Macaronesia julio 2017 N91

Page 1

revista mensual_julio_monthly magazine_ july_2017


01

Chill&Spa Lounge DINNER + DRINKS + WATER CIRCUIT

CADA VIERNES - EVERY FRIDAY de 20:00 a 23:00h. - from 8 pm to 11 pm

PRECIO ESPECIAL SPECIAL PRICE

INFO & RESERVAS

35

€

INFO & BOOKINGS

corralejobay.uspa@barcelo.com | 928 536 157 / 928 536 050

Avda. Grandes Playas 12. Corralejo


ÍNDICE

ÍNDICE

SUMMARY

macaronesia revista cultural, de ocio y entretenimiento, de Fuerteventura. Fuerteventura culture, leisure and entertainment magazine. dirección Lucena Bregel Luengo colaboraciones y agradecimientos Bili Puig de la Bellacasa, Libertad Morales, & Judith García publicidad_advertisement: Lucena Bregel

NOTICIAS ........... pag. 10 MACARONEWS

PHOTO CONTEST

PLAY AND TRAIN......pag. 4 SURF SIN BARRERAS

625 414 298

PLANOS ............. pag. 18 MAPS ELINA VAANANEN pag. 14 CROCHET

publicidad@macaronesiafuerteventura.com

Mareas .. pag. 22 TIDE TABLE

Depósito legal: G.C. 1029-2011 Impreso en Imprenta Maxorata, Puerto del Rosario.

macaronesia@macaronesiafuerteventura.com

© 2010. Macaronesia no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores. Cualquier reproducción total o parcial de textos, fotografías o ilustraciones que aparecen en la revista está prohibida, salvo acuerdo con los editores. Macaronesia es una publicación independiente de cualquier marca comercial.

CONCURSO FOTO MACAROPORTADA

© Photo: Tjasa Maticic Model: Maja Cop instagram: @yogainphotos

PROMESAS ........ pag. 12 DEL SURF CLUB ONEXE ........ pag. 6 SUP

Guíate .... pag. 19 WHAT TO DO? REDES ................ pag. 16 CIUDADANÍA

© 2010. Macaronesia will not claim reponsibility for contributor’s opinions. Any total or partial copy of texts, photographs or illustrations in this magazine is forbidden, unless otherwise agreed with editors. Macaronesia is a publication independent from any trade name. papel procedente de bosques sostenibles y controlados

01

WE DESIGN YOUR HOME TAILORED

DISEÑAMOS TU CASA A MEDIDA

MAKE YOUR DREAMS COME TRUE

DID YOU FIND YOUR PLOT? LET US FIND YOUR PERFECT PLACE

contacto@consultoramf.com

HAZ REALIDAD TUS SUEÑOS

HOMES IN BALANCE WITH NATURE

MF ARQUITECTOS

(0034) 686 823 760

¿YA TIENES TU PARCELA?

ENCONTRAMOS TU SITIO IDEAL

www.consultoramf.com


EL SURF SIN BARRERAS VUELVE ESTE VERANO A FUERTEVENTURA DE LA MANO DE PLAY AND TRAIN La entidad sin ánimo de lucro española ha puesto en marcha un proyecto Europeo de surf para personas con discapacidad en el que colaboran entidades de Portugal e Italia. Tres de los campamentos se desarrollan en Fuerteventura, donde comenzaron el pasado 10 de junio, y otro en Viana do Castelo, en Portugal. El proyecto, que además incluye el primer Seminario Europeo de Surf Adaptado, está cofinanciado por el programa Erasmus + Sport de la Unión Europea.

incluye la celebración del primer Seminario Europeo de Surf Adaptado, que tendrá lugar el próximo octubre en Fuerteventura y contará con la presencia de destacados deportistas. La iniciativa ha sido seleccionada por la Unión Europea para su cofinanciación a través del programa Erasmus + Sport 2017. A lo largo de los 6 días que dura cada campamento, los participantes disfrutarán cada mañana de sesiones de entrenamiento. Tras desarrollar sus habilidades y apren-

DISCAPACIDAD VISUAL, SENSORIAL, INTELECTUAL, AUTISMO O PARÁLISIS CEREBRAL SE DEJAN DE LADO EN ESTOS CAMPAMENTOS, DONDE TODOS DISFRUTAN DEL SURF Y DEL MAR SIN LÍMITES Que todos, independientemente de sus capacidades, puedan disfrutar sobre una tabla de la magia de las olas. Esa es la meta que persiguen los Campamentos de Surf Adaptado que arrancaron el pasado 10 de junio en Fuerteventura, de la mano de Play and Train. En este proyecto, liderado por esta empresa social española en colaboración con la entidad portuguesa Surf Club de Viana y la italiana Happy Wheels, se desarrollan 4 campamentos para personas con discapacidad, tres de los cuales tienen lugar en Fuerteventura. El programa lo completan además otras actividades, todas con un objetivo común: «mejorar la salud y el bienestar de los jóvenes con discapacidad en aspectos tanto físicos como psicológicos». Play and Train es un referente en la práctica deportiva del surf adaptado desde que comenzara a realizar campamentos y jornadas en 2010. Ahora, lidera por primera vez un proyecto europeo, que además de los campamentos

der nuevas técnicas en el agua, por las tardes asistirán a talleres educativos y de sensibilización, con temáticas tan diversas como la nutrición, la seguridad en el deporte, la sostenibilidad o las políticas sobre discapacidad de la Unión Europea. De este modo, se impulsa el «desarrollo de cualidades físicas, emocionales, sociales y morales a través de talleres que promueven la cooperación, la participación y el aprendizaje activo», explican desde la organización. «Todo el mundo tiene los mismos derechos surcando una ola» Con este proyecto, Play and Train y sus socios Surf Club de Viana y Happy Wheels buscan, no solo la creación de hábitos de vida saludables para estos jóvenes, sino también, transmitirles «valores», que gocen de «inclusión» y «reconocimiento social» y que «mejoren su autoestima».

Y es que, como apuntan desde esta entidad con sede en Barcelona y Fuerteventura, «en el agua todo el mundo es igual; todo el mundo tiene los mismos derechos surcando una ola». De otro lado, a través de los campamentos y la realización del Seminario, en el que se compartirán conocimientos y experiencias, Play and Train aspira a «construir los cimientos de una metodología de surf adaptado». Con los campamentos, se logra una «progresión en la metodología, centrándonos en las diferentes capacidades y el desarrollo de un material adaptado específico», apuntan. «Posicionar las islas como destino para el turismo accesible activo» Los objetivos de Play and Train atañen también a Fuerteventura y a Canarias. Una de las metas del proyecto, y especialmente del Seminario de Surf Adaptado, es «situar a Canarias en el punto de mira en cuanto al desarrollo del surf adaptado» y «posicionar» a las islas «como destino deportivo y de ocio para el turismo accesible activo», explica la co-fundadora de la organización, Mariona Masdemont. La también co-fundadora de esta entidad, Sylvana Mestre, agrega que el objetivo de las distintas acciones de Play and Train es «llevar a deportistas con discapacidad al más alto nivel». Ambas recalcan que «la accesibilidad al deporte sigue sin abordarse, sobre todo porque los niños y jóvenes con discapacidad no disfrutan de las mismas oportunidades para practicar deporte que sus compañeros sin discapacidad». En este sentido, explican que, con este proyecto, Play and Train pretende contribuir a «mejorar la accesibilidad del deporte para todos». Para más información acerca de los campamentos y la labor de Play and Train pueden contactar con: Mariona Masdemont (co-fundadora y Responsable de Proyectos Internacionales): mariona@playandtrain.org 687 518 600 o visitar la web: www.playandtrain.org


SURF FOR EVERYBODY

COMES BACK TO FUERTEVENTURA THIS SUMMER BY PLAY AND TRAIN A Spanish non-profit entity has set in motion a European project for disabled people in which Portuguese and Italian entities are also cooperating. Three of these camps will be developed in Fuerteventura, where they started last June 10th, and another one will take place in Viana do Castelo, in Portugal. The project, which also includes the first European Seminary of Adapted Surf, is being funded jointly by the programme «Erasmus + Sport» in the European Union.

