# 107, December 2017

Page 1

№107/December 2017

ENJOY TARTUFO:

LOOKING AHEAD

to the longest Christmas holiday season in Europe!

Lviv Today wishes all Leopolitans and guests of the city a very Merry Christmas and a Happy New Year 2018!





Vol. 11, No. 107, December 2017 On the cover: Tartufo Trattoria’s chief cook Davide Lagomarsino and the restaurant’s owner, Olga Zhenchak. Make up: beauty salon AKADEM Location: Tartufo Trattoria, 3rd floor of TM FORUM (7B Pid Dubom St.) Photography by: Andriy Goncharenko

L A I D B A C K LV I V :

T   IME TO REBRAND U K R A I N E ' S TO U R IS M C A PI TA L

A

round ten years ago, Lviv became the first Ukrainian city to sell itself as a brand. The city's funky multi-colored logo and "Open To The World" slogan perfectly captured Lviv's burgeoning sense of self-confidence and rising international profile. It was innovative and inspirational at a time when the rest of Ukraine was still light years away from such thinking.

Since then, Lviv has grown considerably in stature and become a routine feature in the international travel and tourism media. In fact, the city has received so much exposure that it no longer qualifies as "off the beaten track" and cannot legitimately claim to be undiscovered. As if to illustrate the point, Britain's Independent newspaper recently published a feature-length article entitled: "Why Lviv Makes the Best Weekend Break This Winter." Such gushing international coverage has long since ceased to surprise. With this in mind, it might be time to consider rebranding the city. Lviv is still very much "Open To The World", but this slogan reflects a time when Lviv was an unknown quantity on the international stage seeking to introduce itself to outside audiences. That job is now done. Today's Lviv is increasingly part of the East European tourism mainstream and no longer needs

Publishers: Peter Dickinson & Boleslav Malinovski Editor-in-Chief: Viktoriya Larina Editor: Lee Reaney Managing editor: Mila Hadzieva Journalists: Olha Schchur, Robert Baker, Orest Koronenko, Lee Reaney Photography: Evgen Kraws, Vitaliy Grabar, photo agency ”Lufa” Print: "Art Print Studio" printing house

to portray itself as an exciting newcomer. Instead, it must find other ways to sell itself. Many observers would no doubt point to Lviv's wealth of UNESCO treasures and fascinating patchwork history as the city's most obviously marketable selling points. However, in my opinion, Lviv's intoxicatingly laidback ambience is its greatest asset. It is a cozy and intimate fairytale city where the hustle and bustle associated with many other regional capitals is almost entirely absent. The laidback theme is a perfect fit for Lviv's bohemian cafe culture and chimes well with the city's burgeoning reputation as a jazz capital. Indeed, Lviv's rise as a venue for jazz festivals owes much to its relentlessly relaxed vibe. Striking symbols of this borderline lazy atmosphere abound throughout Lviv. The city boasts a seated statue of liberty, shining her beacon of hope unto the nations from a casually reclining position that is quintessentially Leopolitan. Likewise, the nearby Boim Chapel is topped by a similarly seated Jesus Christ, who appears to have taken time out from the greatest story ever told in order to sit down and ponder the pedestrians ambling along the cobbled streets of the downtown district. Even Lviv's famed lions are distinctly laidback. Monumental depictions of lions in other cities have typically tended

Advertising inquiries: advert@lvivtoday.com.ua Tel.: +38 032 235 81 00 Mob.: +38 068 501 35 01 Address: Lviv Today Editorial Office 27/9 Valova str. Lviv 79000 Ukraine Tel. +38 032 235 81 00

to portray the king of the jungle in robust pose, but Lviv's most celebrated lions can be found snoozing regally outside the city's old arsenal building. Taken together, these seated statues and sleeping lions could serve as attractive poster boys for a future “Laidback Lviv” campaign. Marketing Lviv as a haven of carefree contemplation and self-indulgent laziness may seem counterintuitive at a time when the city is seeking to portray itself as a dynamic destination for international investment. However, as Lviv matures on the international stage, there may be room for more than one message. From the tourism point of view, rebranding Lviv as Europe's most laidback city would carry obvious appeal. The modern world is an increasingly chaotic and flustered place. We suffer from information overload and face endless temptations from lifestyle marketing that penetrates virtually every aspect of our existence. Positioning Lviv as an oasis of escapism from all this may well prove an enticing prospect for potential visitors. It also neatly captures the essence of laidback life in Ukraine's most unhurried and enchanting city. Peter Dickinson, Publisher of Lviv Today magazine

Letters to the editor: info@lvivtoday.com.ua www.lvivtoday.com.ua

Registration information: Lviv Today is registered with the Ukrainian Ministry of Justice as a print media title. License number: LV 862/115

Lviv Today is West Ukraine’s Englishlanguage monthly lifestyle magazine. It is distributed via leading hotels, airlines, restaurants and business centres throughout Lviv region. Monthly circulation: 5,000

All materials published in Lviv Today are the intellectual property of the publisher and remain protected by Ukrainian and international copyright laws. Open Borders Publishing does not accept responsibility for the goods and services advertised in Lviv Today. While every effort has been made to make sure information provided is accurate and up-to-date, we advise readers to double check where appropriate.


THIS MONTH CHRISTMAS IN LVIV There is no mystery as to why the holiday season is known as the most wonderful time of the year. From singing carols and making cookies to giving gifts and decorating the tree, holiday traditions hold a special place in everyone’s heart. Make this season even more extraordinary and enjoyable by checking out some of Lviv’s mustsee holiday celebrations. Get into the holiday spirit under Lviv’s massive and beautifully decorated Christmas tree located in front of the Opera House. The gorgeous tree is adorned with hundreds of lights and is sure to get Leopolitans and guests of the city in the mood for shopping. So why not head over to Lviv’s largest Christmas Fair, located on the alley in front of the Opera House and on Rynok Square. The festive wooden chalets will be filled with food, gifts, and treats from 8 December to 20 January. The season also offers many interesting events, like the traditional ‘Blaze of the Christmas Star’ festival. This ancient tradition sees Ukrainians make large Christmas stars (up to 2 metres), the main symbol of the festivities. You can catch it on 7 January at the Museum of Folk Architecture & Rural Life (1 Chernecha Hora St.) and on 8 January in the city centre (Rynok Square, Prospect Svobody, St. George Square). Another traditional holiday event in Lviv is the Velyka Kolyada (A Great Carol) festival, which is dedicated to showcasing ancient Ukrainian customs, songs, and carols. You can find this event at the St. Eucharist Church (3 Muzeina Square) throughout January. Also, be sure to check out Lviv’s annual Pampukh’s Holiday from 7–8 January. Here you’ll learn about the history of this tasty Christmas dish, pick up a new recipe, and observe the finer points of how to bake them. Of course, there will be plenty of different pampukhs for you to try! Lviv has always been famed as a city that has inspired artists, so it should come as no surprise to see that the art of ice sculpture is thriving in the Western Ukrainian capital. Lviv’s Ice Sculpture Festival is enormously popular with both Leopolitans and city visitors alike, prompting organizers to promise an expanded program this year. At press time, exact dates weren’t available, but Leopolitan art fans should be on the lookout for these seasonal works of art as New Year approaches. International prize-winning artists from across Ukraine will participate. The spirit of Christmas is coming to Lviv and bringing lots of merry fun and peaceful relaxation along with it. Now it’s time to take a break, and enjoy your holiday of shopping, dining, and socializing!

6

LVIV TODAY  |  December 2017


IN LVIV

РІЗДВЯНІ СВЯТА У ЛЬВОВІ! Традиційно надходить найхолодніша і найвеселіша пора року – запах ялинки та мандаринок – всюди, завершення старого і початок нового року, час підведення підсумків та нових планів. Всюди чути колядки й запах пампушок, всі готують подарунки родичам та знайомим, прикрашають оселі, кав’ярні й вітрини магазинів ялинками та гірляндами різнобарвних вогників. Все місто занурюється у святкову атмосферу доброзичливості та щедрості. Величезна ялинка виростає на площі перед оперним театром, під нею зустрічаються св. Миколай, Дід Мороз та Санта Клаус. Увечері вона засвічується десятками вогників і, безсумнівно, привертає увагу львів’ян та гостей міста до святкового ярмарку, що простягається головною алеєю. Починаючи з 8 грудня і аж до 20 січня тут, а також на площі Ринок, розгортається найбільший святковий ярмарок Львова, де можна придбати подарунки, сувеніри, гарно перекусити, щоб зігрітись філіжанкою запашної кави чи ще чогось міцнішого. У програмі святкування відбудеться також традиційний фестиваль "Світло різдвяної зірки". Центом міста пройдуть численні колядники й вертепи, несучи саморобні різдвяні зірки (по 2 метри кожна, а часом і більші), основний символ свят. Сьомого січня вони гулятимуть в Музеї народної архітектури та побуту (вул. Чернеча Гора, 1), а 8 січня – в центрі міста (площа Ринок, проспект Свободи, площа св. Юрія). Ще однією традиційною святковою подією у Львові є фестиваль "Велика коляда", під час якого можна побачити й почути старовинні українські звичаї, пісні та колядки. Виступи аматорських та професійних колективів відбуватимуться у приміщенні Домініканського собору (площа Музейна, 3) протягом січня. Мабуть, всім припаде до смаку все, що пов’язане зі щорічним "Святом Пампуха" у Львові 7–8 січня. Тут вам розкажуть про історію цієї смачної різдвяної страви, продиктують новий рецепт і навіть покажуть, як це робиться. І, звичайно ж, можна буде вдосталь накуштуватись пампухів з усіма начинками! Львів завжди надихав художників і артистів, а взимку найкраще вдаються крижані скульптури. Львівський фестиваль льодових скульптур користується величезною популярністю серед мешканців міста й численних гостей, тож цього року організатори обіцяють розширену програму за участю призерів попередніх фестивалів. Хоча й точні дати ще не встановлені, але ближче до події вся інформація буде оголошена. Різдвяні та Новорічні свята прибувають до Львова і приносять з собою багато веселощів та сімейних зустрічей. Найкраща пора радіти життю й насолоджуватися відпочинком, святковими закупами та спілкуванням з близькими!

LVIV TODAY  |  December 2017

7


THIS MONTH

LVIVMOZART CHRISTMAS CONCERT 24 December at 18:00 at the Lviv Opera & Ballet Theatre (28 Svobody Ave.)

РІЗДВЯНИЙ КОНЦЕРТ LVIVMOZART 24 грудня о 18:00. Львівський театр опери та балету (пр. Свободи, 28)

8

This summer, Lviv hosted the city’s newest addition to its busy festival scene – the one-of-akind LvivMozArt Festival. Leopolitan music fans and guests of the city enjoyed it so much that organisers decided to delight them with a festive LvivMozArt Christmas Concert at Lviv’s wonderful Opera & Ballet Theatre on 24 December. The concert will feature many talented artists, including tenor Mykhailo Malafii, baritone Iurii Samoilov, soprano Tetiana Zhuravel, and mezzo-soprano Irina Zhytynska. They will be backed by Lviv’s Dudaryk State Male Choir and the INSO-Lviv Symphony Orchestra, under

the esteemed baton of Oksana Lyniv. The concert will feature a unique combination of religious Christmas carols and famous opera masterpieces to create an enchanting holiday atmosphere. Music lovers will hear the likes of Kozarenko, Mozart, and Saint-Saens alongside works from Bizet, Offenbach, and Puccini. Don’t miss out on this incredible evening of music from world-class Ukrainian musicians – it’ll be a classy evening for the entire family! Tickets range in price from 200–1500 UAH. For more information, please visit gastroli.ua or www.facebook.com/LvivMozArt.

Цього літа у Львові пройшов єдиний у своєму роді фестиваль LvivMozArt. Львівським любителям музики та гостям міста він так сподобався, що організатори вирішили порадувати їх святковим різдвяним концертом LvivMozArt у театрі опери та балету 24 грудня. В концерті виступлять талановиті артисти, зокрема, тенор Михайло Малафій, баритон Юрій Самойлов, сопрано Тетяна Журавель та меццо-сопрано Ірина Житинська. Їх підтримають Львівський державний чоловічий хор "Дударик" та симфонічний оркестр

"ІНСО-Львів". Диригуватиме Оксана Линів. Зі сцени прозвучать традиційні українські колядки та відомі оперні шедеври, які створять чарівну атмосферу свята. Також будуть виконані твори композиторів Козаренка, Моцарта і Сен-Санса, Бізе, Оффенбаха та Пуччіні. Варто не пропустити цей неймовірний вечір музики від українських музикантів світового класу для всієї родини. Квитки вартістю від 200 до 1500 грн. Для отримання додаткової інформації відвідайте gastroli.ua або www. facebook.com/LvivMozArt. LVIV TODAY  |  December 2017


THIS MONTH

JAZZ UA AND ARGENTINEAN MUSIC COMING TO LVIV 20 December at 19.30 at the !FESTRepublic Club (24–26 Staroznesenska St.) Lviv’s hopping !FESTRepublic Club will host a spectacular mix of tango and jazz compositions alongside Ukrainian folk tunes and melodies at the special Jazz UA and Argentinean Music concert on 20 December. Jazz UA premiered in October in Buenos Aires and has already become a huge success. The program will be touring Ukraine throughout December and will feature the incredible Ilya Bondarenko of Two Violins – an exceptional young violinist who performs professionally in several musical genres, including jazz, tango, classics, and electronic. At just 16, he has already performed at many of the world’s most prestigious venues, including the White House, Carnegie Hall, the Prince Harry Charity Ball, the Vienna Philharmonic, and the Tokyo Akasaka Kumin Hall. He has performed his own compositions for both Pope Francis and the UN Assembly. Born in Donetsk, his family had to leave their home in 2014 due to war and

JAZZ UA І МУЗИКА АРГЕНТИНИ 20 грудня о 19:30 року в клубі !FESTRepublic (вул. Старознесенська, 24–26) У львівському клубі "FESTRepublic" 20 грудня відбудеться унікальний концерт, у якому будуть представлені вражаючі, незвичайні поєднання танго та джазових композицій з українськими народними мелодіями. Прем'єра програми відбулася у жовтні 2017 в Буенос-Айресі і вона вже стала величезним успіхом. Соліст проекту Two Violins Band – скрипаль-віртуоз Ілля Бондаренко, який виконує музику різних жанрів – джаз, танго, класику та електронну. У віці 16 років він вже виступав на багатьох престижних майданчиках світу, зокрема, у Білому домі у Вашингтоні, у КарнегіХолл у Нью Йорку, на Благодійному балу британського принца Гаррі, у Віденській філармонії та в Токійському залі Акасака Кумін. Він виконував свої власні твори для Папи Франциска та Генеральній Асамблеї ООН. Ілля народився і виріс у Донецьку, але через усім відомі події сім’я була змушена покинути рідне місто тому його композиція під назвою "Роздуми про насильство" була присвячена біженцям та жертвам

війни. Він також виступав з благодійними концертами на користь жертв Фукусіми та Чорнобиля. Пізнавши на власному досвіді, що значить страждати від війни, Ілля присвятив себе благодійності. Щорічно він проводить понад 20 концертів для підтримки дітей, біженців та всіх, хто постраждав від війни. Виступаючи на Благодійному Балу Принца Гаррі (Лондон), разом з колективом “Two Violins”, він зібрав понад 1,5 млн. фунтів стерлінгів для військових госпіталів. Також Ілля збирав гроші на багато культурних проектів, у тому числі й для львівського музею Г. Пінзеля. У львівському концерті разом з Іллею виступлять Наталя Лебедєва та Олена Жукова (фортепіано), Флавіо Ромера (бас) та Оскар Гіунта – один з найпопулярніших барабанщиків Аргентини. Концерт обіцяє привернути увагу численних любителів музики, тож не забудьте замовити собі квитки заздалегідь! А коштують вони лише 220–250 грн. Для отримання додаткової інформації відвідайте gastroli.ua

his composition titled ‘Meditation on Violence’ is dedicated to war refugees. He has also played for victims of Fukushima and Chornobyl. Knowing what it means to suffer from war, Ilya has dedicated himself to charity. He performs over 20 charity concerts every year to support children in need, refugees, and other victims of war. His Two Violins group collected more than 1.5 million GBP for military hospitals for performing at the Prince Harry Charity Ball and he has also collected money for many cultural projects, including Lviv’s Pinzel Museum. At the Lviv concert, Ilya will be joined by Natalya Lebedeva and Olena Zhukova on piano, Flavio Romera on bass, and Oscar Giunta on the drums – one of Argentina’s most popular drummers. This concert is expected to be massively popular among Leopolitan music lovers, so be sure to book your tickets asap! Tickets run from 220-250 UAH. For more information, please visit gastroli.ua


THIS MONTH

THE NUTCRACKER BY RADU POKLITARU 11 January at 19:00 at Lviv’s Opera & Ballet Theatre (28 Svobody Ave.) Leopolitan theatre and ballet fans and guests of the city are sure to be delighted when the Kyiv Modern Ballet brings its unique interpretation of the classic ‘The Nutcracker’ to the stage at Lviv’s beautiful Opera & Ballet Theatre on 11 January. The Kyiv Modern Ballet was founded in 2006 by dynamic choreographer Radu Poklitaru. Featuring 22 young and professional modern dancers, the company is entirely original, with its repertoire and artistic styling being defined by its inimitable choreographer. The Kyiv Modern Ballet’s award-winning ‘The Nutcracker’ is based on Tchaikovsky’s classic ballet. The amazing costuming and unusual choreography is sure to impress even the most experienced of ballet enthusiasts. The dancers have brought this incomparable interpretation of Tchaikovsky’s masterpiece to cities and towns throughout Ukraine and to stages across Europe. This memorable performance is a must-see for anyone that loves modern theatre. Tickets cost 100-750 UAH. For more information, or to book your tickets today, please visit www.cshow.biz.ua or call (093)274-5494.

ЗИМА. СВЯТА. "ЛУСКУНЧИК" 11 січня о 19:00. Львівський театр опери та балету (пр. Свободи, 28) Ті, хто ще не бачили знаменитий балет "Лускунчик" на музику П.І. Чайковського, матимуть незрівнянну нагоду побачити цей чудовий святковий спектакль у постановці київського "Модерн-балету" 11 січня на сцені львівського театру опери та балету. Ця прогресивна балетна трупа була заснована 2006 року відомим хореографом Раду Поклітару. У складі трупи 22 молоді танцюристи, їх постановки під керівництвом неповторного хореографа є цілком оригінальними, а репертуар та художній стиль здобули колективу широку популярність в Україні та за її межами. Трупа гастролює зі своєю оригінальною інтерпретацією шедевру Чайковського містами України, а також всієї Європи, і дивовижні костюми та незвична хореографія “Лускунчика” завжди справляють враження навіть на досвідчених ентузіастів балету. Отож, хто ще не бачив, а також хто хоче побачити, поспішайте замовити квитки для всієї родини! Задоволення коштує від 100 до 750 грн. Для отримання додаткової інформації та замовлення квитків відвідайте сторінку www.cshow.biz.ua або зателефонуйте (093) 274-5494.

10

LVIV TODAY  |  December 2017


THIS MONTH

NEW YEAR AT THE OPERA WITH OLEKSANDR BOZHYK January 2 at 17:00 and 19:30 at the Lviv Opera & Ballet Theatre (28 Svobody Ave.) Leopolitan music lovers and guests of the city will have the opportunity to enjoy special holiday concerts by violin virtuoso Oleksandr Bozhyk on the stage of Lviv’s beautiful Opera & Ballet Theatre on 2 January. The award-winning Bozhyk has featured on popular television programs, including the second season of Ukraine’s Got Talent. His ‘New Year at the Opera’ concerts will be filled with melodic compositions performed by Bozhyk and his dynamic Bozhyk Band quintet. His repertoire includes classics, rock, pop, and ethnic music and he can play simultaneously on four (!) violins! He can also keep the melody, even when his strings are cut one by one. Simply put, Bozhyk is an entertainer and knows how to put on a spectacular show. These shows will surely be a highlight on Lviv’s winter live music calendar and will be a treat for any lover of Ukrainian holiday music. Tickets range in price from 150-600 UAH. For more information, please visit gastroli.ua.

JOHANN STRAUSS GALA CONCERT December 21 at 19:00 at Lviv’s S. Ludkevich Philharmonic Concert Hall (7 Chaykovskoho St.) The Ukrainian-Austrian K&K Philharmoniker will perform a wonderful Johann Strauss Gala Concert under the baton of its charismatic conductor Matthias Kendlinger at Lviv’s S. Ludkevich Philharmonic Concert Hall on 21 December. This festive concert is set to treat Leopolitan music lovers and guests of the city with a rousing performance of popular pieces by Johann Strauss. Easy on the ears, this relaxing and charming musical event is sure to be one of this holiday season’s most unforgettable events. Founded in Lviv in 2002 by Kendlinger, the orchestra features nearly 100 musicians and plays about the same amount of concerts each year on some of Europe’s most prestigious stages. With over 40 studio recordings, the K&K Philharmoniker has amassed thousands of fans that eagerly await their next concert at home in Lviv. In addition to creating the symphony, the Tyrolean native also serves as its composer and conductor. Quickly becoming one of Europe’s most renowned orchestras, the K&K tour schedule is planned nearly two years in advance. Tickets often sell out – even if the group performs two concerts on the same date – so be sure to get your tickets early one! Tickets run from 100-400 UAH. For more information and ticket booking, please call (032)255-1055 or visit philharmonia.lviv.ua.

photo by Zoriana & Vasyl Vladyka

НОВИЙ РІК В ОПЕРІ З ОЛЕКСАНДРОМ БОЖИКОМ 2 січня о 17:00 і 19:30. Львівський театр опери та балету (пр. Свободи, 28) Львівські любителі музики та гості міста мають чудову нагоду побувати 2 січня на святкових концертах скрипаля-віртуоза Олександра Божика в оперному театрі. Лауреат численних конкурсів О. Божик виступав у багатьох популярних телевізійних програмах, зокрема, в шоу "Україна має талант". Його концерти "Новий Рік в опері" будуть наповнені мелодійними композиціями у виконанні самого Олександра та його Божик-бенд квінтету. До його репертуару входять і класика, і рок, поп та етнічна музика, а сам він може грати одночасно на чотирьох(!) скрипках! Олександр також може вести мелодію навіть тоді, коли струни обриваються одна за одною. Коротше кажучи, Олександр Божик – це артист і шоумен в найкращому значенні цього слова. Ці святкові концерти можуть стати вашими найяскравішими враженнями з новорічно-різдвяного сезону на додаток до ялинки, пампухів та святкових ярмарків. Квитки коштують лише 150-600 грн. Для отримання додаткової інформації відвідайте gastroli.ua. LVIV TODAY  |  December 2017

ЙОГАН ШТРАУС ГАЛА-КОНЦЕРТ 21 грудня о 19:00 у Львівському концертному залі ім. С. Людкевича (вул. Чайковського, 7) Українсько-австрійський оркестр K&K Philharmoniker 21 грудня запрошує всіх любителів музики на чудовий гала-концерт з творів Йоганна Штрауса під керівництвом свого харизматичного диригента Маттіаса Кендлінгера. У святковому концерті прозвучать незабутні твори віденського класика – їх легко та приємно слухати, вони створюють справжні святковий настрій. У заснованому у Львові 2002 року Маттіасом Кендлінгером оркестрі налічується майже 100 музикантів, і щорічно він дає понад сто концертів у найпрестижніших залах Європи. Сьогодні оркестр має вже 40 студійних записів і тисячі шанувальників, які з нетерпінням чекають наступного концерту K&K Philharmoniker у Львові. Уродженець Тіролю М. Кендлінгер виступає з оркестром, як його диригент і композитор. K&K Philharmoniker невпинно здобуває славу одного з найвідоміших європейських оркестрів, і його розклад гастролей розписаний майже за два роки наперед. Зали завжди заповнені, навіть якщо музиканти виконують два концерти того ж дня – так що рекомендуємо придбати квитки заздалегідь! Ціни квитків – 100–400 грн. Для отримання додаткової інформації та замовлення квитків, будь ласка, зателефонуйте за номером (032) 255-1055 або відвідайте philharmonia.lviv.ua.


