been earmarked for auxiliary support spaces for the building. Level 0 establishes a link with the street, the level being the place that houses the reception. Platforms one, two and three are exhibition spaces. There is a terrace and roof on the fourth level from where there is a view over the city. The restoration process involved the conservation of the façades where the phrase ‘Portugal was born here’ is written, and the creation of the interior platforms based on a metallic structure on all the floors and a concave roof made of a wooden structure lined with zinc cladding. Earthquake protection was also incorporated for all the walls that also underwent specialised conservation work.

Promotor Developer: Câmara Municipal de Guimarães

Arquitecto Architect: Margarida Reis

Construtor Builder: Construções F. M. Magalhães

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Construções F. M. Magalhães

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

EMPREENDIMENTOS COLECTIVOS COLLECTIVE DEVELOPMENTS

USF Moreira de Cónegos

Destacando-se pela sua arquitectura em forma de estrela, o novo centro de saúde de Moreira de Cónegos, pretende simbolizar a saúde pública e facilitar a identificação tanto ao nível do solo como em vistas aéreas. Desenvolvido num único piso, o edifício tem como objectivo aliar a acessibilidade, funcionalidade e modernidade, com acesso directo ao estacionamento e três entradas distintas: a entrada principal a Norte, destinada aos utentes, e as entradas a Nascente reservadas para serviços, profissionais de saúde e transporte de macas.

Para além disso, o centro de saúde oferece também uma ampla gama de serviços e espaços modernos, como salas de espera para adultos e para o público maternoinfantil, gabinetes de enfermagem e de consultas, salas de tratamentos, sala de amamentação e fraldário e áreas de internos.

Acrescem ainda os arranjos exteriores com vias de circulação, passeios, estacionamento e áreas verdes.

Standing out for its star-shaped architecture, the new USF Moreira de Cónegos health centre intends to symbolise public health and be easy to identify both on ground level and from the air.

Developed on one single floor, the building’s objective is to link accessibility, functionality, and modernity, with direct parking access and three distinct entrances: the main entrance to the north for users, and the entrances to the east reserved for services, health professionals and stretcher transport.

Moreover, the health centre also offers a wide range of services and modern services such as waiting rooms for adults, and mothers and infants, rooms for nurses and consultations, treatment rooms, breast feeding and nappy changing room, and internal areas.

There are also outside areas with roads, pavements, parking, and green areas.

Promotor Developer: Câmara Municipal de Guimarães

Arquitecto Architect: Studio Can

Construtor Builder: NVE Engenharias

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: NVE Engenharias

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Altis Porto Hotel

Com cinco estrelas, o Altis Porto Hotel representa um design contemporâneo e intemporal.

O empreendimento hoteleiro situa-se junto aos jardins do Palácio de Cristal, Torre dos Clérigos e Alfândega, tendo vista sobre o rio Douro. O hotel conta com 95 quartos dos quais sete suites, um bar e restaurante, sundeck panorâmico com piscina, três salas de reuniões, ginásio, Spa e piscina interior aquecida.

Cada detalhe do projecto foi pensado de forma a proporcionar uma experiência completa de bem-estar, para quem pretende usufruir de um estilo de vida mais saudável e equilibrado entre corpo, mente e alma. A aposta nas vertentes wellness e serviço personalizado, tem o objectivo de focar nas necessidades individuais de cada cliente, proporcionando uma experiência única e exclusiva através da promoção do bem-estar e de um serviço atencioso e instalações de qualidade.

Desta forma, o Altis Porto Hotel pretende elevar os padrões das estadas no Porto.

The five-star Altis Porto Hotel has a contemporary and timeless design. The hotel development is located next to the Palácio de Cristal (Crystal Palace), Torre dos Clérigos (Clerics Tower) and Alfândega (Old Customs House) with a view over the River Douro. The hotel has 95 rooms of which seven are suites, a bar and restaurant, panoramic sun deck with a pool, three meeting rooms, gym, Spa, and indoor heated pool.

Each detail of the project was designed to provide a complete well-being experience for those wanting to enjoy a healthier and more balanced lifestyle between body, mind, and soul. Focusing on the aspects of wellness and personalised service, it has the aim of focusing on the individual needs of each client, providing a unique experience by promoting well-being and an attentive service with quality premises. In this way the Altis Porto Hotel aims to raise the standards bar for stays in Porto.

TURISMO TOURISM

Promotor Developer: Altis Hotels

Arquitecto Architect: Miguel Nogueira

Construtor Builder: Anteros

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Cardinal Paralelo

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Interiors Project Award and the Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

TURISMO TOURISM

Corporate First Gaia - Hotel B&B Porto Gaia

O edifício localizado na Avenida da República, em Vila Nova de Gaia, possui uma área total de 13.921 metros quadrados (m2) e teve um investimento de 17,5 milhões de euros. Da intervenção de reabilitação resultou um edifício que combina funcionalidade e modernidade, destacandose no panorama empresarial e turístico da região.

O empreendimento integra o Hotel B&B Porto Gaia, com 210 quartos e capacidade para 420 camas, distribuídos por 11 pisos, além de um parque de estacionamento para 63 viaturas.

Inclui ainda o espaço de coworking SITIO Gaia, com nove pisos dedicados a escritórios e áreas comuns, preparados para acolher 370 postos de trabalho. Este espaço promove a interação entre startups, empresas e profissionais, reforçando o apoio ao empreendimento e à inovação. Desta forma, o Corporate First Gaia pretende reflectir o compromisso com a sustentabilidade e o desenvolvimento económico local. A sua integração de serviços diversificados, aliada à modernidade do design, posiciona Vila Nova de Gaia como um centro dinâmico para negócios e turismo.

This building located on Avenida da República in Vila Nova de Gaia has a total area of 13,921 square metres (m2) and involved an investment of 17.5 million euros. Subject to refurbishment, the result is a building that combines functionality and modernity, standing out in the region’s business and tourism panorama.

The development integrates the Hotel B&B Porto Gaia with 210 rooms and a capacity for 420 rooms spread over 11 floors in addition to a car park for 62 vehicles.

It also includes the co-working space SITIO Gaia with nine floors dedicated to offices and public areas prepared to house 370 workstations. This space promotes the interaction between start-ups, companies, and professionals, reinforcing support for entrepreneurialism and innovation.

