Catálogo LIDEL - Português do Brasil

Page 1

catรกlogo

PORTUGUES DO BRASI L

LIDEL

LINGUA ESTRANGEIRA SEGUNDA LINGUA LINGUA NAO MATERNA LINGUA DE HERANCA



NOTA DO EDITOR

PUBLISHER’S NOTE

A Língua Portuguesa está em constante evolução. Atualmente, mais de 261 milhões de pessoas falam português, o que a torna a 4.ª língua mais falada no mundo. Esse fato tem chamado a atenção de muitos países, pelo que são cada vez mais os interessados em aprender e ensinar português como língua estrangeira.

The Portuguese language is evolving constantly. Today, over 261 million people speak Portuguese, making it the 4th largest language in the world. This fact has become known in many countries, and the number of people interested in learning and teaching Portuguese as a foreign language is steadily on the rise.

A LIDEL é uma das mais reputadas editoras portuguesas, cuja principal missão é difundir o conhecimento e promover a língua portuguesa por todo o mundo. A editora vem publicando desde 1989 manuais para ensino de português língua estrangeira, segunda língua, língua não materna e língua de herança.

As one of Portugal’s most renowned publishers, it is LIDEL’s core mission to disseminate knowledge and promote the Portuguese language all over the world. We began publishing language teaching books in 1989 for Portuguese as a foreign language, second language, non-mother tongue and inherited language.

Representada nos cinco continentes, em mais de 38 países, a LIDEL conta com uma grande variedade de materiais publicados, desde métodos de ensino, gramáticas, livros de fonética, exercícios e dicionários, dentre outros, adaptados a várias faixas etárias e níveis de conhecimento.

With offices across five continents and over 38 countries, LIDEL has a vast and diverse portfolio of publications, from teaching methodologies to grammar books, books on phonetics, exercise books and dictionaries, among others, for all age and knowledge ranges.

Mais recentemente, em face dos pedidos de professores nesta área, a editora decidiu apostar também em materiais de ensino de português do Brasil, com autores e revisores de origem brasileira.

Recently, and upon requests from language teachers, we have also decided to add teaching materials for Brazilian Portuguese written and reviewed by native Brazilian experts.

01


ÍNDICE

QECR

MATERIAIS

Bate-Papo

6

MATERIAIS

Curtindo os Sons do Brasil

9

Bate-Papo

6

Gramática Ativa 1

7

Curtindo os Sons do Brasil

9

Gramática Ativa 2

8

Gramática Ativa 1

Nota 10

5

OS Destinos de Gabriel

10

Timi 1

4

A1

A2

B1

B2

C1

7 +

Gramática Ativa 2

8

Nota 10

5

Os Destinos de Gabriel

10

Timi 1 OUTROS MATERIAIS

C2 PÁG.

