revista mensual_diciembre_monthly magazine_ december_2017
01
Barcelรณ Corralejo Sands
รง FRUUDOHMRVDQGV XVSD#EDUFHOR FRP
รง FRUUDOHMRED\ XVSD#EDUFHOR FRP
ÍNDICE
ÍNDICE
SUMMARY
macaronesia revista cultural, de ocio y entretenimiento, de Fuerteventura. Fuerteventura culture, leisure and entertainment magazine. dirección Lucena Bregel Luengo colaboraciones y agradecimientos Eloy Vera, Bili Puig de la Bellacasa & Judith García publicidad_advertisement: Lucena Bregel
ALBERTO DE MARIO pag.10 LONGBOARD SURF
PHOTO CONTEST
macaronesia@macaronesiafuerteventura.com
ELLENBEAR DJ ......pag. 4 ELECTRONIC MUSIC
625 414 298
FELIX ...................pag. 20 SENEGAL TERRA ............... pag. 16 BOHEMIAN SHOP
publicidad@macaronesiafuerteventura.com
Mareas .............. pag. 26 TIDE TABLE
Depósito legal: G.C. 1029-2011 Impreso en Imprenta Maxorata, Puerto del Rosario.
© 2010. Macaronesia no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores. Cualquier reproducción total o parcial de textos, fotografías o ilustraciones que aparecen en la revista está prohibida, salvo acuerdo con los editores. Macaronesia es una publicación independiente de cualquier marca comercial.
LOS LAJARES ..... pag. 14 MERCADO DE NAVIDAD
CONCURSO FOTO MACAROPORTADA
© Mikel Larrea
Instagram: @mike.larrea
FUERTEVENTURA . pag. 6 SUP CHALLENGE
Guíate ................ pag. 23 WHAT TO DO? BATIK .................. pag. 18 DECO & INTERIOR DESIGN
© 2010. Macaronesia will not claim reponsibility for contributor’s opinions. Any total or partial copy of texts, photographs or illustrations in this magazine is forbidden, unless otherwise agreed with editors. Macaronesia is a publication independent from any trade name. papel procedente de bosques sostenibles y controlados
01
WE DESIGN YOUR HOME TAILORED
DISEÑAMOS TU CASA A MEDIDA
MAKE YOUR DREAMS COME TRUE
DID YOU FIND YOUR PLOT? LET US FIND YOUR PERFECT PLACE
info@arquitectosmf.com
HAZ REALIDAD TUS SUEÑOS
HOMES IN HARMONY WITH NATURE
ARQUITECTOS MF
(0034) 686 823 760
¿YA TIENES TU PARCELA?
ENCONTRAMOS TU SITIO IDEAL
www.arquitectosmf.com
ELLENBEAT DJ
Edad: 30 años • Procedencia: Savona, Italia Desde bien pequeña la música siempre fue su pasión; hace 11 años que comenzó a pinchar en distintos bares de su ciudad pero no fue hasta 4 años más tarde que convirtió su pasión en profesión. Su nombre artístico es Ellenbeat, vive en Fuerteventura desde hace un año y es una destacada artista de la escena musical italiana y poco a poco se está abriendo un hueco en el panorama de música electrónica internacional. Es consciente del privilegio que significa vivir de lo que más le gusta, por ello siempre da todo lo mejor de si en cada sesión. ¿Cómo te conviertes en dj? Desde niña la música era la gran protagonista de mi vida, la escuchaba todo el día, al ir al colegio, antes de dormir,
mientras estudiaba,… Con 18 años, y gracias al equipo de un amigo que pinchaba, tuve la oportunidad de acercarme a este mundo, primero como hobby pero poco a poco, con empeño, mucho trabajo y pasión, conseguí convertirlo en mi modo de vida. ¿Es difícil para una mujer hacerse un hueco en este mundo? No es fácil, es un mundo donde son muchos más los hombres que pinchan que las mujeres, por ello tienes que trabajar el doble y mostrarle a todo el mundo tu preparación para que te tomen en serio, pero una vez que lo consigues la satisfacción es doble. ¿Qué música escuchas? Escucho todos los géneros, o casi todos, desde rap a reggae pasando por funk, pop y música electrónica. ¡Lo único que realmente no me gusta es el metal y la lírica!
¿Cómo definirías tus sesiones? ¿Te dejas guiar por el público en las sesiones o prefieres ser tú la que lo guíe? Me defino como una dj ecléctrica; cada sesión para mí es diferente. Intento relacionarme con la gente y el lugar y escoger los temas que considero que mejor se adaptan a cada público. No suelo preparar una playlist, prefiero dejarme llevar por mi instinto y viendo la reacción de la gente voy pinchando lo que me parece mejor y más divertido. Tener un buen feeling con el público es a veces más importante que tener una buena técnica. ¿En qué proyectos estás inmersa? Estoy terminando mis últimas producciones musicales que saldrán a principios del próximo año bajo un sello internacional. Y como siempre, viajando cada fin de semana a los mejores clubs de Italia donde soy residente o donde me van llamando. Objetivos para el 2018 a nivel profesional: Junto a mi manager queremos promocionar el nuevo disco, la idea es buscar más clubs internacionales, salir un poco de Italia que por ser mi país es donde tengo más bolos. Ya he pinchado en algunos festivales europeos y el objetivo es repetir y sumar festivales, fiestas y locales donde poner mi música. En verano me gustaría volver a pinchar en Ibiza y a nivel Canarias, ya que ahora es mi lugar de residencia, me gustaría moverme por las islas todo lo posible. Hace un año que llegas a Fuerteventura, ¿cómo ves el panorama musical en esta isla? Desde mi punto de vista creo que hay muy buenos músicos instrumentales en la isla, pero a nivel de música electrónica me faltan locales donde se le dé más protagonismo a este estilo. Locales donde la gente sepa que siempre habrá una buena sesión y donde escuchar música diferente. Fuerteventura es un destino internacional al que llega gente de todo el mundo, gente a la que se le pueden ofrecer buenas sesiones de música electrónica en locales acogedores, no tienen porque ser grandes discotecas. Lo ideal sería contar con locales en los que celebrar eventos semanales, buena música, buenas vistas, atardeceres electrónicos… , ¡yo estaría encantada de pinchar y promoverlo! El próximo The Wave Market contará con ella para ponerle ritmo a su Edición de Navidad, el próximo fin de semana del 16 y 17 de diciembre. Si quieres vibrar y disfrutar de sus sesiones puedes seguirla en: www.soundcloud.com/ellenbeat www.facebook.com/ellenbeatdj/ www.ellenbeat.com
ELLENBEAT DJ Age: 30 • Origin: Italy, Savona From a very early age, music has always been her passion; 11 years ago she started to dj in several bars in her city, but it wasn’t until four years later that she turned her passion into her profession. Her artistic name is Ellenbeat; she has lived in Fuerteventura for one year and she’s an outstanding artist in the Italian music scene. Little by little she’s earning a spot in the electronic music international scene. She’s aware of how lucky she is for being able to earn a living from what she likes most; this is why she gives the best of herself in every performance.