VISUAL, SENSORY, INTELLECTUAL IMPAIRMENTS, AUTISM OR CEREBRAL PALSY ARE SET ASIDE IN THESE CAMPS, WHERE EVERYBODY ENJOYS SURF AND THE SEA TO THE FULLEST Everybody, regardless of their capacities, should be able to enjoy the magic of waves on a board. This is the main aim of these Adapted Surfing Camps that started last June 10th in Fuerteventura by Play and Train. In this project, lead by this Spanish social company in cooperation with the Portuguese entity Surf Club de Viana and the Italian Happy Wheels, 4 camps will be developed for impaired people, three out of which will take place in Fuerteventura. The programme is also completed by other activities, all of them with a common aim: «improving the health and the well being of disabled youngsters, physically as well as psychologically». Play and train is a model to follow in the practise of adapted surfing since they started to organize camps and awareness sessions in 2010. Now they are leading for the first time a European project, which apart from the camps they include the celebrations of the first European Seminar on Adapted Surfing, which will take place next October in Fuerteventura and will count on the presence of elite athletes. This initiative has been selected by the European Union for its co-funding with Erasmus + Sport 2017 Programme. Throughout the six days that the Camp has lasted, the sponsors have enjoyed training sessions every morning. After developing their abilities and learning new techniques in the water, in the afternoon they attended educational and awareness workshops dealing with topics as diverse as tnutrition, security in sport, sustainability and politics about disabilities in the European Union. That way, they boast «the development of physical, emotional, social and moral qualities through workshops that promote cooperation, participation and active learning», they explain from this organization. «Everybody has the same rights when riding a wave» With this project, Play and Train and their partners from Surf Club de Viana and Happy Wheels try to succeed not just

in the creation of healthy life habits for these youngsters, but also to pass down to them values, make them enjoy «inclusion» and «social recognition» and also «improve their self-esteem». And the truth is, as this entity with headquarters in Barcelona and Fuerteventura points out, that «everybody is the same in the water; everybody has the same rights when riding a wave». On the other hand, through camps and Seminars, where knowledge and experiences are shared, Play and Try aspire to «building the foundations of a methodology of adapted surfing». Through Camps, they achieve an «improvement of the methodology, focusing on different capacities and the development of specific adapted material», they state.

«Positioning the Islands as destination for accessible active tourism» The aims of Play and Train also concern Fuerteventura and The Canary Islands. One of the goals of this project, especially the Seminar on Adapted Surfing, is «to position The Canary Islands in the spotlight as far as the development of adapted surfing is concerned» and also «as sport and leisure destinations for accessible active tourism», the co-funder of this organization, Mariona Masdemont, states. The also co-funder of this entity, Sylvana Mestre, adds that the target of the different actions of Play and Train is « to take disabled athletes to the top level». Both of them highlight the fact that « accessibility to sport hasn’t been dealt with yet, mainly because disabled children and youngsters don’t enjoy the same opportunities to practise sport as their non-disabled peers». In this respect, they explain that with this project, Play and Train aims to contribute to «improving accessibility to sports for everybody». For further information regarding camps and Play and Train’s work you can contact: Mariona Masdemont (co-funder and Responsible for International Projects): mariona@playandtrain.org 687 518 600 or visit the web: www.playandtrain.org

+34 605

266 907

SE VENDE CHALET EN TAMARAGUA

2 dormitorios, 1 baño, salón, cocina, cuarto lavadero, parking y jardín. Óptima ubicación. Amueblado.

155 000

FOR SALE VILLA IN TAMARAGUA

2 bedrooms, 1 bathroom, separate kitchen, living room, garden, parking and laundry room. Furnished. Excellent location.


SUP

ONEXE

«OTRA FORMA DE SENTIR EL MAR» El mar, la sal, las olas, el sol, Lobos observando, la tabla y el remo son los ingredientes de Onexe La ilusión, la constancia y el sacrificio son la receta del éxito de este proyecto Patrocinadores: Naviera Armas y Secreto del Sur Onexe nace en 2012 de la mano de Nayra Martínez, gran apasionada del surf, el windsurf y el Paddle, nacida en el corazón de Corralejo, y licenciada en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte. El objetivo inicial de este proyecto es, además de apoyar al deportista, abrir una puerta a aquellos niños que sueñan con ser campeones, y a su vez, ser un medio donde la gente pueda descubrir el efecto que el mar genera sobre uno mismo. Para hacer este sueño realidad, Onexe apostó por los deportes náuticos, difundiendo su práctica y acercándola a los habitantes del municipio de La Oliva a través de diversos programas y proyectos que se llevan a cabo en la Escuela Náutica de Corralejo, con la finalidad clara de aumentar la participación en las clases semanales de sup, vela y piragüismo. En estos cinco años de recorrido, Onexe ha enfocando sus esfuerzos en la creación de un equipo excepcional para el desarrollo del Stand Up Paddle en Corralejo. Cuentan en su club con referentes como Stephane Etienne (campeón de España de SUP Olas 2011) y Nicole Boronat (subcampeona de España de SUP Olas 2017), ambos provienen del mundo del windsurf, donde han competido contra los grandes de este deporte y residen desde el año 2000 en Fuerteventura. Cuentan también con Pablo Valencia, norteño afincado en Fuerteventura desde 1997, subcampeón de España de SUP Olas en 2012 y seleccionado en 2013 para conformar el Equipo Español de SUP para el Mundial de Perú. Como madrina del Club cuentan con la conocidísima Iballa Ruano, 6 veces campeona de España y que este año ha revalidado su hegemonía en Europa con su 4º título. Otro gran nombre, actualmente entrenador del equipo Onexe, es Jaran Rodríguez, dedicado en cuerpo y alma a transmitir su pasión por los deportes de deslizamiento en el agua a los alumnos y su experiencia como deportista de competición. La sección de vela de la escuela náutica la lleva Esperanza Barreras Sanjurjo, que ha sido preolímpica en Mach .6

Race y es una deportista de alto nivel demostrado al proclamarse campeona de España en velocidad en Aranjuez y cuarta de España en SUP olas. Así, los deportistas de Onexe han ido cosechando éxito tras éxito. Solo en lo que llevamos de año el equipo Onexe ha ganado el Campeonato de España de SUP de velocidad en el «Madrid Sup Games» celebrado el 26 de Mayo en Aranjuez y consiguiendo 17 medallas (7 de oro, 5 de plata y 5 de bronce). Veinte integrantes del equipo, desde los 9 años hasta la categoría absoluta, remaron las mangas con todas sus fuerzas para conseguir un hueco en el podium, siendo protagonistas durante todas las prueba y tiñendo el río con sus camisetas amarillas. Actualmente los alumnos del Equipo Onexe son niños de entre 8 y 17 años, que conforman la primera cantera en Canarias y que han ido cosechado varios títulos nacionales en los últimos años. Todos ellos van cosechando premios y superándose día a día gracias al apoyo del club. Entre ellos, destaca Thiago Sosa por ser campeón de España en Sup Race distancia 2016 y campeón de España Velocidad 2017. El ambiente familiar que se respira dentro del Club les acompaña en sus viajes hacia los diferentes campeonatos por todo el territorio nacional y regional, promocionando a la vez la imagen de Fuerteventura en todos los rincones a los que acuden a competir. Pero no solo participan en competiciones también las organizan. El ímpetu de Onexe por difundir su pasión, les ha llevado a organizar varios eventos deportivos de alto nivel. El más destacado, y que está dentro del calendario de la Federación Española de Surf y de la canaria, es el «Fuerteventura Sup Challenge». Un evento ya consolidado que celebrará su 5ª edición en

noviembre, cita obligada para todo profesional del SUP, donde se disputa una prueba de olas, otra de larga distancia y una carrera técnica donde gana el más hábil. Onexe también se ha marcado el reto de organizar, por primera vez en Canarias, una prueba internacional integrada en uno de los circuitos mundiales más importantes del Stand Up Paddle, el conocido «Euro Tour». En esta prueba los deportistas unirán Lanzarote y Fuerteventura a golpe de paladas en un downwind muy atractivo. Los esfuerzos de Onexe —organizativos, profesionales y humanos—, motivados por el entusiasmo conjunto de las personas y entidades que lo conforman, no destacan sólo a nivel deportivo, sino sobre todo, a nivel social, lúdico y cultural, haciendo extensible la práctica de deportes náuticos a los habitantes de la isla como un elemento clave para el desarrollo de la joven sociedad majorera. Es muy posible que para el 2024 el SUP pase a ser un deporte olímpico, y los esfuerzos y los premios cosechados por Onexe auguran que miembros del equipo junior de este club puedan aspirar a ser miembros del equipo nacional. Onexe continua día a día en su línea de trabajo, apostando por un Centro Náutico integral, abierto a la comunidad y que contemple todo tipo de actividades que protejan el entorno, con una oferta náutico-recreativa muy completa y de alta calidad, dando un impulso distinguido a toda la actividad náutica desarrollada en la Isla. Onexe pelea, con todo su trabajo en entrenamientos y competiciones, por conseguir el Título de Centro de Tecnificación de Stand Up Paddle que otorga el Consejo Superior de Deportes. En este momento el equipo Onexe se prepara para disputar el Campeonato de España de Verano en Santander, prueba que se disputará en septiembre.