4

Dicionário Global da Língua Portuguesa

14

Exames de Português EPFOL/SEIA – B2

13

OUTROS MATERIAIS

Guia Prático de Verbos com Preposições

13

Dicionário Global da Língua Portuguesa

14

Guia Prático dos Verbos Portugueses

13

Exames de Português EPFOL/SEIA – B2

13

Histórias de Bolso

12

Guia Prático de Verbos com Preposições

13

LISTA COMPLETA DE TÍTULOS

15

LIDEL NO MUNDO

21

Guia Prático dos Verbos Portugueses

13

Histórias de Bolso

12

LEGENDA

CRIANÇAS

02

ADULTOS

ADOLESCENTES E ADULTOS

NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO

QECR

EM PREPARAÇÃO

MATERIAL QUE TRABALHA AS DUAS NORMAS LINGUÍSTICAS

MATERIAL NA NET

ÁUDIO NA NET

INCLUI CD ÁUDIO TRIPLO

INCLUI CD ÁUDIO

INCLUI DVD


MATERIAIS

BATE-PAPO CURTINDO OS SONS DO BRASIL GRAMÁTICA ATIVA NOTA 10 OS DESTINOS DE GABRIEL TIMI 1


MATERIAIS

AO A O

A1

TIMI 1 PORTUGUÊS DO BRASIL

ENGLISH VERSION

LIVRO DO ALUNO

LIVRO DO PROFESSOR

CADERNO DE EXERCÍCIOS

PACK

978-989-752-011-2

978-989-752-012-9

13 CARTAZES

978-989-752-020-4

LIVRO DO ALUNO +

164 PÁGINAS

72 PÁGINAS

62X88CM

60 PÁGINAS

CADERNO DE EXERCÍCIOS

21X29,7CM

21X29,7CM

21X29,7CM

978-989-752-021-1

ISABEL BORGES | MARTINA TIRONE | TERESA GÔJA

TIMI é um projeto de 4 níveis para o ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) / Português Segunda Língua (PL2) para crianças que frequentem o ensino básico (dos 6 aos 10 anos). Este projeto tem como objetivo primordial o ensino da língua estrangeira de uma forma comunicativa e lúdica, apresentando conteúdos gramaticais e vocabulário de um modo gradual e sistemático, de maneira a que sejam apreendidos sutilmente. Através de um grupo de alunos e da Timi – uma tartaruga simpática e travessa – as crianças vão entrar em contato com temas conhecidos do seu dia a dia, como a escola, a família, os animais, etc. Assim, pretende-se que sejam 04

estimuladas a compreensão do oral, a leitura e as expressões oral e escrita. TIMI 1 é dirigido a alunos alfabetizados que estejam numa fase de iniciação de aprendizagem de PLE/PL2. Neste volume, em que é dado um papel de relevo à ilustração, é proposta uma variedade de atividades baseadas no dia a dia da criança, estimulando a comunicação.

COMPONENTES DE TIMI 1 LIVRO DO ALUNO com vocabulário ilustrado, diálogos, jogos e exercícios variados. Inclui um CD áudio com apresentação de vocabulário, dramatização das histórias em quadrinhos, exercícios de oralidade e uma canção por

unidade, composta com vocabulário da mesma. TIMI PARA CONSOLIDAR Caderno de exercícios com propostas de trabalho para reforço de aprendizagem das estruturas gramaticais, vocabulário e escrita criativa. LIVRO DO PROFESSOR que oferece, passo a passo, pistas de exploração por exercício, assim como inúmeras ideias e recursos para cada unidade. Inclui uma sinopse dos conteúdos de cada unidade, soluções dos exercícios e 13 cartazes com as imagens e o vocabulário das páginas iniciais de cada unidade do Livro do Aluno.

TIMI 2 EM PREPARAÇÃO.

Timi is a 4-level project for teaching Portuguese as a Foreign Language (PFL)/ / Portuguese as a Second Language (PL2) to primary school children (ages 6 to 10). The primary objective of this project is to teach the foreign language through a communicative, fun approach, presenting grammar and vocabulary content in a gradual and systematic way so that it is absorbed almost imperceptibly. Through a group of students and Timi - a friendly, mischievous turtle - the children explore familiar themes from their daily lives such as school, family, animals, etc. The aim is to stimulate oral comprehension, reading and oral and written expression. Timi is a course based on oral expression and is aimed at students who are starting to read in Portuguese as a Foreign Language and Portuguese as a Second Language. Timi’s components: • Student’s Book with illustrated vocabulary, dialogues, games and varied exercises. Includes an audio CD featuring presentation of vocabulary, dramatisation of stories in comic strip form, oral comprehension exercises and a song per unit composed using the same vocabulary. • Timi Para Consolidar: Workbook containing suggested exercises designed to reinforce learning of grammatical structures, vocabulary and creative writing. • Teacher’s Book offering step-by-step suggestions for exploration per exercise, as well as numerous ideas and resources for each unit. Includes a synopsis of the content of each unit and keys to the exercises and 13 posters with the illustrations and vocabulary of the opening pages of each unit of the Student's Book. Timi 2 in development.