© Lub Luca Bonelli
How did you come to become a dj? Since I was a child, music has been the great protagonist of my life: I was listening to it the whole day, when going to school, before going to sleep, while studying…. Being 18, and thanks to the group of a friend of mine who deejayed, I had the chance to approach this world, at the beginning as a hobby but little by little, and with tenacity, a lot of work and passion, I managed to make it become my life style. Is it difficult for a woman to earn a spot in this world? It isn’t easy; it’s a world where many more men than women deejay; this is why you have to work double and show everybody your expertise so they take you seriously. But once you get this, the satisfaction is also double. Which kind of music do you listen to? I listen to all the genres, or almost all of them, from rap and reggae to funk, pop and electronic music. The only music I don’t really like is metal and lyrical music! How would you define your performances? Do you let the audience lead them or do you prefer leading them yourself? I’m an electronic dj: every performance is different. I try to be in touch with the audience and the place and choose the themes that I consider that adapt best to each audience. I can’t prepare a play list, I let my instinct lead me, and bearing in mind the reaction of the audience I deejay what I think is best and funniest. Having a good feeling with the
audience is sometimes more important than having a good technique. What projects are you carrying out now? I’m finishing my last music-productions, which will be released at the beginning of next year under an internationally recognised label. And as always, I am travelling to the best Italian clubs every weekend, where I’m a resident, and where they call me. Resolutions for 2018, at professional level: Together with my manager, I want to promote the new release. The idea is to look for more international clubs, go out from Italy, which is where I have more performances, as it’s my home country. I have already deejayed in some European Festivals, and the aim is to repeat and add more festivals, parties and venues where I can play my music. In Summer I’d love to play in Ibiza again, and in the Canary Islands, as now this is my residence and I’d like to tour around the Islands as much as possible. You arrived in Fuerteventura one year ago. How do you consider the musical scene in this island? From my point of view I think there are very good instrumental musicians in the island, but regarding electronic music I miss some more bars where they give more prominence to this style. Bars where people be confident that a good performance will take place and where they can listen to different music. Fuerteventura is an international destination where people from all over the world arrive, people to whom good performances of electronic music could be offered in cosy venues. They don’t have to be large discos. It’d be ideal to have venues where weekly events could be held, nice music and views, electronic dusks… I’d be delighted to deejay and promote it! The next Wave Market will have her playing in their Christmas event, the weekend of next December 16th and 17th. If you want to vibrate and enjoy her performances, you can follow her on: https://soundcloud.com/ellenbeat https://www.facebook.com/ellenbeatdj/ www.ellenbeat.com
SUP
ROTUNDO ÉXITO DE LA
QUINTA EDICIÓN DEL
FUERTEVENTURA SUP CHALLENGE CELEBRADO DEL 17 AL 19 DE NOVIEMBRE EN FUERTEVENTURA
En esta quinta edición del Fuerteventura Sup Challegnge los deportistas se volcaron en todas las categorías para lograr la victoria, dando un gran espectáculo a los asistentes con bonitos duelos que realzan el buen momento de esta disciplina en el archipiélago.
Un magnifico fin de semana donde pudimos ver a los mejores deportistas españoles e internacionales en las mejores condiciones que se han visto en un evento de estas características que sólo una isla como Fuerteventura puede ofrecer en esta época del año. El viernes comenzó con el evento de Sup olas donde la playa de Majanicho hizo las delicias de todos los participantes y público dejando una jornada difícil de olvidar. En la jornada del sábado por la mañana tuvo lugar la prueba técnica de Sup Race, también en la bahía de Majanicho, un circuito espectacular donde se vivió una carrera apasionante con un formato que a nadie dejo indiferente por su espectacularidad. La misma tarde del sábado se trasladaron a la playa de Corralejo Viejo para asistir a la prueba de 200m, en la que todos los palistas demostraron su velocidad en pruebas
de menos de un minuto. El domingo tuvo lugar la larga distancia con un recorrido desde la Isla de Lobos a la playa de Corralejo Viejo, un recorrido excepcional aprovechando las buenas condiciones de viento y oleaje que hicieron de esta carrera un desafío para todos los participantes, 13km en menos de 1h 30min Tras esto tuvo lugar la carrera de larga distancia de los más pequeñines donde vimos como la cantera del Club Onexe fue la total dominadora junto algunos palista de todo el territorio nacional que se dejaron caer por aquí para el evento. Por último disfrutamos de pruebas populares donde todos los deportistas no federados que quisieron tuvieron la oportunidad de demostrarnos sus capacidades encima de una tabla de SUP participando en este evento.
Además durante la Competición el público desplazado a Corralejo pudo disfrutar de un espectacular ambiente donde se realizaron sesiones de Drysurf y Longboard Skate. El broche final del evento fue la carrera de gigantes, que cada vez tiene más expectación y que pone a prueba el trabajo en equipo de los palistas. Consta de equipos de seis personas subidos en una tabla de SUP hinchable que salen a la par para hacer una ciaboga a unos 80m de la orilla y volver a esta. Mucha diversión y trabajo en equipo. Con esta 5 edición del Fuerteventura SUP Challenge comprobamos como este campeonato es una prueba imprescindible en el circuito nacional, además de coronar a Fuerteventura como un referente para el SUP español, europeo y mundial debido a las excelentes condiciones
que la isla ofrece para este deporte. Además pone al club Onexe como un referente para el SUP nacional no solo por su nivel competitivo si no por su nivel humano, siendo capaces de volver a realizar un evento del máximo nivel a nivel participativo, competitivo y cooperativo. El evento, organizado por el Club Onexe, en coordinación con la Federación Española y Canaria de Surf y bajo el patrocinio de Starboard, Naviera Armas y Secreto del Sur, contó con el inestimable apoyo del Ayuntamiento de La Oliva, Cabildo de Fuerteventura y la colaboración de Billabong Surf House, Dry Surf, Long Board Skate Famara, Paradise, Clean Ocean Project, Mar Adentro y CocaCola. Prueba, valedera para el Circuito Nacional de la Copa de España de SUP Surf & Race y el Circuito Canario de Surfing 2017.
SUP
In this fifth edition of Fuerteventura SUP Challenge all the athletes gave their best in every category to become winners, offering a great show to the attendants with beautiful competitions that highlight the good period of this discipline in the archipelago.
A wonderful weekend where we could see the best Spanish and international athletes in the best conditions that can be remembered in an event of such characteristics and that just an island like Fuerteventura can offer in this season of the year. It all started last Friday, with the event of SUP Waves, where Majanicho Beach delighted all the participants and attendants, making it an unforgettable day. On Saturday morning the technical Sup Race took place, also in Majanicho, an spectacular circuit where we could experience a fascinating race, in a way that left everybody flabbergasted, because of its magnificence.
The very Saturday afternoon they moved to Corralejo Viejo beach to witness the 200m event, where all the paddlers showed their speed in under one minute events. Long distance events took place on Sunday, from Lobos Island to Corralejo Viejo beach, an exceptional journey, taking advantage of the good conditions of the wind and the waves, which made this race a challenge for all the participants: 13 kms in less than 1h30’. After this, it took place the long distance race by the youngest, where we witnessed how the Club Onexe team was absolutely dominating, together with other Spanish paddlers who took
CATEGORICAL SUCCESS OF THE
FIFTH EDITION OF
FUERTEVENTURA SUP CHALLENGE CELEBRATED ON NOVEMBER 17TH- 19TH IN FUERTEVENTURA
part in this event. Finally, we enjoyed the popular race, where all the not federated athletes had the chance to show us their skills on a SUP board by taking part in this event. Moreover, during this competition, Corralejo visitors attending the event could enjoy a spectacular environment where Drysurf and Longboard Skate sessions also took place. The final touch of this event was the pros’ race, which is having more and more expentancy and testes the team work of paddlers. It consists of several teams of six people on an inflatable SUP board departing at the same time to make a
turning manoeuvre, some 80m far from the coast and return. Lots of fun and team work. With this fifth edition of Fuerteventura SUP Challenge we verified how this championship is an essential event in the national circuit, apart from crowning Fuerteventura as a benchmark for Spanish, European and international SUP because of the excellent conditions the Island offers for this sport. Moreover, the Onexe Club also becomes a benchmark for national SUP, not just because of its competitive level but also for its high level of human development, being able to carry out
another event with the highest level of participation, competition and cooperation. The event organized by the Onexe Club, also coordinated with the Spanish and Canary Surf Federation and sponsored by Startboard, Naviera Armas and Secreto del Sur, had the invaluable support by La Oliva Town council, Fuerteventura island Council and the cooperation by Billabong Surf House, Dry Surf, Long Board Skate Famara, Paradise, Clean Ocean Project, Mar Adentro and Coca Cola. This is a valid event for the National circuit of SUP Surf & Race of the Spanish Cup and the Canary Island circuit of Surfing 2017. 9.