EL MAR ES INFINITO, COMO INFINITAS LAS GANAS, ENERGÍA E ILUSIÓN DE ONEXE POR ALCANZAR LA META DE TODAS LAS CARRERAS QUE SE MARCA


03

Gwen Marche © 2016

Resultados del Team Onexe en el Campeonato de España de Velocidad en Aranjuez (Del 26 al 28 mayo): Sub 10 masculino 1º Antonio Valero Reyes 2º Tamarsofe Cedres Kahir Sub 12 masculino 1º Thiago Sosa Farias 2º Vince Duschneit 3º Amatigot Cedres Kahir Sub 14 masculino 1º Dennis Hernández 3º Nicolas Trujillo Estevez Sub 14 femenino 1º Rakele Mannino 2ª Nayra Benitez Louzao 3º Sara Figueroa Figueroa Sub 16 masculino 1º Benjamin Laurence Morehan 2º Fabian Vasquez García 3º Daniele Fava Sub 16 femenino 1º Izaskun del Campo Sub 18 masculino 2º Alessandro Musella 12´6 Elite 1ª Esperanza Barreras Sanjurjo 14´´ Elite 3º Jaran Rodriguez Jorge

© Miguel Sacramento

Gwen Marche © 2016

Gwen Marche © 2016

Resultados del Team Onexe en el Campeonato de España de SUP Olas en Tenerife (Del 16 al18 de junio). SUP Olas femenino 1ª Iballa Ruano Moreno 2ª Nicole Boronat 4ª Esperanza Barreras 5ª Nayra Martinez Moreno SUP Olas Masculino 5º Jaran Rodriguez Jorge Expresion sesión Sian Park 1º Pablo Valencia Gwen Marche © 2016

-www.vacaazul.e s-


SUP

ONEXE

«ANOTHER WAY TO FEEL THE SEA» Sponsors: Naviera Armas and Secreto del Sur

The sea, the salt, the waves, the island of Lobos watching, the board and the paddle are the ingredients of Onexe. Illusion, perseverance and sacrifice are the recipe for success in this project.

Onexe arose in 2012 with Nayra Martínez, a great passionate of surf, windsurf and Paddle born in the heart of Corralejo and BSc in Sport Science and Science of Physical Activity. The initial goal of this project is, apart from supporting the athlete, opening a door to those children dreaming of becoming champions and, at the same time, being a means where people can find out the effect that the sea generates in oneself. To make this dream come true, Onexe focused on water sports, spreading its practise and approaching it to the inhabitants of La Oliva through different programmes and projects that the nautical school in Corralejo carries out, clearly aimed to increase the participation in Sup, Sailing and Canoeing weekly classes. In these five years of experience, Onexe has focused all its efforts in the creation of a team for the development of Stand Up Paddle in Corralejo. In the club they have leaders like Stephane Etienne (Spanish Champion Sup Wave 2011) or Nicole Boronat ( Spanish runner-up Sup Wave 2017). Both of them come from the world of Windsurf, where they have competed against the great names in this sport and they have been living in Fuerteventura from the year 2000. They also have with them Pablo Valencia, a northerly neighbour settled in Fuerteventura since 1997, runner-up Spanish Sup Wave 2012 and short-listed in 2013 to make up the Spanish SUP Wave team for the World Championship in Perú. As a Godmother of the club they have the well-known Iballa Ruano, who has headed, for the fourth year running, her title of European Champion and who has been Spanish champion for six times. Another great name, currently a trainer in Onexe Team, is Jaran Rodríguez, completely devoted to instil his passion for water board sports to his students, as well as his experience as high performance athlete. .8

The Sailing section of the Nautical School is run by Esperanza Barreras Sanjurjo, which has been Pre-Olympic in Mach Race and is a high ranking athlete, which she proved when she became Spanish Speed Champion in Aranjuez, and the fourth one in SUP Wave in Spain. That way, Onexe athletes have gone from success to success. So far this year, Onexe has won the Spanish Championship SUP Speed in «Madrid Sup Games», celebrated on May 26th in Aranjuez, and getting 17 medals (7 golden medals, 5 silver and 5 bronze). Twenty members of this team, from age 9 to absolute category, paddled to their best to achieve a place on the podium, becoming the protagonists in all the races and dyeing the river in yellow with their t-shirts. Currently, the members of the Onexe Team are children among 8 and 17, who make up the first team in The Canary Islands and that have won several national titles in the last years. All of them are winning prizes and they improve day after day thanks to the support of the club. Among them,Thiago Sosa stands out for being the Spanish Champion in Sup Race 2016, and Spanish Champion Sup Speed 2017. The cosy atmosphere you can breathe in inside the Club accompanies them in their trips to the different championships in the national and regional territory, promoting the image of Fuerteventura in all the nooks of the world where they go to compete. But not only do they participate in competitions, they also organize them. The energy of Onexe to spread its passion has taken them to organize several high level sport events. The most outstanding one, which is inside the calendar of the Spanish and Canary Islands Surf Federation, is that of «Fuerteventura Sup Challenge». This consolidated event will celebrate its fifth edition in November, and it’s a must for all the SUP professionals, where

a Wave, a Long Distance and a technique race will take place, and the most skilled one will win. Onexe has also challenged itself to organize, for the first time in The Canary Islands, an international event integrated in one of the most important world circuits of Stand Up Paddle, the wellknown «Euro Tour». In this event, the athletes will join Lanzarote and Fuerteventura together with their paddles in a very attractive downwind. The efforts by Onexe- organizational, professional and humanmotivated by the joint excitement of the people and entities that make it up, don’t stand out only on a sports level but, mainly, on social, recreational and cultural levels, extending the practice of water sports to the inhabitants of the island as a key element for the development of the young society of Fuerteventura island. It’s very probable that for the year 2024 SUP will become an Olympic sport, and the efforts and prizes won by Onexe foretell that the members of the junior team of this club may be eligible to become members of the national team. Onexe continues his working line day to day, supporting a comprehensive nautical centre, open to the community and carrying out activities that protect the environment, with a complete high quality recreational and nautical offer, boasting all the nautical activities developed in the island.Onexe fights, with all its work in trainings and competitions, to achieve the title of Stand Up Paddle Technique centre, granted by the Superior Sports Board. In this moment, Onexe team is getting ready to participate at the Spain Summer Championship in Santander, which will take place in September. The Sea is infinite, as much as the eagerness, energy and illusion of Onexe to reach the finishing line in every race they participate in.


04

RE-ESCULPE TU FIGURA

REALZANDO TU BELLEZA 100% NATURAL

ÚNICA EN FUERTEVENTURA 100% NATURAL LPG Cellu M6 Integral

¿QUÉ ZONA DE TU CUERPO TE PREOCUPA MÁS?

DIAGNÓSTICO Y PRUEBA GRATUITA COMPROMETIDOS CON EL CUIDADO DE TU BELLEZA Y DE TU PIEL

C/ Cangrejo, 16, 3ºA. EDIF Gaviota. CORRALEJO 928 866 074 • 661 700 796 Lunes a viernes 9:00-21:00h. Monday to Friday facebook: Centro de Belleza Rosa Rico

MICROROCK REFORMAS MICROCEMENTO PLADUR MUEBLES A MEDIDA INSONORIZACIONES AISLAMIENTOS TERMO-AC -A ÚSTICOS -AC

ALBAÑILERÍA PINTURA Fuerteventura / +34 628 004 115 / microrock88@outlook.es / www.microcementofuerteventura.es


NOTICIAS NEWS

La surfera majorera Melodie Bohny en el nuevo programa de convivencia, trabajo en equipo y supervivencia, El Puente El pasado 22 de mayo se estrenó en Movistar + el docureality El Puente. Un programa original de movistar plus y la productora Zeppelin en la que 15 personas tienen 30 días para construir un puente de 300 metros que les lleve a una isla en medio de un lago donde les espera el gran premio de 100.000 euros.