In this way Corporate First Gaia aims to reflect a commitment to sustainability and local economic development. Its diverse integrated services allied to modern design places Vila Nova de Gaia is a dynamic centre for business and tourism.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Sunny Casais

Arquitecto Architect: Fernando Rocha - URBIS

Construtor Builder: Casais Construction

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Grupo Casais

TURISMO TOURISM

DoubleTree by Hilton Lagoa Azores

Localizado em Lagoa, na ilha de São Miguel, é um hotel de quatro estrelas, que pretende destacar as dinâmicas de sustentabilidade, eficiência energética, bem como uma linguagem arquitectónica contemporânea, através da utilização de materiais locais, como a cantaria basáltica que reforçam a integração paisagística e valorizam a identidade cultural dos Açores.

Com uma área bruta de construção de 9.762 metros quadrados (m2), disposta em quatro pisos, um deles abaixo da cota do solo, o hotel é constituído por 101 quartos, um rooftop com piscina infinita, solário e um bar panorâmico e no piso térreo conta com restaurante e bar, um spa com piscina interior aquecida, sauna, banho turco, ginásio e salas de massagem.

O projecto caracteriza-se por uma abordagem arquitectónica que prioriza a harmonia entre funcionalidade e estética, com a fachada principal concebida com superfícies envidraçadas de grandes dimensões, permitindo a entrada de luz natural e fomentando a relação entre os espaços interiores e o meio exterior.

O DoubleTree tem como objectivo ser um contributo diferenciador para o posicionamento da ilha de São Miguel como um destino turístico premium.

Located in Lagoa, on São Miguel island, the DoubleTree by Hilton Lagoa Azores is a four-star hotel that aims to highlight the dynamics of sustainability, energy efficiency, as well as a contemporary architectonic language by using local materials such as basalt stonework that helps it to blend with the landscape and cultural identity of the Azores.

With a gross construction area of 9,762 square metres (m2) spread over four floors, one of them below ground, the hotel comprises 101 rooms, a rooftop infinity pool, sun terrace and panoramic bar, and on the ground-floor has a restaurant and bar, a spa with an indoor heated pool, sauna, Turkish bath, gym, and massage rooms. The project is characterised by an architectonic approach that prioritises harmony, functionality and aesthetics with a main façade designed with large-size glass surfaces permitting the entry of natural light and fostering a relationship between the interior spaces and the outside environment. DoubleTree’s goal is to make a differentiated contribution to the island of São Miguel as a premium tourist destination.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Let’s Sea Azores - Sociedade de Investimentos e Turismo

Arquitecto Architect: Multiconsult - Estudos e Projectos de Construção Civil

Construtor Builder: Tecnovia Açores - Sociedade de Empreitadas

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Tecnovia Açores - Sociedade de Empreitadas

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Excellence in Efficiency & Sustainability Award.

MADE TO TOUCH. DESIGNED TO CONTROL. LS 990 DIMMER ROTATIVO EM LATÃO CLÁSSICO.

JUNG.GROUP/DIMMER

Hotel DUO Boavista Lisboa

Celebrar a história da cidade e abraçar o design contemporâneo é o propósito do Hotel DUO Boavista Lisboa.

Para isso, o conceito centra-se na ligação entre dois espaços arquitectónicos distintos. O primeiro edifício, uma estrutura pombalina clássica da Rua da Boavista, foi restaurado de forma a homenagear o património da capital. O segundo, um edifício recém-construído voltado para a Rua D. Luís incorpora um estilo contemporâneo. A ligação entre os dois espaços é feita por um passeio público ajardinado, criando um ambiente sereno onde convergem as áreas públicas do hotel.

O novo hotel destaca-se como um modelo urbano de inovação, obtendo a certificação LEED Gold, resultado obtido a partir da combinação de restauro de edifícios e nova construção ponderada, fundindo o passado e o presente. Além disso, o hotel conta ainda com uma estratégia de sustentabilidade com resultados notáveis na redução do consumo de água, eficiência energética e reciclagem. Priorizando a mobilidade urbana sustentável, o DUO Boavista apresenta convidativos espaços de lazer ao ar livre com vegetação e recantos sombreados.

The Hotel DUO Boavista aims to celebrate the history of the city and embrace contemporary design.

To achieve this the concept is centred around a link between two distinct architectural spaces. The first building, a classic Pombaline structure in Rua da Boavista, was restored in tribute to the capital’s heritage. The second, a recently built building looking onto Rua D. Luís has a contemporary style. The link between the two buildings has been made by a garden public walkway, creating a serene environment which converge with the public areas of the hotel.

The new hotel stands out as an urban model of innovation, having LEED Gold certification because of a combination of a restoration of the buildings and well thought out new construction blending the past with the present. Moreover, the hotel also has a strategy of sustainability with remarkable results in reducing water consumption, energy efficiency, and recycling.

Prioritising sustainable urban mobility, DUO Boavista features inviting open-air leisure spaces with vegetation and shady corners.

TURISMO TOURISM

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Lace Investment Partners

Arquitecto Architect: Saraiva + Associados

Construtor Builder: Teixeira Duarte

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Lace Investment Partners

Este empreendimento é igualmente candidato a o Prémio Projecto de Interiores, Prémio Reabilitação e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Award for Interiors Project, Award for Renovation, and the Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

INNSiDE

Esta unidade hoteleira surge da recuperação do edifício do século XVIII na Avenida Central de Braga que permitiu a restauração da fachada principal, onde foi reposta a métrica dos vãos originais, bem como o pequeno corpo de ligação ao Convento das Convertidas. O alçado poente do edifício também foi recuperado dando às aberturas uma linguagem mais minimalista, através de grandes panos de vidro.

Foram criados dois novos volumes, um paralelo ao existente com cércea de rés-dochão e quatro pisos e outro perpendicular a este com rés-do-chão e dois pisos. No résdo-chão do edifício fica a entrada, recepção e o restaurante, com capacidade para 100 pessoas, tendo acesso directo à rua. Neste piso o hotel dispõe ainda de uma sala de eventos, um spa e uma ala de quartos. Os pisos superiores são totalmente ocupados por quartos, num total de 109 quartos. No exterior existe uma piscina em forma de L que termina numa queda de água.

Todo o projecto está envolvido por um jardim que suaviza o impacto das diferenças de relevo, conciliando o passado e o presente. Através de arte local, num ambiente sereno e jovial, o objectivo do hotel é transmitir uma imagem de conforto e sofisticação.

This hotel unit is the result of the refurbishment of a XVIII century building on Avenida Central in Braga that enabled the restoration of the main façade where the metric of the original spans was repositioned as well as the small liaison to the Convento das Convertidas. The north elevation of the building was also restored giving the openings a more minimalist language through large windowpanes.