SURF
ALBERTO DE MARIO LONGBOARD Foto: Andrea Ru
.10
Edad: 21 años • Sponsors: Runawave Wetsuits, Blankers foam, Foam Fins, Soy Lybre, The Surfeiros Piratas, Swox Sunscreen, Paradise Surf Shop, La Ola Surf camp y Single Fin Hamburguesería • Origen: Nacionalidad hispano-italiana, pero nacido y criado en El Ejido (Almeria) • Instagram: @albertodemario
Alberto de Mario llegó hace dos años a Fuerteventura en busca de olas y escapando del frío invernal de Asturias donde cada año pasaba la temporada de verano como instructor de surf. Nacido y criado en El Ejido, Almería, su pasión por las olas comenzó con tan solo 4 años, cuando su padre y su tío, ambos surferos, le introdujeron en este deporte que sigue practicando día a día 17 años después. ¿El surf ha marcado tu rumbo de vida? Toda mi vida gira en torno al surf. Vivo por y para surfear, planificando mi día a día en función de las horas libres que dedico a ir al agua o entrenar. Intento pasar el mayor tiempo posible en el mar, disfrutando ya esté bien o mal, haya o no buenas condiciones. Siempre intento sacarle algo positivo a cada sesión, privilegio del que no disfruta todo el mundo. ¿Qué tipo de surf practicas? Desde 2011 mi surfing principal es el longboard con tablas retro como fish y single fin. Quizá es porque soy una persona tranquila y me falta el nervio necesario en la tabla corta. En fin, me lo paso genial surfeando. ¿Has competido? Llevo años compitiendo activamente en diferentes campeonatos nacionales y festivales europeos, como el Salinas Longboard Festival donde gane la edición de 2016
en categoría amateur. He hecho dos campeonatos de Europa por equipos con la selección nacional italiana en 2012 y con la española en 2014. Además fui campeón de dos pruebas del circuito de Asturias. Actualmente estoy preparando algún campeonato del Circuito Canario de Longboard, del Circuito Nacional y puede que participe en alguna prueba de la WSL (World Surf League). Para estas pruebas intento mejorar mi surfing clásico practicándolo día a día ya que es lo que suelen pedir es las competiciones de longboard. Más proyectos,.. Desde hace años trabajo para distintas marcas del sector surf, y suelo ir a festivales en representación de algunas de ellas, además trabajo como speaker en algunas competiciones nacionales. Entre mis proyectos personales, además de participar en las competiciones, está el desarrollo de mis propios vídeos de surf y viajar para surfear más y mejor y tener material para esos vídeos. Alberto quiere agradecer a su familia, por todo el apoyo otorgado para la realización de este deporte que ha marcado su vida, a las marcas que le apoyan para que todo sea más fácil y a su pareja Francesca por soportar la arena en casa. Esperamos que sigas cosechando éxitos y disfrutando de las olas y el clima de este paraíso. -www.vacaazul.es-
Age: 21 • Sponsors: Runawave Wetsuits, Blankers foam, Foam Fins, Soy Lybre , The Surfeiros Piratas, Swox Sunscreen, Paradise Surf Shop, La Ola Surf camp y Single Fin Hamburguesería • Origin: Spanish-Italian nationality, but born and brought up in El Ejido (Almeria) • Instagram: @albertodemario
.12
Photo: Andrea Ru
LONGBOARD
DE MARIO
ALBERTO
© Josin
SURF
Alberto de Mario got to Fuerteventura two years ago, in search of waves and escaping the harsh winter in Asturias, where he used to spend the Summer every year as a surf instructor. Born and brought up in El Ejido, Almería, his passion for waves started when he was just 4, when his father and his uncle, both of them surfers, introduced him to this sport that he keeps practising every day, 17 years later. Has surf set your path in life? All my life spins around surf. I live for and to surf, planning my day to day according to the free hours I have to devote them to surf and train. I try to spend as long as possible in the sea, enjoying it no matter whether the conditions are good or bad. I always try to get something positive from every session, a privilege that not everybody can enjoy. What kind of surf do you practise? From 2011 onwards I have practised mainly longboard, on vintage style boards like fish and single fin. Maybe because I’m a quiet person and I lack the necessary nerve for the shortboard. However, I have a really good time surfing. Have you competed? I have been competing actively in different national championships and European Festivals such as Salinas Longboard Festival, where I won the 2016 edition in the amateur category. I took part in two
European championships with the national Italian Team in 2012, and with the Spanish one in 2014. Moreover, I was a champion in two of the races in the Asturias circuit. At present, I am training to take part in some championships of the Canary Islands Longboard Circuit, the National Circuit and maybe some races of the WSL (World Surf League). To get good results I’m trying to improve my classic surfing, practising every day, as this is what longboard competitions usually require. Any other projects,.. I have worked for different brands in the surf sector for some years now, and I usually go to festivals representing some of these brands. Moreover, I worked as a speaker in some national competitions. Among my personal projects, besides taking part in competitions, I develop my own surf videos and I travel in order to surf more and better, and to get more material to make those videos. Alberto wants to thank his family for all the support he received from them to practise the sport that has set his life path, the brands that sponsor him and make it all easier, and to his partner, Francesca, for putting up with the sand at home. We hope you can keep being successful and enjoying the waves and the weather in this paradise.
07
04
Ven a conocer nuestras promociones para estas navidades
ESTAS NAVIDADES
REGALA BELLEZA Y TIEMPO PARA CUIDARSE
TARJETA REGALO PERSONALIZADA PARA LOS QUE MÁS QUIERES,
SÓLO TIENES QUE LLAMARNOS O VISITARNOS
C/ Cangrejo, 16, 3ºA. EDIF Gaviota. CORRALEJO 928 866 074 • 661 700 796 Lunes a viernes 9:00-21:00h. Monday to Friday facebook: Centro de Belleza Rosa Rico
06
C/ La Acacia, Corralejo, al lado del Hotel BARCELÓ Corralejo Sands. 12.00 h. a 24.00 h. Lunes a domingo / Monday to Sunday. 928 430 442 (Extensión: 128)
EVENTS
«LOS LAJARES» CRAFTS CHRISTMAS MARKET One more year we’ll be able to enjoy in Fuerteventura the already traditional Christmas Market, organised by Los Lajares Crafts Market It will take place on December 23rd, from 10h to 18h and on Friday, January 5th, from 10h to 14h, in Lajares Square. Over 50 stands, —craftsmen and producers of Fuerteventura—, will offer us their works of art: costume jewellery, jewellery, glass, textile, leather, art…. All of them produced in the island, promoting sustainable and local business. Moreover, they offer a broad line-up of concerts and activities; performances and juggling workshops for children and live music for the delight of all those who visit the market to get wonderful Christmas presents. «Los Lajares» Crafts market was born 8 years ago, set up by a group of craftsmen from the island. In this second Christmas Edition they celebrate their birthday, 8 years down the track, when the market has been growing up considerably in number of stands and people attending it, encouraging and bringing a very special atmosphere to this village. You already know, next Christmas you have two unavoidable appointments in Los Lajares Square. Two Christmas markets where you can buy the presents for these dates —craftsmanship and unique creative pieces elaborated in Fuerteventura—, enjoying live music and performances and activities for children and adults. An ideal plan to get immersed in Christmas.