NEW YEAR’S

LOOK

WHAT TO CHOOSE? New Year’s Eve is the most fabulous night of the year. It is a time of cordial greetings, generous smiles, and pleasant surprises among the people most dear to us. That is why it is so important to find the ideal outfit for this occasion. There are thousands of tips you can follow to find your stunning look. Or you can just stop by the FiligranaEtnica ethno-hub to choose the perfect dress, like one from CHERNIKOVA, to save time so you can enjoy all the fun of your magical New Year’s preparations. TM Opera Passage, 3rd floor 27, Svobody Ave., Lviv • From 10:00 till 20:00 TM Globus 2, 1st floor, Kyiv Tel. +38 (066) 687-36-39

Новорічний

образ Що обрати? Новорічна ніч найказковіша у році. Це час теплих привітань, щирих посмішок та приємних несподіванок у колі найдорожчих. Саме тому так важливо обрати ідеальну сукню. Можна дотримуватися тисячі правил, щоб підібрати ідеальний образ. Ми пропонуємо завітати в етнопростір FiligranaEtnica, обрати свою бездоганну сукню, наприклад, від бренду CHERNIKOVA, і звільнити свій час для передноворічної казки.


THIS MONTH

CHRISTMAS EVENING WITH OKSANA MUKHA 8 January at 17:00 and 19:30 at the Lviv Opera & Ballet Theatre (28 Svobody Ave.) Lviv’s-own young and talented Oksana Mukha will delight Leopolitan music lovers and guests of the city with her charming Christmas Evening concerts at Lviv’s opulent Opera & Ballet Theatre on 8 January. The festive program will see her sing old-time folk songs, carols, and her own hits. Born in Lviv, the talented musician studied at the S. Krushelnitska Music School before graduating from the Lviv Music Academy. She released her first album (Halychanka) as part of Dudaryk Nazavzhdy in 2006 and her first solo album (RE:SHETO) in 2010. She also won the Kvitka Cisyk Vocal Competition of Ukrainian Romances in 2011. Mukha’s Christmas Evening concerts will feature traditional folk songs, but in her own inimitable style. In every song, her rich voice will flow through the lyrics and raise the bar for expressive interpretation of Ukrainian song. With a variety of lively and more relaxed tunes, folk songs and religious carols, this is the perfect holiday concert for any Leopolitan music lover. So don’t be shy, get your tickets today – you’ll love it! Tickets are between 80–450 UAH. For more information and ticket booking, please visit gastroli.ua.

РІЗДВЯНИЙ ВЕЧІР З ОКСАНОЮ МУХОЮ 8 січня о 17:00 та 19:30. Львівський театр опери та балету (пр. Свободи, 28) Львівська молода талановита співачка й музикант Оксана Муха 8 січня порадує львівських любителів співу та гостей міста своїми чарівними різдвяними концертами на сцені театру опери та балету. Оксана Муха народилась у Львові, навчалась у музичній школі ім. С. Крушельницької, а потім закінчила Львівську музичну академію. Вона випустила свій перший альбом "Галичанка" у рамках проекту "Дударик Назавжди" 2006 року і свій перший сольний альбом RE: SHETO 2010 року. Вона також виграла конкурс українського романсу ім. Квітки Цісик 2011 року. У різдвяних концертах О. Мухи будуть представлені традиційні народні пісні, але в її власному неповторному стилі. У кожній пісні її багатий голос понесе слухача у світ образів та гармоній, створить незабутні враження від почутого й пережитого. Оксані вдалось по-новому переосмислити й інтерпретувати пісенне надбання українського народу й перенести його у 21 сторіччя. Як каже сама співачка, "це буде по-родинному добрий різдвяний концерт для всіх". Так що потурбуйтесь заздалегідь про квитки – вам це сподобається! Квитки коштують 80–450 грн. Для отримання додаткової інформації та замовлення квитків відвідайте gastroli.ua. LVIV TODAY  |  December 2017

13


THIS MONTH

TANGO REMOLINO DJ FESTIVAL 28 December – 7 January at Hotel Dnister (6 Mateyka St.) For 11 days, Lviv’s Hotel Dnister will host a series of tango events during the Tango Remolino DJ Festival. Highlights will include a series of day and night milongas, which will feature some of the world’s finest DJs, including Austria’s Jasmin Muranovic, Finland’s Jenni Valli, Latvia’s Alisa Zurmutai, Australia’s Anthony Miller, and South Korea’s Benjamin Lee. Tango DJing is dancing with emotion, building a path to happiness, and leading the journey there. A good DJ must be flexible and sensitive, prepared and trained to maintain focus and a positive attitude. Tango Remolino is the best place to share the

DJ experience and learn something new. This year’s participants will have the great chance to attend seven workshops by two grandmasters – two of the most soughtafter DJs in the world – Sydney’s Anthony Miller, El Mafioso, and author of ‘Tango Stories: Musical Secrets’, Michael Lavocah. Filled with countless hours of milongas, workshops, and special seminars with the world’s best tango teachers, Tango Remolino is a not-to-miss winter tango holiday. It’s all about enjoying every moment, whether it be on the dance floor or off. For more event information, please visit tangoremolino.org.

KIZZ UP KIZOMBA FESTIVAL 12–15 January at Hotel Dnister (6 Mateyka St.) Lviv’s KIZZ UP Kizomba Festival has been on quite an exciting ride since its journey began in 2016. Making its mark as one of Ukraine’s most dynamic kizomba festivals and having developed a reputation for delivering quality, KIZZ UP has garnered the attention of the international kizomba scene. Expectations were exceeded right from the beginning in terms of unforgettable live musicians and performing artists, inspiring lead / follow ratios, energetic worldclass instruction, superstar DJs, and spectacular allnight parties! This year’s festival has drawn the likes of France/Sweden’s Jojo & Mickaela, France/Spain’s Curtis & Carola, and Kazakhstan’s Maxut Kumashev. They will delight Leopolitan dance lovers and guests of the city with 10 workshops over the 13-14 January weekend. Raising the bar isn’t optional – welcome to KIZZ UP ’18! Just be there… For more information, please visit facebook.com/kizzupfestival.

ФЕСТИВАЛЬ "КІЗОМБА" ФЕСТИВАЛЬ DJ TANGO REMOLINO 28 грудня – 7 січня. Готель "Дністер" (вул. Матейка, 6) Протягом 11 днів у львівському готелі "Дністер" пройде серія заходів в рамках фестивалю DJ Tango Remolino. Серед найцікавіших заходів, мабуть, варто відзначити денні та нічні мілонги, в яких будуть представлені деякі з найкращих світових ді-джеїв, серед яких, зокрема, Ясмін Муранович з Австрії, Дженні Валлі з Фінляндії, Аліса Цурмутай з Латвії, Ентоні Міллер з Австралії та Бенджамін Лі з Південної Кореї. Ді-джеї, що працюють в стилі танго, емоційно прокладають стежку до щастя і ведуть до нього. Хороший ді-джей повинен бути гнучким і чутливим, підготованим та навченим, щоб утримуватись у фокусі та створювати позитивний настрій. Фестиваль

14

Tango Remolino – це найкраще місце, щоб поділитися досвідом ді-джеям та дізнатися щось нового. Учасники фестивалю цього року матимуть чудову нагоду взяти участь у семи майстер-класах двох найвідоміших ді-джеїв у світі – Антоні Міллера із Сіднею, Ель-Мафіозо та автора книги 2012 року "Танго оповідки: Музичні секрети" Майкла Лавока. Отож, фестиваль Tango Remolino буде сповнений незліченними годинами мілонг, майстер-класами та спеціальними семінарами від найкращих викладачів танго в світі, і це не та подія, яку можна пропустити цієї зими у Львові. Щоб отримати додаткову інформацію про події, відвідайте tangoremolino.org.

12–15 січня. Готель "Дністер" (вул. Матейка, 6) Львівський фестиваль KIZZ UP Kizomba розпочався у 2016 році та відразу ж здобув популярність, як один з найбільш динамічних фестивалів кізомби в Україні та привернув увагу міжнародної спільноти. Очікування були перевершені з самого початку завдяки участі незабутніх живих музикантів та виконавців, високій активності учасників, енергійних інструкторів світового класу, ді-джеїв-суперзірок, а також завдяки вражаючим вечіркам на всю ніч! На цьогорічний фестиваль прибудуть, зокрема, такі виконавці, як от французько-шведський дует Jojo & Mickaela, французько-іспанський – Curtis & Carola та Максут Кумашев з Казахстану. У цьому сезоні 13-14 січня вони проведуть для любителів танців та гостей міста 10 авторських майстер-класів. Задоволення гарантоване всім, незалежно від рівня їх вміння – ласкаво просимо до KIZZ UP'18! Просто приходьте... Для отримання додаткової інформації відвідайте facebook.com/kizzupfestival.


THIS MONTH

EVENT INDUSTRY FORUM 9–10 February at Arena Lviv stadium (199 Stryiska St.)

ФОРУМ ІВЕНТ ІНДУСТРІЇ 9–10 лютого. Арена Львів (вул. Стрийська, 199)

LVIV TODAY  |  December 2017

This specialised forum is aimed at the selfidentification of the event industry in Western Ukraine in general, and in Lviv in particular. The program is designed to widen the understanding of an event manager’s work, show new possibilities of their profession, and to set a new pace for the market and a new impulse for creativity. It will feature a dialogue between the event’s organisers, recognised industry leaders, and top speakers from across Ukraine and Europe. Speakers include festival and business forum organisers, producers, designers, PR managers, and well-established strategic planning leaders. Each participant will have the

opportunity to share their views and experiences on how to solve the industry’s burning issues. The two-day event will also see the EventEXPO – a fair of companies that provide trendy technologies and services that will help promote and optimise event management activities. There will also be a special show area where musicians, artists, and hosts will perform. A grand party will close out the first day, as what would be an event management forum without an event to manage? Tickets prices 999 – 1599 UAH. For more information, or to register, please visit www.globalevents.lviv.ua or www. gastroli.ua

У наш час, коли фестивалі та форуми стоять на потоці, хтось мусить цим всім професійно керувати, чи не так? Тож ця галузь діяльності отримала назву івент-індустрії, свою власну термінологію та своїх знавців. Програма заходу має на меті розширення розуміння роботи івент-менеджера, виявлення нових можливостей цієї професії, встановлення нових темпів для ринку та нових імпульсів для творчості. Це буде діалог між організаторами заходу, визнаними лідерами галузі та провідними доповідачами з усієї України та країн Європи. Серед них, зокрема, будуть організатори фестивалів та ділових форумів, продюсери, дизайнери, PR-менеджери та знавці стратегічного планування. Кожен учасник

матиме можливість поділитися своїми поглядами та досвідом вирішення проблем, що виникають у галузі. У програмі дводенного форуму також відбудеться EventEXPO – ярмарок компаній, які надають модні технології та послуги, що допоможуть просувати та оптимізувати діяльність івент-менеджерів. Там також буде спеціальна зона, де виступатимуть музиканти, артисти та ведучі. На завершення першого дня відбудеться грандіозна вечірка, бо який же справжній форум івент-індустрії обійдеться без свого власного івенту? Вартість квитків: 999 – 1599 грн. Для отримання додаткової інформації та реєстрації відвідайте www.globalevents.lviv.ua або www.gastroli.ua

15


THE LVIV CUP 2018 AND FABULOUS LVIV DOG SHOWS

Photo by: Lukianov Misha

THIS MONTH

BUKOVEL KIDS CUP 2018 26–28 January beginning at 8:00 at Slope 5F at Bukovel Ski Resort (Ivano-Frankivsk Region) Bukovel – Ukraine’s largest and most popular ski resort, with modern hotels, spas, and restaurants – will play host to the Bukovel Kids Cup 2018, a junior alpine ski competition, from 26-28 January. Bukovel offers more than 50 km of slopes for all difficulty levels, with the longest run being over two kilometres. As Ukraine’s top ski resort, Bukovel offers plenty of exciting competitions and contests all season long. The Kids Cup has actively contributed to junior alpine ski development in Ukraine for the last few years. It allows young skiers the chance to prove themselves on the competitive stage at an early age. Kids from five to 18 are welcome – from sport schools and colleges to NGOs and amateurs – and will be divided into groups based on age and discipline, including Giant Slalom and Special Slalom. Does your child already know how to ski and wants to test their abilities at the Bukovel Kids Cup? Let your kids join the competition and create great memories. All participants receive a prize upon finishing. Registration begins at 8:00am on Slope 5F. Also this December 23-24, Bukovel will play host to the Bukovel Snowboard Race 2017, while on January 8th, 2018 will delight with Вukovel Winter Celebrity Games 2018 – ski events you don’t want to miss! For more registration information, please visit sportproduction.com.ua.

January 20–21 at Pivdenny-EXPO Exhibition Centre (36 Schyretska St.) Leopolitan animal lovers and guests of the city are invited for a day of great shopping and world-class displays of dog competitions at the Lviv Cup 2018 and Fabulous Lviv dog shows at the Pivdenny-Expo Exhibition Centre on 20-21 January. The first day will feature Siberian Huskies, Bouledogue Francais, Yorkshire Terriers, and Central Asian Shepherd Dogs at the Fabulous Lviv show. The next day will see Golden and Labrador Retrievers, Akita, Rough, Smooth, and Border Collies, Shelties, BobTail Sheep Dogs, and British Shepherds take centre stage at the family-friendly Lviv Cup. The canines will be judged on their growth, posture, and physical structure by an international jury of professionals. With many other activities on hand, it’s sure to be a great weekend for the whole family! For more information, please visit ksu-lviv.jimdo.com or facebook.com/ksulviv.

ВИСТАВКИ СОБАК "КУБОК ЛЬВОВА 2018" І "КАЗКОВИЙ ЛЬВІВ" 20–21 січня. Виставковий центр "Південний-ЕКСПО" (вул. Ширецька, 36) Усіх любителів собак і гостей міста запрошують на велику виставку цих розумних друзів людини, що відбудеться 20-21 січня в рамках Кубка Львова 2018 у виставковому центрі "Південний-ЕКСПО". У перший день будуть представлені сибірська хаскі, французький бульдог, йоркширський тер'єр та середньоазіатська вівчарка разом зі своїми господарями. На другий день на ринг вийдуть золотий та ретрівер лабрадори, акіта, довгошерсті, короткошерсті та бордер коллі, шелті, староанглійська вівчарка бобтейл, і британська вівчарка. Міжнародне професійне журі оцінюватиме екстер’єр, поставу та стан здоров’я чотириногих учасників. У програмі виставки передбачені інші заходи для дорослих та дітей – тож приходьте усією родиною, і, можливо вона поповниться новим членом! Для отримання додаткової інформації відвідайте ksu-lviv.jimdo.com або facebook.com/ksulviv.

BUKOVEL KIDS CUP 2018 26–28 січня. Початок о 8:00 на схилі 5F курорту "Буковель" (Івано-Франківська область) Буковель сьогодні – це найбільший та найпопулярніший гірськолижний курорт України з сучасними готелями, курортами й ресторанами, і саме тут з 26 по 28 січня пройдуть змагання для наймолодших – Bukovel Kids Cup 2018. Буковель пропонує понад 50 км сніжних схилів всіх рівнів складності, найдовший з них – понад 2000 метрів. Всі любителі гірськолижного спорту знають, що цей найвищий гірськолижний курорт України пропонує безліч захоплюючих змагань і конкурсів сезону. Проведення змагань Bukovel Kids Cup, зокрема, активно сприяє розвитку молодіжного гірськолижного спорту в Україні вже протягом кількох років, що дозволяє молодим лижникам проявити себе в конкуренції з однолітками. Діти віком від 5 до 18 років зі спортивних шкіл та коледжів, неурядові організації та аматори будуть розділені на вікові групи та за дисциплінами, включно з гігантським слаломом та спеціальним слаломом. Якщо ваші діти вже вміють впевнено стояти на лижах і хочуть перевірити свої здібності у справжніх змаганнях, дозвольте їм взяти участь у цих змаганнях, щоб отримати чудові враження, здобути свою першу в житті перемогу і обов’язково отримати призи після закінчення змагань. Початок реєстрації о 8:00 на схилі 5F. Також на Буковелі 23-24 грудня відбудуться змагання зі сноуборду Bukovel Snowboard Race 2017, а на початку нового року, а саме 8 січня, пройдуть змагання Bukovel Winter Celebrity Games 2018 – події які варто відвідати! Для отримання додаткової інформації про реєстрацію відвідайте sportproduction.com.ua. LVIV TODAY  |  December 2017


ICE SKATING IN LVIV December to March in Rynok Square Ice skating is one of Europe’s most popular winter entertainment activities and Lviv has established its own skating tradition right in the UNESCO-recognized center of the city on Rynok Square. Now in its ninth year, Lviv’s central skating rink uses special high-tech freezing equipment to ensure that the rink will work even in temperatures of up to 15 C! Though the ancient center location doesn’t allow for the largest of ice surfaces, the 30x40 metre rink is constantly crammed with happy Leopolitans learning to skate! Leopolitans and guests of the city will be able to enjoy this popular open-air sports activity from 10:00 to 22:00 beginning on 8 December and running until 15 March. Little ones that need on-ice support can lean on instructors, who will gladly assist anyone new to skating. Even if you’ve never thought about a career in ice skating, it is surely worth a try this year. Don’t worry if you don’t have your own pair of skates, you can always rent some at the shop adjacent to the rink. Defrost afterwards with a cup of steaming hot chocolate and cake at any of the adjoining coffee shops for a truly Leopolitan winter experience.

Time to make your wishes come true!!!

Pilot school "Aviator UTC" Instructional flights Professional pilot-instructors Modern aircraft

КОВЗАНКА НА ПЛОЩІ РИНОК Від грудня до березня Якщо зима в Європі буває достатньо холодною для того, аби лід на ставках та озерах став надійно грубим, на нього відразу ж виходять і великі й малі – поковзатись з вітерцем. Але зі зміною клімату на природу мало надії, і сучасні технології дозволяють ковзанярам просто в центрі європейських міст отримувати своє задоволення. Тож і Львів не пасе задніх в цьому плані, встановлюючи щороку за спиною Ратуші скромну штучну ковзанку розміром 30х40 метрів, льодове покриття якої гарантує спеціальне високотехнологічне морозильне обладнання навіть за температури до 15°С! Львів’яни та гості міста зможуть зайнятись улюбленим видом спорту під відкритим небом з 10:00 до 22:00, починаючи з 8 грудня і аж до 15 березня. Діти й дорослі, які бажають освоїти цей старовинний спорт можуть скористатись послугами інструкторів. Навіть якщо ви ніколи раніше не думали про таку зимову розвагу, то можливо все ж час спробувати. А якщо у вас немає власної пари ковзанів, ви завжди зможете їх позичити тут же, на ковзанці. Залишивши на кризі свої автографи, втому і поганий настрій, ви зможете відновити сили з філіжанкою гарячого шоколаду і шматочком сирника у якійсь із численних кав’ярень поруч, як це звичайно роблять львів’яни.

Час здійснювати мрії !!!

Школа пілотів "Aviator UTC" Ознайомчі польоти Професійні пілоти-інструктори Сучасні повітряні судна

www.jagellon.com www.utc-aviator.com (067) 625-97-37, (032) 295-97-37 LVIV TODAY  |  December 2017



MODERN POLISH ART EXHIBITION 23 November – 15 January at J.G. Pinzel Museum of Sculpture (2 Mytna Square) Leopolitan art lovers and guests of the city are welcome to visit the newly-renovated J.G. Pinzel Museum of Sculpture to take in the best of Modern Polish Art. The exhibition will feature paintings, sculpture, and photos by the likes of Beata Ewa Białecka, Bogdan Kiliński, Halina Różewicz-Książkiewicz, Katarzyna Smeja-Skulimowska, Zbigniew Szmurło, and many others. These talented authors have become vividly associated with the terms ‘culture’, ‘dialogue’, ‘art’, and ‘mission’. Creative, expressive, intriguing, and maybe even a bit extreme are the best ways to describe this exhibition. It showcases an exceptional understanding of the world through different stylistic and artistic perspectives that serve its common goals – meeting and dialogue. The exhibition is organized by Poland’s Centrum Sztuki Galeria with the support of the Polish Consulate in Lviv and its Consul General, Rafal Wolski, personally. Open: Tuesday-Friday from 11:00-17:00, Saturday-Sunday from 10:00-17:00. Closed on Mondays.

ВИСТАВКА СУЧАСНОГО ПОЛЬСЬКОГО МИСТЕЦТВА 23 листопада – 15 січня. Музей скульптури Г. Пінзеля (пл. Митна, 2) Львівських любителів мистецтва і гостей міста запрошують відвідати нещодавно відремонтований музей скульптури Г. Пінзеля, щоб ознайомитись з найкращими зразками сучасного польського мистецтва. На виставці будуть представлені картини, скульптура та фотографії, автори – Беата Ева Бялецка, Богдан Кілінські, Халіна Ружевич-Ксьонжкєвіч, Катажина Смея-Скулімовска, Збігнєв Шмурло та багато інших. Імена цих митців невід’ємно пов'язані з термінами "культура", "діалог", "мистецтво" та "місія". Для опису цієї виставки найбільш відповідними будуть слова – творча, експресивна, інтригуюча і, можливо, навіть трохи екстремальна. На виставці представлене винятково творче сприйняття світу з різних стилістичних та художніх перспектив, що служать спільним цілям зустрічі та діалогу. Виставка організована польським центром мистецтв Galeria за підтримки польського консульства у Львові та особисто консула Рафала Вольського. Відкрита: вівторок-п'ятниця з 11:00 до 17:00, субота-неділя з 10:00 до 17:00. Закрито в понеділок. LVIV TODAY  |  December 2017

19


THE BRITISH UKRAINIAN CHAMBER OF COMMERCE (BUCC)

T

he British Ukrainian Chamber of Commerce (“BUCC”)1 brings together British, Ukrainian and international companies and individuals doing business in Ukraine or the UK, including in the City of London, the financial capital of Europe, the Middle-East and Africa. We provide in-depth information on business, commerce, trade and culture in Ukraine and the UK to assist our members and others interested in business opportunities in Ukraine and the UK, hold regular meeting with interesting speakers and conduct a wide variety of other activities, including those described below.