Two new volumes were created, one parallel to the existing ground floor and four floors and another perpendicular to this with a ground floor and two floors. The entrance is on the ground floor of the building as are the reception and restaurant with a capacity of 100 people, with direct access onto the street. There is also an events room on this floor of the hotel, a spa, and a wing of rooms. The upper floors are totally occupied by rooms with a total of 109. There is an L-shaped pool that ends in a water cascade.

The entire project is surrounded by a garden that softens the impact of the differences in the terrain, blending the past with the present. By using local art, a serene and jovial atmosphere is created, the goal of the hotel is to transmit an image of comfort and sophistication.

TURISMO TOURISM

Promotor Developer: Hoti Hoteis

Arquitecto Architect: Ferreira de Almeida, Arquitectos

Construtor Builder: Grupo ABB

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Ferreira de Almeida, Arquitectos

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Interiors Project and Award for Renovation.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Maison Albar Amoure

Localizado no coração do Minho, este hotel foi pensado de forma a se integrar harmoniosamente com a paisagem envolvente e com a tradição das quintas senhoriais da região, o hotel conta com 26 quartos e suítes, com uma arquitectura elegante e espaços amplos.

Desde a decoração, com peças de arte exclusivas, até à tecnologia e às várias comodidades, como camas king-size, casas de banho espaçosas, produtos de alta qualidade e acesso a serviços personalizados. São muitos os benefícios que o empreendimento pretende transmitir aos seus hóspedes.

A unidade conta ainda com um uma aurora room (sala de reuniões), biblioteca, restaurante e bar, spa e uma sala destinada a eventos e convenções.

No bar do hotel, salientam-se os carros em exposição que surgem como autênticas obras de arte sobre rodas. Desta forma, a conexão às origens, o relaxamento, a arte e o mundo automóvel criam uma experiência inigualável.

Located in the heart of the Minho, this hotel was designed to harmoniously integrate with the surrounding landscape and in the tradition of the stately manor houses of the region, the hotel has 26 rooms and suites, with an elegant architecture and ample spaces.

From the decoration with pieces of exclusive art, to the technology and various conveniences such as king-size beds, spacious bathrooms, high quality products and access to personalised services. There are many benefits that the development aims to offer its guests.

The unit also has an aurora room (meetings room), library, restaurant and bar, spa and a room set aside for events and conventions. In the bar of the hotel exhibition cars stand out as authentic works on art on wheels. In this way the connection to its origins, relaxation, art, and the world of the motorcar creates an unparalleled experience.

TURISMO TOURISM

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: RSCH

Arquitecto Architect: João Fernandes - Domus Concept

Construtor Builder: Castro Red Build

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: RSCH

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Interiors Project Award and the Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

TURISMO TOURISM

The Lince Santa Clara Historic Hotel

Localizado entre as águas do rio Ave e o Oceano Atãntico, o The Lince Santa Clara demonstra uma arquitectura notável, mas também a capacidade de unir um legado histórico ao conforto e sofisticação contemporâneos.

Com traços neoclássicos e simetria, o hotel é testemunho da passagem do tempo. As suas origens remontam para 1318, aquando da construção do Mosteiro de Santa Clara, mas passou por diversas obras de remodelação no século XVIII.

Transformado em hotel, conta actualmente com 87 quartos e suites, que incluem acomodações nas mansardas do edifício. O chef Vítor Matos está aos comandos de um dos restaurantes do hotel, detentor de três estrelas Michelin, e a D. Júlia coordena a descoberta pela diversidade de sabores de Portugal. Para além disso, o The Lince Santa Clara tem ainda spa, bem como áreas sociais no interior ou exterior do hotel, que incluem jardins, um ginásio 24 horas e dois bares, junto à piscina infinita exterior.

O principal objectivo do projecto é conciliar o passado e o presente de forma harmoniosa, mas também criar memórias em quem por lá passa.

Located between the waters of the River Ave and the Atlantic Ocean, the Lince Santa Clara displays a remarkable architecture, but also a capacity to unite a historic legacy to contemporary comfort and sophistication. With neoclassical and symmetric lines, the hotel is witness to the passage of time. Its origins hail from 1318 with the building of the Monastery of Santa Clara, but underwent several refurbishment works in the XVIII century.

Turned into a hotel, it currently has 87 rooms and suites that include accommodation in the attics of the building.

Chef Vitor Matos heads one of the hotel’s restaurants which has three Michelin stars, and Dona Júlia coordinates a menu that introduces the diner to the diversity of Portugal’s flavours. In addition, the Lince Santa Clara also has a spa as well as social areas both inside and outside the hotel that include gardens, a 24-hour gym, and two bars next to the outdoor infinity pool. The main goal of the project is to harmoniously marry the past to the present but also to create memories for guests.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Slicedays - Hotelaria

Arquitecto Architect: Carvalho Araújo

Construtor Builder: Pentapiso

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Slicedays - Hotelaria

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Interiors Project and Award for Renovation.

Torel Quinta da Vacaria

Localizado no Alto Douro Vinhateiro, o boutique hotel de cinco estrelas surge a partir das Quinta da Vacaria, uma propriedade datada de 1616.

Neste sentido, o objectivo da intervenção foi dinamizar a quinta, composta por três edifícios: a casa da quinta, onde pontifica a capela do século XVII; o segundo edifício presta homenagem à cor dos vinhos da região e ao seu passado como espaço de apoio agrícola; e o terceiro, de construção nova, destaca-se pelo seu enquadramento na paisagem, onde com a sua cobertura ajardinada, se funde num socalco da vinha. O hotel dispõe de 33 quartos com vistas sobre o Douro, incluindo dois restaurantes e um spa com piscina interior. Os espaços exteriores contam com áreas de estar e repouso, culminando numa piscina infinita que reflecte as paisagens singulares do Alto Douro Vinhateiro.

Construído com materiais naturais, como o xisto e as madeiras, o boutique hotel pretende celebrar o Douro e a portugalidade em toda a sua essência.

Located in the Upper Douro Vineyards, this five-star boutique hotel has arisen from the Quinta da Vacaria, a property dating from 1616.

In this respect, the goal of the refurbishment was to breathe new life into the estate comprising three buildings: the farmhouse with its XVII century chapel; the second building that pays tribute to the colour of the region’s wines and its past as an agricultural outbuilding; and the third, the new structure, which stands out for the way it fits in with the landscape with its rooftop garden blending in with the vineyard terraces. The hotel has 33 rooms with views over the River Douro, including two restaurants and a spa with indoor pool. The exterior spaces have areas to sit, lounge and relax, culminating in an infinity pool that reflects the unique landscapes of the Upper Douro Wine Vineyards.