A1 A2

AO A O

MATERIAIS NOTA 10

ENGLISH VERSION Nota 10 is a Brazilian Portuguese course as a foreign language for young adults and adults. It takes students with no proficiency in the language to the intermediate level. It contains 14 topic units intended to develop the communicative competence with strong focus on speaking, reading and listening activities. It includes an audio CD. Key features: • Progressive learning of the language in meaningful contexts. • Functional language needed to interact in day-to-day life situations. • Systematic teaching of grammar and vocabulary linked to the units’ topics. • Wide range of activities designed to develop communicative skills. • Pronunciation exercises. • Cultural information about Brazil and Brazilian lifestyle. • Grammar and vocabulary review exercises at the end of the book. • Writing tasks. • Self-assessment checklists. • A bilingual grammar summary with explanations in English. • A bilingual list of key vocabulary. • Transcripts of listening activities. • Full answer key included.

LIVRO DO ALUNO 978-989-752-059-4 284 PÁGINAS 19,7X28,6CM

ANA DIAS | SÍLVIA FROTA

NOTA 10 é um manual de Português do Brasil como língua estrangeira para o nível elementar que visa auxiliar e facilitar o processo de aprendizagem de estudantes que iniciam seu estudo da língua portuguesa. O conceito-base de desenvolvimento do NOTA 10 é o da aprendizagem progressiva. NOTA 10 está organizado em 14 lições, cada uma delas abordando um tema específico cujo objetivo é preparar o estudante para situações reais de comunicação. Cada lição está dividida em cinco seções.

Em "Vamos Lá?", apresenta-se o tema da lição por meio de atividades lúdicas. Na seção "Descobrindo", são introduzidas situações de comunicação em contextos relacionados com o tema. Na seção "Em Foco", o estudante explora as regras de funcionamento da língua e aprofunda seu vocabulário. Na seção "1, 2, 3… Ação!" é preciso resolver tarefas individualmente, em pares ou em grupo, recorrendo-se ao conteúdo já aprendido. A seção "Dica do Dia" encerra a lição com informações sobre o Brasil e a cultura brasileira.

NOTA 10 também inclui uma lição sobre o Português Europeu com o objetivo de sensibilizar o estudante para algumas diferenças lexicais, gramaticais e fonológicas entre as duas variantes. Ao final, o manual inclui um apêndice gramatical e um apêndice lexical bilingues (português / inglês), além de exercícios complementares e das transcrições e soluções de todos os exercícios. Inclui um CD áudio.

05


MATERIAIS

AO AO

A1 A 1 A2

ENGLISH VERSION

BATE-PAPO

LIVRO DO ALUNO 978-989-752-122-5

CADERNO DE EXERCÍCIOS

256 PÁGINAS

978-989-752-123-2

19,7X28,6

LETÍCIA SOARES BORTOLINI | TANARA ZINGANO KUHN

O BATE-PAPO é um manual didático para ensino de português do Brasil como língua estrangeira, destinado a um nível de iniciação e com foco na comunicação oral e em práticas sociais comuns da cultura brasileira. Trata-se de um material de ensino cujo objetivo principal é a capacitação dos aprendentes para a comunicação e a realização efetiva de atividades sociais no Brasil. O manual encontra-se estruturado por Módulos que permitem uma progressão didática. 06

Cada Módulo (num total de três) é composto por cinco Unidades Didáticas. Em cada Unidade são apresentados e desenvolvidos, passo a passo, competências comunicativas e recursos linguísticos, necessários para a realização da Tarefa Final, no encerramento de cada Módulo. Também no final de cada Módulo, existe um quadro que apresenta as competências comunicativas estudadas e destinado à autoavaliação. O manual termina com as secções: Atividades! (com atividades de revisão dos conteúdos);

Gramática! (com explicações gramaticais de estruturas apresentadas nas Unidades) e Fonética! (com descrições de alguns padrões fonéticos do português do Brasil). O BATE-PAPO foi elaborado para ser usado em sala de aula, onde o professor desempenhe o papel de guia didático e acrescente informações culturais e outros exemplos de uso das estruturas apresentadas nas Unidades. O livro pode ser usado em cursos de 60h a 90h, dependendo da composição e da dinâmica do grupo em questão.