The BUCC also supports the Commonwealth of Nations, formerly known as the British Commonwealth.

SPECIAL EVENTS During the past year, we have held a number of special events, such as the following: Reception and Dinner for the Official Visit of President Poroshenko to the UK. This event was held last April at the Armourers Hall in London between the President and senior officials from his administration and members of the BUCC, at which the President gave an excellent review of Ukraine’s recent achievements to recover from the sharp economic decline resulting from the conflict in eastern Ukraine, resolve the banking crisis, lower inflation, solve the VAT problem, develop the army, etc. A number of potential major new projects for Ukraine were then discussed over dinner, which should significantly benefit the Ukrainian economy (please see photograph above from this event ). Annual BUCC Luncheon in Lviv. The luncheon was held on 23 June this year to open the Lviv Alpha Jazz Festival, in the presence of the Mayor of Lviv, Lviv City and Lviv Oblast officials, BUCC members and Lviv business leaders, at which the Ministry of Infrastructure made a presentation.

20

Receptions and Dinners with Professor James Rubin for the BUCC’s Tkachenko Art Project. Last month, the BUCC held exhibitions and receptions on the Ukrainian Impressionist artist Mykhailo Tkachenko, to begin with in Lviv, at the Lviv National Museum of Art followed by dinner at the Leopolis Hotel Dining Room, and then in Kyiv, at the Hyatt Hotel Ballroom followed by dinner in the Hyatt’s London Room. Professor James Rubin, one of the world’s leading experts on Impressionism and the author of the principal study of Manet and over 60 other books and important articles (his biography is in Wikipedia), spoke at these events as well as at three leading Ukrainian universities. The exhibition at the Hyatt’s Ballroom specially featured 20 paintings by Tkachenko that are privately held and are not otherwise generally available for public viewing. Professor Rubin is advising the BUCC on its proposed book on Tkachenko (with Korners Art) and on the BUCC’s proposed major exhibition of Tkachenko paintings to be shown in leading museums in Kyiv, London, Paris, New York, Chicago and Toronto (discussed further below under CSR). (Please see the photograph below from this event2). Ukrainian Week in London and Ukrainian IT Days in the UK. For 2018, the BUCC is organising Ukrainian Week in London and Ukrainian IT Days in the UK to promote trade, investment and cultural exchange between Ukraine and the UK.

MONTHLY NETWORKING RECEPTIONS In Kyiv, the BUCC holds its Monthly Reception on the last Wednesday of each month (except in December, when it is mid-month) at leading hotels, restaurants and other interesting venues, like the Hyatt, Fairmont and Hilton. Pictures and short press releases on all BUCC events can be found on our web site (www.bucc.com.ua) and the BUCC Facebook Page.

In 2018, we will also be holding regular meetings in London and Lviv, and later in 2018, in Odesa.

COMMITTEES AND PROJECTS The BUCC focuses on facilitating the development of major projects to address important needs for Ukraine, such as: (1) Brexit. The BUCC’s Brexit Committee is studying how best to react to Brexit (the existing of the UK from the EU) so as to develop further trade between Great Britain and Ukraine when the DCFTA with the EU ceases to apply for the UK. The BUCC believes that because the UK imports more than half of its food, it should be in favor of expanding food imports from Ukraine, unlike the EU which severely restricted such imports in the DCFTA to protect EU farmers. Consequently, as a major food exporter and for other reasons, Ukraine should be a major beneficiary from Brexit. (2) Political / Conflict Risk Insurance. Ukraine needs greater availability of political/conflict risk insurance, so that such political/conflict risk does not continue to deter foreign investment into Ukraine. The BUCC’s proposal is based on increasing the level of political/conflict risk insurance available from the World Bank’s MIGA, just as has been done, for the same reason, for the West Bank and Gaza. (3) Legal /Judicial Ombudsman. For Ukraine’s judicial reform and anti-corruption programs to actually help protect UK and other foreign investors into Ukraine, Ukraine needs a Legal/Judicial Ombudsman, as was developed by Sweden when corruption in the Swedish courts was a problem in the early 1900s. The BUCC’s proposal would allow all litigants in Ukraine to take court decisions that constitute an abuse of justice to this Legal/Judicial Ombudsman for immediate review, as well as for the judges responsible for such abusive decisions to be investigated for presumed corruption LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV PROMOTION (this would be different from lustration that is not based on the actual judicial misbehavior of judges).

Limited Liability Law, for example to more appropriately protect minority investors from being coercively removed.

(4) Port/Rail Container Traffic. The BUCC’s Transportation Committee is focused on its project to facilitate moving containers from Asia through Ukraine to Eastern Europe, the Baltics and Scandinavia. This was a principal focus of the discussions with the President at the BUCC’s dinner for his official visit to London last April.

2. Anti-Corruption and Anti-Corporate Raiding Program. Following up on our previous conferences on the British Bribery Act, the Law of Ukraine “On the Prevention of Corruption”, the US FCPA and other anti-corruption laws and their application in Ukraine, we continue to hold meetings and distribute information on compliance with anticorruption laws. In 2018, we will be holding conferences focused on changes in anti-corruption law compliance practices. We also continue to make proposals to combat corporate raiding, such as to oblige enforcement officials to provide advance notice of most enforcement actions and have prior judicial endorsement for most coercive measures, and to limit or regulate better such actions that may affect the ability of a business to continue its operations.

(5) Irrigation Farming. The BUCC’s Agriculture Committee is focused on providing for greater irrigation to address the problem that crop yields in southern Ukraine are decreasing due to increasing drought from climate change, which is also making the Oleshky Sands, one of Europe’s largest deserts that is located in Kherson Oblast, even larger and risks damaging soil quality and yields throughout southern Ukraine. In connection with this, the BUCC is working on a proposal to exempt, from the current moratorium on the sale of agricultural land, those sales of land in designated drought destressed areas that are to farmers who commit to spending the required significant amounts on equipment to irrigate this land and which then do so. (6) OSBB Project. The BUCC’s Real Estate Committee earlier obtained significant changes to the implementation of OSBB laws and regulations (please see our previous KyivPost article on this3). We are now organizing an internet “clearing house” at our website so that (1) different OSBBs can compare their experiences managing their buildings, and (2) details on the relative performance of suppliers of services and goods for buildings and their apartments can be posted for all to see. (7) Tourism Promotion. The BUCC’s Tourism Committee promotes tourism between the UK and Ukraine, and is presently aimed at obtaining UK destination tourism PR services for Ukraine and certain Ukrainian cities to show potential UK tourists the excellent sites, restaurants and hotels that Ukraine has to offer.

3. Education: (1) Bringing Foreign LLM Programs to Ukraine. The BUCC is endeavoring to attract UK and certain other foreign LLM programs to law schools at Ukrainian universities, so that more Ukrainian law students have an opportunity to study foreign and international private law relevant to international business transactions. This will help prepare Ukrainian lawyers for situations such as where a foreign law (e.g. English law) governs a cross-border contract, as is so often the case. (2) Scholarships to the UK. We are developing a scholarship programme to send Ukrainian students to study at UK universities for graduate business and law studies. We are presently seeking sponsors to fund scholarships at Cambridge and Oxford. 4. Art Promotion / Ukrainian Impressionism. As noted above, the BUCC is organizing for an exhibition of the paintings of the Ukrainian impressionist Michael Tkachenko to be shown in Kyiv and London, and then in New York, Paris, Chicago and Toronto. Tkachenko in the period 18901910 was considered to be one of the leading impressionists in Paris. He had, for example, major exhibitions at the Grand Palais in Paris, and his paintings received medals at major exhibitions. However, after Ukraine was overrun

by the Bolsheviks in 1921, he was forgotten by western art historians. The BUCC is leading the project to restore Tkachenko’s reputation as a leading Impressionist, which should thereby generally improve the recognition abroad of Ukrainian artists and of Ukraine.

5. Digitalization Project. We have a project to digitize ancient Ukrainian books held at foreign libraries, to make this part of Ukrainian culture generally accessible digitally to Ukrainians. SPORTS We actively promote sports, including cricket and golf (with a programme with the Kyiv Golf Club, Kyiv’s leading golf course).

THE BUCC E-CARD for DISCOUNTS

The BUCC’s new membership E-Card system provides substantial (5% to 50%) discounts for our members at leading restaurants, hotels, shops and other establishments in Kyiv, London, Lviv, Odessa, Kharkiv and elsewhere. (Members should be able to more than cover their membership cost through these discounts.)

JOIN THE BUCC for 2018 To join the BUCC, please contact: Natalia Dobrovolska or Maria Atamanyuk at +38 (044) 490-6000 or +38 (044) 278-1000 or by email to Bate Toms, Chairman, at buccukraine@bucc.com.ua.

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY (“CSR”) PROGRAMME: The BUCC presently has the following CSR projects: 1. Law Reform. Our law reform/foreign investment protection project to improve Ukrainian legislation is presently focused on (1) curing the problem due to special (and unnecessary) drafting requirements that makes over 60 per cent. of agricultural land leases currently invalid (the BUCC’s proposal to repeal the legislation that caused this problem starting in 2008 was adopted in 2016, so land leases executed since 2016 are valid, but the BUCC’s proposal to prevent land leases executed between 2008 and 2016 from being voided due to this problem still needs to be adopted); (2) curing problems due to certain Ukrainian Supreme Court rulings that a land lease registration can be voided for relatively minor problems (the relevant case law is inconsistent); and (3) correcting the currently proposed draft

The BUCC was originally established in 1997 by its founders under the auspices of the Ukrainian Embassy in London and the UK Department of Trade and Industry to promote trade and investment between the United Kingdom and Ukraine. Our founder members include AON Group Ltd., B.C. Toms & Co, British Petroleum plc, De La Rue plc, First Ukrainian International Bank, GlaxoSmithKline plc, Procter and Gamble, Shell International Ltd, Thomas and Adamson, Ukraine International Airlines and Unilever plc.

1

2

http://www.president.gov.ua/en/photos/oficijnij-vizit-prezidenta-ukrayini-do-velikoyi-britaniyi-998 (official photographs)

https://www.kyivpost.com/article/content/business-wire/the-developing-crisis-for-the-owners-of-multi-apartment-buildings-in-ukraine-due-to-the-1-july-2016-deadline-fortheir-building-management-arrangements-to-be-in-place-411617.html 3

LVIV TODAY  |  December 2017

21


CULTURAL CALENDAR FULL LVIV LISTINGS FOR THE COMING MONTH IN UKRAINE’S CULTURAL CAPITAL LVIV NATIONAL OPERA AND BALLET THEATRE

Address: 28, Svobody avn., Lviv Ticket office: 11.00–19.00 (Monday day off) Tel.: (032) 242-11-63, 272-88-60, 274-20-80

DECEMBER, 14 – PREMIERE! SUNDAY When the Fern Blossoms by E. Stankovych Opera/ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.00 DECEMBER, 15 – PREMIERE! FRIDAY When the Fern Blossoms by E. Stankovych Opera/ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.00 DECEMBER, 16 – PREMIERE! SATURDAY

22

When the Fern Blossoms by E. Stankovych Opera/ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.00 DECEMBER, 17 – PREMIERE! SUNDAY When the Fern Blossoms by E. Stankovych Opera/ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.00 DECEMBER, 21, THURSDAY Don Pasquale by Gaetano Donizetti Opera in 3 acts Duration:18.00-21.15 DECEMBER, 22, FRIDAY Giselle by A. Adam Ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.30 DECEMBER, 23, SATURDAY La Boheme by G. Puccini

Opera in 4 acts Duration:18.00-21.00 DECEMBER, 28, THURSDAY Cinderella by A. Spadavecchia Opera in 2 acts Duration: 12.00-20.15 DECEMBER, 29, FRIDAY The Nutcracker by P. Tchaikovsky Ballet in 2 acts Duration: 18.00-20.00 DECEMBER, 30, SATURDAY Cinderella by A. Spadavecchia Opera in 2 acts Duration: 12.00-20.15 DECEMBER, 30, SATURDAY Nabucco by G. Verdi Opera in 3 acts Duration: 18.00-20.50

LVIV PHILHARMONIC CONCERT HALL NAMED AFTER S. LUDKEVICH

(7, Chaykovskogo str., Lviv, 79000) Preliminary ticket booking is available in the ticket office. Ticket office working hours: 11.00- 14.00, and 15.00-19.00 Tel: 235-89-46, 272-58-64 www.philharmonia.lviv.ua

DECEMBER 12, TUESDAY BEGINNING 19.00 Author’s concert of composer Roman Tsys’ dedicated to 35th anniversary of his musical career DECEMBER 13, WEDNESDAY BEGINNING 19.00 Concert “Antonio Vivaldi” featuring Volodymyr Duda, violin, Roman Sokruta, violin, Iryna Lukyanchuk, mandoline,

LVIV TODAY  |  December 2017


Olena Yurina, mandoline, Andriy Praht, clavecin, Olena Matselukh, organ, Mykola Okolovych, cello together with Academic Chamber Orchestra ”Lviv Virtuosos”, Sergiy Burko, conductor DECEMBER 15, FRIDAY BEGINNING 18.00 Opening concert of The Young Vocalist’s contest named after Vasyl Slipak featuring “Messiah” by George Handel A. Shumarina, soprano, Liliya Nikitchuk, alto, Sergiy Kutepov, tenor, Oleksiy Kuvitanov, baritone, Chamber Choir “Gloria”, Academic Symphony orchestra of Lviv Philharmonic theatre, Volodymyr Syvohip, conductor DECEMBER 17, SUNDAY BEGINNING 17.00  “Good luck to you, good people” dedicated to 75th birthday anniversary of Ukrainian composer Ihor Poklad, Nataliya Granovska, contralto, Iryna Stefanko, soprano, Irena Grekh, mezzosoprano, Oksana Kovalyova, soprano, Vasyl Ponayda, tenor, Maryan Shunevych and Bandura quartet “Lvivyanky” Stanislav Goyan, baritone, Marianna Laba, soprano DECEMBER 19, TUESDAY, BEGINNING 14.30 “Magic Sabre” Musical performance for children DECEMBER 21, THURSDAY BEGINNING 19.00 Concert “Wiener Johann Strauß Konzert-Gala” featuring Symphony Orchestra K & K Philharmoniker Matthias Georg Kendlinger, conductor DECEMBER 22, FRIDAY, BEGINNING 19.00 “Road to Heaven or Retired Devil” mono drama featuring Oleg Batov DECEMBER 23, SATURDAY BEGINNING 18.00 “Christmas holiday Gift” Lviv Chamber Orchestra “Academia”. Art director – Myroslav Skoryk, Ihor Pilatyuk, conductor, “Big Band”, Serhiy Rudey, LVIV TODAY  |  December 2017

conductor, Olena Bura, violin, Svyatoslav Borysov, oboe, Stepan Syvohip, oboe. String quartet “Academia”: Kateryna Nazarenko, violin, Maryana Drutsa, Violin, Sergiy Gavrylyuk, alto, Anastasiya Myakushko, cello DECEMBER 29, FRIDAY, BEGINNING 19.00 “Four Seasons” Nazariy Pilatyuk, violin, Tamara Roy, flute, Sergiy Gavrylyuk, alto, Anna Ivanyuschenko, clavecin Barocco orchestra of the Lviv National Music Academy named after M. Lysenko Ihor Pilatyuk, conductor DECEMBER 30, TUESDAY, BEGINNING 12.30 AND 15.00 “Festive Winter Story” Musical performance for children

LVIV ACADEMIC THEATRE NAMED AFTER LES KURBAS

Address: L. Kurbasa str., 3 Ticket office: 12.00 –19.00 (on days of performances) Tel.: (032) 272-49-14; (032) 272-48-24 www.kurbas.lviv.ua Theatre art director – Volodymyr Kuchynsky All performances start at 19.00

DECEMBER 15, FRIDAY Knives in Hens by David Harrower DECEMBER 16, SATURDAY “Amnesia or Partners in Crime” by Eric-Emmanuel Shmitt DECEMBER 17, SUNDAY Twelfth Night by W. Shakespeare Played by actors from land far away from England DECEMBER 22, FRIDAY Formulas of Ecstasy by Bohdan Ihor Antonych DECEMBER 23, – PREMIERE! SATURDAY “Popped passion or the Overheard songs of the princely garden”, by Halyna Lystvak and Olya Renn DECEMBER 24, SUNDAY Thus Spoke Zarathustra KLIM’s drama based on Friedrich Nietzsche’s work

23


DECEMBER 28, – PREMIERE! THURSDAY “Lungs” love story by Duncan Macmillan DECEMBER 29, – PREMIERE! FRIDAY “Lungs” love story by Duncan Macmillan

NATIONAL ACADEMIC UKRAINIAN DRAMA THEATRE NAMED AFTER MARIYA ZANKOVETSKA

Address: (1, L. Ukrainka str., Lviv) Ticket office: 11.00-14.00, and 15.00-18.00 Tel: 235-55-83, 235-58-04. www.zankovetska.com.ua. All performances start at 18:00

DECEMBER 12, TUESDAY BEGINNING: 18.00 Romeo and Juliet in the end of November by J. Otchenashek Comedy in 2 acts Duration: 2 h 30 min. DECEMBER 13, WEDNESDAY BEGINNING: 17.00 Christmas Night by M. Starytsky Musical comedy in 2 acts Duration: 3 hours DECEMBER 14, THURSDAY BEGINNING: 18.00 The last buckwheat seeder by O. Ogorodnik Tragic comedy in 2 acts Duration: 3 hours DECEMBER 15, FRIDAY BEGINNING: 17.00 Christmas Night by M. Starytsky Musical comedy in 2 acts Duration: 3 hours DECEMBER 17, SUNDAY BEGINNING: 12.00 Through a Pike's Wish by M. Kropyvnytsky Performance for children Duration: 2 hours DECEMBER 17, SUNDAY BEGINNING: 14.00 Through a Pike's Wish by M. Kropyvnytsky Performance for children Duration: 2 hours DECEMBER 17, SUNDAY BEGINNING: 19.00 Crisis by O. Ogorodnik Comedy in 2 acts Duration: 3 hours

24

DECEMBER 19, TUESDAY BEGINNING: 11.00 Ivasyk-Telesyk Stage adaptation by O. Ogorodnik Performance for children Duration: 1 hour 20 min. DECEMBER 19, TUESDAY BEGINNING: 13.30 Ivasyk-Telesyk Stage adaptation by O. Ogorodnik Performance for children Duration: 1 hour 20 min. DECEMBER 23, SATURDAY BEGINNING: 11.00 Through a Pike's Wish by M. Kropyvnytsky Performance for children Duration: 2 hours DECEMBER 23, SATURDAY Khanyma / А.Tsagareli Translation by М.Upenik Music G.Kancheli Musical comedy in 2 acts Duration: 2 hours 30 min. DECEMBER 24, SUNDAY BEGINNING: 12.00 Magic flower by N. Boimuk Performance for children Duration: 2 hours DECEMBER 24, SUNDAY BEGINNING: 18.00 Maria Zankovetska by Ivan Ryaboklyach Duration: 3 hours DECEMBER 26, TUESDAY The Servant of Two Masters by Carlo Goldani Comedy in 2 acts Duration: 2 h. 30 min. DECEMBER 27, WEDNESDAY The Government Inspector by N. Gogol Comedy in 2 acts Duration: 2 h 30 min. DECEMBER 28, THURSDAY BEGINNING: 18.00 Christmas Night by M. Starytsky Musical comedy in 2 acts Duration: 3 hours DECEMBER 29, FRIDAY BEGINNING: 18.00 Maria Zankovetska by Ivan Ryaboklyach Duration: 3 hours DECEMBER 30, SATURDAY BEGINNING: 18.00 Christmas Night by M. Starytsky Musical comedy in 2 acts Duration: 3 hours LVIV TODAY  |  December 2017


CONCERTS ARSEN MIRZOYAN

АРСЕН МІРЗОЯН

December 11, Monday

11 грудня, понеділок

Zankovetska Drama Theatre (1 L. Ukrainka St.) Beginning: 19.00 Entrance: 190-590 UAH Tickets: 0 800 507 577

драматичний театр ім. М. Заньковецької (вул. Л. Українки, 1) Початок: 19.00 Вартість: 190-590 грн Квитки: 0 800 507 577

BOOMBOX CONCERT

КОНЦЕРТ ГУРТУ БУМБОКС

December 16, Saturday

16 грудня, субота

Ukraine Sport Palace (18 Melnyka St.) Beginning: 19.00 Entrance: 299-999 UAH Tickets: 0 800 507 577

Палац спорту „Україна” (вул. Мельника, 18) Початок: 19.00 Вартість: 299-999 грн Квитки: 0 800 507 577

“STAND UP BATTLE”

STAND UP BATTLE

December 14, Thursday

14 грудня, четвер

Malevich night club (2, Chornovola av.) Beginning: 19.00 Entrance: 80- 250 UAH Tickets: 0 800 507 577

Малевич Концерт Арена (просп. Чорновола, 2) Початок: 19.00 Вартість: 80-250 грн Квитки: 0 800 507 577

CONCERT BY NAONI NATIONAL FOLK INSTRUMENT ORCHESTRA

КОНЦЕРТ НАОНІ ОРКЕСТРА

December 18, Monday

Zankovetska Drama Theatre (1 L. Ukrainka St.) Beginning: 19.00 Entrance: 90-440 UAH Tickets: 0 800 507 577 “WHITE CHRISTMAS”

LVIV TODAY  |  December 2017

КОНЦЕРТИ

18 грудня, понеділок

драматичний театр ім. М. Заньковецької (вул. Л. Українки, 1) Початок: 19.00 Вартість: 90-440 грн Квитки: 0 800 507 577 КОНЦЕРТ WHITE CHRISTMAS

December 19, Tuesday

19 грудня, вівторок

Lviv Opera and Ballet Theatre, (28 Svobody ave.) Beginning: 17.00 and 20:00 Entrance: 130-510 UAH Tickets: 0 800 507 577

Львівський театр опери та балету (просп. Свободи, 28) Початок: 17:00 та 20:00 Вартість: 130-510 грн Квитки: 0 800 507 577

“CHRISTMAS AT OPERA” TARAS CHUBAY WITH PLACH YEREMIYI BAND

МУЗИЧНИЙ ПРОЕКТ  “РІЗДВО В ОПЕРІ”: ТАРАС ЧУБАЙ. ПЛАЧ ЄРЕМІЇ

January 09, Tuesday

09 січня, вівторок

Lviv Opera and Ballet Theatre, (28 Svobody ave.) Beginning: 17.00 and 19:30 Entrance: 100-950 UAH Tickets: 0 800 507 577

Львівський театр опери та балету (просп. Свободи, 28) Початок: 17:00 та 19:30 Вартість: 100-950 грн Квитки: 0 800 507 577

25


GEARING UP FOR UKR AINIAN CHRISTMAS AND MALANKA IF YOU THINK THE HOLIDAY SEASON ENDS ON NEW YEAR’S 2018 – THINK AGAIN! THERE’S THE UKRAINIAN HOLIDAY SEASON STILL TO COME!