Built with natural materials, such as slate and woods, this boutique hotel aims to celebrate the Douro and Portugality in its entire essence.

TURISMO TOURISM

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Promotor Developer: Quinta da Vacaria 1616

Arquitecto Architect: Luís Miguel de Lima Ferreira Carvalho Oliveira

Construtor Builder: Costa & Carreira

Projecto de Interiores Interior Design: Studio Astolfi by Joana Astolfi

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Quinta da Vacaria 1616

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio Reabilitação. This development is also a candidate for the Award for Interiors Project and Award for Renovation.

Viceroy at Ombria Algarve Hotel

Situado em Loulé, o Viceroy at Ombria Algarve possui o primeiro hotel da marca no Sul da Europa.

Inserido no resort Ombria Algarve, a nova unidade hoteleira conta com 141 unidades de alojamento, entre os quais 76 quartos e suítes e mais 65 branded residences. Algumas unidades incluem terraços, piscinas, jacuzzis e cozinhas equipadas, sendo que o hotel dispõe de um campo de golfe que conquistou o prémio de melhor novo campo de golfe 2024.

O hotel de cinco estrelas ocupa 5,3 hectares e é composto por 24 edifícios com acesso à praça central onde se encontra uma torre e um design que reflecte uma aldeia algarvia tradicional.

O projecto conta com quatro piscinas, três das quais aquecidas, e seis restaurantes, todos com características e identidades distintas. Para além disso, o SPA by Viceroy, está equipado com uma piscina termal interior e outra exterior, oito salas de tratamento, cabeleireiro e barbeiro e tem abertura prevista para a primavera. De forma a ter uma experiência única, o hotel possibilita ainda diversas experiências conduzidas por habitantes da região, como a extracção do mel, passeios a cavalo e piqueniques ou provas de vinho e azeite.

Situated in Loulé, the Viceroy at Ombria Algarve is the first hotel from the brand in the South of Europe.

Within the Ombria Algarve resort, the new hotel unit has 141 accommodation units, from among which are 76 rooms and suites, and over 65 branded residences. Some units include terraces, jacuzzies, and fitted kitchens, while the hotel also has a golf course that won the award for Best New Golf Course 2024.

The five-star hotel occupies 5.3 hectares and comprises 24 buildings with access to a central square where there is a tower and a design that reflects a traditional Algarve village.

The project also has four pools, three of which are heated, and six restaurants, all with distinct characteristics and identities. Furthermore, the Sap by Viceroy is equipped with a heated indoor and another outdoor pool, eight treatment rooms, hairdresser, and barber, and is slated to open in the Spring. To provide a unique experience, the hotel also offers a wide range of experiences organised by the region’s inhabitants, like collecting honey, horse riding, picnics and wine and olive oil tasting.

TURISMO TOURISM

Promotor Developer: Quinta da Ombria

Arquitecto Architect: WATG e Promontório

Construtor Builder: San José

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Quinta da Ombria

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Projecto de Interiores e Prémio de Excelência em Eficiência & Sustentabilidade.

This development is also a candidate for the Interiors Project Award and the Award for Excellence in Efficiency & Sustainability.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

Vila Galé Collection Figueira da Foz

No Centro do País, esta unidade hoteleira do Grupo Vila Galé surge na Figueira da Foz com localização na emblemática da marginal da cidade e junto à praia.

Inaugurado em Junho de 1953 como Grande Hotel da Figueira está classificado como imóvel de interesse público desde 2002. O hotel deu uma nova vida a um edifício histórico, de estética pós-modernista dos anos 50, mas soube manter os encantos de outrora, bem conservados nos seus 102 quartos e nas áreas comuns. Pretendendo ser o local ideal para estadas em lazer ou viagens de negócios, este hotel na Figueira da Foz conta ainda com dois restaurantes, bar e Satsanga Spa & Wellness.

Instalado à beira-mar, a partir do hotel

Vila Galé Collection Figueira da Foz é possível visitar a pé alguns dos pontos mais turísticos como o Forte de Santa Catarina, o pelourinho, o casino ou o castiço mercado. É possível ter ainda acesso rápido às mais famosas praias da região, aos miradouros da Serra da Boa Viagem, às salinas e arrozais.

In the centre of Portugal, this hotel from the Vila Galé Group is in Figueira da Foz with a privileged location on the city’s coastal road by the beach.

Inaugurated in June 1953 as the Grande Hotel da Figueira, it has been classified as a building of public interest since 2002. The hotel gave new life to a historic building with a 1950s post-modern aesthetic but retained the charms of former times well conserved in its 102 rooms and public areas. Aiming to be a local place for leisure stays or business trips, this hotel in Figueira da Foz also features two restaurants, a bar, and Satsanga Spa & Wellness.

On the seaside, from the hotel Vila Galé Collection Figueira da Foz you can visit some of the more tourist points on foot such as the Santa Catarina Fort, the pillory, casino, and the candlestick market. It is also possible to quickly get to the most famous beaches in the region, the belvederes of Serra da Boa Viagem, the salt flats, and the rice fields.

TURISMO TOURISM

Promotor Developer: Vila Galé Internacional

Arquitecto Architect: José Luís Caldeira

Construtor Builder: Vila Galé

Entidade que apresenta a candidatura Entity presenting the application: Vila Galé

Este empreendimento é igualmente candidato ao Prémio Reabilitação.

This development is also a candidate for the Renovation Award.

FICHA TÉCNICA PROJECT TEAM

28ª edição do

28th edition of

“A expectativa é de um crescimento global”
“The expectation is for overall growth”

Na edição de 2025 do SIL

- Salão do Imobiliário de Portugal, há a destacar a presença de novas empresas imobiliárias e o regresso de outras. Num evento que contará com 250 expositores. At the 2025 edition of SIL - Portuguese Property Fair the spotlight is on new real estate companies and the return of others. This year’s event will feature 250 exhibitors.

Promovido pela Fundação AIP, o SIL - Salão do Imobiliário de Portugal, terá lugar na FIL de 10 a 12 de Abril, e vai decorrer em simultâneo com a TEKTÓNICA – Feira Internacional da Construção.

Ao contrário do ano passado, em que o SIL decorreu em Maio, em 2025 o certame realiza-se no mês de Abril. Segundo a organização, o salão acontece “mais cedo com o objectivo de não ser penalizado pelo facto dos lisboetas se ausentarem nos feriados de final de Abril e início de Maio para fora da capital”. As expectativas são elevadas para a edição deste ano, prevendo ultrapassar os 25000

visitantes, 250 expositores e mais de 4.500 congressistas.