Sin nominaciones ni eliminaciones y aislados del mundo, en condiciones básicas (sin agua corriente, ni electricidad y con los alimentos básicos), los participantes tienen que cooperar juntos hasta el final y, entre ellos, elegir un único ganador que decidirá si se queda con todo el premio, si lo comparte con los demás o solo algunos. Entre estos 15 participantes de esta primera edición, rodada en un paraje espectacular de La Patagonia Argentina, tenemos a una majorera-irlandesa, la surfera y modelo Melodie Bohny. Melodie, nacida en Irlanda, de madre irlandesa y padre alemán, se crío en Fuerteventura, y desde muy joven se enamoró del surf y del estilo de vida de la isla. Estos días disfrutamos de su participación en este novedoso programa, presentado por Paula Vázquez y en el que se cuida

.10

mucho la fotografía y el estilo del programa, alejándose de los realities habituales y acercándose más a un programa de ficción. «Me siento súper afortunada de poder formar parte de este nuevo programa. La verdad es que ha sido un mes muy duro e intenso, pero increíble. Yo a raíz de esta experiencia he cambiado como persona también, me he abierto mucho más, he aprendido a vivir el momento y el presente, a disfrutar de lo que tengo, a desintoxicarme de la sociedad actual, a desconectar del mundo por completo sin móvil, sin comunicación con el mundo, sin saber la hora ni el día que era, sin saber nada de mi familia y mis amigos, solo con lo justo para poder sobrevivir día a día en ese lugar mágico de la Patagonia» nos comenta Melodie. Y añade «lo mejor del programa es que me he llevado conmigo a personas increíbles que, dentro y fuera de El Puente, han sido y son un apoyo para mí y con los que sigo contando en mi vida». ¿Conseguirá Melodie el premio? Pronto lo sabremos. El Puente, 8 capítulos de 55 minutos cada uno, se emite todos los lunes a las 21:00h (hora canaria) en Movistar +, canal cero, hasta finales de Julio The Canary Island surfer, Melodie Bohny, in the new programme for harmonious relations, team work and survival, «El Puente» «I feel very lucky to take part in this new programme. The truth is that it has been a really hard and intense but incredible month. This experience has also made me change as a person, I’ve opened up a lot of since then, I have learnt to live the moment and the present, to enjoy what I have, to detoxify from the current society, to disconnect from the world completely, without a mobile, without communication with the world, not knowing what time or what day it was, having no news from my family or friends, just the necessary to survive every day in this magic

place that La Patagonia is», Melodie tells us. And she adds «the best of all is that I have taken with me a lot of incredible people from «El Puente», who have supported me and with whom I still can count on in my life». Last May 22nd it was released, in Movistar +, the docureality El Puente, an original programme from Movistar + and Zeppelin Producer in which 15 people have 30 days to build a 300-m bridge that will take them to an island in the middle of a lake, where a big prize of 1.000.000 Euros is awaiting them. Without nominations or eliminations and isolated from the world, in basic conditions (without running water, electricity and with just basic food), participants must cooperate until the end, and among them choose one single winner who will decide if they will keep the prize for themselves or if they will share it with the rest or just with some of them. Among the 15 participants in this first edition filmed in a spectacular setting in the Argentinian Patagonia there is a Canary Island Surfer and Model, Melodie Bohny. Melodie, born in Ireland to an Irish mother and a German father, was brought up in Fuerteventura, and she fell in love with surf and its life style very early in her life. These days we are enjoying her participation on this new programme, presented by Paula Vázquez, where photography and the style of the programme are carefully looked after, getting far away from the habitual reality shows and approaching us rather to a fiction programme. Will Melodie get the prize? We’ll soon know about it. «El Puente», 8 fifty-five-minute-long chapters, is being showed every Monday from 21:00h (Canary Islands Time) in Movistar Plus, 0 Channel, until the end of July.


La Ulpgc se compromete con el Cabildo a abrir un Centro de Formación Permanente en Fuerteventura en enero de 2018 La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Ulpgc) pondrá en marcha en enero del 2018 un Centro de Formación Permanente en Fuerteventura. El Centro se ubicará en el Palacio de Formación y Congresos y el Parque Tecnológico, ofreciendo un nuevo formato de certificaciones de formación que permitirá una formación a la carta y específica para cubrir necesidades concretas de las empresas de Fuerteventura. El rector de la Universidad grancanaria se comprometió, en lo referente al sector primario, a implantar en Fuerteventura un curso superior de producción caprina para titulados superiores. L a Ulpgc commits itself with Fuerteventura Island council, to open a permanent training centre in Fuerteventura from January 2018 The University of Palmas de Gran Canaria (Ulpgc) will set in motion, from January 2018, a Permanent Training Centre in Fuerteventura. The Centre will be located in the Training and Convention Centre and in the Technology Park, offering a new kind of training certificates that will provide a choice of trainings, specific to meet the specific needs of the companies in Fuerteventura. Regarding the primary sector, the Principal of Gran Canaria University committed himself to implementing an advanced course on goat production for University Graduates in Fuerteventura.

Vecinos de Fuerteventura ponen en marcha una recogida de firmas para que se prohiba el paso a las excursiones lucrativas con vehículos a motor por los espacios protegidos de Fuerteventura Quienes lanzan la recogida de firmas alegan que estos vehículos tipo quads, boogies y 4x4 realizan sus excursiones por zonas protegidas tipo ZEPA destruyendo y perjudicando estos parajes naturales que requieren de una conservación específica. Piden a Cabildo y Ayuntamientos que intervengan en la regulación de estas actividades para que el desarrollo turístico de Fuerteventura, Reserva de la Biosfera, sea más consecuente y respete los entornos protegidos. En esta petición se hace referencia además al poco cuidado que tienen los usuarios de este tipo de vehículos con la fauna o la flora, y con ciclistas y senderistas que disfrutan de estos preciosos parajes. Fuerteventura neighbours launch the collection of signatures to prohibit passage to profit-making excursions with MOTOR vehicles through protected areas in Fuerteventura Those launching the collection of signatures claim that vehicles like quads, bogues and four-wheel drive vehicles carry out their excursions through SPAs, destroying and jeopardizing natural landscapes that require a specific preservation. They ask the Island Council and Town Halls to look into the regulations of these activities so that the tourist development in Fuerteventura, Biosphere Reserve, be more consequent and respectful towards protected areas. In this requirement they also refer to how careless the users of these vehicles are towards the fauna and flora, and to the cyclists and trekkers who enjoy these wonderful landscapes.

Air Europa ofrecerá vuelos entre islas La aerolínea Air Europa entrará en el mercado canario con vuelos entre islas a partir del 30 de octubre Aprovechando la subida del descuento en billetes de residentes hasta el 75%, Air Europa comenzará a operar entre islas compitiendo con Canarifly y Binter, un proyecto que pretende poner en el aire más de 30 servicios diarios en el plazo de un año. La conexión que ofertará para Fuerteventura-Gran Canaria será de 3 vuelos diarios de lunes a vienes y dos en fin de semana, a excepción de los domingos que serán 3. Air Europa will offer flight connections between the islands The air line Air Europa will enter the Canary Island Market offering flights between the Islands from October 30th. Taking advantage of the discount rise for residents up to a 75%, Air Europa will start operating in the island by competing with Canaryfly and Binter, a project that aims to launch more that 30 daily flights within a year. The connection that will be offered between Fuerteventura-Gran Canaria will be three daily flights from Monday to Friday, two flights on Saturday and three on Sunday.


SURF

CIRCUITO DE SURF DE FUERTEvENTURA, AUTONÓMICO E INSULAR,

PROMESAS DEL SURF FUERTEVENTURA 2017 AUTONOMIC AND INSULAR SURF CIRCUIT, SURF TALENTS FUERTEVENTURA 2017

Este mes de julio, concretamente los días 22 y 23, tendrá lugar el Circuito Autonómico e insular Promesas del Surf FUERTEVENTURA 2017, en Playa Blanca, Puerto del Rosario, a partir de las 8h. Organizado por el Club de surf FUERTE TRIBU. Este Circuito tiene la finalidad de fomentar el surf desde edades tempranas. El pasado año en este misma etapa lograron convertirlo en «el campeonato celebrado, hasta el momento en la historia del Surfing en Canarias, con el mayor número de inscritos en la categoría Alevin (sub12) un total de 30 «mini-surferos» comenta Jorge Juan Cabrera Gutierrez, Director Técnico de la Federación Canaria de Surf. Esta primera etapa del Circuito ha sido posible gracias a los esfuerzos de Fuerte Tribu y los colaboradores: Ayuntamiento de Puerto del Rosario, Concejalías de Playa y Deportes, Cabildo de Fuerteventura y las empresas del sector: Red shark, Protest Surfcenter Fuerteventura, Quicksilver Surfschool Fuerteventura, Drysurf, Hub Fuerteventura, Kings, Cocacola, Little Devil surfboards, Ceci Café (Corralejo), Soy Libre Marco Umilio, Revista Macaronesia, Paradise Shop, Pella de Ocio y Smoothstar surf-skate. Las Categorías que se disputarán son: surf open, surf juvenil masculino, surf juvenil femenino, surf cadete, surf infantil masculino, surf infantil femenino, surf alevín, bodyboard juvenil masculino. La gran fiesta del surf que no te puedes perder, con infinidad de sorpresas como el sorteo de una tabla entre los participantes del campeonato y sorteos para los acompañantes y espectadores que estén en Playa Blanca animando y disfrutando del evento. Las inscripciones se abrirán una semana antes del evento en la página de la federación: www.fcsurf.es Más información en la web www.fuertetribusurf.com .12