LVIV TODAY  |  December 2017


UKRAINE TRADITIONS

CHRISTMAS EVE – 6 JANUARY & CHRISTMAS DAY – 7 JANUARY For Ukrainians, the most beloved of Christmas festivities is Ukrainian Christmas Eve, known as ‘Svyata Vechera’ (Holy Supper). The meal is spent with family and consists of 12 Lenten dishes (meaning no meat), and symbolises Christ’s 12 apostles. Each guest must have at least a small serving of every dish. After the solemn meal, the family joins in singing Christmas carols and general merrymaking. At midnight, or early the next morning, the family heads to church for a special Christmas service featuring beautiful choral music. On Christmas Day, and throughout the holiday, groups of carollers travel from house to house singing an-

H

cient and modern carols and bringing traditional ave you ever wondered why Ukrainians

Christmas greetings along with them.

celebrate Christmas at a different time than in the West? It has to do with the

old Julian calendar and the Orthodox and Eastern-rite churches that still use it. Due to small in-

accuracies in the calendar, it was ditched nearly 500 years ago for the modern Gregorian one we use today. After several centuries, there is now a full 13 days difference between the calendars, leaving Julian Christmas to fall on 7 January. While there are several countries that still observe this date for Christmas, including Serbia, Greece, Bulgaria, and Belarus, due to the 50 million Ukrainians worldwide, the holiday is widelyknown as “Ukrainian Christmas”. It is one of the biggest holidays in Ukraine, so this is what you need to know. LVIV TODAY  |  December 2017

27


MALANKA – 13 JANUARY & ‘OLD NEW YEAR’ – 14 JANUARY Christmas isn’t the only celebration in Ukraine according to the old calendar. Ukrainians also celebrate Malanka (Old New Year’s Eve) and the ‘Old New Year’ according to the Julian calendar. Malanka, named for St. Melania Day, is also known as ‘Shchedryi Vechir’ (Generous Evening). The celebration is marked by the Vertep, an entertaining Christmas-themed play where participants travel house to house in (sometimes outrageous) costumes as a Gypsy, the Devil, Death, a Goat, a Doctor, or even hated politicians! They sing carols, tell jokes, perform a play, and often play practical jokes along the way. The lead character is Malanka – a clumsy housewife whose housekeeping efforts make everyone laugh – and is often played by a witty, young man of cheerful disposition. He is usually dressed garishly, with his face chalked in white and his cheeks painted red with beet juice. He usually parodies a well-known woman from the village, and sort of hints to men that they should choose a good wife, as the marriage season comes soon after the holidays. The goat is also a popular character, symbolising wealth and prosperity. The performers lead the Goat on a leash, which is known as ‘vodyty kozu’ (walking the goat). It is also usually played by a young man in a mask and sheepskin coat worn inside out. The goat often creates laughs by running into guests with its horns. By the end of the play though, it is shot and killed, symbolising the

28

LVIV TODAY  |  December 2017


UKRAINE TRADITIONS death of vegetation brought by winter. Don’t wor-

beginning to thrive. There were times when Ma-

On this day, it is customary to bless water – a riv-

ry though, the popular goat is always brought back

lanka was celebrated in virtually every village

er, a lake, the sea, or as is now seen in modern

to life, to signify resurrection. The Doctor, and oth-

in Ukraine, but now the celebrations can on-

churches, a vessel of water – in a great cere-

ers present, humorously try to revive the animal, by

ly be found in selected regions. We could go

mony that includes a procession of banners

peeking into its ears, counting its teeth to deter-

on telling you stories about Malanka, but noth-

and the cross. The priest’s blessing of the wa-

mine whether its young or old, or even milking it!

ing is quite like experiencing it for yourself. Some

ter signifies the descent of the Holy Ghost to

Since it is played by a man, that usually does the

of the best places to catch the ritual are in Cher-

Christ during his baptism. During the ceremo-

trick! This is the ritual’s central point, connecting

nivtsi and Krasnoyilsk (Chernivtsi Oblast), as well

ny, three special candles are immersed in the

agrarian cults symbolising death and resurrection

as Horoshova (Ternopil Oblast).

water to remind us that through Christ’s bap-

of life to the Christian belief of light over darkness.

tism, our sins are destroyed and forgiven. After EPIPHANY – 19 JANUARY

the ceremony, people bring home some of the

These plays can go on all through the night and

& FEAST OF ST. JOHN THE BAPTIST –

blessed holy water to keep in their homes

into the next day. In some areas, the performers

20 JANUARY

make a big bonfire where they throw the spoiled

throughout the year. Following the ritual, the priest will visit his parishioners in their homes

hay used to make their costumes. Then, one by

The final day of the Ukrainian Christmas season –

to bless them with holy water. This signifies

one, they jump over the fire in an age-old ritu-

and one of the greatest feasts of the Eastern

both the beginning of the new year and the

al. Other areas see performers jump in the riv-

Church – is Epiphany. It commemorates the bap-

cleansed soul through baptism.

er to bathe! According to legend, a devil’s tail

tism of Christ in the river Jordan by St. John the

can grow after two days of so much fun, so sins

Baptist and marks the first time God appeared in

The feast is associated with St. John the Bap-

need to be washed away by water. It is said that

three persons (as Jesus in the water, as the Holy

tist, who baptised Christ. On this day, the ‘kol-

no one gets sick after this icy swim.

Ghost in a dove above, and in the voice of the Fa-

ach’ (bread) that was on the table throughout the

ther when he was heard to say “This is my belov-

Christmas season is taken out at daylight by the

These ancient Malanka celebrations faded away

ed Son in whom I am well pleased!”). Following

father and fed to the cattle to “last them until the

during Soviet times, as the atheist government

the Epiphany Eve meal, the Christmas tree is tak-

new bread”. Thus ends the Ukrainian Christmas

moved to supress religious and national tradi-

en down and the ‘didukh’ (a Ukrainian Christ-

season. Up next is the marriage season, at least

tions. They were, however, revived upon Ukrain-

mas decoration made from a sheaf of wheat)

until the beginning of Lent, which marks the next

ian independence in 1991 and are once again

is brought out to the pasture to be burned.

great holy day on the calendar – Easter.

LVIV TODAY  |  December 2017

29


LVIV ART IN DECEMBER J. G. PINZEL MUSEUM OF SCULPTURE Till the end of December – exhibition of Modern Polish Art 2, Mytna Square Tel. (032) 275-69-66 Tues.-Fri.11:00-17:00, Sat.-Sun. 10:00-17:00. Closed: Mondays. GALLERY “ICONART” Till 25.12 – exhibition “So saintly, so close” by Roman Zilinko

25.12 – 30.01 – exhibition “Christmas” 26, Virmenska str. Tel.: (032) 235 52 95 11:00–19:00 (Tues.–Sat) 12.00–19.00 (Sun), / Mon. gallery@iconart.com.ua www.iconart.com.ua THE “RAVLYK” GALLERY 15, Svobody ave. Tel.: +38 066 782 87 98 www.ravlyk–art.com.ua salon@ravlyk–art.com.ua

ART GALLERY "VELES" 19.12 – 15.01 –“Winter exhibition” 4a, Fredra str.,  |  Tel:. 067 37 38 538 Mon-Fri. 11:00–20:00  |  Sat 11:00–18:00, Sun 11:00–16:00 artsalon.veles@gmail.com

Explore the unique and wonderful world of Lviv art every month with our very own Lviv Today gallery gourmet Olha Shchur

THE CULTURE AND ART CENTER “DZYGA” 35, Virmenska str. Tel.: (032) 297 56 12, 10:00–18:00 office@dzyga.lviv.ua www.dzyga.com.ua “KVARTYRA (APARTMENT) 35” 35, Virmenska str. (“Dzyga”, 2nd floor ) THE “SLYVKA” ART GALLERY До 15.12 – exhibition of paintings “Feelings” by Nadiya Perenko 16.12 – 20.01 –  “Christmas exhibition” 24, Teatralna str. Tel.: (032) 235 58 28,

+38 067 592 51 03, 10:30–19:00 slyvkart@ukr.net www.artslyvka.com CENTRE FOR URBAN HISTORY OF EAST CENTRAL EUROPE 6, Bohomoltsa str. Tel.: (032) 275 17 34, fax: (032) 275 13 09 institute@lvivcenter.org www.lvivcenter.org Opening hours: Wednesday – Sunday, 11:00–17:30 MYKHAYLO DZYNDRA MUSEUM OF MODERN SCULPTURE The sculptures by Mykhajlo Dzyndra impress us with their uniqueness. Every sculpture emerges from the mystery of his imagination and is interwoven with his life experience. Every sculpture is most expressive in its countenance, revealing the variety of human emotions, from amazement to joy and deepest melancholy. Lviv–Briukhovychi 16, Muzejna Street. Tel.: (032) 234 66 36, +38 097 397 54 80 Tuesday through Sunday 11:00–18:00 ART GALLERY “PRIMUS” 16/5, Lesi Ukrainky str. Tel.: +38 097 293 14 26, +38 095 899 51 74 Artprimus.lviv@gmail.com www.primusart.com.ua ART CENTRE “SHOS CIKAVE” (SOMETHING INTERESTING) Rynok square, 13/22 (in the yard) Tel.: +38 063 275 17 25, (032) 244 41 66, 10:30–20:00 office.prostir@gmail.com VERNISAZH Open air market of folk crafts works, souvenirs, gift articles, pictures, ceramics, embroidery works and much more. sq. Nyzkyy Zamok 11:00–18:00 / Closed: Mon.

30

LVIV TODAY  |  December 2017


THE LVIV ART GALLERY (POTOTSKY PALACE) Till the end of December – the “single painting exhibition” featuring “Infanta Margarita” by Diego Velasquez, representative of the Spanish Golden Age Madrid school of paining, the leading artist in the court of King Philip IV. Constant exposition of the Western-European art in Ukraine (14–18 centuries). On the 1st floor is presented renewed interior of the 19th century palace. 15, Kopernyka str. Tel.: (032) 261 41 45 10:00–17:00 / Closed: Mon. THE “GREEN SOFA” GALLERY 19.12 – 14.01 – XI Traditional Christmas exhibition featuring art works by the most original, popular and creative local artists. Exhibition will showcase sculptures, ceramics, graphical works, artistic textile and glass, author’s dolls and much more – all inspired by Christmas spirit and the New Year celebrations 7, Virmenska str.  |  Tel.: (032) 243 70 23  |  12:00–19:00 / Closed: Mon. www.artgreensofa.com | greensofa2006@gmail.com LVIV NATIONAL ART ACADEMY GALLERY Till 15.12 – exhibition of artistic linoleum engravings by young artists and illustrators, who are interested in the new aesthetic and conceptual possibilities of traditional printmaking techniques. 38, Kybiyovycha str. Mon-Fri. 10:00–16:00 Sat., Sun.: Closed www.lnam.edu.ua GARY BOWMAN'S ART GALLERY Till 24.12 – pre-Christmas exhibition “Angel – O-creation” featuring the best artistic works by Oksana Andruschenko, Liliya Babyak, Ihor Ivaniv, Volodymyr Lutsik and Oksana Romaniv-Triska. 26.12 – 26.01 – “Christmas exhibition” 18, Nalyvayka str. Tel.: +38 095 899 51 74 12.00–19.00 / Closed: Mon.  www.garybowmangallery.org THE MUSEUM OF IDEAS BERNARDEN GARDEN Exhibition-fair of artistic glass-ware 18a, Valova str. Tel.: (032) 254 61 55, (032) 295 69 68,  11:00–19:00 idem.org@gmail.com www.idem.org.ua LVIV TODAY  |  December 2017

THE “GREEN SOFA” GALLERY Till 17.12 – photo project “Man about woman”

by Inna Shynkarenko. 7, Virmenska str. Tel.: (032) 243 70 23 12:00–19:00/Closed: Mon. www.artgreensofa.com greensofa2006@gmail.com THE MUSEUM OF ETHNOGRAPHY AND CRAFTS Till 12.01 – exhibition “Folk wood engravings in artistic selected works of Lviv” Till 14.01 – exhibition “Archeological highway” by archeological museum of Krakow (Poland) 15, Svobody ave. Tel.: (032) 297 0157 mehp@etnolog.lviv.ua 11:00–18:00 / Closed: Mon.

LVIV ART PALACE 17, Kopernyka str. Tel.: (032) 272 89 33 Attention, change of working hours 11:00–18:00 / Closed: Mon. ART ATELIER VOYTOVYCH To visit please call in advance +38 095 507 71 36 www.artists.com.ua THE LVIV ART GALLERY During December – Exhibition “Un / Forgotten History” presented by Museum Lubomirski princely family, dedicate to the 200th anniversary of the Ossolineum (1817–2017) Constant exposition featuring Western-European art of 19–20 centuries. 3, Stefanyka, str. Tel.: (032) 261 44 48 10:00–17:00 / Closed: Mon. THE LVIV NATIONAL MUSEUM Constant exposition – “Ukrainian art of XII – beginning of XX centuries” featuring exhibition of icons of ХІІ–XVIII centuries, and Ukrainian paintings XVIII – beginning ХХ centuries 20, Svobody ave. Tel.: (032) 235 88 46 10:00–18:00 / Closed: Mon.

MELANKA ART GALLERY From 19.12 – till the end of January – exhibition of graphical works “Kolo” (Circle) by Zoriana Lylo-Otkovych 8, Lesi Ukrainky str.  |  Tel.: 067 706 36 47  |  melanka-art.com Open: Mon.–Sat.: 12.00–18.00. Sunday by appointment

31


The Veles Art Salon, conven-

Арт-салон “Велес”, що знахо-

iently located in the heart

диться в самому центрі Львова,

of ancient Lviv, features creative works by recognised Ukrainian artists of various styles and genres. You’ll be able to see paintings, graphics, sculptures, glassware and applied arts all in the same space. Gal-

презентує творчість відомих українських митців, які працюють в різних стилях і жанрах (живопис, графіка, скульптура, скло, дизайн та прикладне мистецтво). Головне спрямування галереї – сучасне мистецтво.

lery successfully cooperates with prominent mod-

Галерея працює як з великими визнаними худож-

ern artists as well as with young promising authors.

никами сьогодення, так і з молодими перспектив-

Focussing on contemporary art, Veles constant-

ними авторами, при цьому постійно перебуваючи

ly discovers new names and talents to showcase

в пошуку нових імен. Також “Велес” презентує ро-

alongside the works of established artists that fetch

боти митців, що є затребуваними на всесвітньо ві-

serious investments from some of the world’s lead-

домих аукціонах й слугують об'єктами для надійно-

ing auction houses.

го інвестування.

The gallery likes to feature different exhibitions, pro-

Основні напрямки салону “Велес”: виставкові про-

vides assistance in creation of private collections

екти, формування приватних колекцій, видавни-

as well as offers art catalogues and artistic consulting.

цтво каталогів та арт-консалтинг.

4A, Fredra Srteet, Lviv  │  Львів, вул. Фредра, 4А  │  mob.: +38067-373-85-38 www.artsalonveles.com  │  artsalon.veles@gmail.com  │  www.facebook.com/veles.artsalon


HIGH CASTLE AUTUMN ART SALON Lviv’s Art Palace was home to the High Castle Autumn Art Salon – an event that showcases the paintings and sculptures of young artists alongside recognized maestros – from 5 November to 3 December. Considered one of the most dynamic and independent art events in Western Ukraine, High Castle featured several exhibits, one of which was traditionally dedicated to the memory of an outstanding Leopolitan artist Myron Yatsiv (1929-96). This artist, teacher, and associate professor at the Lviv Academy of Arts was a designer of more than 50 books, helped draft Ukrainian banknotes, designed military uniforms and insignia for Ukraine’s modern army, and influenced an entire generation of artists in the genre of ex-libris. The event also saw an exhibition of Ukrainian posters dedicated to the Ukrainian Publishing Academy’s Book Art & Graphical Design department’s 100th anniversary and a children’s creative works exhibition.

ОСІННІЙ ХУДОЖНІЙ САЛОН "ВИСОКИЙ ЗАМОК" У Львівському Палаці мистецтв з 5 листопада по 3 грудня проходив осінній художній салон "Високий замок", на якому були виставлені картини та скульптури молодих художників поряд з творами визнаних майстрів. Ця виставка вважається однією з найбільш динамічних та незалежних художніх подій у Західній Україні. Традиційно, на виставці представлений творчий доробок львівських митців. Цього року частина експозиції була присвячена творчості художника, мистецтвознавця, доцента Львівської академії мистецтв Мирона Яціва (1929-96), який оформив понад 50 книг, допомагав виготовляти українські банкноти, розробляв проект військової форми та відзнак для сучасної української армії; мав значний вплив на ціле покоління художників у жанрі екс-лібрісу У програмі салону також була представлена добірка українських плакатів, присвячених 100-річчю відділу книжкового мистецтва та графічного дизайну Української академії друкарства і виставка дитячих творчих робіт.


T I M E F O R T H E WO R L D TO R E DIS C OV E R

UKRA INE'S FORGOTTEN IMPRESSIONISM MASTER KHARKIV ARTIST MYKHAILO TK ACHENKO WAS WHITE WASHED BY THE BOLSHE VIKS BUT IS FINALLY BEING REDISCOVERED

W

hen a leading authority on French Impressionism takes time to visit Ukraine to see the original works of a Ukrainian painter virtually forgotten until recently, you know something significant is happening in the art world. We are currently witnessing the rediscovery of the Kharkiv artist Mykhailo Tkachenko, and the process could play a meaningful role in helping Ukraine to reconnect with the European cultural mainstream.

ART AND POLITICS American art historian and critic James Rubin, who has taught at Harvard, Princeton and other prestigious universities, came to Ukraine in autumn 2017 to see and assess Tkachenko’s works for himself. At the end of a recent exploratory trip that took him to Kyiv, Lviv and Kharkiv, he exuded excitement and optimism. “Having now seen a

34

considerable number of works by Tkachenko,” he says, “I believe that he is an artist of the very highest quality and that he certainly deserves to be rediscovered and to be admired not just by Ukrainians, but by Westerners in general.” The irony, as Professor Rubin points out, is that Tkachenko was well known and appreciated at the end of the nineteenth century in both France and the Russian Empire. However, he subsequently vanished from the art scene for many decades, only to resurface relatively recently. In essence, Tkachenko was a victim of changing political tides. He died at the relatively early age of 55 in 1916 as a respected member of the Impressionism movement. However, following the Bolshevik Revolution, the Soviet regime rejected the “decadent” art of the “bourgeois” world. This left the artistic legacy of Tkachenko consigned to oblivion. Meanwhile in Paris, Tkachenko’s works

were absorbed into private collections and there were no follow-up exhibitions or publications to sustain his reputation.

AMONG THE ICONS OF IMPRESSIONISM A painter of greater skill, Tkachenko was very versatile. His talent initially earned him a place at the Saint Petersburg Academy of Arts, where in 1888 he won the opportunity to study in the world’s artistic capital of that time – Paris. Having trained in the realist tradition while in the French capital, he soon embraced avant-garde Impressionism and gradually won recognition as a worthy colleague of French icons such as Manet, Monet, and Pisarro. Tkachenko settled in Paris in the artistic quarter of Clichy, though he frequently returned home in order to carry out commissions for Russian patrons in the more traditional style. The French press regularly LVIV TODAY  |  December 2017


UKRAINE PROMOTION acclaimed his Impressionist artworks. He also won two gold medals for his artistic endeavors. Le Figaro, according to Rubin, hailed the Ukrainian artist as one of the best Impressionists of the day. As the American specialist notes, there were two sides to Tkachenko’s career. Through his contacts in the Russian imperial capital, Tkachenko secured work as an official painter for the Russian Imperial Navy. He frequently returned to paint magnificent marine scenes, portraits of military vessels, and landscapes of the Crimean coastline. His reputation in official circles was such that when Tsar Nicholas II visited France in 1909, he brought two works by Tkachenko as presents for the French President.

INSPIRED BY UKRAINE While brilliantly straddling the two artistic worlds of the Tsarist Empire and France, Tkachenko remained very committed to his native Ukraine. He drew inspiration from the beautiful landscapes and village scenes that figure so prominently in many of his Impressionistic works, while taking an active interest in Ukrainian history. According to Rubin, Tkachenko, “repeatedly returned to Ukraine in order to paint Ukrainian scenes, and to do them in the more progressive, novel style he had learned from the Impressionists. In other words, he brought Impressionism to Ukraine.” Tkachenko also brought Ukraine to French Impressionism. As you look at the catalogues and reviews of the many exhibitions and works from his 20 years in Paris, it becomes clear that most of his art drew on Ukrainian themes. Art critics also noted this source of inspiration and routinely identified Tkachenko with Ukraine. As if to illustrate this connection, the two works for which he won gold medals in 1911-12 were entitled “In Ukraine” and “View of Poltava Province”. Tkachenko was a close friend of another painter from the Kharkiv area, Serhiy Vasylkivsky, who achieved fame with his paintings of Ukrainian Cossacks. The Impressionist master shared Vasylkivsky’s passion for Ukraine’s past. On his yearly visits to eastern Ukraine, Tkachenko would hunt for Cossack memorabilia and bring prized items back to Paris. Ukraine, as Rubin observes, was clearly “close to Tkachenko’s heart.”