Sérgio Runa, Gestor do SIL, mostra-se confiante num SIL fortalecido e que reflecte a tendência de crescimento do mercado imobiliário é transversal a todos os segmentos. “Para a edição de 2025 do Salão Imobiliário de Portugal, a expectativa é de um crescimento global, quer a nível de empresas presentes, quer de visitantes, reflexo do dinamismo, resiliência e atractividade do mercado imobiliário nacional. Prova disso é a presença já confirmada de cerca de 90% das empresas que participaram na edição anterior do SIL,

Texto Text: Carla Celestino Fotos Photos: Anabela Loureiro

entre as quais, os principais promotores e mediadores imobiliários (10% aumentaram a sua área exposicional).”

De referir a presença de Aveiro, Município em destaque no salão, assim como a participação de vários promotores pela primeira vez no SIL - Taga Urbanic, Glowing Merit, Reformosa, Vlington Properties, Change Level, entre outros – e empresas líder nos sectores da tecnologia e telecomunicações, como a LG e a NOS . Por último, o regresso da Banca, com os principais Bancos a marcarem presença.

Organised by the AIP Foundation (Portuguese Industrial Foundation), this year’s event will take place at FIL (Lisbon International Fair) from 10-12 April running parallel with TEKTONICA - International construction Fair. Unlike last year when SIL ran in May, in 2025 the fair will take place in April. According to the organisation, the fair is taking place “earlier so as to not coincide with the time when Lisboners take off for the Easter holidays at the end of April and beginning of May, leaving the capital. The expectations are high for this year’s edi-

Em destaque vai estar o município de Aveiro, a participação de vários promotores pela primeira vez, assim como empresas líderes nos sectores da tecnologia e telecomunicações. Worth mentioning is the presence of the Municipality of Aveiro as well as the participation of various developers for the first time as well as companies that are leaders in the technology and telecommunications sectors. ”

tion, expecting to exceed 25,000 visitors, 250 exhibitors, and over 4,500 delegates.

Sérgio Runa, SIL manager is confident about a stronger SIL that reflects a growing real estate market trend across all segments.

“For this 2025 edition of the Portugal Real Estate Fair, the expectation is for overall growth”, both at the level of companies present and visitors, reflecting the dynamism, resilience, and attractiveness of Portugal’s real estate market. Proof of this is the already confirmed presence of around 90% of the companies that took part in the previous edition of SIL, among which are the main developers and estate agencies (10% have increased their exhibition area).”

Worth mentioning is the presence of the Municipality of Aveiro with a large stand at the fair, as well as the participation of various developers for the first time at SIL - Taga Urbanic, Growing Merit, Reformosa, Vlington Properties, and Change Level, among others - an companies that are leaders in the technology and telecommunications sectors such as LG and NOS. Last, the return of the banks, with the main banks being present.

Miguel Marques dos Santos

Construir Portugal

Building Portugal

Um programa ambicioso que precisa de implementação urgente

An ambitious programme that needs to be urgently implemented

Miguel Marques dos Santos

Sócio I Partner da VdA

Sócio Responsável da Área de Imobiliário & Urbanismo

Partner Responsible for the Real Estate & Urbanism Area

O Governo português apresentou, em Maio de 2024, o programa Construir Portugal, que traça uma nova estratégia para a habitação no País. O programa reconhece a urgência na resolução de alguns dos constrangimentos há muito identificados no sector imobiliário em Portugal, propondo uma série de medidas para incentivar a oferta, promover a habitação pública, devolver a confiança ao mercado de arrendamento, devolver a confiança ao mercado do alojamento local, fomentar a habitação jovem e assegurar a acessibilidade à habitação.

Esta iniciativa do Governo merece aplauso pela sua visão abrangente e por ser uma tentativa de reacção a alguns dos obstáculos que, de um ponto de vista legal e fiscal, têm travado o desenvolvimento do sector imobiliário em Portugal. Entre as medidas mais relevantes contam-se a redução do IVA para a construção e a reabilitação, a revogação de medidas que penalizam o arrendamento e o alojamento local, a simplificação dos processos de licenciamento, a disponibilização de imóveis públicos no mercado, a alteração da lei dos solos e a garantia pública aos jovens na compra da primeira casa. No entanto, para que o programa cumpra o seu desiderato é necessária uma acção rápida e eficaz por parte do Governo e dos restantes agentes envolvidos, o que não tem acontecido. O Governo tem que garantir que as medidas anunciadas sejam implementadas no prazo previsto e não sejam atrasadas ou impedidas, nem pelas tradicionais vozes de contestação dos interesses contrários ao investimento imobiliário, nem pelas tradi -

cionais resistências burocráticas. É verdade que o Governo tem uma maioria escassa, e que isso pode contribuir para dificultar a aprovação de algumas das medidas, mas o facto é que, passado quase um ano desde a aprovação do programa, são ainda poucas as medidas efetivamente implementadas. O Governo tem que fazer melhor. O programa Construir Portugal representa uma oportunidade para mudar o paradigma da habitação em Portugal, mas também uma enorme responsabilidade para o Governo, que não pode deixar escapar esta oportunidade. O Governo tem que agir com mais determinação e celeridade, para que o programa transforme efectivamente o panorama da habitação em Portugal, e não se torne apenas num conjunto de boas intenções, sem alcance prático e sem impacto na vida das pessoas.

In May 2024, the Portuguese government presented its ‘Build Portugal’ (Construir Portugal) programme, outlining a new strategy for housing in the country. The programme recognises the urgency of some constraints on the real estate sector in Portugal that have been identified for a long time, putting forward a series of measures to boost supply, develop public housing, give confidence and trust back to the local rental market, create housing for young people, and secure access to housing. This government initiative deserves applause for its broad vision and for being an attempt to remove some of the obstacles that from a legal and tax point of view have

put the brakes on the development of the real estate sector in Portugal. Among the most relevant measures include the reduction in VAT on construction and refurbishment, the revoking of measures that were prejudicial to the rental and local accommodation markets, the simplification of planning permission processes, putting public property on the market, changing the land law, and providing a public guarantee so that young people can get on the housing ladder.

However, for the programme to fulfil its goals, the government and other entities involved need to take rapid and efficient action, which has not yet happened. The government must ensure that the measures announced will be implemented within the expected deadline and not delayed or blocked, neither by traditional voices of

protest from lobbies against real estate investment, nor by traditional bureaucratic resistance. It is true that the government has a slim majority, and this could contribute to getting some of the measures passed but almost a year has passed since the programme was approved and few of the measures have been implemented. The government must do better.