MERCADO ARTESANAL NAVIDEÑO «LOS LAJARES» Un año más podremos disfrutar en Fuerteventura del ya tradicional Mercado Navideño organizado por el Mercado Artesanal Los Lajares.
SERÁ EL SÁBADO 23 DE DICIEMBRE, DE 10H A 18H, Y EL VIERNES 5 DE ENERO, DE 10H A 14H., EN LA PLAZA DE LAJARES. Más de 50 expositores, —artesanos y productores de Fuerteventura—, nos ofrecerán sus creaciones: bisutería, joyería, cristal, textil, cuero, arte,… todo producido en la isla fomentando así el comercio sostenible y local. Además nos ofrecen un amplio programa de conciertos y
actividades; actuaciones y talleres de malabares para niños y música en vivo para disfrute de todos los que pasen por este mercado para adquirir sus preciosos regalos de navidad. El Mercado Artesanal los Lajares, que nació hace ya 8 años de la mano de un grupo de artesanos de la de la isla, aprovecha estas dos ediciones navideñas para celebrar su Aniversario. Han sido 8 años de andadura en los que el mercado ha ido creciendo tanto en contenido y número de expositores como en asistencia, siendo ya uno de los mercados referentes para público local y turístico, animando y trayendo un ambiente muy especial al pueblo. Ya lo sabes, esta Navidad tienes dos citas ineludibles en la Plaza de Lajares. Dos mercados navideños en los que podrás adquirir tus regalos para estas fechas —artesanía y piezas creativas únicas elaboradas en Fuerteventura—, disfrutando de música en vivo y de actuaciones y actividades para niños y adultos. Un plan ideal para empaparse a tope de la Navidad.
Terra Fuerteventura es una bonita tienda, con productos procedentes de distintos lugares del mundo, situada en el corazón de Puerto del Rosario. Es el proyecto que María Nuñez inició en marzo de este año con muchas ganas e ilusión y que recibe día a día una grata respuesta de la gente, lo que para su propietaria es muy satisfactorio. Hablamos con María sobre su proyecto, ya consolidado, y sobre alguna idea de regalo navideño un poco distinto a lo que habitualmente podemos encontrar en Fuerteventura. ¿Qué podemos encontrar en Terra Fuerteventura? En la tienda disponemos de una amplia variedad de productos procedentes de La India, Nepal, Turquía, y Marruecos. Tenemos ropa, marroquinería, bisutería, artículos de decoración, deidades,… y un montón de detalles ideales para regalar y para darnos ese premio que tanto nos merecemos. ¿En qué te basas para seleccionar los productos que ofreces? La selección normalmente va en base a mi gusto personal pero lo más importante a la hora de elegir los proveedores fue el compromiso de comercio justo que para mí era primordial. ¿Cuál es la filosofía de la tienda? Lo más importante es darle un trato personalizado y cuidado a nuestros clientes. Y otra de las reglas que seguimos, y nos define, es disponer de mucha variedad pero con poca mercancía repetida, cosa que me parece necesaria para diferenciarnos de las grandes superficies comerciales y que creo que está siendo la clave de nuestro éxito. Recomiéndanos algún regalo ideal para estas fechas entre todos los tesoros que tienes en la tienda ahora mismo… Pues me lo pones difícil, hay muchos, todos los artículos de la tienda son detalles especiales… Personalmente me fascinan los accesorios de la tribu Banjara, una población nómada de la India que elabora bolsos y carteras, con las telas de sus ropajes, siendo todos sus diseños únicos y exclusivos, no hay otro igual. Se caracterizan por estar llenos de color con bordados e incrustaciones de espejos antiguos, son muy vistosos y al estar realizados a mano se convierten en auténticas obras de arte. No dejes de visitar Terra Fuerteventura y descubrir esos regalos tan especiales para ti o para los que más quieres,… .16
Terra Fuerteventura is a cute shop, offering goods from various nooks of the world, placed in the heart of Puerto del Rosario. This is the project that María Núñez started in March this year, very willingly, and that one day receives the grateful answer of the people, which is most satisfactory for its owner. We talked to María about her project, already consolidated, and about any ideas about Christmas presents a bit different from the ones we usually find in Fuerteventura. What can we find in Terra Fuerteventura? In the shop we have a wide variety of products coming from India, Nepal, Turkey and Morocco. We have clothes, leather goods, articles of decoration, deities… and many more ideal details as gifts, also to give ourselves that which we so much deserve. How do you decide about what goods you can offer? I just follow my personal taste, but what is most important when it comes to choosing the suppliers is the commitment to fair trade, which is essential to me. What’s the philosophy of this store? The most important is to offer a personal and careful attention to our customers. Another of the rules that defines us is to have a lot of variety but without much repetition of items, which I think is essential to make us look different from the big department stores and which is being the key to our success. Recommend us some ideal present for these dates among all the treasures that you have in your store right now…. What a difficult decision! There are lots, all the goods in the shop are special details…. Personality I love the goods of the Banjara Tribe, a nomadic population from India that make bags and wallets out of their own clothes. They are unique and exclusive items, unlike any others. They’re characterised for being full of colour, with embroidery and inlay of old mirrors, all of them handmade and very attractive; real works of art. Don’t miss visiting Terra Fuerteventura and find out these so special presents for you of for the ones you love…
CALLE VÍRGEN DE LA PEÑA, 13 PUERTO DEL ROSARIO 828 78 29 57 FACEBOOK: TERRA FUERTEVENTURA
09
02
29
Es indiscutible que Fuerteventura vuelve a despegar a nivel inmobiliario y con este despegue nacen nuevos proyectos, entre ellos tiendas de muebles y decoración que nos ayudarán a conseguir la casa de nuestros sueños. Este es el caso de la Batik, una tienda de decoración en Corralejo que hace meses abría sus puertas con muebles e ideas preciosas. Batik es un bonito proyecto que nace de la amistad de dos mujeres amantes de los viajes y de los objetos hechos en tierras lejanas. Ellas son Fabiana y Leticia que decidieron embarcarse en una osada iniciativa: introducir muebles y piezas de decoración procedentes de distintos lugares del mundo en una de las islas más indómitas de canarias, Fuerteventura. Con la ayuda del marido de Leticia, amante del arte y la cultura artesanal, se lanzan para hacer realidad ese sueño, proporcionar a cualquier persona elementos de decoración procedentes de otras culturas y países inspirándoles a vivir una vida más bella y feliz en su hogar.
Los muebles que puedes encontrar en Batik varían desde antigüedades javanesas al nuevo estilo industrial tan de moda actualmente pasando por artesanía local de Balí, piezas recicladas de antiguos barcos, cerámicas, lámparas… La mayor parte de su mercancía proviene de Indonesia y de Marruecos. Además ofrecen la opción de producir aquellas piezas a medida y a gusto de cada cliente en base a mercancía que ya pueden ver y tocar en la tienda. BATIK se dedica tanto a la decoración del hogar como a crear espacios interesantes, bonitos y prácticos para negocios locales. Su objetivo es encontrar productos de diseño originales de diversas culturas y distintas procedencias para ofrecer un estilo innovador y carismático. Os invitamos a visitar su tienda convencidos de que os encantará el espacio. Una curiosidad, el nombre de «Batik» hace referencia a la más antigua técnica de pintura sobre tela con cera artesanal característica de Bali.