REVIVING INTEREST IN A FORGOTTEN MASTER

About the author: Bohdan Nahaylo is a British-Ukrainian journalist, historian and veteran Ukraine watcher

LVIV TODAY  |  December 2017

Thanks to a few specialized publications that have appeared in Ukraine since independence, together with the dedication of several museums and private collectors, the achievements of Tkachenko are gradually gaining recognition in this homeland. The appearance in 2010 of Dmytro Holets’s pioneering album “Mikhail Stepanovych Tkachenko” was an important contribution to this process. The task now, as Professor Rubin explains, is restoring Tkachenko’s reputation worldwide while emphasizing his Ukrainian background. Credit for beginning this work and engaging the American specialist goes to the indefatigable Bate C. Toms, doyen of the business and legal communities in Kyiv and President of the British Ukrainian Chamber of Commerce (BUCC). A friend of Rubin’s from student days, Toms persuaded the expert to come to Ukraine

and judge Tkachenko’s work for himself. BUCC also organized a lecture by Rubin at the Hyatt Hotel in Kyiv, together with an improvised but illuminating mini-exhibition of Tkachenko’s works. Efforts to raise the profile of Tkachenko internationally are now slowly beginning to gain momentum. Professor Rubin has agreed to assist with the production of an initial catalogue of the Kharkiv artist’s works. The BUCC is also cooperating with leading Ukrainian Auction House “Korners” to produce, in cooperation with Professor Rubin and others, a second edition of the book by Holets on Tkachenko. This time, the publication will be in English and Ukrainian as well as Russian. Meanwhile, preliminary planning is underway for ambitious Tkachenko exhibitions in Kyiv, London, Paris, New York, Chicago and Toronto. At a time when Ukraine seeks to reengage with the European cultural mainstream, this forgotten figure from the Impressionist era could yet play an important role in the country’s cultural diplomacy.

35


LVIV SOCIETY ХVII INTERNATIONAL MUSIC FESTIVAL “JAZZ BEZ”

The XVII “Jazz Bez” International Music Festival, featuring a talented array of international musicians performing in venues across Lviv, was held from December 1-10. This year’s festival let jazz fans enjoy 87 concerts by 60 musicians from the USA, Canada, Australia, Luxembourg, Denmark, Germany, Hungary, Poland and Ukraine. Maybe the most sought after tickets were for one of America's most famous American saxophonists, Mark Turner, whose contribution to jazz is compared to John Coltrane; American jazz saxophonist and bass clarinetist Myron Walden as well as performance by

Deborah (Debbie) Cameron, an American singer of Bahamian descent who has had a prominent career in music in Denmark. As a special treat to festivalgoers, organizers arranged performance by Australia’s world-famous trio The Necks, who played also in Kyiv and Lutsk in addition to Lviv. This year festival traditionally united the Ukrainian cities of Ivano-Frankivsk, Kyiv, Kharkiv, Lutsk, Rivne, Ternopil, and Uzhhorod with the Polish cities of Bialystok, Lublin, Przemysl, Warsaw, and Wroclaw. For the next year hopefully more cities will join this spectacular musical holiday!


photos by E. Kraws, R. Pavlyk & Шкіц / Sketch

ХVII МІЖНАРОДНИЙ МУЗИЧНИЙ ФЕСТИВАЛЬ "JAZZ BEZ" Міжнародний музичний фестиваль "Jazz Bez" з 1 по 10 грудня пройшов у Києві Івано-Франківську, Харкові, Луцьку, Рівному, Тернополі та Ужгороді, а також у польських містах Бялисток, Люблін, Перемишль, Варшава та Вроцлав. Свою частку цього яскравого музичного свята отримало й наше місто. У рамках фестивалю відбулось 87 концертів за участю 60 музикантів з Канади, США, Люксембургу, Данії, Німеччини, Угорщини, Польщі та України, і навіть з Австралії. Мабуть, найбільшим успіхом користувались виступи одного з найвідоміших американських саксофоністів Марка Тернера, чий вклад у джаз порівнюють з творчістю Джона Колтрейна; Майрона Уолдена – джазового саксофоніста і бас-кларнетиста, а також виступи Дебори (Деббі) Камерон, американської співачки родом із сонячних Багамів, яка прославилась в джазовому середовищі Данії. Особливою цікавинкою стали виступи всесвітньо відомого австралійського тріо "The Necks", яких також можна було побачити й почути у Києві та Луцьку. Наступного року організатори сподіваються ще більше розширити географію цього захоплюючого музичного свята! LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV SOCIETY

photos by A. Shamov

VALERIY SOKOLOV & GARY HOFFMAN IN LVIV On November 26th Leopolitan music lovers were delighted by concert by cello player Gary Hoffman, (USA) who plays a Nicolo Amati cello from 1662 and violin player Valeriy Sokolov, (Germany – Ukraine) who plays pricey Stradivarius, dated 1703. Famous musicians together with INSO-Lviv Symphony Orchestra under the guidance of Austrian conductor Georg Kugi performed three music pieces – the three milestones of Brahms’ symphonic works, which mark the main periods of his highly dramatic artistic life. The melody of an ancient St. Anthony chorale, incidentally copied from Haydn’s wind partitas became the foundation of rich, shining variations. Epic Second Symphony is a colorful fresco of beautiful Austrian nature and of national spirit. Highly demanding Double Concerto for violin and cello encompass a pathetic and light character at the same time.

ВАЛЕРІЙ СОКОЛОВ І ГАРІ ХОФФМАН У ЛЬВОВІ Львівські любителі музики та гості нашого міста 26 листопада мали чудову нагоду побувати на концерті віолончеліста Гарі Хоффмана (США), який грає на грандіозному раритеті – віолончелі роботи Ніколо Аматі 1662 року, та скрипаля Валерія Соколова (Німеччина – Україна), який грає на скрипці Антоніо Страдіварі, виготовленій в 1703 році. Музиканти спільно зі Львівським симфонічним оркестром INSO під керівництвом австрійського диригента Георга Кугі виконали три найвагоміші симфонічні твори Й. Брамса – Варіації на тему Й. Гайдна, в якому хорал Св. Антонія став основою блискучих багатогранних варіацій; Концерт для скрипки та віолончелі з оркестром ля мінор оp. 102 – патетичний і одночасно сповнений витонченої скерцозності, та другу симфонію, що, наче барвиста фреска, відображає прекрасну природу Австрії та дух її народу. LVIV TODAY  |  December 2017


UKRAINIAN BALLET STARS AT LVIV’S OPERA Lviv celebrated the splendid performance of the Giselle ballet by A. Adam, on November 24th at the Lviv Opera & Ballet Theatre. Leopolitan audiences and guests were delighted to see Honored Artists of Ukraine, soloists of National Opera of Ukraine Kateryna Kukhar and Aleksandr Stoyanov as Giselle and Albrecht. This performance attracted additional attention of the theatre going public as Kateryna Kukhar is well known to be charismatic judge at famous TV project “Dances with the Stars”. The ballet lovers raved about choreography by Jean Coralli, Jules Perrot, Mauris Petipa adapted by Nikita Dolgushyn, as well as Tadey Ryndzak’s art direction. As conductor came Honored artist of Ukraine, Yuriy Berveckyy. Fans of this world-class ballet can catch a repeat performance on December 22.

ЗІРКИ УКРАЇНСЬКОГО БАЛЕТУ У ЛЬВІВСЬКІЙ ОПЕРІ У Львівському національному академічному театрі опери та балету ім. Соломії Крушельницької 24 листопада з аншлагом пройшов балет Адольфа Адана “Жізель”. У головних ролях, зірки українського балету, солісти Національної Опери Заслужені артисти України Катерина Кухар ( Жізель) та Олександр Стоянов (граф Альберт). Мабуть, додаткову увагу львів’ян до балету привернула участь у ролі Жізелі харизматичного рефері телевізійного шоу “Танці з зірками” Катерини Кухар. У балеті на 2 дії хореографія Ж. Кораллі, Ж.Перро та М.Петіпа в постановці Микити Долгушина. Художник-постановник народний художник України Тадей Риндзак, диригент заслужений артист України Юрій Бервецький. Шанувальники балету зможуть побачити ще одну виставу "Жізель" 22 грудня.


Х FUNDRAISING DINNER AND SILENT AUCTION OF UCU Ukrainian Catholic University (UCU) held its tenth annual Charity Evening and Silent Auction in Kyiv on December 2. What began as a modest get-together of mostly diaspora and native Lviv professionals in Kyiv has morphed to the most well-attended and highly sought-after charity events in the capital city – so much so that demand exceeded available tickets. The evening’s emcees were television stars Olga Freimut and Oleksandr Pedan. The evening featured a performance by Taras Chubay and Plach Yeremiyi band, fashion show by Oksana Karavanska and Ukrainian fashion brands ZERNO and MOYI as well as virtuoso performance by young violin player Ilya Bondarenko and piano player Olena Zhukova. Many of Kyiv professionals and dignitaries raised more than 10 million UAH during the night, for the new scholarships and residential costs. Among the high-profile guests attending this year were President of the Ukrainian Catholic University, Bishop Borys Hudzyak, Edward Lucas, a British journalist working for The Economist, while Sviatoslav Shevchuk, the Major Archbishop of the Ukrainian Greek Catholic Church greeted the audience via video message.


Х БЛАГОДІЙНИЙ ВЕЧІР І ТИХИЙ АУКЦІОН УКУ Український католицький університет (УКУ) 2 грудня провів у Києві свій десятий щорічний благодійний вечір і тихий аукціон. На початку цей захід проводився, переважно, силами діаспори та бізнесменів-львів’ян у Києві, а потім він перетворилася на один з найуспішніших благодійних заходів у столиці – усі квитки на нього були розпродані заздалегідь, і ще залишились бажаючі. Ведучими вечора були Ольга Фреймут та Олександр Педан. Також у програмі були виступи Тараса Чубая та гурту "Плач Єремії", показ мод від Оксани Караванської та українських модних брендів ZERNO та MOYI, а також віртуозний молодий скрипаль Ілля Бондаренко та піаністка Олена Жукова. У залі зібрались численні київські бізнесмени та високопосадовці, яким вдалось спільними зусиллями зібрати понад 10 мільйонів гривень на нові стипендії та оплату комунальних витрати УКУ. Лотами аукціону були, зокрема, твори видатних сучасних художників. Серед високопоставлених гостей цього року були Президент Українського Католицького Університету, єпископ Борис Гудзяк, британський журналіст газети "The Economist" Едвард Лукас, а Верховний Архиєпископ Української Греко-Католицької Церкви Святослав Шевчук привітав слухачів за допомогою відео-зв’язку.


LVIV TRUFFLES ARDOU R CONTIN U ES L

eopolitan Italian food lovers and guests of the city have been enjoying authentic Italian cuisine from Tartufo Trattoria’s chief cook Davide Lagomarsino for nearly two years now. Located on the third floor of Lviv’s TM Forum, the venue has become known for its specialty dishes based on truffles mushrooms. Lviv Today enjoyed their delicacies while speaking with the charismatic Italian cook and the restaurant’s charming and energetic owner, Olga Zhenchak.

DAVIDE LAGOMARSINO:

| How did you start as a restauranteur? I had to work many years to gain respect for this job and at the same time make a few mistakes to learn from them. I opened my first restaurant in Sydney in 1994. It was hard, but at the same time is was rewarding and exciting to learn. Even now, it still feels like the first day.

| Why did you get into this field? You know, as an Italian, I used to wake up early every Sunday to help my momma prepare lunch for the whole family. I think that’s probably what got me to love this field.

| What does Italian cuisine mean to you? Freshness and simplicity.

| Why do you think Italian food is so popular? Italian food is loved all over the world and with 20 different regions with unique dialects and recipes, it doesn’t matter where you go – you’ll always encounter a variety of amazing ingredients in any region.

WE IMPORT 60% OF OUR PRODUCTS FROM ALL OVER ITALY TO MAKE SURE THAT OUR CLIENTS TASTE THE ‘TRUE ITALY’ IN ALL OUR DISHES.

42

| Do you think it’s fair to call Lviv | Ukraine’s culinary capital? It’s hard to say because I don’t know too much about other Ukrainian cities. But the way I see it, if it’s not already, it will be soon. There are some very nice restaurants in Lviv.

| Out of all of Lviv’s Italian restaurants, | what makes Tartufo so special? We opened Tartufo not thinking about the other restaurants, but to give Leopolitans the chance to taste true and simple Italian food. I know that some people drive even 30 km to eat something simple but good.

| What goods do you use for cooking? We import 60% of our products from all over Italy to make sure that our clients taste the ‘true Italy’ in all our dishes.

| What do you think about Ukrainian | goods for cooking? We want to support local Lviv businesses as this is important for the economy, but at the same time, there could be some improvements if they want to truly compete with the goods from other countries.

| Tartufo has a rather rich menu. | What dishes do you personally recommend? Our menu is rich on colours, but simple on taste. You’ll have to try a few dishes to really plunge into that authentic Italian culinary experience.

| Do you have any specialities on the menu? Lots of people ask me this question, but it is hard to answer. When I put the ingredients together, I make sure to ensure just the right balance so that every dish is delicious and has its own identity.

| What hobbies do you have outside the kitchen? I love sports – especially golf – but I like to spend my free time with my family.

| What are your future plans? To be honest, it is very difficult to predict the future when you see what is happening. I plan to continue to learn more about food, keep up with the trends, and share them with all of our customers.

YOU’LL HAVE TO TRY A FEW DISHES TO REALLY PLUNGE INTO THAT AUTHENTIC ITALIAN CULINARY EXPERIENCE.

| How would you describe your cooperation | with Olga? Do you find it easier to create | culinary masterpieces with men or women? I remember meeting Olga two years ago when I first came to Lviv. The first thing I asked her was “Are you sure you want to go into the restaurant business?” Her straight answer was “yes”. I spent one month helping her prepare the menu and organise staff meetings, but worked on the most important things you need in business – passion and commitment. After two years, I am very proud of the good work that Olya has done. Our cooperation is absolutely ideal and we work every day to better ourselves. In my career I’ve worked with many top chefs, but I find that women are more committed, hard-working, and creative. But men are very good too! LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV INTERVIEW

| Will there be a special Lent menu at the | restaurant? Do you have any vegetarian dishes? OLGA ZHENCHAK:

| How do you describe your culinary duo with | Davide Lagomarsino? Is there the famed Italian | turbulence and passion inTartufo’s kitchen? Davide Lagomarsino is a very talented cook; he is a real maestro of his craft! He is my mentor and, as I jokingly call him, the ‘Godfather’ of our trattoria. I’m very thankful that I was lucky enough to meet him, as I always learn so much from him! I’m very proud of our friendship. When he is with us, it feels as if all Italy – all of its regions – are here in Lviv. He is very creative, industrious, devoted, and inspirational. We always feel the Italian passions in our kitchen, as each dish isn’t just authentically Italian, but is accompanied with melodic Italian music and love, gratitude, and respect for each guest. People don’t just eat, they communicate. That’s why we do our best to satisfy each guest, as the restaurant is one of the places where all five senses are working together to create overwhelming satisfaction.

| Having just celebrated your two-year | anniversary, do you have any advice | for those brave enough to start their own | restaurant business? Yes, we celebrated our second anniversary with a beautiful party where guests could ‘visit’ five regions of Italy at the same time. Guests were able to tour cuisine and beverages from Tuscany, Piedmont, Emilia-Romagna, LVIV TODAY  |  December 2017

Liguria, and Campania. Of course, we delighted them with our speciality pasta with truffles, prepared by Davide Over the last two years I have learned a lot and the most difficult part, actually, was cooperating with other people. “Business is done by people” – the staff – so it was necessary to teach the staff. One of our main reasons for success is top-notch hospitality, as we hope to fulfil the expectations of every guest. And we continue to work at it! Of course, the aesthetic of the restaurant – the science of beauty – is also very important. This doesn’t mean just pleasant surroundings, but a nice interior that doesn’t disturb the guests. You also need to make sure the employees look good, dress well, and are friendly with guests. They should love what they’re doing! This helps create a relaxing atmo-

“BUSINESS IS DONE BY PEOPLE” – THE STAFF – SO IT WAS NECESSARY TO TEACH THE STAFF sphere, so personnel selection is very important. My best advice is to do everything with your heart and soul. There should be love, passion, kindness, and effective feedback in every deed. Without a doubt, team spirit is also important. Each person should know their role and know the importance of how to do the best for each guest! If the staff’s goal is the satisfaction of the customer, you can be sure your customers will return!

We offer many dishes for any type of foodie, including of course, vegetarians and those choosing to fast.

| How often do you change the menu? | Are there any ‘Chef’s Specials’ on the menu? Well, we change our menu each season and every time it features authentic Italian dishes with spectacular ingredients. I can say that all of our dishes are ‘Chef’s Specials’ – honestly! I would kindly recommend the latest ‘Chef’s Special’ though, the cappellacci with pecorino and white truffle – it’s incredibly tasty!

| As a successful woman and restaurant | owner, do you find it easy to combine hard | work with your personal life? Frankly speaking, it’s not that hard! The most important thing is to organise and do everything in the most efficient way. Recently I became a mother to a daughter, and that ‘diamond’ is the biggest joy in my life now and she inspires me every day. She helps me at work and at home and she comes with me everywhere so we aren’t just sitting at home! Successful women must be able to manage things efficiently. My family is the most important backbone of all my new ideas!

| And what about your plans for the future? I have plans which I hope to fulfil soon, but I won’t reveal the secrets just yet. Just be sure that Tartufo Trattoria will be famous everywhere!.

43


ТРЮФ Е ЛЬН І П Р И СТ РАСТ І Л Ь В О В А ТР И В А ЮТ Ь У

сім добре відома траторія Тартуфо, що на 3-му поверсі ТЦ Forum Lviv вже 2 роки поспіль частує гостей справжньою італійською кухнею від шеф-кухаря Давіде Лагомарсіно. Родзинкою траторії є страви на базі грибів тартуффо (трюфелів). Lviv Today дегустував делікатеси ресторану за розмовою з чарівною та енергійною власницею Ольгою Женчак та харизматичним італійським кухарем.

ДАВІДЕ ЛАГОМАРСІНО:

| Як починався ваш шлях як ресторатора? Я працював багато років, щоб досягнути чогось у цій сфері діяльності. Робив помилки, щоб навчитися на них. А свій перший ресторан відкрив у Сіднеї в 1994 році. Це було дуже важко, але, водночас, давало велике внутрішнє задоволення та бажання вчитися. Навіть зараз, готуючи, я почуваюся як у перший день.

| Чому почали займатись саме цим? Ви знаєте, будучи італійцем, я завжди прокидався дуже рано кожної неділі, щоб допомогти моїй матусі приготувати обід для всієї родини. Я думаю, саме тоді я закохався у кулінарну справу.

| Що для вас італійська кухня? Це свіжість та простота.

| Чому вона така популярна? Італійську кухню люблять у всьому світі. Зі всіма 20 регіонами, унікальними діалектами та рецептами, незважаючи на місцезнаходження, ця кухня завжди пропонує безліч вражаючих інгредієнтів.

| Чи можна назвати Львів гастрономічною | столицею України? Мені важко щось сказати, оскільки я не дуже багато знаю про ресторани в інших містах України. Але я вважаю, що якщо Львів наразі не став гастрономічною столицею України, то точно скоро стане! У Львові дійсно є багато вишуканих ресторанів.

МИ ІМПОРТУЄМО 60% НАШИХ ПРОДУКТІВ ЗІ ВСІЄЇ ІТАЛІЇ, ЩОБ БУТИ ВПЕВНЕНИМИ, ЩО НАШІ ВІДВІДУВАЧІ, КУШТУЮЧИ БЛЮДА, ДІЙСНО ВІДЧУЮТЬ СМАК СПРАВЖНЬОЇ ІТАЛІЇ.

44

| У Львові чимало ресторанів, | що пропонують італійські страви. | Чим ресторан Тартуфо відрізняється | від інших? Ми відкрили Тартуфо, не зважаючи на інші італійські ресторани, виключно для того, щоб дати львів’янам можливість спробувати справжню та просту Італійську їжу. Я знаю що іноді люди можуть проїхати навіть 30 км тільки заради чогось простого, але дуже смачного.

| Які продукти використовуєте | для приготування? Ми імпортуємо 60% наших продуктів зі всієї Італії, щоб бути впевненими, що наші відвідувачі, куштуючи блюда, дійсно відчують смак справжньої Італії.

| Якої ви думки про українські продукти? Ми дуже хочемо підтримувати місцевий бізнес, адже це дуже важливо для економіки, але, водночас, локальним бізнесменам необхідно працювати над покращенням, якщо вони дійсно хочуть, щоб їх товари були конкурентоспроможними.

| У меню Тартуфо чимало страв, але які | з них заслуговують особливої уваги? Наше меню багате на кольори, але просте на смак. Вам обов’язково треба спробувати декілька страв, щоб повністю зануритись у смак автентичної італійської кулінарії.

| Чи є страви, які у вас виходять | найбільш вдало? Багато людей задає мені це питання, але мені досить важко на нього відповісти. Коли я змішую всі інгредієнти, я намагаюсь робити це таким чином, щоб зберегти найкращий баланс між ними, так щоб кожне блюдо було смачне та мало свою неповторність.

ТРЕБА СПРОБУВАТИ ДЕКІЛЬКА СТРАВ, ЩОБ ПОВНІСТЮ ЗАНУРИТИСЬ У СМАК АВТЕНТИЧНОЇ ІТАЛІЙСЬКОЇ КУЛІНАРІЇ.

| Які у вас захоплення поза кухнею? Я дуже люблю спорт, особливо гольф, але я також намагаюсь проводити більше вільного часу з моєю родиною.

| Традиційне питання: про плани | на найближче майбутнє? Чесно кажучи, дуже важко прогнозувати майбутнє, особливо коли бачиш, що відбувається навкруги. Я планую продовжувати вивчати гастрономію, бути в курсі всіх нових трендів щоб потім мати змогу поділитися цими знаннями зі всіма нашими відвідувачами.

| Давіде, як вам співпрацюється | з Ольгою? З ким, на вашу думку, легше | мати “кулінарну справу” з жінками | чи чоловіками? Я пам’ятаю першу зустріч з Ольгою два роки тому, коли я вперше приїхав до Львова. Перше, що я її запитав було: “Чи впевнена, що хочеш займатися ресторанним бізнесом?”, і Ольга відразу впевнено сказала “Так!”. Я провів місяць, допомагаючи розробити меню, організовуючи наради з персоналом, але, водночас, я працював над найбільш важливою складовою ведення бізнесу – пристрастю та відданістю справі! Після двох років я дуже пишаюся прекрасною роботою, яку провела Ольга. Наша співпраця абсолютно ідеальна, і ми щодня вдосконалюємось. За час своєї кар’єри я працював разом із багатьма відомими шефкухарями та вважаю, що жінки все ж таки більш працьовиті, віддані та креативні. Хоча чоловіки теж бувають прекрасними кухарями. LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV INTERVIEW ситуації кожен готовий підстрахувати чи виручити свого колегу, а основне, коли кожен робить усе для гостя. Бо основним об'єктом для персоналу є гість, його потреби, бажання та особливості, його комфортний відпочинок та гастрономічне задоволення!