Bate-Papo is a didactic book for teaching Brazilian Portuguese as a Foreign Language. It is meant for beginners or elementary-level learners, particularly focusing on the oral communication and common social practices in the Brazilian culture. It is a teaching material that, above all, aims to enable learners to communicate and interact with the local people in Brazil. This book is structured into different Modules, having in mind the learner’s didactic progression. Each Module (in a total of three) consists of five Didactic Units. During each Unit, step-by-set, communicational skills and linguistic resources are introduced and developed. They are essential for accomplishing the Unit’s goals, especially to succeed in the Final Task, at the end of each Module. In addition, at the end of each Module, there is an area with the communication skills that had been studied, intended for the learner’s self-evaluation. The book ends with the sections: Activities! (with some activities for revising the contents); Grammar! (with some explanations about the grammar structures introduced during the Unit) and Phonetics! (with some phonetic descriptions and patterns used in Brazilian Portuguese). Bate-Papo has been developed to be used in the classroom, where the teacher should work as a didactic guide, supplementing cultural information and other examples for using the structures that are studied in the Units. This book can be used for 60-hour or 90-hour courses, depending on the group in question. The texts are written in Brazilian Portuguese, provided that these methods are meant for learners of Portuguese according to the Brazilian norm.


A1

B1

MATERIAIS

AO A O

GRAMĂ TICA ATIVA 1 ENGLISH VERSION

8QLGDGH

SUHVHQWH GR LQGLFDWLYR

8QLGDGH 8QLGDGH 8QLGDGH

8QLGDGH

( [H U FtFLR V ([HUFtFLRV

YHUER VHU

SUHVHQWH GR LQGLFDWLYR YHUER HVWDU

1.1. 2.1. 2. .1. Complete com estou sou / ĂŠ/ /estĂĄ somos / sĂŁo. / estĂŁo. / estamos estĂŁo. 1. elas ele 2. nĂłs 2. vocĂŞ

Eu sou mĂŠdico. Eu nĂŁo sou enfermeiro.

Ele ĂŠ alto. Ele nĂŁo ĂŠ baixo.

ser afirmativa

negativa

sou ĂŠs

eu tu vocĂŞ ele ela nĂłs vocĂŞs eles elas

nĂŁo sou nĂŁo ĂŠs

eu tu vocĂŞ ele ela nĂłs vocĂŞs eles elas

ĂŠ somos sĂŁo

nĂŁo ĂŠ nĂŁo somos nĂŁo sĂŁo

NĂłs somos brasileiros. NĂłs nĂŁo somos portugueses.

— Vocês são franceses? — Eu sou português, mas ele Ê brasileiro.

† profissþes

Sou professor de portuguĂŞs e meu irmĂŁo ĂŠ engenheiro civil.

† estado civil

Ela ĂŠ casada, mas ele ĂŠ viĂşvo. Ele ĂŠ divorciado, mas ela ĂŠ solteira.

† origem (de + substantivo)

— Você Ê do Rio de Janeiro? — Não, não sou. Sou de São Paulo.

† posse (de + substantivo)

O dicionĂĄrio ĂŠ do professor.

† tempo cronológico, horas e datas

— Que horas são? É uma hora. — Hoje Ê såbado. Hoje Ê dia 19 de maio.

† matÊria (de + substantivo)

A mesa ĂŠ de madeira.

† situação geogrĂĄfica (sujeito fixo)

Brasília Ê no Brasil. É a capital do Brasil.

† substantivo

Eu e a Carla somos amigas.

† adjetivo

O JoĂŁo Carlos ĂŠ muito inteligente.