MUEBLES Y DECORACIÓN
FURNITURE AND INTERIOR DESIGN
It’s undeniable that Fuerteventura is taking off again in the real estate business, and because of this new projects have arisen, among them furniture and interior design stores that will help us achieve the house of our dreams.
BATIK Tamarindo Corralejo
C/ Guifré 1, local 25. Urbanización Tamarindo. 928 85 41 37 batikcorralejo@gmail.com Facebook: BATIK Tamarindo Corralejo .18
This is the case of Batik, an interior decoration store in Corralejo that opened some months ago with wonderful furniture and ideas. Batik is a beautiful project that comes up from the friendship of two traveller women who love objects made in faraway countries. They are Fabiana and Leticia, who decided to embark on a daring enterprise, introduce furniture and decorative pieces coming from other nooks of the world in one of the wildest islands in the Canary Archipelago: Fuerteventura. With the help of Leticia’s husband, a lover of art and handicraft culture, they leapt to make their dream come true, provide people with decorative elements from other cultures and countries, inspiring them to live a happier and more beautiful live in their homes. The furniture you can find in Batik vary from Javanese antique objects to the new industrial style wich is so trendy nowadays, going through the local handicraft in Bali, recycled pieces from old ships, ceramics, lamps… most of their goods come from Indonesia and Morocco. Besides, they offer the option of making customized pieces, based on the objects you can see in their store. BATIK is dedicated to to home decoration and also to create interesting, beautiful and practical spaces for local businesses. Their aim is to find original design objects from diverse cultures and origins, in order to offer an innovative and charismatic style. We invite you to visit their shop, assuring you that you will love it. One curiosity, the name of «Batik» makes reference to the most antique technique of drawing on fabric with handcrafted colour blocks, characteristic of Bali.
SPA PRIVADO
15€
/pp
PRIVATE SPA
Incluye una copa de cava y bombones. Includes a glass of cava and truffles.
BAHIAZUL VILLAS & CLUB
20 DÍA DEL RESIDENTE
%
DISCOUNT / DESCUENTO
SÁBADOS 10-20h
EVERY SATURDAY *Oferta solo para residentes
Calle Pardelas, 7. 35660. Corralejo • www.bahiazul.com • wellness@bahiazul.com • 928 854 598
FÉLIX
UN GUARDIA CIVIL QUE DA BIBERONES A LOS NIÑOS DE SENEGAL
FÉLIX, A CIVIL GUARD OFFICER WHO FEEDS BABIES IN SENEGAL
Por_by: ELOY VERA Félix Montenegro siempre tuvo claro dos cosas, que quería vivir en Canarias y que su profesión estaría ligada a la ayuda a los demás. Por eso no dudó, cuando alguien le habló de ello, en presentarse a unas oposiciones a la Guardia Civil. Tampoco tuvo dudas cuando viajó a Senegal y tuvo la oportunidad de ayudar en un orfanato. Desde entonces, Félix no ha parado de idear campañas con las que seguir cumpliendo el sueño que tenía de niño, ayudar a los que se va encontrando en el camino. La historia familiar de este gallego está ligada al mar. Con un tío faenando en el banco canario-sahariano y un padre pescando en aguas de medio mundo, lo normal es que Félix terminara trabajando en el servicio marítimo de la Guardia Civil. Sin embargo, la historia de Félix con la Benemérita comenzó antes. Con 18 años aprobó las oposiciones y con 19 hizo las maletas y viajó a Fuerteventura. El cuartel de Puerto del Rosario fue su primer destino como guardia civil. De aquello hace ahora 21 años. En 1997 recibió la propuesta de ser el responsable de poner en marcha el cuartel de Corralejo. «Me gustó mucho la idea», comenta mientras asegura que desde que pisó Fuerteventura «tuve claro que quería quedarme en la isla». Le ayudó en su decisión el amor que profesa al surf desde que llegó a tierras majoreras. En 2016 Félix tuvo la oportunidad de trabajar para la Agencia Europea para el control de las fronteras exterio.20
res (Frontex), el organismo encargado de velar por la seguridad de las personas que arriesgan su vida en busca de un futuro en Europa. Su primera misión fue en Senegal, donde permaneció durante cuatro meses. Por las mañanas trabajaba y por las tardes practicaba surf, aún así, el día a día en Senegal le dejaba horas libres que intentaba ocupar a toda costa. «Me comentaron que había un orfanato que llevaba una monja española, Sor Justina, desde hacía muchos años en Dakar. Fui y vi lo que hacían y me dije: ya que estoy aquí y tengo tiempo y oportunidad, me gustaría colaborar», comenta. A partir de ahí, Félix encontró entretenimiento dando biberones y jugando con los niños del orfanato. En un viaje de permiso a Fuerteventura se le ocurrió organizar, a través de Facebook, una recogida de material de primera necesidad para ayudar a los pequeños que habían quedado huérfanos o habían sido abandonados por sus padres en Senegal. De aquel momento, recuerda la solidaridad del pueblo de Corralejo y el apoyo que le prestaron otros compañeros de la Guardia Civil. «Tuve más ayuda de la que me esperaba. Se fletó un contenedor de ropa, leche y otros productos», comenta. El barco partió rumbo a Senegal en diciembre de 2016. Desde entonces no ha parado de organizar campañas de ayuda y colaborar con distintas ONGs. Hace poco llevó a cabo una recogida de gafas entre los alumnos del colegio Antoñito el Farero, en Corralejo. Su destino fue Mauritania. Tam-
bién ha colaborado con la Fundación Jhonaikel José Bolívar, una asociación que está enseñando a jóvenes de Venezuela a practicar surf. El donativo de Félix ha sido 50 lycras. De toda esta labor humanitaria, Félix extrae «experiencias muy buenas» y varias lecciones: «en Europa tenemos mucho más de lo que necesitamos. Cuando llegas a África y ves que hay gente cuya casa es la caja de cartón de una
MIENTRAS PUEDA APORTAR ESE GRANITO DE ARENA SEGUIRÉ HACIÉNDOLO HASTA QUE ME JUBILE televisión te das cuenta de que nos quejamos de vicio». En Senegal hay unos 50.000 niños mendigos. Muchos son abandonados por sus padres en orfanatos y otros tantos se buscan la vida pidiendo limosnas en las calles o ejerciendo la prostitución. Al ver episodios como estos, «te das cuenta de la cruda realidad de África», sostiene Félix. El guardia civil no sabe cuándo hará el próximo viaje solidario. Espera que sea en breve. Lo que sí tiene claro es que «mientras pueda aportar ese granito de arena seguiré haciéndolo hasta que me jubile».