ОЛЬГА ЖЕНЧАК:

| Як можете охарактеризувати | ваш гастрономічний дует | з Давіде Лагомарсімо? | Чи й далі вирують італійські пристрасті | на кухні Тартуфо? Давіде Лагомарсіно – це неймовірно талановитий кухар, людина з Великої букви, Маестро своєї справи! Це мій наставник та “хрещений батько” нашої траторії, так, жартома я завжди про це говорю. Я вдячна долі за наше знайомство, адже багато чому навчилась у нього. Я дуже поважаю нашу дружбу! Коли він приїжджає до нас, це немовби усі регіони Італії відкриваються для нас. Давіде творчий, надихаючий, співучий та дуже працьовитий! У нас завжди панує італійська пристрасть на кухні, адже кожна страва, яка готується на кухні, окрім загальної італійської назви, ще й твориться під спів італійської музики, з любов’ю, пристрастю, неймовірною атмосферою та повагою до кожного гостя! Люди потребують не тільки смачних страв, але й спілкування. Тому ми намагаємося, щоб наш гість був завжди задоволений, адже ресторан — це одне з небагатьох місць, де працюють всі органи чуття, які генерують загальне почуття задоволення. Смакові, зорові, слухові, тактильні та нюхові відчуття об'єднуються в оцінці страв, обслуговування і атмосфери ресторану.

| Нещодавно траторія Тартуфо | відсвяткувала 2-гу річницю, | як можете охарактеризувати цей час? | Все вдалося? Що б Ви порадили тим, | хто зважився сьогодні пробувати свої | сили в ресторанному бізнесі? Нещодавно ми відсвяткували два роки нашого неймовірного життя у траторії Тартуфо. Це було чудове свято, організоване у стилі ярмарки. Наші гості “побували” в п’яти регіонах Італії водночас, адже куштували традиційні страви та напої Тоскани, П'ємонта, Емілії Романьї, Лігурії та Кампанії. А фірмовою пастою з трюфелями справжніх гурманів частував шеф-кухар траторії Тартуфо – Давіде Лагомарсіно.

| Чи будуть в траторії Тартуфо страви | пісного меню, зокрема, під час | посту? Що можете запропонувати | для вегетаріанців? На даний момент, у нашому меню можна знайти все для найвибагливіших поціновувачів та гурманів, і для вегетаріанців та навіть, для людей, які будуть дотримуватися посту! За ці два роки я багато чому навчилася, мабуть, найважчою була співпраця з людьми, взаємовідносини. “Бізнес роблять люди”, тому потрібно свій персонал “створити”. Ти сподіваєшся на максимальну віддачу людей, але так стається не завжди. Та справжня гостинність передбачає вміння вгадати бажання гостя, випередити його очікування. Також важливим є дотримання законів естетики. Це не тільки зовнішні фактори, такий як гарний інтер'єр, але й естетика зовнішнього вигляду працівника, наявність смаку у використанні косметики, прикрас, а також гарні манери, культура мовлення, привітний вираз обличчя, посмішка. Все це дозволяє створити обстановку максимальної сприятливості, емоційної рівноваги та комфорту. Ефективна мотивація дозволяє навчити персонал, підвищити його кваліфікацію, рівень культури та зацікавити у спільних результатах праці. Важливо усе робити від душі, у кожній роботі повинна бути любов, пристрасть, добро, взаємовіддача. І мені майже вдалося зібрати таку команду! Безперечно, вагомим критерієм завжди залишається дух команди, коли кожен знає та виконує свою роботу, коли діє ієрархія в системі керівництва та в певній

“БІЗНЕС РОБЛЯТЬ ЛЮДИ”, ТОМУ ПОТРІБНО СВІЙ ПЕРСОНАЛ “СТВОРИТИ”.

| Як часто оновлюється меню? | Чи практикуєте “Страви від шефа”? Так, ми змінюємо меню щосезонно, і кожного разу – це проста італійська подача з неймовірними смаковими інгредієнтами! Та у нас кожна “страва від шефа”! А якщо серйозно, то цього разу запрошуємо на страву від Шефа (страву сезону) пасту Капелаччі з пекоріно та білим трюфелем. Неймовірно смачно!

| Як, будучи бізнес леді та власницею | успішних ресторанів, вам вдається | поєднувати роботу з сімейним життям? Насправді, це не так вже й важко. Головне правильно все організувати та реалізувати. У мене нещодавно народилася донечка, мабуть, це найбільша радість мого життя, діамант, який надихає мене щодня! Доця допомагає мені і на роботі, і вдома! Вона зі мною усюди – в декреті ми не сидимо. Успішна жінка повинна встигати усе. Сім‘я – це найголовніший стержень, який дає мені поштовх до нових ідей!

| Що плануєте найближчим часом? Планів багато, їх реалізація не за горами, усі таємниці відкривати не будемо, але про траторію Тартуфо почують усюди!

ЦЬОГО РАЗУ ЗАПРОШУЄМО НА СТРАВУ ВІД ШЕФА (СТРАВУ СЕЗОНУ) ПАСТУ КАПЕЛАЧЧІ З ПЕКОРІНО ТА БІЛИМ ТРЮФЕЛЕМ. НЕЙМОВІРНО СМАЧНО!

LVIV TODAY  |  December 2017

45


LVIV RESTAURANTS

PANORAMA “GARMATA” RESTAURANT CITADEL INN Let us invite you to a winter fairy tale Christmas and New Year holidays at a real castle in Lviv. Delicious cuisine of the panoramic restaurant will open Lviv in a new light and with new tastes! For our Guests: 24/7 lobby lounge, hookah, wine cellar, degustation menu, catering services, corporate&private events.

This exquisite restaurant is the best choice for the jolly New Year celebrations. The glamorous venue offers spacious hall for 60 guests, delicious food and rich entertaining program! Enjoy views of Lviv’s main New Year tree from the highest vantage point of the city! Celebrate the New Year with friends and family with a luxurious menu and excellent top-notch service! Plunge into Panorama’s winter wonderland!

11, Grabovskogo str., Lviv Cuisine: European, Author's Tel.: 032-295-82-22 sales@citadel-inn.com.ua www.citadel-inn.com.ua

7-th floor, “PANORAMA Lviv Hotel”, 45, Svobody Ave., Lviv Cuisine: Mediterranean, Hours: 07:00 – 01:00 Tel .: 032-225-90-09; Mob.: 050-315-12-34 www.panorama-hotel.com.ua

FELICITA. PIZZA E CUCINA This real fire, the real pizza! Pizza with a thin crust, ham, tomato and mozzarella, baked for you on an open fire in the woodfired oven! Venue offers delicious pastas, soups, salads, desserts and gourmet wines served by attentive and sincere staff – just all you need for a pleasant holiday with friends and family! 4, Staroyevreyska str., Lviv Cuisine: Italian, Hours: 12:00 – 22:00 Теl.: 067-361-38-68 felichita@grandpersona.com.ua www.grandpersona.ua

46

TRATTORIA TARTUFO This stylish and cosy authentic Italian restaurant offers an array of mouthwatering dishes prepared by Head Cook Davide Lagomarsino. 7B, Pid Dubom str., Lviv (3rd floor at TM Forum Lviv) Cuisine: Italian Теl.: 068-885-47-36 Hours: 10:00 – 22:00 www.facebook.com/tortufo/

BIG PLATE Located just around the corner from the city’s center, The Big Plate has become quite the destination spot for tourists and locals alike. This venue is convenient for a tasty business lunch or a comfortable sit-down dinner with the family. Select from extensive menu of spectacularly cooked meats, famous pizza, pasta, salads, delicious desserts and more. Available for banquets, corporate and private events, takeout, delivery and online ordering.

13, Valova str, Lviv Теl.: 098-822-55-66 Hours: 00 – 24:00; Food delivery: 12 – 24 www.big-plate.com.ua

VIVSYANKA, SER! ("OATMEAL, SIR!") You needn't look far for a taste of British food in Lviv, just book a spot at this stylish gastro café with 2 separate comfortable halls for 15-25 guests. Venue places an emphasis on the spirit of the Old England as well as Sherlock Holmes’ apartment at 221B Baker Street. 5, Dudayeva str., Lviv Cuisine: British, European Hours: 09:00 – 02:00 Теl.: 096-722-11-77, 097-217-28-65 www.facebook.com/Vivsyankaser

LVIV TODAY  |  December 2017


HIGHLIGHTS

MUSIC LAB CLUB-CAFE WE ROCK 24/7! This place сombines different genres of rock and electronic music. We offer cocktails, food, shisha and most of all a good chance to meet new faces!!! 27, Brativ Rohatyntsiv str., Lviv Tel:. 032-294-87-15 Mob.: 097-104-97-04 24/7 service

KARPATSKA

4FRIENDS WHISKEY PUB Largest whisky selection in Lviv. Over 200 kinds from 10 countries. Great food and rock'n'roll served by English speaking staff. 2, Dudayeva str., Lviv Теl.: 050-600-50-05 Mon.-Thurs., Sun.: 12:00 – 01:00, Fri.- Sat.: 12:00 – 02:00

KORK IRISH PUB

BURGER JOINT №1 GRILLED BURGERS IN LVIV 26, Staroyevreyska str., Lviv Tel:. 032-235-50-29, Mob.: 068-235-50-29 Mon.-Thurs.: 10:00 – 00:00, Fri.: 10:00 – 02:00, Sat.:11:00 – 02:00, Sun.: 11:00 – 00:00

FIXAGE

The new hotspot at Lviv’s gastronomical map – KARPАTSKA offers all the best and worth tasting featuring cuisines of 5 countries. Banosh, pljeskavica, mititei, haluski, żurek and so much more of the real man’s food You can find at KARPАTSKA, authentic place at city’s downtown. Also Carpathian Pizza and Carpathian Craft cask beer.

This original venue offers genuine Irish hospitality and great upscale Irish specialties. Great place to watch live sports, while enjoying Guinness and Ukraine’s largest selection of 77 types of Irish whiskey as well as 22 types of Scotch. Even if you’re in the city for just one night, don’t miss Your chance to soak up Irish culture.

Cozy pub at Lviv’s downtown with city’s widest choice of craft beer featuring 77 types of bottled beer and 10 keg taps. Delicious Austrian cuisine and homemade pastries from own bakery. Venue offers own special coffee brewing as well as creative servings.

29, Virmenska str, Lviv Теl.: 063-547-12-09 / Hours: 11:00 – 23:00 www.facebook.com/Karpatska1 www.instagram.com/karpatska_lviv www.karpatska.lviv.ua

5, Kryva Lypa Lane, Lviv Теl.: 032-255-35-81, Breakfasts from 9:30 Hours: 9:30 – 23:30, Fri. – Sat.: 9:30 – 01:30, www.facebook.com/pg/kork.irish.pub www.kork.lviv.ua

6, Kniazia Romana., Lviv Tel.: 063 - 021 - 01 - 80 Hours: Mon. – Fri.: 11:00 – 23:00, Sat.-Sun: 11:00 – 02.00 www.facebook.com/fixage.lviv

LVIV TODAY  |  December 2017

47


LVIV RESTAURANTS HIGHLIGHTS

TRAPEZNA (REFECTORY) OF MUSEUM OF IDEA Located in the basement cellar of former Bernarden monastery venue offers authentic atmosphere of medieval monastery refectory flled with chamber and spiritual music. Club of gastronomic ideas. 18A, Valova str., Lviv Cuisine: Traditional monastery food in Galicia Tel.: (032) 254-61-55 Frate Mykhaylo: 097-421-76-84 Hours: 11:00–23:00 www.facebook.com/Trapeznaidey/

PUB WHITE LION

KUPITSA PUB

Venue offers wide choice of beer and democratic prices. Only in “White Lion” You can get big glass of “Guinness” and taste delicious huge “lion’s” meals. Solely in this venue You can admire Lviv’s biggest statue of Lion. From Thursday till Saturday performances by best music bands will create atmosphere of authentic Lviv Pub. New Year's celebration party just for 999 UAH.

Check out pub’s new grill menu showcasing yummy steaks, savory ribs, Shish-kebab, Lulahkebab, greens and fish piping hot! Venue offers 25 brands of beer including 9 craft beers, 30 sorts of own produced liquors in addition to dazzling performances by Lviv’s best bands! Catch the Spirit! New Year's celebration party just for 999 UAH.

15, Lesi Ukrainky str., Lviv Tel:. 032-235-46-25 Mob.: 067-67-551-23 Hours: 12:00 – 02:00 Business lunch: Mon. – Fri.: 12:00–16:00

18, Brativ Rohatyntsiv str., Lviv (entrance from Serbska str.) Cuisine: Hungarian, Ukrainian Tel:. 032-235-88-99; Mob.: 098-775-90-07 Hours: 12:00 – 02:00 Business lunch: Mon. – Fri.: 12:00–16:00

CULINARY STUDIO BANZAI Discover the new author’s menu featuring original Tom Yum Soup, Chicken Massaman Curry, Panko Fried Shrimps and so much more! Venue also offers perfect sushi served in cozy atmosphere. Welcome to Banzai for the pleasant evening!

26, Chaikovskogo str., Lviv Cuisine: Asian, Author’s Теl.: 097-924-28-92, 063-367-49-47 Hours: 11:00 – 22:00 www.banzai.lviv.ua banzai.lviv@gmail.com

48

TARTA CAFÉ BY MRS.GREENWICH This is the place to have delicious morning coffee, homemade pies, tartas and cheesecakes, pasta fresca and pizza, natural lemonade and fresh. It is the best choice for a Sunday family brunch.

24, Pekarska str. Tel.: 050-372-273-0 Hours: 9.00 – 23.00 www.mrsgreenwich.com

CONFISERIE JUST Being a modern version of a French patisserie, Confiserie Just was designed to cater to the most discerning of tastebuds. Every day this venue offers the most perfect eclairs, desserts and candies. 7B, Pid Dubom str., (TM Forum Lviv) Hours: 10:00 – 22:00 Теl.: 097-11-77-953 www.facebook.com/Confiserie JUST

LVIV TODAY  |  December 2017


THE CULINARY HEIGHTS OF

SOPRANO

L

eopolitans and guests of the city now have the wonderful opportunity to discover Lviv’s spectacular beauty from a bird’s eye view thanks to the incredible terrace of the new Soprano restaurant, located on the 7th floor of the Taurus City hotel (9 Kn. Sviatoslava Sq.). This wonderful venue brings a spacious interior, exquisite cuisine, and excellent service to its exceptional location – just five minutes away from St. George’s Cathedral and a 15-minute walk to the Opera Theatre. The venue’s trademark is its Spanish Josper grill-oven, which offers the advantage of cooking over a real fire. The Josper is a combined grill and oven, giving various degrees of roasting and preserving the nutritional ingredients of the dish. All dishes cooked in the Josper are especially fragrant and jaw-droppingly delicious! The venue offers an impressive cocktail list and each dish will be professionally complimented with the best suited wine. For the keeping the fast, Soprano offers a lent menu, while the holiday season offers delightful homemade dishes and jolly carols for a festive Christmas atmosphere. The restaurant’s spacious hall is the obvious choice for friendly celebrations or corporate parties and, for your convenience, everything will be conducted on a turn-key basis! So, don’t waste your time; come and acquaint yourself with the spectacular new Soprano restaurant.

Кулінарні висоти ''Сопрано''

С

ьогодні львів’яни та гості міста дістали можливість відкрити для себе новий ракурс на красу старого Львова з висоти пташиного польоту. Це неймовірна тераса нового ресторану "Сопрано", що знаходиться на площі Князя Святослава, 9 на 7-му поверсі готелю "Таурус Сіті". Це місце, де вдалось поєднати зручне розташування (15 хв. пішки від Оперного театру та 5 хв. від Собору Св. Юра), свіжий, не переобтяжений деталями інтер’єр, високу кухня та бездоганний сервіс. Особливість ресторану "Сопрано" – іспанська піч-гриль на дровах (хоспер), що має переваги приготування на живому вогні. Хоспер поєднує у собі гриль та піч, дає різні варіації

просмаження та дозволяє зберегти поживні речовини страви. Страви з хоспера особливо ароматні та неймовірно смакують! Тутешні авторські коктейлі не залишать байдужими нікого, а до кожної із страв вам професійно підберуть вино. У час посту у ресторані "Сопрано" буде багато пісних блюд, а у святковий період страви, приготовані по-домашньому та весела коляда створять справжню різдвяну атмосферу. Великий зал ресторану дозволяє відсвяткувати незабутні події, провести вечірки та корпоративні свята – за вашим бажанням усе буде виконано "під ключ"! Отож, довго не зволікайте, а подаруйте собі нові враження у ресторані "Сопрано". 7th floor of the Taurus City hotel (9, Kn. Sviatoslava Sq.) Tel.: ‭+380 (98) 164-43-44 www.soprano-terrace.com


www.eba.com.ua Volume 7, issue 11 December 2017 EBA Western Ukrainian Office Address: 3 Myhaila Verbytskogo str., office 2, Lviv 79013 Tel.: +38 032 261-40-67 eba.com.ua/lviv, lviv@eba.com.ua

Monthly news and views from the European Business Association’s Western Ukraine office

EBA WESTERN UKRAINIAN OFFICE. REGIONAL COORDINATION COUNCIL. OUR VIEW ON 2017

Anton Podilchak Advice Group

Markiyan Malskyy Arzinger

50

Your highlights in the country in 2017

Your highlights of 2017 in EBA

The year of 2017 has been very active and optimistic to my mind. Of course, we all were hoping for a miracle to happen with Ukrainian economy, anticorruption, and business climate, but not all we expected has been accomplished. Nevertheless, we see macroeconomic stabilization, optimistic trends with international ratings of Ukraine as an investment destination, the new Supreme Court is established, and to my mind gathered many brilliant and motivated lawyers to work the new way, the right way. For the last 9 years I’m closely working with most of foreign investment projects in western Ukraine, and I have not seen such a great increase of interest by the new players to the region since. I truly believe that today and tomorrow is ultimately the best time to invest in our area, as for those who want to develop responsible and compliant business. There are practically no administrative or other barrier, one may rely on open and fair auction for buying land, transparent cooperation with local government and of course very motivated, skilled and open-minded labor.

It was a great year in EBA as we have not only succeeded in representing the interests of the member at the highest level of government, but unlike all the previous history of our operation, we have changed from protecting and problem solving to prosperity and business development of the local and national business environment. We have managed to involve new highly motivated people into our community, and I am very grateful each member their contribution to our common great cause. I do hope we would be able to continue next year with our optimistic plans of Compliance & Integrity developments, as this is one of the most crucial benefits we all could add on by our daily practice and example of efficiently do our business being efficient and profitable while implementing Zero tolerance to corruption principle.

Your highlights in the country in 2017

Your highlights of 2017 in EBA

In general, I would describe 2017 as “it’s getting better”. Of course, Ukraine is still in a difficult situation, both politically and economically, but first good positive shifts are on the horizon! Especially I have seen the changes in my professional area of practice – law. The transparent formation of the new Supreme court of Ukraine, introduction of new procedural codes, increase of types of property title registration actions by private notaries, opening of formerly closed registers and electronic services are just a few to mention. Also as a Honorary consul of Austria I see an increase of investor’s interest in Ukraine as the Lviv-Vienna flight is fully booked every single day both ways. This is a positive sign and opening of a number of new flights to Lviv will also pick up the interest of the area even more. Let’s hope 2018 will be even better and will bring us a lot of good news and new projects.

Looking back at 2017 I can say that it was a very busy year for the Association. This good tendency was caused by increased interest of potential investors. This fact gives me hope for bright future and inspires to work harder!

LVIV TODAY  |  December 2017


Alina Boychuk PZU Ukraine

Taras Yurynts Guldmann-Ukraine

Oleg Drin Leopolis Hotel, HT Property West LVIV TODAY  |  December 2017

Your highlights in the country in 2017

Your highlights of 2017 in EBA

We are living in the era of change. From one side it is good because changes bring improvement and development, but from other side – uncertainty and instability. Every witness of the birth of Independent Ukraine can say with certainty that the period of change has long been delayed. Each year the level of desired result expectation increases as much as the degree of tension of civil tolerance. 2017, to my mind, will enter to the history of our state as a turning point. Authorities adopted a series of reforms that inspire hope for the inevitability of change for the better in our country. In particular, medical and pension reforms create the preconditions for social protection and public health protection, and in turn, open up new opportunities in the market of insurance services and adequate high-quality protection of citizens. At the same time, there is a certain rethinking of human values, where the integrity of doing business, business reputation, tolerance of society, welfare of the family comes into force. Majority of people, I hope, feels the power of their own influence on situation and seek to use their potential guided by the desire to build a civilized European society in which we would like to live.

EBA dynamically and systematically develops every year, taking on new challenges and barriers. As we keep pace with the time, we are aware of the responsibility for our actions and the steps that we make towards the implementation of ideas: equality of rights and freedoms, transparency of business, tolerance and the culture of relations. This year, for the first time, we were able to hold a conference for women in the business of Poland and Ukraine, during which we exchanged views and opinions on the conditions and opportunities of the business environment of neighboring countries. Together with financial institutions, we launched a project to forecast fluctuations in the value of currencies, helping to plan a number of financial transactions, due to the factors that influence their changes, minimizing the risk of losses to a minimum. We managed to hold a number of interesting and meaningful events through which the government and business are building a dialogue to address the obstacles for building a strong and stable state economy. We have many ideas and we will definitely accomplish, because there is nothing stronger than a timely ripened idea and united team ready to embody it.

Your highlights in the country in 2017

Your highlights of 2017 in EBA

2017 was in general a good year. The changes are not as fast as we would like them to be, but the move of the country ahead is noticeable. My colleagues, exporters in the metalworking and garment industry have become more active and now we communicate more between ourselves concerning issues in recruiting new workers, finding new production areas, buying new equipment etc. The new investors did not go much, but the existing ones increased their turnover at times. While others are talking about the benefits, others are doing business. It is a pity that from time to time, we have customs problems from the side of our Polish neighbors, but I hope that common sense will still win.

I am glad that relatively few companies turned to the Association with problems or barriers of doing business. This year, we talked more about developing things, both between themselves and with the authorities. We are glad that EBA & Galnaftogaz project continues to bring beneficial advantages from membership in the Association.

Your highlights in the country in 2017

Your highlights of 2017 in EBA

Events of last years what happened in the country forced businesses to increase efficiency and competitiveness. 2017 was very positive overall for all our investments in Ukraine achieving both growth and profitability increase. There is clear sign of fundamental changes in the society on one hand and low pace of reforms on the other. Slow reforms result in very low GDP growth comparing to the CEE neighboring countries. Free trade agreement with EU increases competition on the local market which forces local businesses to invest in new technologies and opens EU markets.