The programme Build Portugal is an opportunity to change the housing paradigm in Portugal, but it is also a huge responsibility for the government that cannot let this opportunity escape. The government must act swifter and with more determination so that the programme actually changes Portugal’s housing situation and does not become just a bunch of good intentions, without achieving any practical results or having any impact on people’s lives.

RE/MAX Portugal

Como um pequeno país gera gigantes do imobiliário

How a small country has created real estate giants

Foto
Photo: Re/MAX

Portugal pode ser um país pequeno, mas a RE/MAX Portugal provou que sua visão e estratégia são capazes de transformar o mercado imobiliário e consolidar a sua posição como referência na Europa.

Portugal might be a small country, but RE/MAX Portugal has proved that its vision and strategy are capable of changing the real estate market and consolidating its position as a benchmark in Europe.

Portugal pode ser um país pequeno, mas a RE/ MAX Portugal provou que sua visão e estratégia são capazes de transformar o mercado imobiliário e consolidar a sua posição como referência na Europa. Pelo oitavo ano, foi reconhecida como “Região do Ano” pela RE/MAX Europa, um feito que reflecte inovação, crescimento sustentável e compromisso com a excelência.

Para Beatriz Rubio, CEO da RE/MAX Portugal, esta distinção representa mais do que um prémio: “O nosso objectivo sempre foi elevar o sector imobiliário em Portugal, capacitando os nossos agentes e proporcionando um serviço excepcional. Ser reconhecidos a nível europeu pela oitava vez prova que estamos no caminho certo.”

Este reconhecimento também sublinha a importância da estrutura de suporte da rede. Para Diogo Severino, broker do Grupo RE/MAX Vantagem, “este prémio representa o esforço colectivo de uma rede que se supera a cada ano.” Para além disso, Nuno Ricardo, broker da RE/MAX Grupo Expo, destaca que “o maior desafio não é chegar ao topo, mas manter-se lá. Investimos continuamente na formação e inovação, garantindo o máximo potencial dos nossos agentes.”

O desempenho de topo também se reflecte nas equipas que lideram o mercado, tal como a equipa Daniel Henriques & Diogo Lampreia, da RE/ MAX Siimgroup Loft. Como destaca Daniel, “Portugal é um país de conquistas e, quando temos uma liderança forte, dificilmente não somos os melhores. Isso reflecte-se no imobiliário, onde temos pessoas altamente capacitadas e apaixonadas pelo que fazem.” A solidez do mercado imobiliário português e a sua atractividade são destacadas também por Catarina Leal, broker do Grupo RE/MAX Latina: “A segurança, o clima e a qualidade de vida tornam o país um destino atractivo para investidores nacionais e internacionais.” Pedro Fonseca, do mesmo grupo, concorda que “o mercado imobiliário português brilha com um futuro promissor”. A internacionalização também desempenha um papel fundamental no reforço da credibilidade da marca, tal como destaca Nuno Gomes, broker da RE/MAX Prestige: “Ser a região distinguida como a melhor da Europa tem um forte impacto na confiança de todos os que operam nesta rede, reflectindo o compromisso dos mais de 12.000 profissionais que operam em Portugal.” Olhando para o futuro, a RE/MAX Portugal não vê este reconhecimento como um ponto de chegada, mas como um incentivo para continuar a inovar e crescer. Como reforça Beatriz Rubio, “o nosso compromisso é manter a liderança, elevar os padrões do sector e transformar vidas através do imobiliário.”

Portugal might be a small country, but RE/MAX Portugal has proved that its vision and strategy are capable of changing the real estate market and consolidating its position as a benchmark in Europe. For the eighth year it was recognised as the ‘Region of the Year’ by RE/MAX Europe, a feat that reflects innovation, sustainable growth, and a commitment to excellence.

For Beatriz Rubio, CEO of RE/MAX Portugal, this distinction represents more than an award: “Our goal has always been to elevate the real estate sector in Portugal, giving our agents the skills and training, and providing an exceptional service. Being recognised at a European level for the eighth time proves that we are on the right path.”

This recognition also underscores the importance of the network’s support structure. For Diogo Severino, broker at Grupo RE/MAX Vantagem, “this award represents the collective effort of a network that excels every year.” Moreover, Nuno Ricardo, broker at RE/MAX Grupo Expo highlights that the “greatest challenge is not getting to the top but staying there. We continually invest in training and innovation, guaranteeing the maximum potential of our agents.”

The top performance is also reflected in the teams that lead the market, such as the team Daniel Henriques & Diogo Lempreia of RE/MAX Siimgroup Loft. As Daniel stresses, “Portugal is a country of conquests and when we have a strong leadership, it is hard for us not to be the best. This is reflected in real estate where we have really talented people and enthusiastic about what they do.” The solidity of the Portuguese real estate market and its attractiveness are also highlighted by Catarina Leal, broker of the Grupo RE/MAX Latina. “Security, climate, and lifestyle quality have made the country an attractive destination for national and international investors.” Pedro Fonseca, of the same group, agrees that the “Portuguese real estate market shines with a promising future.”

Internationalisation also has a fundamental role in reinforcing the credibility of the brand, as Nuno Gomes, broker at RE/MAX Prestige, emphasises. “Being the region distinguished as the best in Europe has a strong impact on the confidence of all who operate in this chain, reflecting the commitment of over 12,000 professionals who operate in Portugal.”

Looking to the future, RE/MAX Portugal does not see this recognition as a case of “we’ve arrived!,” but as an incentive to continue to innovate and grow. As Beatriz Rubio stresses: “Our commitment is to maintain our leadership, raise the standards of the sector and transform lives through real estate”.

Um novo capítulo na história de Benfica

A new chapter in the history of Benfica

Broadway Malyan

Situado no limite poente de Lisboa, Benfica é um dos bairros mais tradicionais, rico em história e carácter. Located on the northern outskirts of Lisbon, Benfica is one of the most traditional neighbourhoods, rich in history and character.

Situado no limite poente de Lisboa, Benfica é um dos bairros mais tradicionais, rico em história e carácter.