08
Félix Montenegro was always quite sure of two things: that he wanted to live in The Canary Islands and that his profession would involve helping others. This is why he didn’t hesitate, when somebody talked to him about that, to sit the public entrance examinations and become a Civil Guard Officer. He didn’t hesitate it either when he travelled to Senegal and had the chance to help in an orphanage. Since then, Felix hasn’t stopped devising campaigns to keep making it true the dream he has had since he was a child: helping those he comes across in his way. The family history of this man from Galicia is linked to the sea. Having an uncle who was fishing in The Canaries and Saharan Bank and a father who was fishing in waters of many parts of the world, it would have been most probable for Felix to end up working in the Maritime Service of The Civil Guard. However, Felix’ experience in this world started before. When he was 18 he passed the public entrance examinations, and at the age of 19 he packed the suitcases and travelled to Fuerteventura. The Headquarters in Puerto del Rosario were his first destination as a Civil Guard officer. It’s been 21 years since then. In 1997 he got a proposal to be in charge of setting in motion the Headquarters in Corralejo. «I loved the idea», he states as he assures : «Since I first set foot on Fuerteventura I was sure I wanted to stay in the Island». His love for surf since he got here helped him make this decision. In 2016 he was offered to work in the European Agency, controlling external borders (Frontex), an organisation in charge of ensuring the safety of people risking their lives while looking for a future in Europe. His first task was in Senegal, where he stayed for four months. In the mornings he was working, and in the afternoons he practised surf. However, his day to day in Senegal left him some time off that he tried to fill at any cost. «I was told that there was
an orphanage that had been run by a Spanish nun, Sor Justina, for many years in Dakar. I went there and I saw what they were doing and I told myself «now that I am here and I have some free time and this opportunity, I’d like to cooperate», he states. From that moment, Felix found an entertainment feeding babies and playing with children in the orphanage. On a trip he made to Fuerteventura while on leave he came up with the idea of collecting staple goods, using facebook, for the orphan children from Senegal who had become orphaned or abandoned by their parents. He remembers the solidarity from the people in Corralejo and the support given by other Civil Guard officers. «I had more help than I expected. A container was freighted with clothes, milk and other goods» he states. The vessel departed to Senegal in December, 2016. Since then, he hasn’t stopped organising campaigns to help and cooperate with the diverse NGOs. A short while ago he carried out a collection of glasses among the students of the school «Antoñito el Farero». Their destination was Mauritania. He has also cooperated with Jhonaikel José Bolívar Foundation, an association which is teaching surf to young people from Venezuela .The donation for Felix has been 50 lycras. Out of this humanitarian labour Felix gets «very good experience» and several lessons: «in Europe we all have much more than we need. When you get to Africa and you see people whose home is a TV set cardboard box you realise that we don’t have any reasons to complain». In Senegal there are about 50.000 child beggars. Many of them have been abandoned by their parents in orphanages and many others try to earn a living begging in the streets or prostituting themselves. When you see things like these «you realise the harsh reality in Africa», he maintains. This civil Guard officer doesn’t know where he will go on his next trip alone. He hopes it can be very soon, but he is very determined to «keep doing my bit until I retire».
MICROROCK REFORMAS
MICROCEMENTO PLADUR MUEBLES A MEDIDA INSONORIZACIONES AISLAMIENTOS TERMO-AC -A ÚSTICOS -AC
ALBAÑILERÍA PINTURA
Fuerteventura +34 628 004 115 microrock88@outlook.es www.microcementofuerteventura.es
Hespería Bristol Playa
Marrajo
Charco
Atalaya Ntra. Sra. del Pilar Ntra. Sra. del Pino
Dunas Club
Galicia
Playa Bristol
Jab
le
05
Isaac Peral
Lepanto
12
14 A. H
o
Aven id
lesia
Playa Muelle Chico
ernánd
ez Páez E.Grau Basas
Austria
El Can
jo re ar dín
ebastiá
n
A.Es24 paña Balear
08 Corralejo Beach
Juan S
Juan de
ng
Ca
ud ad J
Ger ane o
Ci
I
lúa
a Ju
an C arlos
Fa
26
10
09
25
Gravina
Bocinegro
Chinchorro Caballa
Bajo del Mejillón
La Iglesia
José Segura Torres
Playa Chó León ueroa Mª Santana Fig
Brújula
04
La Ig
Bajo Blanco
11
a
en
Ar
Milagrosa
Pizarro
Pejín
Bajo Amarillo
General Prim
Crucero F.
Churruca
23
Playa La Clavellina
Magallanes
Anzuelo La Tortuga
Arístides Hernández
del Car
06
Cabrilla
Clínica Brisamar
Rosa Rico Centro de Belleza
06
A Poniente Gastro Bar
05
La Tienda, Cafés y Tes
08
Stephane Blanc
09
CDC Clínica Dental Corralejo
10
Peluquería Gianni Bernardi
11
Kunz Academia de idiomas
12
Herbolario Pachamama
14
Grow Shop
21
Protest Surfcenter
22
Red shark Kite Surf Center
23
Mojo Art Shop
24
Infomovilweb
25
Kactus Cocktail Bar
26
D. Sánchez
29
Batik
Avenida Grandes Playas Hotel Barceló 01 Bay Corralejo
Rincón
Playa Bajo del Medio
San Raf
ael
Av e
ni
Marcelino Camacho Abad
Centro Comercial “Las Palmeras”
is nt ort tla es lA R te ra Ho ntu ite ve Su erte Fu
El Velero
Palmeras
Centro Comercial “El Campanario”
Hibisco
Maxorat
a
Gran Canaria
Las Marismas
22
29
Oasis Tamarindo
Guire
Oasis Papagayo
Los Matos
La Palma
La G
ome
ra e
oqu
El R
Lanzarote
El Hierro
La Graciosa
Huriam
en
El Médano
aele
and uy V
G ro y
Ped
Aloe Club
02
Del Moro
Guardia Civil
Acua Water Park
da
G
ra
Do
rmid
nd
es
ero
Pl
ay
as Hotel Bahía Real
Playa Las Agujas
Avenida Fuerteventura
21
Fukushi Wellness
04
Galera Beach
Bah ía Caleta Playa
Ve ril
Acacia
Red Los Barqueros
Barceló Corralejo Bay
Playa Corralejo Viejo
El
Helechos
Señora
Anguila
M.
Hotel Duna Park
Nuestra
Gallo
men
Cherne
Anzuelo
Carabela
01 02
CORRALEJO
EN TODA LA ISLA
Peluquería Gianni Bernardi
10
Herbolario Pachamama
12
Fuerteventura Innova
Veterinaria a domicilio
Felices fiestas Merry Christmas
Hair&Beauty I TA L I A N
EPDM
S T Y L E
C/ Isaac Peral, 30. 10:30-13:30 / 17:30-21h. Ju_Thu: 12-20h. Cerrado_closed: Do y Lu_Sun and Mon. 928 537 655 · www.peluqueriagiannibernardi.com
C/ Francisco Navarro Artiles, 1. Lu a Sa_Mon to Sat: 9:30-14 / 17-21h. Festivos_Holidays: 10-14h. Domingo cerrado_Closed on Sunday 928 537 604. herbolario pachamama
Cada persona es diferente, por eso cada corte de pelo tiene que serlo. Estudiamos tu imagen para encontrar tu estilo. Pedir cita previa. Unisex. Secretos del agua: nuevos productos totalmente naturales, compuestos de agua Biopolar y activos botánicos puros. Verdadero tratamiento spa para tu pelo.
Para estas fiestas tenemos polvorones, turrones, panetones, vinos y mucho más, ¡ecológico! Te ofrecemos regalos originales y naturales para toda la familia y muchas novedades más. Ven a vernos. TU MULTITIENDA NATURAL Y ECOLÓGICA EN CORRALEJO.
Every person is different and so must be every haircut. We study your image so as to find out your style. Ask for an appointment. Unisex. Water secrets: new 100% natural products, made of biopolar water and 100% active botanicals. A real spa treatment for your hair.
Grow Shop
14
For these holidays we have the typical Christmas products: «polvorones», panetone, wines and much more; totally organic! We offer original natural presents for the complete family and many more novelties. Come and visit us: YOUR NATURAL AND ORGANIC CORNER SHOP IN CORRALEJO.