This month of July, concretely the 22th and 23th, the Autonomic and insular circuit Talents of Surf FUERTEVENTURA 2017 will take place in Playa Blanca, Puerto del Rosario, from 8 a.m., organised by the Surf Club FUERTE TRIBU. The aim of this Circuit is to promote Surf from an early age. Last year, this very event turned this championship into the most celebrated one in the history of surfing in The Canary Islands, with the most number of registered people in the junior division (under 12), a total of 30 «young surfers», Jorge Juan Cabrera Gutierrez states, the technical director of the Canary Islands Surfing Federation. This first stage of the Circuit has been possible thanks to the efforts by Fuerte Tribu and some collaborators: The Town Hall in Puerto del Rosario, the Department of Beaches and Sports, Fuerteventura Council and some companies of the sector, like Red Shark, Fuerteventura Protest Surfcenter, Quicksilver Surf School Fuerteventura, Drysurf, Hub Fuerteventura, Kings, Cocacola, Little Devil Surfboards, Ceci Café (Corralejo), Soy Libre Marco Umilioi, Macaronesia Magazine, Paradise shop, Pella de Ocio and Smoothstar surf-skate. The Categories that will take part in the competition are: surf open, male youth surf, female youth, u15, male and female u13, u11, male youth bodayboard. Don’t miss this great surf party. Moreover, there will be many surprises, among them a board draw among all the championship participants, and other draws for those who are in Playa Blanca enjoying the event. Registration will be possible one week before the event in the federation site: www.fc-surf.es Further information in the web www.fuertetribusuf.com



Elina Vaananen

El arte del crochet y los patrones de tejer de Capitanauncino El art of crocheting and knitting patterns by Capitanauncino Desde que tiene uso de razón, desde que tiene memoria, se recuerda haciendo crochet o cosiendo, y es que Elina Vaananen es finlandesa, y allí el crochet, la costura y tejer son actividades culturales que todos suelen practicar desde muy jovencitos, incluso lo practican en el colegio. Actualmente Elina tiene su propio negocio relacionado con el crochet, lo que empezó como un hobby, que compartía con su abuela y su madre, se convirtió hace unos años en su modo de vida. Primero empezó cosiendo y haciendo su propia ropa que vendía en mercadillos. Tras un viaje a India, al ver que allí todo el mundo hacia crochet, Elina volvió a recuperar este hobby y hacer piezas de ropa para bebé, juguetes, muñecas, decoración, piezas únicas y hermosas… Fue precisamente en India donde conoció al que es hoy su pareja y el padre de sus tres

preciosas hijas, y con ellos se estableció en Fuerteventura. Hace unos años su hija Pitu le creo una cuenta de Instagram, un mundo desconocido completamente para Elina, donde pronto comenzó a tener éxito y sobre todo le llamó la atención el hecho de que mucha gente quería saber cómo se hacían esas piezas tan bonitas. Con esto en mente, comenzó a hacer patrones, muy detallados, de cada prenda que creaba en crochet. El éxito fue tal que en 6 meses Elina cuenta con más de 12.000 fans en Instagram y vende sus patrones desde una de las plataformas para artesanos más importares de internet, Etsy. El éxito de sus patrones se debe a que están perfectamente detallados e ilustra con fotos cada paso del proceso de creación de la pieza, incluso nos comenta feliz que «hay gente que ha aprendido desde cero a hacer crochet con ellos». Sus prendas favoritas son bañadores, bikinis, ropa de playa, vestidos,… pero también hace jerseys y gorros, y viéndola tejer, te das cuenta de que podría hacer cualquier cosa con un ganchillo. «Es como una adicción» nos comenta Elina, «además puedo hacer crochet en cualquier momento y en cualquier lugar». Actualmente ya solo se dedica a hacer patrones. Para Elina a nivel creativo es muy gratificante ya que primero idea una pieza en su mente, la realiza a base de crochet y una vez que la tiene hecha, se sienta a escribir y convertir esa prenda es un detallado pdf que cuelga en su web. Así puede compartir su pasión con todo el mundo, contribuyendo a mantener viva lo que para ella es una hermosa tradición, que heredó de su madre y de su abuela. SU MARCA DE CROCHET ES CAPITANAUNCINO, PUEDES SEGUIRLA EN INSTAGRAM @CAPITANAUNCINOCROCHET Y CONSEGUIR SUS PATRONES, EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL, A TRAVÉS DE SU WEB WWW.CAPITANAUNCINO.COM O DE LA PLATAFORMA ETSY WWW.ETSY.COM/SHOP/CAPITANAUNCINO Y en Fuerteventura tenemos la suerte de que se encuentra su único punto de venta fuera de la red, donde vende sus preciosas piezas en crochet en la tienda de surf Protest ­Surfcenter de Corralejo, !pásate y déjate seducir por la belleza de sus diseños¡

For ever since she can remember, she can see herself crocheting or sewing, as Elina Vaananen is Finnish, and there crocheting, sewing, knitting are cultural activities that everybody has usually practised from a very early age, even at school. Currently Elina has her own business related to crochet; what began as a hobby, which she shared with her grandmother and mother became, some years ago, her way of life. She started out sewing and making her own clothes, which she sold in flea markets. After a trip to India, seeing that everybody crocheted there, Elina retook this hobby and began making baby clothing, toys, dolls, decoration, unique and wonderful items. It was exactly in India that she met her current partner and the father of her three precious daughters and she settled down in Fuerteventura with them.


Elina Vaananen Some years ago her daughter, Piitu, created an instagram account for her, a completely unknown world for Elina, where she soon started to succeed. What struck her was the fact that people wanted to know how to make such beautiful items. Bearing this in mind she started to elaborate very detailed patterns of every piece of clothing she created. She was so successful that in six months Elina got more than 12.000 fans in instagram, and she sells her patterns through one of the most important web-platforms for craftspeople on the net: Etsy. The success of her patterns is due to the fact that they are perfectly detailed and she illustrates with pictures every step of this creation process of her items. She even says very happily that «there are people who learnt to crochet with them from scratch». Her favourite items of clothing are swim suits, bikinis, beach clothing, dresses… but she also makes jerseys and caps, and watching her knitting you realise she would be able to make any crocheting items. «It’s like an addiction», Elina states. «Moreover, I can crochet at any time and in any place». At present, she only makes patterns. For Elina, at a creative level, this is very gratifying, as she first has to create an item in her mind, she crochets it, and once it is made she sits down to write and turn this item of clothing into a detailed pdf that she then uploads in her web. That way she can share her passion with all the world, thus contributing to keeping alive what means a wonderful tradition for her, which she inherited from her mother and grandmother. HER CROCHETING BRAND IS CAPITANAUNCINO. YOU CAN FOLLOW HER UP ON INSTAGRAM @CAPITANAUNCINOCROCHET AND GET HER PATTERNS, IN ENGLISH AND SPANISH, THROUGH HER WEB WWW.CAPITANAUNCINO.COM , OR FROM ETSY PLATFORM WWW.ETSY.COM/SHOP/CAPITANAUNCINO And in Fuerteventura we are lucky to find her unique selling point out of the web, where she sells her precious crocheting items in the Surfing store Protest Surfcenter, in Corralejo. Visit it and let yourself be seduced by the beauty of her designs!


09

LAS REDES AL SERvICIO DE LA CIUDADANÍA DEL WHATSAPP AL PARLAMENTO Por Libertad Morales Salamanca Movimientos como Súper mamis en marcha o la Plataforma por un alquiler justo comenzaron chateando sus quejas en el móvil, ahora acumulan apoyos gracias a su visibilidad en las redes sociales. Usar internet como herramienta para movilizar a la ciudadanía no es algo nuevo. Diariamente nos llegan peticiones de páginas tan conocidas como change.org pidiendo que te unas a su causa, un instrumento que ha permitido a las voces anónimas hacerse oír. Sin embargo, no todas estas iniciativas llegan a buen puerto o se dejan sentir más allá de las redes. En Fuerteventura las Súper mamis en marcha lo han conseguido. No hay nadie en Fuerteventura que no haya escuchado hablar de ellas, un colectivo de madres de Corralejo que unidas por el grupo de lactancia del WhatsApp han conseguido miles de apoyos, han asaltado los medios de comunicación, se han echado a la calle y han alcanzado el mismísimo Parlamento Canario para entrevistarse con el Consejero de Sanidad. Las Súper mamis acumulan en Facebook más de 18 mil usuarios, su propuesta en change.org ha recabado 1.652 firmas en tres semanas, si bien en las manifestaciones convocadas el número desciende y los miles se convierte en cientos, algo que desde las Súper mamis ya esperaban pero que no las detiene. En el último mes han ocupado las páginas de periódicos, han salido en radio, televisión y han recibido apoyos en las redes sociales, especialmente Facebook, desde todos los puntos del planeta haciendo que el mensaje de estas madres guerreras se extienda por todo el mundo. Cuando comenzaron no eran más de diez y ahora son cerca de cincuenta madres las que respaldan el movimiento iniciado en las redes sociales. «Raro es quien hoy no tiene Facebook, WhatsApp o Twitter donde la información es rápida, instantánea y global, además de ser

gratuita. Por eso, pensamos que la plataforma de Facebook era la mejor manera de hacernos oír y comunicar estas carencias, reivindicar e incluso, como ha pasado, recibir apoyo de otras personas y asociaciones que comparten nuestra causa». Por ahora, han conseguido la promesa del Consejero de Sanidad y aunque se sienten satisfechas, no van a parar hasta ver cumplidas sus demandas por lograr una sanidad digna para todos y que pasa por contar en el Centro de Salud de Corralejo con profesionales cualificados en pediatría, tanto en consulta como en urgencias y en dotar a La Oliva de una ambulancia medicalizada, entre otras demandas no menos importantes.