† a qualidade natural de uma pessoa Eu sou um homem. Ela Ê uma mulher. † a qualidade natural de um animal

O cavalo ĂĄrabe ĂŠ um Ăłtimo cavalo.

† cargo

Ele ĂŠ diretor da firma.

† religião

Somos catĂłlicos.

† partido político

Eles sĂŁo socialistas.

† expressþes impessoais

É importante falar português.

5. 5. elavocĂŞ ela 6. 6.vocĂŞs

elas 7.7.eu elese ela 8.8.vocĂŞ

19. eu vocĂŞ 19.eeles 10. vocĂŞs 10. eueeelas ele

Eu estou na escola.

VocĂŞ estĂĄ em casa.

Ela estĂĄ contente.

Ele estĂĄ triste.

dentro da carteira. 5. O dinheiro 1.3. Faça frases completas com sou / ĂŠ / somos / sĂŁo. na pasta. 6. Os livros 1. (estes exercĂ­cios / muito fĂĄceis) 6deVd ViVcTĂ“TZ`d dÉ` ^fZe` WÇTVZd Ăłtimo. 7. Este bolo 2. (o futebol / um esporte muito popular) sentados Ă mesa. 8. Eles 3. (vocĂŞ / nĂŁo / espanhol)

O pronome você se usa em todo o Brasil e em Portugal. O senhor, a senhora (tratamento formal) se usa tanto no Brasil como em Portugal. O pronome tu se utiliza no Português Europeu e no Brasil, em algumas regiþes. Deste modo, ainda que apresentado ao longo do livro na conjugação verbal, não Ê praticado.

† nacionalidades

3. eu ele 4. 4.vocĂŞs nĂłs

1.2. Complete com sou / ĂŠ / somos / sĂŁo. 2.2. 2. .2. Complete com estou / estĂĄ / estamos / estĂŁo. estĂŁo. 1. A rosa Ă? uma flor. 6. Que dia hoje? 11. O copo de vidro. 1. O tempo bom em Copacabana. 2. Eu portuguesa e o JoĂŁo 7. Hoje segunda-feira. 12. A senhora de SĂŁo Paulo? em casa, mas filhosavĂł escola 2. Ela brasileiro. 8. os Minha viĂşva. na13. Eu epĂşblica. o Leonardo estudantes. a senhora? Como pesada. 3.3.A— mala 9. VocĂŞ bom aluno. 14. Lisboa em Portugal. 4. Estas pesadas. 10. OE Manuel e a mulher 15. Ela uma moça bem, obrigada. o senhor? — malas 5.4.VocĂŞ colegas. simpĂĄtica. com frio. Pode fecharadvogados. a janela, por favor? Eu e a Ana

9. 4. 10. 5. 6. 11. 7. 12. 8. 13. 9. 14. 10.

Meus (elas /sapatos boas alunas) O Sr. Matos (esta casa / moderna) (nĂłs / secretĂĄrias) As lojas

sujos.

estar com sono.

eu tu vocĂŞ ele ela nĂłs vocĂŞs eles elas

@ ^Ă?UZT` VdeÇ _` Y`daZeR] ^Ă?UZT` VdeÇ _` `daZeR] 1. (o mĂŠdico / no hospital) @ 1.4. Faça frases afirmativas ou negativas. 2. (hoje / muito calor) 1. (Lisboa / a capital de Portugal) =ZdS`R Ă? R TRaZeR] UV A`cefXR] 3. (meus amigos / na escola) 2. (eu / alemĂŁ) 4. 3. 5. 4. 5. 6. 6. 7. 7. 8. 8. 9. 9. 10. 10.

Eles estĂŁo com sono.

Hoje estĂĄ muito frio.

em Porto Alegre. abertas aos sĂĄbados.