Lviv city and region are definitely of priority for the foreign investors interested in relocating production to Ukraine as well as utilizing local IT resources. There were many meeting with potential investors promoting the region and supporting positive decision to start business in Western Ukraine.

51


AGMM IN KYIV. WIN THE MOMENT FOR UKRAINE! The evening of November 16 was truly special as the vast majority of EBA business community gathered at the most exquisite event of the year – the 18th Annual General Membership Meeting of the European Business Association. Huge delegation from EBA Western Ukrainian office joined this prime event, enjoyed the warm atmosphere, and successfully connected with peers and friends. Together we are a powerful force for making Ukraine a better place for doing business!

…Ukraine, with all its resources, talents, size, population, needs only the rule of law and political will. If you do not intensify the fight against corruption, there will be no growth in the economy, investment volumes, new jobs for Ukrainians, Ukraine would be unjustifiably stuck at a growth rate of 2.5%.” – mentioned Hugues Mingarelli, the EU Ambassador to Ukraine.

...Business should work in good conditions. That is why the Ministry of Finance conducts a comprehensive reform of the State Fiscal Service of Ukraine and insists on the creation of a Financial Investigation Service, a modern body to counteract financial crime without ‘mask shows’” – Oleksandr Danyliuk, Minister of Finance of Ukraine.

52

LVIV TODAY  |  December 2017


Markian Malskyy, PhD Partner at Arzinger Law Firm, attorney-at-law Q: Dear Mr. Malskyy, I've recently heard about some changes in the Ukrainian legislation regarding the new procedure, which is called Environmental Impact Assessment. Could you please briefly explain those changes? Kind regards, John

Dear John, indeed, the Law of Ukraine "On Environmental Impact Assessment (EIA)" will enter into force on December 18, 2017. This document provides the European model of EIA in accordance with the requirements of Directive 2011/92 / EC and ensures fulfilment of Ukraine's international obligations under the Association Agreement. So the procedure will not be new or unfamiliar for the European business.

EBA MEETING WITH HUGUES MINGARELLI IN IVANO-FRANKIVSK EBA members met Hugues Mingarelli, EU Ambassador to Ukraine in Ivano-Frankivsk. The dialogue between business and Mr. Mingarelli was frank and open. During the discussion Anton Podilchack, Head of EBA Western Ukrainian Office Regional Coordination Council mentioned cross border issues, necessity of building an effective cooperation between business in Ivano-Frankivsk and local authorities, zero tolerance to corruption as one of the main things for creating better business environment.

The document establishes the rules for conducting an EIA and concerns the assessment of the environmental consequences of public and private projects that are likely to have significant environmental impacts. The fact that the list of types of planned activities and objects (divided into two categories), which may have a significant impact on the environment, is provided for directly in the law is slightly unusual for Ukrainian legislation, but important for business. This list is exhaustive, which contributes to the maximum avoidance of abuses and frequent changes in this area. The planned activity implies economic activity, which includes construction, reconstruction, technical re-equipment, expansion, re-profiling, liquidation or dismantlement of objects and other interference with the environment. The law prescribes the responsibility for violation of the legislation on EIA, as well as in case enterprises violate the EIA legislation their business activity may be temporary prohibited or terminated. There is still much work to do for the Ministry of Environmental Protection of Ukraine that should develop a sufficient list of subordinate legislation. Without these acts the law will not work at full. In general, the law is really progressive for Ukraine, aimed at European integration and is intended to regulate in a balanced way both the interests of business and the state, community and environment. However, the law has not yet been verified in practice and it will be possible to evaluate its effectiveness only after a certain period of time after it comes into force.

HAPPY NEW YEAR FROM

BEST LAW FIRM OF WESTERN UKRAINE* *according to the rating of newspaper “Юридическая практика” (2011-2016)

LVIV TODAY  |  December 2017

53


LVIV SPORT NEWS Our Sports Fans Guide to Lviv covers everything from handball to swimming, get all the best and newest coverages from our photojournalist Evhen Kravs.

Lviv’s Athletes of the Month: Sophia Pryima & Pavlo Korostylov The National Olympic Committee of Ukraine in Lviv awarded its Athlete of the Month awards to world-class pistol shooter Pavlo Korostylov for October and junior European champion triathlete Sophia Pryima for September. Korostylov, already awarded the June Athlete of the Month award, was recognised for winning silver in the 10m air pistol event at the prestigious ISSF World Cup in New Delhi, India. The 19-year-old student of the Lviv University of Physical Culture – and Armed Forces serviceman – equaled a world junior world record in the process. Fellow Lviv University of Physical Culture student Sophia Pryima was awarded for her gold-medal performance at the junior stage of the European Cup in Tulcea, Romania. The 20-yearold master of sports in triathlon and cycling bested the competition by over eight seconds. The young athlete has previously won the 2012 European Junior Eurowill Championship, the 2014 European Junior Triathlon Championship, and competed in the 2014 Youth Olympics. More recently, she won bronze at the European Junior Championships in 2016 and silver European Triathlon Championships earlier this year. Congratulations to both athletes!

Найкращі спортсмени місяця Софія Прийма та Павло Коростильов Національний олімпійський комітет України у Львові визнав спортсменами місяця у жовтні стрільця з пістолета Павла Коростильова та чемпіонку Європи серед юніорів Софію Прийму у вересні. Павло Коростильов, який вже був визнаний спортсменом місяця у червні, отримав це звання вдруге за здобуте срібло на престижному турнірі зі стрільби з пістолета ISSF в Нью-Делі на дистанції 10 метрів. Дев’ятнадцятирічний студент Львівського університету фізичної культури та військовослужбовець Збройних сил встановив світовий рекорд для юніорів у цій категорії. Студентка того ж Львівського університету фізичної культури Софія Прийма стала спортсменкою місяця за здобуте перше місце на юніорському етапі Кубка Європи з триатлону в румунському місті Тулча. У віці 20 років вона вже майстер спорту і випередила всіх суперниць на цілих 8 секунд! Молода спортсменка раніше виграла Чемпіонат Eurowill серед юніорів 2012 року, Чемпіонат Європи серед юніорів з триатлону 2014 року та виступала за нашу збірну на Олімпіаді юніорів 2014 року. Також вона здобула бронзу на Чемпіонаті Європи серед юніорів 2016 року та срібло на чемпіонаті Європи з триатлону на початку цього року. Вітаємо наших спортсменів!

54

LVIV TODAY  |  December 2017


Football: Ukraine vs Slovakia – International Friendly Match However Ukraine’s national football team held a friendly match with the Slovak team on November 10th in Lviv. Ukrainian football players Yarmolenko and Konoplyanka scored one goal each, while Slovaks scored once – with a goal from Stetina. This was Ukrainian team’s fifteenth match held in Lviv, which so far proves to be a lucky venue for them: here the Ukrainian team hasn’t lost a single match. Unfortunately, neither Ukraine nor Slovakia will participate in FIFA 2018, World Cup as Ukraine finished third in Group I, behind group winners Iceland and second place Croatia, thus knocking them out of contention. Meanwhile, Slovakia finished in second place behind group winners England and overcame Scotland and Slovenia for the vital second place spot. Due to other second-place results in the other eight qualification groups, Slovakia did not advance to the playoffs and was eliminated from the competition.

Футбол: Товариський матч Україна – Словаччина Щоб не втрачати бойового духу національні збірні України та Словаччини провели дружній матч на стадіоні "Арена Львів" 10 листопада. Українські футболісти Ярмоленко та Коноплянка забили по одному м’ячу, а у словаків зміг відповісти лише Стетіна. Це був п'ятнадцятий матч української збірної на львівському стадіоні, який, як досі, виявився для неї щасливим: тут українська команда ще не програла жодного матчу. На жаль, ні Україна, ні Словаччина не братимуть участь у Чемпіонаті світу з футболу ФІФА 2018 року, оскільки українська збірна посіла третє місце у групі I, після Ісландії та Хорватії. Словаччина ж зайняла друге місце за командою Англії і подолала команди Шотландії та Словенії в боротьбі за це. Через порівняння з іншими результатами команд, що посіли друге місце в інших восьми кваліфікаційних групах, Словаччина не вийшла до плей-офф і була виключена зі змагань.

55


LVIV SPORT

Mr. & Mrs. Universe: Lviv’s-own ‘Miss Model Beauty’ Ukraine’s team of 22 athletes took first place at the WABBA Mr/ Ms Universe Championships in Budapest, Hungary on 18-19 November. The team took home a tournament-best 8 gold, 2 silver, and 1 bronze medal over the weekend. Lviv’s-own Mariana Lopushanska combined an absolutely flawless figure with a model’s spectacular looks to capture the ‘Miss Model Beauty’ award at this prestigious competition. Congratulations Mariana!

Mr. & Mrs. Universe: Львівянка – "Miss Model Beauty" В Будапешті 18-19 листопада відбувся найпрестижніший турнір у сфері бодібілдингу, фітнесу та модельного фітнесу WABBA International Mr. & Mrs. Universe 2017. Команда України (22 учасники) зайняла перше місце. Наші красуні привезли з Угорщини додому 8 золотих, 2 срібні та 1 бронзову медаль. Львів'янка Мар’яна Лопушанська здобула на цих змаганнях перше місце та титул “Міс Всесвіт” у категорії “Miss model beauty”. Вітаємо, Мар’яно!

Box: 2017 Ukrainian Boxing Championship From the world heavyweight champion Klitschko brothers to Olympic champions Oleksandr Usyk and Volodymyr Lomachenko to Lviv’s-own former light welterweight world champion Andriy Kotelnyk, Ukrainians have a special place in their hearts reserved for their boxing heroes. It was with great excitement when over 200 boxers from across Ukraine gathered in the Western Ukrainian capital for the Ukrainian Boxing Championship on 13-19 November. More than 200 fights in 10 weight categories were held to determine the champions, but fighters also competed for the Andriy Kotelnyk prizes, named for Lviv’s 2000 Olympic silver medal winner. Lviv saw four fighters make the championships, with Nazar Kurotchyn (49kg division) and Andriy Tyshkovets (52kg) being crowned Ukrainian champions. Other Leopolitan medallists include Andriy Horodetsky (silver in +91kg) and Ivan Dancha (bronze in 64kg). Tyshkovets was also named the winner of the ‘Will to Victory’ cup, while Yaroslav Samofalov was named the tournament’s top boxer. Congrats to all the champions and fighters!

Бокс: Чемпіонат України з боксу 2017 Українські боксери гідно представляють свою Батьківщину на світових рингах – це і брати Клички, і олімпійські чемпіони Олександр Усик та Володимир Ломаченко, і колишній чемпіон світу львів’янин Андрій Котельник. Тож на змаганнях чемпіонату України з боксу, що відбулись у Львові з 13 по 19 листопада при переповнених трибунах зібралося понад 200 боксерів з усієї країни. Щоб визначити найкращих було проведено понад 200 боїв у 10 вагових категоріях, адже спортсмени змагалися не тільки за титул але й за призи Андрія Котельника. Четверо львів’ян стали призерами змагань – Назар Куротчин (49 кг) та Андрій Тишковець (52 кг), які стали чемпіонами України. Також Андрій Городецький здобув срібло в категорії понад 91 кг та Іван Данча здобув бронзу в категорії 64 кг. А. Тишковець також здобув кубок "За волю до перемоги", а Ярослав Самофалов отримав звання найкращого боксера турніру. Вітаємо всіх переможців та учасників!

56

LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV SPORT

Volleyball: Barkom-Kazhany at CEV Volleyball Cup Barkom-Kazhany LVIV started their journey in the 2018 edition of the CEV Volleyball Cup with a 3-1 home victory over Israel’s reigning national champions Maccabi TELAVIV (25-18, 25-27, 25-19, 25-16) to delight more than 1,000 fans in attendance at Galychyna sports hall on November 22. Barkom-Kazhany are making their second straight appearance in the CEV Cup and this time around were hoping to progress to the 16th Finals – but in order to do so they had to take at least two sets from the re-match on November 28 in Israel. Unfortunately Barkom-Kazhany LVIV have lost with score 3-2 victory in their re-match with Israel’s Maccabi TEL-AVI but despite that Barkom-Kazhany, with total of two matches – 5:4 progress to the 16th Finals where they will play against Serbia’s Vojvodina NS Seme NOVI SAD on December 5-7th in Lviv and re-match on December 20 in Serbia.

Handball: Lviv’s Halychanka Continue to Roll Lviv’s world-class Halychanka ladies handball team knocked off Kherson’s Dnipryanka 27-22 and 28-14 over the 15-16 November weekend. The home side’s Marina Konovalova notched nine goals, Nataliya Strukova scored eight, and Nataliya Sabova and Sofiya Davydyants each added seven. The team remains at the top of the Super League with 24 points from 12 matches. Halychanka looks poised to repeat as Ukrainian Super League champions thanks to the incredible coaching of Tetyana Shtefan and Angela Savchenko.

Волейбол: Кубок Європейської конфедерації волейболу

Гандбол: Нестримна львівська "Галичанка" Львівська жіноча гандбольна команда світового рівня "Галичанка" 15 і 16 листопада перемогла у двох поєдинках Херсонську "Дніпрянку" з рахунком 27-22 та 28-14 відповідно. В нашій команді Марина Коновалова забила дев'ять м'ячів, Наталія Струкова – вісім, а Наталія Сабова та Софія Давидянц – по сім. Команда залишається на вершині Суперліги, набравши 24 очка у 12 матчах. Дівчата з "Галичанки" готові повторити своє досягнення і знову стати чемпіонками Суперліги України під чуйним керівництвом тренерів Тетяни Штефан та Анжели Савченко.

У Львові 22 листопада відбувся атч Кубку Європейської конфедерації волейболу (ЄКВ) у якому клуб “Барком-Кажани” (Львів) приймав у 1/32 фіналу Кубка клуб “Маккабі” із міста Тель-Авів ( Ізраїль). На майданчику спорткомплексу “Галичина” за присутності понад тисячі (!) вболівальників , львів’яни здолали у захопливому поєдинку опір суперників з Ізраїлю – 3:1 (25:18, 25:27, 25:19,25:16). Після переможного матчу у Львові, команда відправилась на матч-відповідь до Ізраїлю. Матч на виїзді складався не надто вдало для підопічних Угіса Крастіньша. Проте в кульмінаційний момент “кажани”, нарешті, спромоглися мобілізуватися на повну. Тож, витримавши важливіші хвилини, що називається, на характері, досягли сприятливого результату за підсумком двох матчів – 5:4. Отже, в 1/16 фіналу Кубка ЄКВ “Барком-Кажани” зустрінеться з сербською “Войводіною” у Львові 5-7 грудня. У Сербії команди зіграють 20 грудня



LVIV INTERNATIONAL EXPERIENCE

HARMONY WITH BROWN BEARS B

ears are beloved in Ukraine. Not only are they the national symbol of the Zakarpattia region, but they are prevalent in circuses, zoos, and pop culture – like in the popular Masha i Medved (Masha and the Bear). Unfortunately, bears are not always treated well in the area, as they continue to be poached and are subjected to serious mistreatment by business ventures like circuses, private zoos, or even unscrupulous tourist venues.

Once captured, bears can made to drink alcohol, expected to dance or perform tricks, or even made to skate or ride bicycles – just for the sake of entertainment. Living conditions can be squalid, and ‘bear baiting’ is still prevalent in the training of hunting dogs. Thankfully, that practice was banned in May 2015, but sadly the black-market trade for bears in this region still prevails. Bears that survive these ordeals are left traumatised and will never be able to fully function in ‘the wild’ again, meaning special habitats for their care are needed. That’s where the international animal welfare organisation Four Paws steps in.

Four Paws & the Domazhyr Bear Sanctuary Based in Vienna, Austria, Four Paws runs awareness projects and goes so far as to go out on rescue missions to recover mistreated animals. Working alongside local authorities, the group recently set-up a bear sanctuary in Domazhyr, just 15 kilometres outside Lviv. This new, forested enclosure will eventually become a 20-hectare haven for abused bears to live in safety in their natural surroundings while receiving special care and rehabilitation. Moreover, the sanctuary will provide local employment and tourism opportunities. This marvellous sanctuary, nearly completed, officially opened on 12 October and will begin welcoming visitors in Spring (after hibernation). A joint venture between Four Paws, the Ministry of Ecology, Natural Resources Ukraine, the National Forestry, and the Yavoriv Administration, the park will eventually accommodate up to 30 bears. This is the third bear sanctuary in Ukraine, after one near the beautiful lake at Synevyr National Park and one near Zhytomyr on the way to Kyiv, at the White Rock Bear Shelter. Both are dedicated to bear conservation and are very much worth visiting. Leave the bears in tutus for shows like Masha and the Bear; come see them in their natural habitats at one of these sanctuaries.

For more information, please visit four-paws.org. Alex Stemp


LVIV LISTINGS

Complete English language listings to help visitors and residents alike get more out of life in the capital of West Ukraine. USEFUL NUMBERS

Emergency numbers

Fire department – 101 Police – 102 Emergency medical assistance – 103 Gas control department – 104 Explosive–technical services – (+38 032) 262-21-73 Rescue-diving services – (+38 032) 275-82-13

Municipal services:

Information service of Lviv City council – 1580 Lviv water supply network – 1551 Lviv electricity supply network – 1568 Lviv city light network – (+38 032) 270-64-65 Lviv heating and energy public network – 1585 Lviv Municipal Emergency repair company – (+38 032) 275-54-16 Lviv regional control and rescue service – (+38 032) 272-79-56

24 HOUR PHARMACIES

Apteka #12

35, I.Ohyenka str., Lviv Tel.: (+38 032) 274 -85 -35

Apteka #2

3, Tyktora str., Lviv Tel.: (+38 032) 272-50-48

D.S.

1, Soborna str., Lviv Tel.: (+38 032) 274-20-06 ACCOUNTING / TAX

J&L Consulting LLC

33А, Lychakivska str., 2nd floor Lviv, Ukraine Tel.: (+38 032) 297-05-96/97 www.j-l.com.ua

Proconsult

76/6, I. Franko str.,Lviv 79011, Ukraine Tel.: (+38 032) 298-47-16 Tel./Fax: (+38 032) 276-18-88 office@proconsult.lviv.net www.proconsult.com.ua AIR TICKETS BOOKING

1, Rynok sqr., Tel.: +38 (032) 254-60-06 www.city-adm.lviv.ua

Ministry of Foreign Affairs

18, V.Vynnychenka str., office 118–119 Tel.: +38 (032) 235-64-78 www.mfa.gov.ua

60

Atlasglobal

21, Kopernyka Str., office 16 Tel/ Fax: +38 (032) 261-01-55 customer-ua@atlasglb.com Mon. – Fri . 09:00–18:00 www.atlasglb.com.ua call-center (24/7) 0 800 50 55 63

Danylo Halytskyi International Airport “Lviv”

Tel.: +38(032) 229-81-12 www.lwo.aero

Austrian Airlines

168, Lyubinska str., Lviv Tel.: 0800-3000-49 Hours of opening: Mon.–Fri., Sun. 10:00–18:00 www.austrian.com.ua

LOT Polish Airlines

5, Sychovych Striltsiv str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-50-57 Tel./Fax: (+38 032) 297-11-55 Mon.–Fri. 09:00–17:00 lotlwo@lot.com www.lot.com

PEGASUS AIRLINES

OFFICIALS

City Council

AIRLINES

Universal flights Sales Agency

Booking and sales of flight tickets for all world destinations 3, Nalyvayka str., Lviv. Tel.: (032) 225-66-25 261-61-90 ufsalwo@gmail.com Mon.–Sat. 9:00–19:00 Sunday 9:00–18:00

Tel.: 0-800-505-510 (+38 032) 244-43-01

Turkish Airlines

4, Mitskevycha Square Tel.: (+38 032) 297-08-49 Mon.-Fri. 09:00-17:30 www.thy.com lwoops@thy.com call center 24/7 0-800-501-20-70

Ukraine International Airlines

2nd floor, Airport Terminal Tel.: (+38 032) 298-69-77 www.flyuia.com

WIZZAIR

Tel.: (+38 044) 206-48-88

WINDROSE

Tel.: (+38 032) 295-82-98 APPARTMENTS FOR RENT

British Club Lviv

18, Nalyvaika Street, Lviv Tel.: (+380 67) 370-66-66

Podobovo

Tel.: (+38 032) 244-44-60 www.procreditbank.com.ua

Raiffeisen Bank Aval

33А, Lychakivska str., 2nd floor, Lviv Ukraine Tel.: (+38 032) 297-05-96/97 www.j-l.com.ua

VTB Bank

Proconsult

15, Valova str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-53-98 www.vtb.com

Ukrsib Bank

30, Kulisha str., Lviv Tel.: +38 800 500-58-00 www.ukrsibbank.com

UkrEximBank

Tel.: (+38 032) 275-68-89 +38 097 924-10-00

Rent apartments

Ukrsotsbank

Lviv Rent

Tel.: +38 067 769-44-18 +38 067 496-20-68 BANKS

Privat Bank

11a-21, Hutsulska str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-74-15 www.privatbank.ua

OTP Bank

20, I. Franka str., Lviv Tel.: +38 800 300-05-00 Tel./Fax: (+38 032) 240-38-48 www.otpbank.com.ua

Procredit Bank

5, Mickiewicza sqr., Lviv

J&L Consulting LLC

8, Matejka str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-29-39 www.avalbank.com

4, Mickiewicza sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 297-12-53 www.eximb.com

Tel.: (+38 032) 23-86-193 +38 095 67-95-659

CONSULTANCY

10, Mickiewicza sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 244-05-01 www.usb.com.ua BUSINESS CENTERS

Business Center Emerald

3, Petrushevicha sqr., Lviv, Tel. +38 067 672 6720

Business centre Lemberg

176, Khmelnitskogo str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 255-10-10

Business Center Optima-Plaza

7B, Naukova str., Lviv Tel.: (+38 032) 244-71-30 www.optima-plaza.com.ua

76/6, I. Franko str.,Lviv 79011, Ukraine Tel.: (+38 032) 298-47-16 Tel./Fax: (+38 032) 276-18-88 office@proconsult.lviv.net www.proconsult.com.ua EDUCATION

Language school “International House” 3, Petrushevicha sq., Lviv Tel.:(+38032) 2255190 www.ihlviv.com

Language Express

17, Svencickogo str., rm.127 Tel.:(+38032) 247-27-27 (032) 247-13-88 www.express.lviv.ua

American English school

12/5a, Hvardiyska str., Lviv Теl.: (+38032) 240-34-44 Fax: (+38032) 240-37-91 www.ames.org.ua

Green Forest

6, Teatral'na str., room 3 Tel.:(+38) 067-89-99-524 www.greenforest.com.ua EMBASSIES / INTERNATIONAL BODIES