OTRAS INICIATIvAS Hace un año surgía en change.org una petición para exigir a las autoridades una solución ante la subida del precio de los alquileres y la irrupción de los alquileres vacacionales, con un total de 2.632 firmantes hasta la fecha. En Facebook el grupo Plataforma de Afectados por el Alquiler Abusivo en Canarias (PAAAC) cuenta con 100 miembros de distintos puntos del Archipiélago. En Lajares, el pasado 21 de mayo un grupo de personas se reunían para tratar el mismo tema. Sin embargo, sus voces no se han oído tan fuerte, ni han tenido hasta ahora la misma repercusión. La protesta más reciente en las redes y que se ha propagado de móvil a móvil ha sido la petición surgida de manera anónima en change.org para pedir a las instituciones la intervención y paralización de las excursiones lucrativas con vehículos a motor (quads, 4x4) en zonas protegidas de Fuerteventura, como la costa norte, el barranco de Lajares o Vallebrón. Una petición que en sólo dos semanas ha conseguido 1.959 firmas, una cifra que supera a las Súper mamis y que pone sobre la mesa la preocupación de los majoreros y residentes en Fuerteventura por el entorno natural en el viven.


07

THE NETWORkS AT THE SERvICE OF THE CITIZENSHIP FROM WHATSAPP TO PARLIAMENT

By Libertad Morales Salamanca Social movements like «Súper mamis en marcha» or the «Platform for a fair rent» started by people chatting about complaints in their mobiles, and now they got support thanks to their visibility in social networks. Using the internet as a tool to mobilize the citizenship isn’t something new. We get daily claims from well-known pages like change.org asking for you to join their cause, a tool that has allowed anonymous voices to be listened to. However, not all these initiatives are successful or go beyond the social netwoks. In Fuerteventura, «Súper mamis en marcha» has succeeded. There is nobody in Fuerteventura who hasn’t heard of them, a group of mothers in Corralejo who joined by the WhatsApp group of breastfeeding has got thousands of supporters, has assaulted the media, has taken to the streets and has reached the very Canary Islands Parliament to have an interview with the Heath and Consumer Affairs Counsellor. «Súper mamis en marcha» have more than 18 thousand users in Facebook; their proposal in change.org has gathered more than 1652 signatures in three weeks, although the number decreased in the demonstrations called and the thousands become hundreds, something that «Súper mamis en marcha» already expected but which doesn’t stop them. In the last month they have grabbed column inches in newspapers, have appeared on the radio, tv, and have received support by the networks, especially Facebook, from all over the planet, making the message of these fighting mothers spread all over the world. When they stared there weren’t more that ten of them, and now there are around fifty mothers supporting a movement that had started on social networks. «Nowadays it’s rare the one who doesn’t have a Facebook, WhatsApp or Twitter account, where the information is quick, instantaneous and global, apart

from being free. This is why we thought that Facebook was the best one to let ourselves be heard and communicate these deficiencies, claims and even, as it has happened, gain support by other people and associations that share our cause». Up to now, they have got the promise by the Health and consumer Counsellor and, although they feel satisfied, they won’t stop until they see their demands to achieve a decent heath system for everybody are fulfilled, and this consists of having qualified Pediatrics professionals in the Health Centre in Corralejo, both in surgeries and emergencies, and having a fully equipped ambulance in La Oliva, among other equally important demands.

OTHER INITIATIvES One year ago, a demand in chage.org would arise to require the authorities to provide a solution to regulate the housing prices through rents and the irruption of holiday rentals, with a total of 2632 signatures up to now. In Facebook, the group «Platform of people affected by the abusive rentals in The Canary Islands (PAAAC)» has more than 100 members from different places in the Archipelago. In Lajares, last May 21st, a group of people met to deal with this very topic. However, their voices weren’t heard so loudly, nor have they had the same impact up to now. The most recent protest in the networks and that has spread through all the mobiles has been one anonymous claim that arose in change.org asking institutions to intervene and stop the profit making excursions in four-wheel drive vehicles through protected areas in Fuerteventura, like the Northern Coast, the ravine in Lajares or Vallebrón. A request that in just two weeks has achieved 1959 signatures, a figure that exceeded that of «Súper mamis» and that brings to debate the concern of people from Fuerteventura and other residents about the natural environment that surrounds them.

08


Hespería Bristol Playa

Marrajo

Charco

Atalaya Ntra. Sra. del Pilar Ntra. Sra. del Pino

Dunas Club

Galicia

Playa Bristol

Jab

le

14 A. H

lesia La Ig La Iglesia

José Segura Torres

ez Páez E.Grau Basas

Austria

El Can

jo re ar dín

ebastiá

n

A.Es24 paña Balear

08 Corralejo Beach

Juan S

Juan de

ng

Ca

ud ad J

Ger ane o

Ci

I Aven id

a Ju

an C arlos

lúa

ernánd

o

11

Playa Muelle Chico

Gravina

Lepanto

25

26

10

09

12

Fa

Isaac Peral

Bocinegro

Chinchorro Caballa

Bajo del Mejillón

04

Bajo Blanco

Milagrosa

Playa Chó León ueroa Mª Santana Fig

Brújula

13

a

en

Ar

30

Bajo Amarillo

Pejín

Pizarro

General Prim

Crucero F.

Churruca

23

Playa La Clavellina

Magallanes

Anzuelo La Tortuga

Arístides Hernández

del Car

31

Cabrilla

Clínica Brisamar

Stephane Blanc

09

CDC Clínica Dental Corralejo

10

Peluquería Gianni Bernardi

11

Real State Fuerteventura

12

Herbolario Pachamama

13

Urbaniforme. Vintage Store

14

Grow Shop

21

Protest Surfcenter

22

Red shark Kite Surf Center

23

Mojo Art Shop

24

Infomovilweb

25

Kactus Cocktail Bar

26

D. Sánchez

30

Kunz Academia de idiomas

31

A Poniente

Avenida Grandes Playas Hotel Barceló 01 Bay Corralejo

Rincón

Playa Bajo del Medio

San Raf

ael

Av e

ni

Marcelino Camacho Abad

Centro Comercial “Las Palmeras”

is nt ort tla es lA R te ra Ho ntu ite ve Su erte Fu

El Velero

Palmeras

Centro Comercial “El Campanario”

Hibisco

Maxorat

a

Gran Canaria

Las Marismas

22

Oasis Tamarindo

Guire

Oasis Papagayo

Los Matos

La Palma

La G

ome

ra e

oqu

El R

Lanzarote

El Hierro

La Graciosa

Huriam

en

El Médano

aele

and uy V

G ro y

Ped

Aloe Club

Del Moro

Guardia Civil

Acua Water Park

da

G

ra

Do

rmid

nd

es

ero

Pl

ay

as Hotel Bahía Real

Playa Las Agujas

Avenida Fuerteventura

21

Rosa Rico Centro de Belleza

08

Galera Beach

Bah ía Caleta Playa

Ve ril

Acacia

Red Los Barqueros

Barceló Corralejo Bay

Playa Corralejo Viejo

El

Helechos

Señora

Anguila

Nuestra

Gallo

M.

Hotel Duna Park

men

Cherne

Anzuelo

Carabela

01 04


CORRALEJO

VILLAVERDE

Peluquería Gianni Bernardi

10

Herbolario Pachamama

12

The Mark Slave Tattoo Studio

La casita de caramelo

Hair&Beauty I TA L I A N

S T Y L E

C/ Isaac Peral, 30. 10:30-13:30 / 17:30-21h. Ju_Thu: 12-20h. Cerrado_closed: Do y Lu_Sun and Mon. 928 537 655 · www.peluqueriagiannibernardi.com

C/ Francisco Navarro Artiles, 1. Lu a Sa_Mon to Sat: 9:30-14 / 17-21h. Festivos_Holidays: 10-14h. Domingo cerrado_Closed on Sunday 928 537 604. herbolario pachamama

C/ Crucero Lanzarote, 1. Lun a Sab_Mon to Sat: 13-19h. 928 867 419 www.markslave.com themarkslavetattoostudio Istagram: markslavetattoo

Cada persona es diferente, por eso cada corte de pelo tiene que serlo. Estudiamos tu imagen para encontrar tu estilo. Pedir cita previa. Unisex. Secretos del agua: nuevos productos totalmente naturales, compuestos de agua Biopolar y activos botánicos puros. Verdadero tratamiento spa para tu pelo.