(o teste / nĂŁo / difĂ­cil) muito cansada e Ela (estes CD / da minha irmĂŁ) de fĂŠrias. Eu e o Carlos

(minha escrivaninha / de madeira) O trabalho jå / não / caro) pronto. (aquele suÊter pronto. 15. (você O dossiê não/ amigos) 11. e o ainda Antônio 12. (eu / magro) 13. caneta / dacompletas Cristina) com estou / estå / estamos / estão. 2.3. 2. .3.(aFaça frases estão.

Š LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

† advÊrbio de lugar † em + local (sujeito móvel)

6f _É` d`f R]V^É

(eu / na sala/de (o cachorro umaula) animal selvagem) (a gasolina sopa / nĂŁo / muito quente) (a / muito cara) (o aviĂŁo / um meio de transporte rĂĄpido) (vocĂŞ / cansado) (Portugal / um paĂ­s (lĂĄ fora / muito frio) grande) (nĂłs / estrangeiros) (o Pedro / deitado / porque / doente) (hoje / quarta-feira)

† tempo meteorológico † adjetivo (característica temporåria)

(o almoço / pronto) (este prÊdio / muito alto) (o Parå gato // no nãoNorte / comdo fome) (o Brasil) e asuÊter Ana / /com sono) 11. (eu (meu de lã) 12. (a (vocês / economistas) D. Graça / não / no escritório) 13. (esta/ mala / pesada) 13. (ela de fÊrias) 14. (você e ele / amigos) 14. (eles / esperando o ônibus) 15. (o rio Amazonas / no Brasil) 15. (vocês / não / em casa)

† com + substantivo ( = ter + substantivo) † cumprimentar † posição † certo momento † presença / ausĂŞncia † morar (viver)

estou estås estå estamos estão O dicionårio estå ali. Meus amigos estão no estrangeiro. O Pedro não estå em Salvador (Bahia). Ele estå de fÊrias no Pantanal (Mato Grosso). O livro estå em cima da mesa. Estå muito calor lå fora. A sopa estå quente. Este bolo não estå muito bom. Hoje estou cansado. Eles estão sentados à mesa. A janela estå aberta. Estou com sede, mas não estou com fome. — Como estå? — Estou bem, obrigado. Estou em pÊ, mas ele estå sentado. Estamos na quinta-feira. Vocês estão na aula de português. Ele não estå na sala de aula. Eles estão no Rio de Janeiro.

8QLGDGH

( [H U F t F L R V

1.1. Complete com sou / ĂŠ / somos / sĂŁo. 1. ele 2. nĂłs

3. eu 4. vocĂŞs

5. vocĂŞ 6. ela

7. elas 8. eles

19. eu e vocĂŞ 10. vocĂŞs e elas

1.2. Complete com sou / Ê / somos / são. 1. A rosa � uma flor. 6. Que dia hoje? 11. O copo de vidro. 2. Eu portuguesa e o João 7. Hoje segunda-feira. 12. A senhora de São Paulo? brasileiro. 8. Minha avó viúva. 13. Eu e o Leonardo estudantes. 3. A mala pesada. 9. Você bom aluno. 14. Lisboa em Portugal. 4. Estas malas pesadas. 10. O Manuel e a mulher 15. Ela uma moça 5. Você e a Ana colegas. advogados. simpåtica. 1.3. Faça frases completas com sou / Ê / somos / são.

A1 A 1

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

B1

GRAMĂ TICA ATIVA 1 978-972-757-931-0 140 PĂ GINAS

(estes exercícios / muito fåceis) 6deVd ViVcTÓTZ`d dÉ` ^fZe` WÇTVZd (o futebol / um esporte muito popular) (você / não / espanhol) (elas / boas alunas) (esta casa / moderna) (nós / secretårias) (o teste / não / difícil) (estes CD / da minha irmã) (minha escrivaninha / de madeira) (aquele suÊter / não / caro) (você e o Antônio / amigos) (eu / magro) (a caneta / da Cristina)