LVIV TODAY  |  December 2017


Austrian Centre

1, Universytetska str., Office 240 Tel.: (+38 032) 261-59-76

Consulate of Lithuanian Republic 72, Heroyiv UPA str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-14-19 Fax: (+38 032) 298-89-35

Consulate of the Federal Republic of Germany

6, Vynnychenka str., Lviv Tel.: (+38 032) 275-33-24, 275-71-02, 276-28-40

Consulate of Canada in Lviv

2/4, Bogomoltsa str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-17-72 Tel./Fax: (+38 032) 297-81-54

Consulate of the Kingdom of the Netherlands 42, Sakharova str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-19-06

Consulate of the Czech Republic 130, Antonovycha str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-68-93, 297-68-96

Consulate of the Russian Federation

95, Levytskogo str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 244-25-25 Tel.: (+38 032) 244-26-24, 275-05-77

French/Alliance

18a, Ohiyenka str. Tél.: (+38 032) 297-08-31 +38 067 340-40-01

Consulate of Brazil

2, Cholovskogo str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-11-51 Tel./Fax: (+38 032) 297-11-77

Visa centre for the Republic of Italy 26 Sheptytskykh St., Lviv

LVIV TODAY  |  December 2017

Tel.: +38 (032) 253-21-18 Working hours: Reception of documents: Monday – Friday 09.00– 16.00 (without break) Supply of the Documents: Monday – Friday 09.00–17.00 (without break and preliminary registration)

Honorary Consulate of the Repulic of Belarus

2, Gorskoj str., Lviv Tel.: (+38 032) 237-27-30 Tel./Fax: (+38 032) 299-24-60

Consulate of the Republic of Latvia

57, Chornovola avn., Lviv, Tel.: (+38 032) 240-33-70 Tel./Fax: (+38 032) 294-82-23

Consulate Representative office of the Italian Republic

2, Dudaeva str., Lviv Tel.: (+38 032) 261-45-59

Consulate of the Republic of Kazakhstan

6, Rapoporta str., Lviv, Tel.: (+38 032) 296-57-67

Honorary Consulate of the Kingdom of Belgium

14, Ivan Franko street Tel.: (+38 032) 260-20-80 Fax.: + 38 032 260-01-49

Honorary Consulate of Austrian Republic

6, Generala Chuprynky St., Office 1, 79013, Lviv, Ukraine Tel: +38 (032) 242-96-96 Info@austria.lviv.ua

Honorary Consulate of Republic of Hungary

116, Knyagini Olgi str., Tel.: (+38 032) 264-58-22 Tel./Fax: (+38 032) 264-15-23

Honorary consulate of Mexico

15, Bogomoltsa str., Lviv Tel.: (+38 032) 275-95-95

Consulate of the Republic of Poland

TM “Forum Lviv”, 2nd Floor 7b, Pid Dubom street, Lviv Applications submission timings: 08:30 – 15:30 www.vfsglobal.com FITNESS CLUBS

110, I.Franka str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-08-61

Honorary Consulate of the Republic of Slovenia in Lviv

9, I. Tobilevycha str., of. 2 Теl.: (+38 032) 245-11-80 Fax: (+38 032) 245-11-79

VFS Global Visa Application collection center

of Canada, Lithuania, Germany, Czech Republic, Poland, Bulgaria, Greece, Slovenia, Croatia, Belgium, Spain, Estonia, Netherlands, Austria, Denmark, Norway, Sweden, Finland

Fitness center “Plyazh” – premium and business offer 114, Knyagini Olgi str., Hours: 07.00–22.00 Sunday: 07.00–18.00 2 athletic gyms, 2 aerobic halls, Dance hall, Cardio training area Baths, Sauna and Massage, Lviv’s biggest 50 meters long pool, Hydro-masseurs, Fitness bars Тел.: (+38 032) 263-60-55 www.aqualviv.com.ua

61


LVIV LISTINGS Beauty formula

202, Stryiska str., Lviv Tel.: +38 032 295-85-55 Open 08:00–22:00, Sat 08:00–15:00, Sun Closed. www.formula-krasy.com.ua

Dolphin

12a, Trylovskogo str., Lviv Tel.: (+38 032) 244-36-31

Eurosport

1, Petrushevycha sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 276-33-28

Aquapark PLYAZH

114, Knyagini Olgi str., Lviv HOTELS

Atlas Deluxe Hotel

27, Shevchenko Ave., Lviv Tel.: (+38 032) 261-47-64, (+38 067)555-91-11 info@hotelatlas.com.ua sales@hotelatlas.com.ua

Chopin Hotel

10, Shevchenka avn., Lviv Tel.: (+38 032) 297-40-94

7, Malanyuka sq., Lviv Tel.: (+38 032) 261-10-20 info@chopinhotel.com.ua www.chopinhotel.com.ua

Ellada

Dnister Hotel

Grand Sofia

18, Mel’nyka str., Lviv Tel.: +38 (032) 298-16-62

Fighting sports club “Boyove aikido”

30, Rudnytskogo str., Lviv Tel: 067 497-37-21 Open: Mon.19:00–20:30 Wed. 18:30–20:00, Fri. 18.00–20.00 www.boyove-aikido.com.ua

Fighting sports club ”Boyovy hopak”

8/10, Stefanyka str., Lviv Tel.: +38 (032) 298-40-48 letters@hopak.org.ua www.hopak.org.ua

Kiwi Fitness club

18, Stepana Bandery str., Tel.: +38 (032) 261-35-73 info@kiwifitness.com.ua Open Weekdays 08:00–21:00; Sat 11.30–14:00;

6, Matejka str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-43-05 reservation@dnister.lviv.ua www.dnister.lviv.ua

іbis Styles Lviv Center

106, Knyagini Olgi str., Tel.: (+38 032) 244-59-09, 067 67-55-339 www.veselyj-vulyk.com.ua

Lviv regional puppet theatre

1, Danyla Halytskogo sq., Lviv Tel.: (+38 032) 272 08 32

Entertainment centre Leopark

TM King Cross Leopolis 30, Stryiska str., Sokilnyky, Lviv Tel.:+38(097) 284-39-85

Entertainment centre Leopark

TM Intercity 67, Chornovola avn., Lviv Tel.:+38(097) 232-77-52

62

Hotel Rius

12A, Hnatyuka str., Lviv Tel.: (+38 032) 235-06-60, (+38 097) 970-02-20 www.rius-hotel.lviv.ua

Hotel Taurus

5, Kn. Svyatoslava Sq., Lviv, Tel.: (+38 032) 255- 44-51, (+38 067) 360-77-99, Fax: (+38 032) 233-10-77 www.hotel-taurus.com info@hotel-taurus.com

Hotel George

Reikartz Medievale

1, Mickiewicza sqr., Lviv Tel./Fax:(+38 032) 242-42-55 info@georgehotel.com.ua www.georgehotel.com.ua

107, Gorodotskaya str, Lviv Tel.: (+38 032) 242-51-26 http://en.reikartz.com

9, Drukarskaya str., Lviv Tel.: (+38 032) 242-51-33 medievale.lviv@reikartz.com www.en.reikartz.com

Ramada Lviv Hotel

Citadel Inn Hotel & Resort

We are passionate about your comfort! 11, Grabovskogo str., Lviv Tel.:( +38 032) 295-77-77 reservation@citadel-inn.com.ua www.citadel-inn.com.ua

Eurohotel

6av, Tershakovtsiv str., Lviv Tel.: (+38 032) 242-40-02 info@eurohotel.lviv.ua www.eurohotel.lviv.ua

Hotel Vol’ter

60a, Lipynskogo str., Lviv Tel.: (+38 032) 294-88-88

Hotel Leopolis

16, Teatralna str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 295-95-99 hotel@leopolishotel.com www.leopolishotel.com

Vintage Boutique Hotel 25/27, Staroyevreyska str., Tel.: (+38 032) 235-68-34 Fax. (+38 032) 235-70-24 info@vintagehotel.com.ua www.vintagehotel.com.ua

Deluxe hotel “Kupava” – Hotspot for Your important events! 17, Komarova str, Lviv Tel: (+38 032) 245-03-45 (+38 067) 238-35-36 office@kupavahotel.com www.kupavahotel.com LAW FIRMS

Reikartz Dworzec

First Ukrainian Theater for Children and Youth

Entertainment centre Vesely Vylyk

5, Fredra str,. Lviv Tel.:(+38 032) 295-25-95 Fax: (+38 032) 295-79-97 info@nobilis-hotel.com.ua

3, Shukhevycha Str. Tel.: (+38 032) 254-67-67 H9709@accor.com www.ibis.com www.accorhotels.com

FOR CHILDREN

11, Hnatyuka str., Lviv Tel.: (+38 032) 272 68 41, 272 68 55

Nobilis Hotel

Horodotska Street \ Kiltseva Doroga Tel.:(+38 032) 243-00-10 Mob. :(+38 067) 320-44-77 reception@ramadalviv.com.ua www.ramadalviv.com.ua

Arzinger

West Ukrainian Branch 6, Generala Chuprynky str., Office 1 79013 Lviv, Ukraine Tel.: +38 (032) 242-96-96 Fax: +38 (032) 242-96-95 www. arzinger.ua

English speaking real estate and corporate lawyers Tel.: +38 (032) 253-1000 Fax: +38 (032) 253-1030 www.burhan.com.ua

J&L Consulting LLC

33А, Lychakivska str., 2nd floor, Lviv Ukraine Tel.: (+38 032) 297-05-96/97 www.j-l.com.ua

Proconsult

76/6, I. Franko str.,Lviv Tel.: +38 (032) 298-47-16 Tel./Fax: +38 (032) 276-18-88 office@proconsult.lviv.net www.proconsult.com.ua

Open: 10.00–19.00 Sat.: 10.00–18.00 Sun.: 10.00–17.00.

Information service of Lviv City council

Svityaz Resort

25, Sukhovolya str., Truskavets 82200, Lviv region, Ukraine Tel.: + 38 032 47-713-44 + 38 067 371-17-54 + 38 063 308-53-85 www.svityaz-resort.com.ua info@svityaz-resort.com.ua

Knyazhi Ozera

Lviv region, Mostyska area, Knyazhy Mist village Tel.: (+ 38 032) 34-346-84

Royal Hotels and SPA Resorts Tsesar

61-65, Sukhovolia str., Truskavets, Lviv region Tel.: +38 068 480-98-47, (099) 205-40-00 www.hotel-royalcezar.in.ua

Karpatsky Zatyshok

Lviv region, Skole area, Slavske town, 77, І.Franko str., Tel.: (+ 38 067) 314-11-10 zatyshok@ecolan.lviv.ua

PANORAMA Lviv Hotel

45, Svobody avn., Lviv Tel.: (+38 032) 225-90-00 reception@panorama-hotel.com.ua

www.panorama-hotel.com.ua

Suputnyk

116, Knyagini Olgi str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 230-40-66 suputnyk@mail.lviv.ua www.suputnyk.com

Vienna Hotel

12, Svobody avn., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 244-43-16 wienhotel@mail.lviv.ua www.wienhotel.lviv.ua

Three Bogomoltsa Street T: + 38 032 253 7000 (24 hours) E: lviv@amcenters.com www.amcenters.com RESORTS

Smerekova Khata

Slavske town, 57b I.Franko str. Tel.: (+ 38 032) 51 42-650

Mirage

Lviv region, Mostyska area, Village Sudova vishnja, Zagorodt str., 205b Tel.: (+ 38 032) 34-370-23

REGIONAL HOTELS

Ternopil Hotel "Yukhnovych"

Rodyny Barvinskyh str., 3a Tel.: (+38 035) 243-39-56 www.uko.org.ua

Hotel "Ternopil"

Zamkova str., 14 Tel.: (+38 035) 252-42-63 www.hotelternopil.com

Lutsk Hotel "Zaleski"

Kryvyj Val str., 39 Tel.: (+38 033) 277-27-01 www.zaleski-hotel.com

Hotel "Sribni leleky"

Chornovola str., 17 Tel.: (+38 033) 275-79-99

Ivano-Frankivsk Hotel "Black castle" Radisson Blu Resort, Bukovel

220 LP Shchyvky, Polianytsia, Yaremche, Ivano-Frankovsk, Ukraine 78593 Tel. +380 (343) 43-7900 www.radissonblu. com/resort-bukovel

Perlyna Karpat

Lviv region, Skole area, Slavske, 43b, І.Franko str. Tel.: (+ 38 032) 514-21-03 www.perlyna.com

MEDICAL CARE

American Medical Centers – Lviv

+38 032 297-55-55 available in Ukrainian, Russian, English, German and Portuguese languages. Open daily 10.00-21.00

Hotel "Park"

Mazepy str., 146 Tel.: (+38 034) 259-55-95 www.parkhotel.com.ua

Hotel "Atrium"

Galytska str., 31 Tel.: +38-0342-55-78-79 www.atrium.if.ua

Stryj Hotel “Magnet”

Shashkevych str., 21 Tel./fax: (+38 032) 45-40-029 enter@hotelmagnet.com.ua www.hotelmagnet.com.ua

Uzhhorod Hotel “Old CONTINENT”

Edem Resort & SPA

Strilky village, Peremyshlyany district, Lviv region Tel. +38 067 314 65 12 Restaurant: +38 067 373 68 50 info@edem-resort.com.ua www.edem-resort.com.ua TOURIST BASICS

Tourist Info

Kalush highway 7 Tel.: +38-0342-57-15-00 www.blackcastle. ifrastudio.com

City Hall, Rynok Square, 1 Tel./Fax: (032) 254-60-79 www.touristinfo.lviv.ua tic@city-adm.lviv.ua

S. Petefy square, 4 Tel.: (+38 031) 266-93-66 www.hotel-oldcontinent.com

Hotel “Praha”

Verhovinskaya str., 38 Tel.: (+38 031) 264-07-64 www.hotel-praha.com.ua

Hotel Uzhgorod

2, B. Khmelnitcskogo sq, Tel.: (+38 031) 261-90-50 www.hoteluzhgorod.com SPORTS

MegaSport

106, Kniahyni Ol'hy st.,

LVIV TODAY  |  December 2017


LVIV LISTINGS Tel.: (032) 245-28-62 Open Mon-Sat 10:00–20:00, Sun 10:30–19:00.

Adidas

5, Shevchenko ave., Tel.: (032) 232-46-03. Open daily 10:00–20:00

SportMaster

100, Vygovskogo st., Tel.: (+38 032) 229-51-71 Open daily 10:00–22:00 HYPERMARKETS

Auchan

30, Stryiska st., Sokilnyky, Tel.: (+38 032) 242-05-30 Open daily 8:30–23:00

METRO Cash & Carry

8, George Washington st., Tel.: 0 800 501 401 Open: 24/7 300, Horodotska st., Tel.: 0 800 501 401 Open: 24/7 SHOPPING-ENTERTAINING CENTERS

King Cross Leopolis

30, Stryiska St., Sokilniky Tel.: (032) 242 05 80

Shopping gallery: 10.00-22.00 Auchan Hypermarket: 8.30-23.00 Planeta Kino IMAX: 10.00-02.00 www.kingcross.com.ua

Forum Lviv

7B Pid Dubom St., Lviv, Tel: (032) 295 69 94 Shopping gallery: 10.00-22.00 SILPO Supermarket: 8.00-23.00 Planeta Kino cinema: 12.00-02.00 PARKING: 08:00– 01:00 (entrance) 08:00-03:00 (exit) www.lviv.multi.eu/

Victoria Gardens

226A Kulparkivska St., Lviv, Tel: (032) 259 02 01 Shopping gallery: 10.00-22.00 SILPO Supermarket: 8.00-23.00 Multiplex cinema: 10:00-23:00 www.victoriagardens.com.ua

Roksolana

14 Soborna Sqr., Lviv, Tel: 098 658 57 40 Shopping gallery: 10.00-22.00

ARSEN Supermarket: 24/7 www.roksolana.ua

Magnus

1, Shpytalna St., Lviv Tel.: (032) 244 42 65 Shopping gallery: 10.00-20.00 www.magnus-store.com

Opera Passage

27, Svobody Ave., Lviv Tel.: (032) 242 20 36 www.operapassage.com Shopping gallery: 10.00-21.00 Opera Market: 10.00 -22.00 www.operapassage.com

Try Slony (Three Elephants)

home improvement center 22, Yavorivska St., entrance from Kiltseva St., Lviv Tel: (032) 242 19 39 Mon.-Sat.: 10.00-20.00 Sunday: 12.00-20.00 www.tryslony.com

InterCity

Trade-office center 67 G, Chornovola Ave.,Lviv Tel: (032) 232 77 04 Mon.-Sat.: 10.00-20.00 Sunday: 10.00-19.00 www.inter-city.com.ua

InterCity

Trade-office center 62 A, Chervonoyi Kalyny Ave., Lviv Tel: (032) 232 77 04 Mon.-Sat.: 10.00-20.00 Sunday: 10.00-19.00 www.inter-city.com.ua

Pivdenny market

Tel.: (032) 235 76 20 25, Chornovola Ave. Tel.: (032) 261 25 10 Open: 10.00-22.00 www.svit-napoiv.ua

Wine Time

45, Chornovola Ave. Tel.: (032) 244 88 00 Open: 10.00—22.00

36, Schyretska St.,Lviv Tel: +38 (032) 295 12 96 Tue.-Sun.: 10.00-20.00 Monday: closed Open 10.00–18.00 www.pivdennij.com

Food & Wine

Epicentr home improvement gardening center

2, Sichovyh Striltsiv St. Tel.: (032) 247 46 49 Open: 10.00-22.00 www.polyana.ua

302, Horodotska St.,Lviv Tel: +38 (032) 295 67 67 Mon.-Sat. 8.00-21.30 Sunday: 9.00-21.00 www.epicentrk.ua

43, A. Sakharova St. Tel.: (067) 670-80-96 Open: 10.00 -22.00

Polyana Winemarket

Wines of the World 78, Stryiska St., Tel.: (032) 295 13 71 Open: 10.00-22.00

FOOD & DRINK

Fine Bottle

31, Kopernika St Tel.: (032) 261 37 73 Open: 10.00–22.00

Svit Napoiv

25, Svobody ave. Tel.: (032) 260 13 59 19, Doroshenka St.

CAR RENTAL

HERTZ

Lviv Airport Lyubinska Str. 168 Tel.: +38 (044) 35 90 991 Working hours: Mo-Su: Meets all reservations www.hertz.com.ua

AVIS

6, Akademika Pidstrygacha Str., Tel:+38 032 297 05 10 +38 067 230 33 49 www.avis.com.ua/

EUROPCAR

Lviv Airport Lyubinska Str. 168 Tel.: + 38 (050) 359 69 24 Opening hours: 08:30 - 20:30 20:31 - 08:29 (After hours) www.europcar.ua

Budget

6, Akademika Pidstrygacha Str., office 2, Tel.: +38 095 270 31 41 Lviv International Airport, 1 floor Тел. +38 032 242 07 79 www.budget.ua

Lviv Main Train Station

Opening Hours Mo. – Fr.: 09:00–18:00 Tel.: +380-443830006 www.sixt.com POST

Central Post Office 1,Slovatskogo str., www.ukrposhta.com Open 09.00–17.00

ВЕЛИКА ТАРІЛКА запрошує на святкування Нового року та корпоративних вечорів. Працюємо цілодобово!

Ресторація львівської кухні. Доставка їжі. (098) 822-55-66 вул. Валова,13 www.big-plate.com.ua

LVIV TODAY  |  December 2017

63


LVIV OPINION

C A N U K R A I N E R E A L LY

AFFORD M O R E H O L I D AY S ?

THE UKRAINIAN GOVERNMENT JUST OFFICIALLY RECOGNISED CATHOLIC CHRISTMAS. IT STILL RECOGNISES ORTHODOX CHRISTMAS. CAN IT REALLY AFFORD THE WORLD’S LONGEST CHRISTMAS SEASON? country, although it has just added another headache for couples just a few weeks before the already popular International Women’s Day (8 March).

Holidays cost money While the jury isn’t out on the impact public holidays have on GDP, there is consensus that they do have an effect. For example, when Prince William marred Kate Middleton in 2011, the government gave people a day off to celebrate. The UK’s GDP that quarter dropped 0.1%. Of course, it’s impossible to say that the extra holiday solely caused the drop, but the Bank of England’s chief economist Spencer Dale, says his “best guess” is that it cost the country 0.4% in second quarter growth, a view seconded by the bank’s governor, Sir Mervyn King. Other organisations put the economic cost of each UK public holiday at between 1.2 to 2.3 billion GBP. Many argue that the increase in consumer spending and temporary positions available during these periods nearly make up for the cost, but with one of the lowest-paid workforces on the continent, do you really believe that to be the case in Ukraine?

I

t isn’t easy to move away from one global sphere of influence to another. Among hosts of reforms, anti-corruption efforts, and other legislation designed to turn the nation towards Europe, Ukraine has had to replace its old-style, Soviet-looking police uniforms with sharper American-inspired ones, replace the invasive “internal passports” that included records of where you live and work with new European-style ID cards, and is now deciding which holidays to celebrate. But instead of replacing holidays, Ukraine seems to just tack on Western holidays to an already packed traditional holiday calendar. Case in point? Christmas. Last month, Ukraine joined Belarus in recognising both Catholic and Orthodox Christmas (after Belarus), and now boasts the world’s longest Christmas season. But does Ukraine’s extended holiday calendar really justify the economic hit its productivity?

64

The ever-expanding holiday calendar Fact is – Russia and the West have a very different set of holidays. Ukraine is right now caught between the two, and the result is an ever-expanding holiday calendar. Besides extending an already lengthy Christmas season – one which already saps productivity due to the excessive amounts of eating and drinking – Ukraine also has an extended holiday season at the beginning of May. Ukrainians often take time off between the Soviet-era holidays of International Workers’ Day (1 May) and Victory Day of Nazism (9 May), making early May an especially unproductive time of year in the country. In 2015, the government wanted to recognise the sacrifices of those fighting the Russian-aided conflict in Eastern Ukraine. The Defender of Ukraine Day (14 October) was created for this purpose, but instead of repackaging one of the May holidays, it was just added to the calendar. Even Valentine’s Day (14 February) is beginning to gain popularity in the

Adopt a new calendar It is understandably difficult to tell people what holidays they should celebrate at what times of year. It’s a little like the government telling you what language to speak or what religion to practice. These are all deeply personal cultural traditions, passed on to us by family members from generations long before us. That said, it is fair to have a conversation about just which holidays are to be celebrated in a country, especially in one – like Ukraine – that is going through a cultural renaissance. Setting aside the cultural argument for a moment, lets look at the economic side? Can Ukraine really afford to keep adding public holidays to the calendar? A discussion is needed as to how many holidays Ukraine can afford, which ones to keep, and which new ones to add. But until that happens, keep enjoying the world’s longest Christmas season! Lee Reaney LVIV TODAY  |  December 2017






Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.