Tenemos alimentación vegana, sin gluten, cosmética ecológica certificada, dietética, plantas medicinales, superalimentos y mucho más. ¡Ya tenemos las últimas novedades de las ferias de Barcelona, ven a verlas! TU MULTITIENDA NATURAL Y ECOLÓGICA EN CORRALEJO.

Modificación corporal permanente. Tatuajes, perforación corporal, joyería. Crema y productos de cuidado. Camisetas. Trabajamos con productos de alta calidad y tenemos los más altos niveles de limpieza y seguridad sanitaria.

Every person is different and so must be every haircut. We study your image so as to find out your style. Ask for an appointment. Unisex. Water secrets: new 100% natural products, made of biopolar water and 100% active botanicals. A real spa treatment for your hair.

We have vegan gluten-free food, credited organic cosmetics, dietetics, medicinal herbs, superfood and much more. We have the latest news from Barcelona fairs, come and see them! YOUR NATURAL AND ORGANIC MULTI-STORE IN CORRALEJO.

Permanent body modification. Tattooes, piercing and aftercare. Also T-shirts and jewelry. We work high hygienic level and we use top quality products in the market.

Urbaniforme. Vintage Store

13

Grow Shop

14

Lu-Vi_Mon-Fry: 7:30-16:30h. 928 86 85 66.

¿Qué mejor para el día a día de tus pequeños que una «Casita de Caramelo»? Donde crezcan disfrutando de la naturaleza en un precioso jardín, con pajaritos, libélulas, flores… Buenas instalaciones y grandes profesionales. Desayuno/ almuerzo con comedor propio, no de catering. Is there anything better, for your children’s day-to-day than «Casita de Caramelo» (candy house)? A place where they grow up enjoying nature in a wonderful garden, surrounded by little birds, dragonflies, flowers... Nice premises and great professionals. Breakfast/lunch cooked by themselves, not by caterers.

EN TODA LA ISLA Agente exclusivo de Liberty Seguros

PRA, POR CADA 30€ DE COM

ATIS

A GR SEMILLA FEMINIZAD Lu-Vi_Mo to Fr: 10-14h. Lepanto 32B. +34 695 326 535 / +34 651 180 752 MERCANCIA urbaniforme@gmail.com urbaniforme

NUEVA

Decoración y complementos para tu hogar, local comercial o eventos. Dicen que la belleza de las cosas se aprecia en los detalles, y esto es lo que queremos ofrecerte: muebles y objetos con historia que llenarán de magia cualquier rincón de tu casa o evento. Renueva con estilo, cada vez que te apetezca. Decor & accessories for your home, local or events. They say that beauty lies within the details which is exactly what we offer. Furniture and accessories with wonderful character that will fill your home and event with magic. Renovate with style, whenever you feel like it.

C/ Antonio Hernández Paez, 14. Lu a Vi_Mon to Fri: 10:30-13:30h. / 17:30-20:30h. Sa_Sat: 10:30-13:30h. 928 537 437 · sinsemilla@gmx.es

Carolina Romano 639 227 599 / info@carolinaromano.es

Cultivo indoor y outdoor, asesoramiento responsable y honesto, mirando por tu bolsillo. Equipos de iluminación, semillas feminizadas y autoflorecientes, abonos y sustratos, y parafernalia. Por cada 30€ de compra, semilla feminizada gratis.

Si necesitas un seguro solo tienes que llamar a Carolina Romano, agente exclusivo de Liberty Seguros, te ofrecerá la mejor cobertura a precios muy competitivos. Todo tipo de seguros (hogar, vehículos, negocio, responsabilidad civil, vida, mascota, golf, embarcaciones de recreo, salud,...)

Indoor and outdoor crop. Responsible and honest advice taking care of your budget. Lighting equipments, self flowering seeds, fertilizers, substrates and paraphernalia. For every 30€ purchase, one free feminized seed.

If you need an insurance, you only have to call Carolina Romano, exclusive agent of Liberty Seguros. She will offer you the best coverage at very competitive prices. All kinds of insurance ( home, car, business, civil liability, life, pet, golf, recreational boats, health...). 19.


LAJARES

PUERTO LAJAS

El Arco Surf Café

Calle principal_Main street.. 8:30-21:…h. Domingos cerrado_Closed on Sunday. 928 864 153. El Arco Lajares.

Mercado artesanal_Craft market

Calle Principal_Lajares Square, Main Street. Todos los Sábados_Every Saturday: 10-14h.

Potentes y deliciosos desayunos con zumos naturales. Panninis, burritos y ensaladas... Hamburguesas 100% caseras, de ternera, pollo o vegana, con pan artesanal y productos de calidad. Pasión por el café y Late Arte.

Si te gusta la artesanía y eres de los que valora las piezas creativas no puedes perderte el Mercado Artesanal de Lajares. Ven a dar un paseo para apreciar las obras únicas de sus artesanos. TE ESPERAMOS.

Powerful and delicious breakfast with natural juices. Panninis, burritos, salad... 100% home-made burgers: beef, chicken or vegan, with home-made bread and top quality products. Passion for Coffee and Late Art.

If you like crafts & you are someone who appreciates creative and hand-made craft items, do not miss the craft market in Lajares. Come for a walk to appreciate the unique works by their craftsmen. WE’LL BE WAITING FOR YOU.

Consultorio veterinario Lajares

Como Como Catering a domicilio

TURAL TURA Y NUTRICIÓN NA HOMEOPATÍA, ACUPUNCTURE AND NATURAL NUTRITION HOMEOPATHY, ACUPUN

C/ Las Rositas, 12. 633105012. cvlajares@gmail.com

En Lajares, Inés y Gabriel te abren las puertas de su consultorio veterinario, donde ofrecen servicios veterinarios completos, tanto para tu mascota como para animales de campo. Además son especialistas en Homeopatía, Acupuntura y Nutrición Natural. In Lajares, Inés and Gabriel have opened their vet surgery, thus starting a project they have created with lots of excitement and fondness. They offer vet services, for pets and farm animals alike. They are also Homeopathy, Acupuncture and Natural Nutrition specialists. .20

info@como-como.es | www.como-como.es 618 902 992 Reparto a domicilio_Home delivery service Como Como

Como Como es un servicio de catering de comida sana y muy variada con reparto a domicilio en Lajares. Ricos platos y exquisitos y saludables dulces. 10€/persona, €/persona, descuentos para residentes € y/o familias. Puedes ver su menú en Facebook. Como Como is a catering service of healthy and varied food with home delivery service in Lajares. Nice dishes and delicious and healthy pastries.10€/person, discounts for residents and/or families. You can see their menu in Facebook.

The Return Bar

Lunes cerrado_Closed on monday. Ma-Mi-Ju y Do_ Tue-Wed, Thu & Sun: 18-1h. Vi y Sa_Fri & Sat: 18-... 639 419 509 Reparto a domicilio_Home delivery service The Return

Diferente Playa Bar

C/ De la Vela Latina, 26. 12h a 21h. Miércoles_Wednesday: 17:30-22:30 928 53 43 81 / 603 41 53 84 Diferente playa bar

Gran variedad de cervezas, hamburguesas, carnes y especialidades alemanas, platos vegetarianos en wok, burritos, ensaladas y pizza de Paolo. Los jueves todas las pizzas a 6€, lunes cerrado. Servicio a domicilio Martes-Domingo 19.00-22.45h. Nuevo teléfono de pedidos: 639 419 509.

Impresionantes vistas a la playa de Puerto Lajas, fantástica terraza chill out. Comida canaria casera, parrillada de pescado frito y de carne, paella por encargo. Domingos: Aperitivo en Música de 18-20h., con barra de comida libre. Síguenos en facebook. ¡Búscanos en Tripadvisor!

Wide range of beers, burgers, meat and German specialities; vegetarian dishes in wok, «burritos», salads and pizza by Paolo. Thursday, every pizza at 6€, closed on Monday. Home delivery service from Tuesday to Sunday, 19.00-22.45h. New telephone for orders: 639 419 509.

Impressive views to Puerto Lajas beach, from a wonderful chill out terrace. Speciality in home-made Canarian food, fried fish platter and grilled meat, «paella» on request. Sundays, from 18 to 20h., music and typical Italian appetizers! Follow us on facebook. look us up on Tropadvisor!