La Tienda, Cafés y Tes
05
NUEVO
NEW
PRA, POR CADA 30€ DE COM
A GRATIS SEMILLA FEMINIZAD C/ Antonio Hernández Paez, 14. Lu a Vi_Mon to Fri: 10:30-13:30h. / 17:30-20:30h. Sa_Sat: 10:30-13:30h. 928 537 437 · sinsemilla@gmx.es
C/ Pizarro, 16. Lu a Vi_Mo to Fr: 9:30-13:30 / 17:00 a 20:30 686 195 030 latiendacafeyte@gmail.com
Cultivo indoor y outdoor, asesoramiento responsable y honesto, mirando por tu bolsillo. Equipos de iluminación, semillas feminizadas y autoflorecientes, abonos y sustratos, y parafernalia. Por cada 30€ de compra, semilla feminizada gratis.
Venta de café fresco de elaboracion natural, en grano o molido al momento; también tienen cápsulas y monodosis. Cuenta con 22 tipos de café, más de 40 tés de las mejores selecciones del mundo, accesorios y articulos para regalos,...
Indoor and outdoor crop. Responsible and honest advice taking care of your budget. Lighting equipments, self flowering seeds, fertilizers, substrates and paraphernalia. For every 30€ purchase, one free feminized seed.
Venta de café fresco de elaboracion natural, en grano o molido al momento; también tienen cápsulas y monodosis. Cuenta con 22 tipos de café, más de 40 tés de las mejores selecciones del mundo, accesorios y articulos para regalos,...
622 452 329 / +34 677 208 618 info@fuerteventura-innova.com www.fuerteventura-innova.com
Instalación, distribución y venta de láminas de caucho EPDM. No hay impermeabilización más segura, eficiente y duradera, instalado por profesionales, rentabilizan al máximo su inversión. Al mismo tiempo que protegen y salvaguardan su hogar. Aljibes, depósitos, techos, pérgolas, cimentaciones, lagos ornamentales... Waterproofing with EPDM, there is no safer, more effective and long lasting waterproofing. EPDM type rubber sheets installed by professionals get the most out of your investment while protecting and safeguarding your home. Ornamental lakes, foundations, water tanks, pergolas, cisterns, roofs...
TAMBIÉN SERVICIO EN PUERTO Door to door vet services. Nº Col_Collegiate number: 993. Inmaculada Medina González. ZONA NORTE: 620 089 477. PUERTO DEL ROSARIO: 622 138 394.
Porque tu mascota en casa está más tranquila, te ofrecemos este servicio de veterinaria a domicilio sin gastos adicionales. ¡El mismo precio que el veterinario de siempre!. Consulta nuestras promociones especiales para personas en paro. Because your pet feels more comfortable at home we offer door to door vet services without any extra charge. Yes, the same price as your usual vet’s! Check our special promotions for unemployed people.
LAJARES El Arco Surf Café
Calle principal_Main street.. 8:30-21:…h. Domingos cerrado_Closed on Sunday. 928 864 153. El Arco Lajares.
Como Como Catering a domicilio
info@como-como.es | www.como-como.es 618 902 992 Reparto a domicilio_Home delivery service Como Como
VILLAVERDE
EL COTILLO
La casita de caramelo
Ametz
Lu-Vi_Mon-Fry: 7:30-16:30h. 928 86 85 66.
15
SERVICIO DE CATERING
CATERING C/ Francisca Franquiz, 9. SERVICE Martes a viernes desayunos y comidas. Fines de semana también cenas. Lunes cerrado. +34 606 74 91 91 Ametz Restaurante (Ig&TripAd)
Potentes y deliciosos desayunos con zumos naturales. Panninis, burritos y ensaladas... Hamburguesas 100% caseras, de ternera, pollo o vegana, con pan artesanal y productos de calidad. Pasión por el café y Late Arte.
Como Como es un servicio de catering de comida sana y muy variada con reparto a domicilio en Lajares. Ricos platos y exquisitos y saludables dulces. 10€/persona, €/persona, descuentos para residentes € y/o familias. Puedes ver su menú en Facebook.
¿Qué mejor para el día a día de tus pequeños que una «Casita de Caramelo»? Donde crezcan disfrutando de la naturaleza en un precioso jardín, con pajaritos, libélulas, flores… Buenas instalaciones y grandes profesionales. Desayuno/ almuerzo con comedor propio, no de catering.
La cocina de Ametz es una mezcla creativa de diferentes estilos culinarios, con una huella muy marcada de la gastronomía vasca, donde el bacalao juega un papel principal, con toques exóticos de cocinas orientales. Todos los viernes conciertos.
Big and delicious breakfast with natural juices. Panninis, burritos, salad... 100% home-made burgers: beef, chicken or vegan, with home-made bread and top quality products. Passion for Coffee and Late Art.
Como Como is a catering service of healthy and varied food with home delivery service in Lajares. Nice dishes and delicious and healthy pastries.10€/person, discounts for residents and/or families. You can see their menu in Facebook.
Is there anything better, for your children’s day-to-day than «Casita de Caramelo» (candy house)? A place where they grow up enjoying nature in a wonderful garden, surrounded by little birds, dragonflies, flowers... Nice premises and great professionals. Breakfast/lunch cooked by themselves, not by caterers.
Ametz’s cuisine is a creative one with different cooking styles, clearly influenced by the Basque cuisine, where cod plays a main role, with exotic touch of oriental cuisine. Live music every Friday.
Consultorio veterinario Lajares
Mercado artesanal_Craft market
TURAL TURA Y NUTRICIÓN NA HOMEOPATÍA, ACUPUNCTURE AND NATURAL NUTRITION HOMEOPATHY, ACUPUN
C/ Las Rositas, 12. 633105012. cvlajares@gmail.com
En Lajares, Inés y Gabriel te abren las puertas de su consultorio veterinario, donde ofrecen servicios veterinarios completos, tanto para tu mascota como para animales de campo. Además son especialistas en Homeopatía, Acupuntura y Nutrición Natural. In Lajares, Inés and Gabriel have opened their vet surgery, thus starting a project they have created with lots of excitement and fondness. They offer vet services, for pets and farm animals alike. They are also Homeopathy, Acupuncture and Natural Nutrition specialists. .24
Calle Principal_Lajares Square, Main Street. Todos los Sábados_Every Saturday: 10-14h.
Si te gusta la artesanía y eres de los que valora las piezas creativas no puedes perderte el Mercado Artesanal de Lajares. Ven a dar un paseo para apreciar las obras únicas de sus artesanos. TE ESPERAMOS. If you like crafts & you are someone who appreciates creative and hand-made craft items, do not miss the craft market in Lajares. Come for a walk to appreciate the unique works by their craftsmen. WE’LL BE WAITING FOR YOU.
STARSURF School & Shop
STARSURF Yoga Studio
32
Avenida Los Lagos 42. 9-19h. Sá y Do_Sat & Sun: 9-17h. +34 605 20 65 65 Star Surf Schools
33
Avda. los Lagos, Hotel Cotillo Beach Lu, Mi y Vi_Mo, We & Fr: 9h & 18h. Ma y Ju_Tu & Th: 8h & 11h. Sá_Sat: 10h. +34 605 20 65 61 / +34 605 20 65 65
Clases de surf para todos los niveles. Por hacer una clase de surf tienes una clase gratuita de yoga. En nuestra tienda encontrarás además una amplia gama de material de surf en alquiler.
Clases diarias de HATHA YOGA, VINYASA y RESTAURADOR. Precio 1 clase: 15€. Bono mensual residentes: 50€ sin límite de clases. Bono mensual no residentes: 70€ sin límite de clases. Bono 5 sesiones: 50€. Existe también la posibilidad de clases privadas, contáctanos.
Surf lessons for all levels: On taking a surf lesson you get a free yoga lesson. In our shop you’ll find a wide range of surf equipment to hire.