1.4. Faça frases afirmativas ou negativas.

19,5X27CM

Š LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

GRAMĂ TICA ATIVA is designed for the teaching of Portuguese as a Foreign Language (PFL) and Portuguese as a Second Language (PL2) to people who need to communicate in Brazilian Portuguese. It is a valuable resource both for independent learners and teachers of PFL. It contains clear explanations and practice of the main structures at elementary and pre-intermediate levels – GRAMĂ TICA ATIVA 1 – and intermediate and advanced levels – GRAMĂ TICA ATIVA 2. GRAMĂ TICA ATIVA (see next page) is not intended as a course book for PFL/PL2. Rather, it is supplementary material for use at home or in the classroom. As such it should not be worked through from beginning to end following the order of the units. The units studied should be selected depending on the individual student’s diďŹƒculties. The two volumes in this series are divided into units with explanations and examples on the left-hand page – illustrated for better understanding of the situations in which they are used – and exercises on the right-hand page for intensive training of meaning, application and sentence construction in the structures covered. At the end of each book there are grammatical appendices and the key to the exercises. Each volume also includes three audio CDs containing recordings of the exercises and their solutions, with the aim of developing autonomy in performing the activities and evaluating the results.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

(Lisboa / a capital de Portugal) =ZdS`R � R TRaZeR] UV A`cefXR] (eu / alemã) 6f _É` d`f R]V^É (o cachorro / um animal selvagem) (a gasolina / muito cara) (o avião / um meio de transporte råpido) (Portugal / um país grande) (nós / estrangeiros) (hoje / quarta-feira) (este prÊdio / muito alto) (o Parå / no Norte do Brasil) (meu suÊter / de lã) (vocês / economistas) (esta mala / pesada) (você e ele / amigos) (o rio Amazonas / no Brasil)

ISABEL COIMBRA | OLGA MATA COIMBRA VERSĂƒO BRASILEIRA: LAMARTINE BIĂƒO OBERG

A GRAMĂ TICA ATIVA tem como objetivo o ensino de PortuguĂŞs LĂ­ngua Estrangeira (PLE) e PortuguĂŞs Segunda LĂ­ngua (PSL) para pessoas que tĂŞm necessidade de comunicar em PortuguĂŞs do Brasil, sendo uma ferramenta importante para as que optarem pela autoaprendizagem e tambĂŠm para os

professores que ensinam PLE. ContĂŠm explicaçþes claras e aplicação prĂĄtica das principais estruturas dos nĂ­veis elementar e prĂŠ-intermediĂĄrio – GRAMĂ TICA ATIVA 1 – e dos nĂ­veis intermediĂĄrio e avançado – GRAMĂ TICA ATIVA 2 (ver pĂĄgina seguinte). 07


MATERIAIS

AO A O

B1+

C1

GRAMĂ TICA ATIVA 2

8QLGDGH

SUHVHQWH GR VXEMXQWLYR FRP H[SUHVV}HV LPSHVVRDLV

8QLGDGH

8QLGDGH

( [H U FtFLR V

YHUERV UHJXODUHV HP DU HU H LU

RUDo}HV SURSRUFLRQDLV

1.1. Complete com os seguintes verbos no presente do subjuntivo. presente do subjuntivo

1. ter / eu 2. vir / ela 3. ver / ele 4. comprar / nĂłs 5. fazer / vocĂŞs 6. pedir / vocĂŞ

Forma-se a partir da 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, a que se retira a terminação -o e se substitui por -e, para os verbos em -ar e por -a, para os verbos em -er e -ir.

1ÂŞ pessoa do singular

falar comer abrir

presente do indicativo

presente do subjuntivo

eu falo eu como eu abro

(que) eu fale (que) eu coma (que) eu abra

presente do subjuntivo -ar

eu tu vocĂŞ ele ela nĂłs vocĂŞs eles elas

fale fales

-er

-ir

coma comas

abra abras

fale

coma

abra

falemos

comamos

abramos

falem

comam

abram

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

O pronome você se usa em todo o Brasil e em Portugal. O senhor, a senhora (tratamento formal) se usa tanto no Brasil como em Portugal. O pronome tu se utiliza no Português Europeu e no Brasil, em algumas regiþes. Deste modo, ainda que apresentado ao longo do livro na conjugação verbal, não Ê praticado.