Outrora conhecido pelas suas quintas e palacetes, das quais algumas ainda existem actualmente, Benfica passou por uma expansão urbana significativa à medida que a população de Lisboa aumentava, deixando de ser um retiro rural e afirmando-se como um bairro urbanizado próspero, importante território de expansão da cidade no último século. Actualmente há uma nova história, muito diferente para contar sobre o Benfica. Ao longo da última década, Benfica ficou marcado por um processo de requalificação urbana, alavancado por projectos de qualidade, em que a arquitectura e a arquitectura paisagista criam um impacto positivo no bairro, requalificando o tecido urbano e trazendo novos espaços públicos para uso da comunidade, dinamizando a vida do bairro, tornando-o, assim, um dos mais desejáveis de Lisboa.

No centro deste processo de regeneração estiveram promotores como a Teixeira Duarte Imobiliária, cujo programa “Renovar o Bairro. Recontar a História”, veio reforçar a vocação residencial do bairro, através da criação de mais de 400 novas casas em projetos residenciais que abraçam orgulhosamente a herança e o carácter distintivo de Benfica.

A Broadway Malyan foi seleccionada para projectar e desenvolver dois grandes novos empreendimentos residenciais. Esta intervenção, iniciada em 2019 com o empreendimento Fábrica 1921, através da reconversão para habitação da histórica fábrica têxtil “Simões & Companhia Lda”, dá agora um novo passo com

o Garridas 1867, inspirado nos antigos palacetes de Benfica.

Empenhada em criar “mais e melhor cidade” do ponto de vista do desenvolvimento urbano, mais do que criar espaços privados, a Broadway Malyan quis devolver ao bairro dois dos seus espaços históricos, promovendo a conexão de ambos os projectos à sua envolvente, quer em termos funcionais e de vivência, quer em termos estéticos. Esta ligação entre o espaço privado e o espaço público é conseguida por um design inovador, que através da arquitectura e do tratamento dos espaços exteriores integra no seio da Fábrica 1921 e do Garridas 1867 novas áreas de recreio e fruição abertas a toda a população de Benfica, sem com isso descurar a privacidade dos residentes.

O recentemente concluído projecto Fábrica 1921, venceu o Prémio Nacional de Regeneração Urbana em 2023 e candidato ao Prémio Nacional do Imobiliário em 2025, foi desenhado numa perspectiva de continuidade, trazendo ao bairro uma nova praça pública, onde vão estar disponíveis para toda a população novas opções de comércio e restauração, com esplanadas e zonas de circulação pedonal, uma área de parque infantil e um novo equipamento cultural, a biblioteca municipal “António Lobo Antunes”.

O design do Garridas 1867 partilha a mesma abordagem, interligando os espaços de uso privado com uma componente pública, aberta à vida do bairro. Este projecto vai também criar uma praça pública de fruição, rodeada por novos espaços de comércio e restauração, bem como áreas de lazer e percursos de circulação pedonal.

Margarida Caldeira, head of Lisbon Studio da Broadway Malyan, activamente envolvida no conceito e desenho arquitectónico dos projectos considera que: “Enquanto arquitectos, cabe-nos criar espaços que preservam a privacidade de quem lá vive, mas que também se tornam parte da vivência daquela comunidade; contribuindo activamente para melhorar a qualidade de vida das pessoas e dos locais onde se inserem”.

Acrescentando: “Esta é a nossa visão para estes dois projectos que desenvolvemos, no espírito de criar uma oferta de habitação de referência, quer a nível dos apartamentos quer das valências para os seus residentes, mas que também preconizam uma nova abordagem ao espaço público. Comprovando que os benefícios da reabilitação são muito mais vastos do que a requalificação do património físico, estas são intervenções com impacto efectivo na vida quotidiana das pessoas “ “Estes projectos são uma oportunidade única em Lisboa de intervir no espaço urbano de Benfica, numa escala que é rara acontecer em Lisboa, e em projectos que se pretendem com forte impacto positivo no bairro, criando uma visão de uma cidade onde o património e a modernidade trabalham juntos para criar bairros verdadeiramente autênticos, concebidos de acordo com a forma como as pessoas querem viver as suas vidas”, conclui.

Located on the northern outskirts of Lisbon, Benfica is one of the most traditional neighbourhoods, rich in history and character. In the past known for its estates and mansions, some of which still exist today, Benfica under-

went a significant urban expansion as the Lisbon population increased, no longer becoming a rural retreat but a prosperous urban neighbourhood and important area of expansion for the city in the previous century.

Today, there is a new and quite different story to tell about Benfica. Over the last decade, Benfica underwent a process of urban regeneration, leveraged by quality projects where architecture and landscape architecture have had a positive impact on the neighbourhood, renovating the urban landscape, and creating new public spaces for the use of the community, revitalising the life of the neighbourhood which is one of the most desirable in Lisbon.

At the heart of this regenerative process were developers like Teixeira Duarte Imobiliária whose project ‘Renovate the NeighbourhoodTell the Story’ reinforced the neighbourhood’s residential purpose by creating more than 400 new homes in residential projects that proudly embrace the heritage and distinct character of Benfica.

Broadway Malyan was selected to design and develop two large residential developments. This project, begun in 2019 with the development Fábrica 1921 through the conversion of the historic ‘Simões & Companhia Lda’ textile factory into housing, is now taking its next step with Garridas 1867 inspired by the former mansions of Benfica.

Inspired to create “a better and greater city” from the urban development point of view more than creating private urban spaces, it seeks to return two of its historic spaces to the neighbourhood, fostering the connection between both projects and their surround-

ings, whether in functional, living, or aesthetic terms. This link between the private and public spaces has been achieved by innovative architecture and treatment of the exterior spaces, integrating within Fábrica 21 and Garridas 1867 new leisure areas that are open for the enjoyment of the entire population of Benfica without impinging on the privacy of the residents.

The recently concluded project Fábrica 1921 that won the National Urban Regeneration Award in 2023 and is a candidate for the National Real Estate Award in 2025, was designed within a context of continuity, providing the neighbourhood with a new public square where new commercial and restaurant options are available for the entire population with esplanades and pedestrian walkway areas, and a new cultural amenity - the ‘António Lobo Antunes’ municipal library.

The design of Garridas 1867 shares the same approach, interlinking the spaces for private use with a public component that is open to the life of the neighbourhood. This project will also create a public space for enjoyment, surrounded by new commercial and restaurant spaces as well as leisure and pedestrian walkways.

Margarida Caldeira, head of the Lisbon Studio of Broadway Malyan, and who is actively involved in the concept and architectural design of the projects, considers that: “As architects, it’s down to us to create spaces that preserve the privacy of those who live there but also become part of the life of that community; actively contributing to improving the quality of life of the people and places that inhabit them”.