Daily yoga lessons of HATHA YOGA, VINYASA and RESTORATIVO. Price per lesson: 15€. Monthly pass for residents: 50€, unlimited lessons. Monthly pass for nonresidents: 70€, unlimited lessons. 5-session pass: 50€. And you can also take private lessons, you just have to contact us.
Mediterráneo
16
Avenida Los Lagos, s/n. Bajos del Hotel Cotillo Beach. Ground floor, Cotillo Beach Hotel 10-13:30h. / 17-19.30h. Domingos_Sunday: 10-13:30h. +34 642 133 645
En la tienda Mediterráneo, el verano continúa con la colección de ropa de la «Antica sartoria di Positano» y le damos la bienvenida al invierno con nuestros artículos en cachemire, los gorros y muchos más accesorios artesanales hechos por Elena. Ven a visitarnos en El Cotillo, en los bajos del Hotel Cotillo Beach. In Mediterráneo shop Summer goes on with the clothing line of «Antica sartoria di Positano», and we welcome Winter with our cashmere items, caps and many other hand-made complements by Elena.Come and visit us in El Cotillo, on the ground floor of Cotillo Beach Hotel.
Mercado de artesanos
Plaza publica del Cotillo, C/ 3 de Abril de 1979. Todos los Viernes_Every Friday: 18-21h.
Mercadillo de artesanía, en el pueblo marinero de El Cotillo. Artesanía hecha en la isla, escultura, pintura, música en vivo y otras actividades creativas. Visítanos y, de paso, disfruta de uno de los mejores atardeceres de la isla. Todos los viernes en la plaza del pueblo. Craftwork market in El Cotillo fishermen’s village. Craftwork made in Fuerteventura, sculpture, paintings, live music and other creative activities. Come and visit us while enjoying one of the best sunsets of the island. Every Friday in the village square.
Restaurante El Mirador
EL COTILLO
18
17
03
15
17 Muelle de Los Pescadores, 19. +34 687 968 902
32
27 07
19 18
20
28 16 33
03
Restaurante La Vaca Azul
07
Acorralado Bar
15
Ametz Restaurante
16
Mediterráneo Moda
17
Restaurante El Mirador
18
Mercado de artesanos
19
El Cotillo T-shirt
20
Estética Simo Lime
27
Noemi Leandro Abogado
28
Tosho Gastro Bar
32
STARSURF School & Shop
33
STARSURF Yoga Studio
En el muelle chico de El Cotillo, con vistas al mar, nos encontramos este restaurante con una magnifica terraza en la que degustar mariscos y pescados frescos de la tierra, arroces y otros manjares. Y todo ello con un trato de lo más agradable. In «El muelle chico», with views to the sea, we find this restaurant with a wonderful terrace to enjoy seafood and local fresh fish, apart from other delicacies. And all this receiving the best attention.
25.
EL COTILLO El Cotillo T-shirt
19
SURFCENTER
AYO CORRA LEJO PROTES T SURFCE NTER: OASIS PAPAG
21
.tabla de mareas
04
3 de abril de 1979. 10-14h / 17-21h. 671 313 889. El Cotillo T-Shirt
En el pueblecito del Cotillo, km 37, podéis encontrar una tienda de camisetas y sudaderas, con una marca propia, creada 100% en El Cotillo. Ven a ver los diferentes diseños y llévate un trocito de la West Coast. In the little village of El Cotillo, km 37, you can find a shop with its own make of t-shirts and sweaters, 100% made in El Cotillo. Come and see the designs and wear a piece of the West Coast.
Estética Simo Lime
V / Fr
S / St
D / Sn
06
07
08
09
10
02:09/14:35
02:58/15:26
03:49/16:22
04:45/17:22
05:46/18:29
06:54/19:41
baja / low
07:30/19:47
08:18/20:34
09:08/21:23
10:03/22:17
11:03/23:17
12:11
00:26/13:24
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
alta / high
08:05/20:52
09:13/21:53
10:12/22:43
11:02/23:27
11:45
00:05/12:24
00:42/13:00
baja / low
01:41/14:35
02:54/15:38
03:58/16:29
04:50/17:12
05:33/17:49
06:12/18:25
06:49/18:59
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
alta / high
01:17/13:35
01:51/14:09
02:24/14:43
02:24/15:19
03:34/15:56
04:13/16:39
05:56/17:28
baja / low
07:24/19:32
07:58/20:05
08:32/20:36
09:07/21:13
09:44/21:50
10:25/22:33
11:11/23:23
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
05:47/18:27 12:07
06:48/19:35 00:24/13:12
07:55/20:45 01:35/14:21
09:03/21:47 02:47/15:24
10:05/22:42 03:52/16:21
11:02/23:33 04:49/17:13
11:54 05:42/18:02
L / Mn
M / Tu
X / Wd
J / Th
V / Fr
S / St
D / Sn
00:22/12:45 06:32/18:50
01:10/13:36 07:21/19:37
01:59/14:26 08:10/20:24
02:48/15:16 09:00/21:12
03:37/16:07 09:51/22:00
04:28/16:58 10:43/22:51
05:20/17:53 11:37/23:46
11
18
25 01
alta / high baja / low
Professional beauty parlour for your manicures, pedicures and hair removal. Eastern, Western and Hawaiian massage. Customised face and body treatments, and oxygen therapy. Also laser hair removal and physiotherapy. December promotion: Polynesian feet treatment: calming, relaxing and moisturising effect (25€). Make your appointment.
J / Th
01:23/13:45
alta / high baja / low
Estética profesional, manicuras, pedicuras y depilaciones. Masaje oriental, hawaiano y occidental. Tratamientos para rostro y cuerpo, oxigenoterapia. También depilación láser y fisioterapia. Promoción diciembre: Promo diciembre: Tratamiento polinésico para los pies con efectos desfatigante, relajante e hidratante (25€).¡Pide tu cita!
05
X / Wd
alta / high
20
Avda. Hermanas del Castillo, 8. Ma-Sa_Tue-Sat: 10-20h. Lu_Mon: 14-20h. Do_Sun: cerrado_Closed. 928 538 899. raponisimona@gmail.com
.tide table
Diciembre / December
12
19
26
02
13
20
27 03
22
RED SHARK CORRALEJO
KITE SURF CENTER SUP ADVENTURE LOBOS ISLAND
OFICIAL NORTH KITEBOARDING PROCENTER
Rotonda Pedro y Guy Vandaele. Corralejo / www.redsharkfuerteventura.com +34 928 867 548 / +34 606 308 608 / info@redsharkfuerteventura.com
14 21
28
04
15
22
29
05
16
23
30
06
17
24 31
07
11
23
26
24
27
SERVICIO DE INFORMÁTICA REPARACIÓN DE ORDENADORES
LIBERACIÓN DE MÓVILES
ABOGADA
NOEMÍ MOLINERO Herencias Matrimonial Derecho penal Accidentes de tráfico
Cocina Casera HOME COOKING
8-23h. Domingo cerrado / Sunday closed LAJARES • 928 86 15 77
C/ 3 de Abril de 1979, 36. El Cotillo. Tel.: +34 620 216 143 www.noemimolinero.com 28
669 61 61 44 LAJARES
25
Calle Reyes Católicos, 10. El Cotillo. +34 667 552 245 Martes cerrado (Closed on Tuesday)
www.tosho.restaurant
INSTAGRAM @BEREHANDMADE
www.infmovilweb.com
Ganchillo
C/ Acorazado España Nº1 - Local 2 - Corralejo Teléfono/Fax: +34 928535658 - Móvil: +34 661154328
05