EL COTILLO Veterinaria a domicilio

Ametz

TAMBIÉN SERVICIO EN PUERTO

15

SERVICIO DE CATERING

Mediterráneo

16

Mercado de artesanos

18

CATERING C/ Francisca Franquiz, 9. SERVICE Martes a viernes desayunos y comidas. Fines de semana también cenas. Lunes cerrado. +34 606 74 91 91 Ametz Restaurante (Ig&TripAd)

Avenida Los Lagos, s/n. Bajos del Hotel Cotillo Beach. Ground floor, Cotillo Beach Hotel 10-13:30h. / 17-19.30h. Domingos_Sunday: 10-13:30h. +34 642 133 645

Porque tu mascota en casa está más tranquila, te ofrecemos este servicio de veterinaria a domicilio sin gastos adicionales. ¡El mismo precio que el veterinario de siempre!. Consulta nuestras promociones especiales para personas en paro.

La cocina de Ametz es una mezcla creativa de diferentes estilos culinarios, con una huella muy marcada de la gastronomía vasca, donde el bacalao juega un papel principal, con toques exóticos de cocinas orientales. Todos los viernes conciertos.

En el pueblo de El Cotillo, Mediterraneo cuenta con la nueva colección de «Antica sartoria di Positano», moda italiana para mujer, sandalias de Capri y creaciones propias hechas a mano. Ven a visitarnos en El Cotillo, en los bajos del Hotel Cotillo Beach.

Mercadillo de artesanía, en el pueblo marinero de El Cotillo. Artesanía hecha en la isla, escultura, pintura, música en vivo y otras actividades creativas. Visítanos y, de paso, disfruta de uno de los mejores atardeceres de la isla. Todos los viernes en la plaza del pueblo.

Because your pet feels more comfortable at home we offer door to door vet services without any extra charge. Yes, the same price as your usual vet’s! Check our special promotions for unemployed people.

Ametz’s cuisine is a creative one with different cooking styles, clearly influenced by the Basque cuisine, where cod plays a main role, with exotic touch of oriental cuisine. Live music every Friday.

In El Cotillo, Mediterraneo has a new collection of «Antica sartoria di Positano», Italian women’s fashion, Capri Sandals and their own handicrafts. Come and visit us in El Cotillo, on the ground floor of Cotillo Beach Hotel.

Craftwork market in El Cotillo fishermen’s village. Craftwork made in Fuerteventura, sculpture, paintings, live music and other creative activities. Come and visit us while enjoying one of the best sunsets of the island. Every Friday in the village square.

27 07

19 18

29

20

28

16

03

Restaurante La Vaca Azul

07

Acorralado Bar

15

Ametz Restaurante

16

Mediterráneo Moda

18

Mercado de artesanos

19

El Cotillo T-shirt

20

Estética Simo Lime

27

Noemi Leandro Abogado

28

Tosho Gastro Bar

29

Pizzería Marameo

INSTAGRAM @BEREHANDMADE

03

15

669 61 61 44 LAJARES

EL COTILLO

Plaza publica del Cotillo, C/ 3 de Abril de 1979. Todos los Viernes_Every Friday: 19-22h.

Ganchillo

Door to door vet services. Nº Col_Collegiate number: 993. Inmaculada Medina González. ZONA NORTE: 620 089 477. PUERTO DEL ROSARIO: 622 138 394.

21.


EL COTILLO El Cotillo T-shirt

19

SURFCENTER

AYO CORRA LEJO PROTES T SURFCE NTER: OASIS PAPAG

21

.tabla de mareas

En el pueblecito del Cotillo, km 37, podéis encontrar una tienda de camisetas y sudaderas, con una marca propia, creada 100% en El Cotillo. Ven a ver los diferentes diseños y llévate un trocito de la West Coast. In the little village of El Cotillo, km 37, you can find a shop with its own make of t-shirts and sweaters, 100% made in El Cotillo. Come and see the designs and wear a piece of the West Coast.

Estética Simo Lime

M / Tu

X / Wd

J / Th

V / Fr

S / St

D / Sn

alta / high

10:35/22:59

11:31/23:53

12:18

00:38/12:59

01:18/13:36

01:54/14:10

02:20/14:44

baja / low

04:16/16:42

05:13/17:41

06:00/18:28

06:42/19:09

07:19/19:45

07:53/20:20

08:27/20:53

L / Mn

M / Tu

X / Wd

J / Th

V / Fr

S / St

D / Sn

alta / high

03:03/15:18

03:37/15:53

04:14/16:29

04:52/17:08

05:34/17:52

06:22/18:41

07:18/19:40

baja / low

09:00/21:27

09:33/22:02

10:09/22:39

10:46/23:18

11:28

00:03/12:16

00:56/13:15

L / Mn

M / Tu

X / Wd

J / Th

V / Fr

S / St

D / Sn

alta / high

08:26/20:50

09:39/22:04

10:49/23:14

11:50

00:16/12:45

01:11/13:36

02:02/14:24

baja / low

01:59/14:27

03:12/15:45

04:24/16:59

05:29/18:02

06:26/18:58

07:17/19:49

08:04/20:37

L / Mn

M / Tu

X / Wd

J / Th

V / Fr

S / St

D / Sn

02:50/15:10 08:49/21:22

03:36/15:55 09:32/22:06

04:20/16:39 10:13/22:49

05:03/17:22 10:55/23:31

05:46/18:07 11:37

06:31/18:55 00:16/12:23

07:22/19:51 01:06/13:19

L / Mn

M / Tu

X / Wd

J / Th

V / Fr

S / St

D / Sn

08:26/21:00 02:06/14:30

09:42/22:17 03:19/15:55

10:54/23:24 04:32/17:11

11:52

00:17/12:37 06:20/18:51

00:59/13:16 07:00/19:28

01:36/13:51 07:35/20:02

03

3 de abril de 1979. 10-14h / 17-21h. 671 313 889. El Cotillo T-Shirt

10

17

24

20 alta / high baja / low

31

alta / high baja / low

Avda. Hermanas del Castillo, 8. Ma-Sa_Tue-Sat: 10-20h. Lu_Mon: 14-20h. Do_Sun: cerrado_Closed. 928 538 899. raponisimona@gmail.com

Estética profesional, manicuras, pedicuras y depilaciones. Masaje oriental, hawaiano y occidental. Tratamientos para rostro y cuerpo, oxigenoterapia. También depilación láser y fisioterapia. Promoción julio: Lifting facial natural (técnica japonesa) que minimiza el proceso de envejecimiento 20€.¡Pide tu cita! Professional beauty parlour for your manicures, pedicures and hair removal. Eastern, Western and Hawaiian massage. Customised face and body treatments, and oxygen therapy. Also laser hair removal and physiotherapy. July promotion: natural face lift (Japanese technique) slowing down the aging process, 20€. Make your appointment.

.tide table

Julio / July

L / Mn

04 11

18

25 01

05

06

12

19

26

02

13

20

27 03

05:32/18:07

07 14 21

28

04

08 15

22

29

05

09 16

23

30

06

22

RED SHARK

11

CORRALEJO

KITE SURF CENTER SUP ADVENTURE LOBOS ISLAND

OFICIAL NORTH KITEBOARDING PROCENTER

Rotonda Pedro y Guy Vandaele. Corralejo / www.redsharkfuerteventura.com +34 928 867 548 / +34 606 308 608 / info@redsharkfuerteventura.com

www.outletdeviviendas.com C/ Caballa nº 3 local 44 , Corralejo. Tel: +34 928 934 460 inforealestatefuerteventura@gmail.com


23

26

DECORACIÓN, ROPA Y COMPLEMENTOS DE LA INDIA, MARRUECOS Y TURQUÍA Virgen del Rosario 13, bajo izq. PUERTO DEL ROSARIO Síguenos en Facebook: Terra Fuerteventura

24

SERVICIO DE INFORMÁTICA REPARACIÓN DE ORDENADORES

LIBERACIÓN DE MÓVILES

27

30

28

29

ABOGADA

NOEMÍ MOLINERO Herencias Matrimonial Derecho penal Accidentes de tráfico

C/ Acorazado España Nº1 - Local 2 - Corralejo Teléfono/Fax: +34 928535658 - Móvil: +34 661154328

C/ 3 de Abril de 1979, 36. El Cotillo. Tel.: +34 620 216 143 www.noemimolinero.com

www.infmovilweb.com

25

EL COTILLO C/ Tres de Abril de 1979 n36.

928 538 816

Calle Reyes Católicos, 10. El Cotillo. +34 667 552 245 Martes cerrado (Closed on Tuesday)

www.tosho.restaurant

(Tu to Martes a domingo

es Sun): 18-22h. Lun

on Monday Cerrado_Closed


31

Calle La Acacia, Corralejo, al lado del Hotel BARCELĂ“ Corralejo Sands. Horario: De 10.00 h. a 24.00 h. De Lunes a domingo / Hours: From 10.00 h. to 24.00 h. Monday to Sunday


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.