And adds: “This is our vision for these two projects that we have developed, in this spirit of creating a benchmark housing offer, whether at the level of the apartments or the amenities for its residents, but which also heralds a novel approach to the public space. Going to show that the benefits of renovation are much vaster than the refurbishment of the physical heritage, these are projects with an important impact on people’s daily life.”

“These projects provide a unique opportunity in Lisbon to have an impact on the urban space in Benfica on a scale that is rarely seen in Lisbon, and with projects that aim to have a strong positive impact on the neighbourhood, creating a vision of a city where heritage and modernity work together to create truly authentic neighbourhoods, designed in accordance with the way people want to live their lives”, she concluded.

“Portugal está num lugar feliz”

“Portugal is in a happy place”

A Magazine Imobiliário realizou a segunda edição da Conferência Real Estate Shapers, no hotel The One Palácio da Anunciada, em Lisboa. O momento serviu para reunir os mais influentes especialistas do sector imobiliário para debater os desafios e oportunidades do mercado imobiliário nos próximos anos.

Agradecemos a moderação dos dois painéis por parte de Ricardo Reis, partner & real estate sector leader da Deloitte, e de Miguel Marques dos Santos, sócio responsável pela Área de Imobiliário & Urbanismo da Vieira de Almeida & Associados (VdA).

O evento foi muito profícuo na troca de olhares sobre o horizonte do imobiliário nacional e internacional. Nas palavras de diversos oradores “Portugal encontra-se num lugar feliz”, está “dinâmico” e tem “oportunidades”, mas está a mudar, houve uma espécie de “limpeza das pequenas empresas” e, face às políticas vitais que não saem do papel, os players do sector continuam a “remar contra a maré”. É certo que “falta oferta”, ainda assim, hoje estamos perante um “mercado mais maduro e sofisticado”. Agradecemos igualmente aos oradores de ambos os painéis pela partilha de visões e contri-

butos para um melhor imobiliário: Alda Filipe, partner da Kronos Real Estate Group; Claude Kandiyoti, chief servant officer da Krest Real Estate Investments; Roberto Varandas, managing director Europa Capital Partners / Mitsubishi Estate Co.; José Araújo, director central - Desinvestimento Imobiliário Millennium bcp; José Cardoso Botelho, CEO da Vanguard Properties; Fernando Ferreira, Partner da Dils Portugal; Pascal Gonçalves, Board Member da Libertas Investimentos Imobiliários; e Hugo Santos Ferreira, presidente da APPII - Associação Portuguesa de Promotores e Investidores Imobiliários.

Deixamos alguns dos momentos marcantes da segunda edição da conferência Real Estate Shapers.

Magazine Imobiliário organised the second edition of the Real Estate Shapers Conference held at the hotel The One Palácio da Anunciada in Lisbon. The event brought together the most influential specialists from the real estate sector to debate the challenges and opportunities in the real estate market for the next few years. We’d like to thank Ricardo Reis, Partner and

Real Estate Sector Leader of Deloitte and Miguel Marques dos Santos, Partner and Head of the Real Estate and Urban Planning Area of Vieira de Almeida & Associados (VdA) for moderating the discussion panels.

The event was very positive in terms of exchanges of opinions about what’s on the horizon for national and international real estate.

In the words of several speakers, “Portugal is in a great position” it is “buoyant” and has ‘opportunities’, but it is changing, there has been a certain “cleaning out of small companies” and has been confronted with vital policies that have not got off the drawing board with sector players continuing to “swim against the tide”. It’s true that there’s a lack of supply”, but nevertheless today we have a “maturer and more sophisticated market”.

We equally thank the speakers of both panels for sharing their visions and for their contributions to making a better real estate sector: Alda Filipe, Partner at Kronos Real Estate Group; Claude Kandiyoti, Chief Servant Officer at Krest Real Estate Investments; Roberto Varandas, Managing Director Europa Capital Partners / Mitsubishi Estate Co.; José Araújo, Central Director - Real Estate Divestment, Millennium bcp; José Cardoso Botelho, CEO of Vanguard Properties; Fernando Ferreira, Partner at Dils Portugal; Pascal Gonçalves, Board Member at Libertas Real Estate Investments; and Hugo Santos Ferreira, President of the Portuguese Association of Real Estate Developers and Investors (APPII)-

We leave some of the highlights of the second edition of Real Estate Shapers.

Fotos Photos: Joaquim Morgado

Estratégia e Consultoria de Comunicação; Gestão de Redes Sociais;

Design de Comunicação Empresarial; Podcasts; E G D P O P

Organização de Eventos; Programa de Sustentabilidade.

Go Green. Think Green. Be Green.

10 . 12 ABRIL . APRIL 2025

SALÃO IMOBILIÁRIO DE PORTUGAL

PORTUGAL REAL ESTATE EXHIBITION

Ilusão imobiliária

Real estate illusion

Há pessoas que vêem o “potencial” imobiliário onde outros vêem escombros de betão e vazios (des)humanos. Os locais que para uns são de “azar”, para outros foram, em tempos, um lar. Foi assim que o mundo tomou conhecimento da visão dantesca e megalómana do líder dos Estados Unidos da América para a Faixa de Gaza: a expulsão de um povo das suas terras para serem ocupadas por hotéis e branded residences, sombreros e cocktails à beira mar, e águas marítimas ponteadas por marinas com veleiros e iates milionários.

Donald Trump, de cognome o ‘Novo Conquistador’ do Mapa Mundis, está a viver o sonho americano onde a liberdade permite imaginar o que se quiser, até a ilusão imobiliária. Pode sonhar, nas suas palavras, com “pessoas do mundo a viver lá…”.

Caro Sr. Presidente dos EUA: Acorde! Ou ainda pode cair da cama!

There are those who see the ´potential’ for real estate where others see the ruins and rubble of concrete and empty spaces devoid of people who have been displaced and dehumanised. The places that for some spell misfortune, for others were, in the past, home. And for others still a golden real estate opportunity for tourism development.

That’s how the world got to know the Dantesque and megalomanic vision of the President of the United States of America for the Gaza Strip: the expulsion of a people from their land to be replaced by hotels, branded residents, sunshade umbrellas and cocktails by the sea, complemented by marinas with millionaires’ sailing boats and yachts.

Donald Trump, now dubbed the ‘New Conquistador of the Mapa Mundis is living the American dream where liberty allows one to imagine what they want, even a property illusion. He can dream, in his words, of “people from the world living there...”.

Dear Mr. President of the USA: Wake up! Or you could yet fall out of bed!

Foto
Photo khalid kwaik na Unsplash

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.