19. dormir / eu 20. beber / vocĂŞ 21. dizer / eles 22. sair / vocĂŞs 23. poder / ela 24. trabalhar / nĂłs

(ficar cansado) É possĂ­vel que, depois de um dia de trabalho, ela (ter cuidado) É conveniente que ele (ouvir) É bom que eles me (seguir as instruçþes) É aconselhĂĄvel que vocĂŞs (vir em casa) É possĂ­vel que ele (começar mais tarde) É provĂĄvel que a reuniĂŁo (ver a Ana hoje) É normal que eu (comer tanto) É melhor que vocĂŞ nĂŁo (ler o artigo) ConvĂŠm que vocĂŞs (pagar com cartĂŁo de crĂŠdito) É preferĂ­vel que os senhores (pĂ´r o casaco) É conveniente que vocĂŞ (fazer barulho) É bom que vocĂŞs nĂŁo (sentir frio) É normal que ela (levar uns amigos) É provĂĄvel que nĂłs (pedir as chaves ao porteiro) Basta que vocĂŞ

bfV TR_dRUR

. . . . . . . . . . . . . . .

Quanto mais guloseima vocĂŞ comer, mais vocĂŞ engorda.

1. Provavelmente eles ganharĂŁo o jogo.

Quanto mais vocĂŞ tenta me explicar, mais confuso eu fico.

oraçþes proporcionais Quanto mais Quanto mais Quanto mais Quanto mais Quanto menos Quanto menos Quanto melhor Quanto pior

, , , , , , , ,

mais menos melhor pior menos mais melhor pior

Usa-se este tipo de expressþes para comparar ou contrastar, indicando o resultado (lógico ou ilógico) daquilo que exprimimos na 1ª frase. Quanto mais guloseima você comer, mais você engorda. Quanto mais estudo, menos sei. Quanto mais caro for o hotel, melhor Ê o serviço. Quanto mais têm, mais querem.

1.3. Transforme as seguintes frases de maneira a usar expressĂľes impessoais seguidas do verbo no presente do subjuntivo.

Na 1ÂŞ frase, usa-se:

8. Provavelmente ficarei em casa.

¯ ac`gÇgV] bfV V]Vd XR_YV^ ` [`X`

† o futuro do subjuntivo, para exprimir uma ação eventual no futuro.

2. Possivelmente vocĂŞ encontrarĂĄ o Pedro lĂĄ na praia. 9. VocĂŞ precisa cuidar mais da sua alimentação. † o presente do indicativo, para falar de açþes presentes/futuras, fatuais e ditados populares.

Š LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

É melhor que vocĂŞ consulte um mĂŠdico. Basta que vocĂŞs peçam uma autorização por escrito ao chefe. É impossĂ­vel que eles abram a loja antes das 8h00. ConvĂŠm que eles comprem Ă vista. É conveniente que vocĂŞs tragam seus agasalhos. EstĂĄ muito frio em Porto Alegre. É normal que haja diferenças culturais dentro de um mesmo paĂ­s.

13. ficar / vocĂŞ 14. despir / eles 15. ouvir / ela 16. perder / eu 17. conseguir / nĂłs 18. ler / vocĂŞs

1.2. Complete as frases com os verbos no presente do subjuntivo.

Usamos o presente do subjuntivo depois de expressĂľes impessoais com o verbo no presente do indicativo para, de um modo geral, expressar uma ação eventual no futuro. É possĂ­vel que hoje ainda chova. É bom que vocĂŞs cheguem na hora certa. É provĂĄvel que ele se atrase. O trânsito estĂĄ congestionado. É importante que vocĂŞs leiam este artigo. É necessĂĄrio que ela aprenda uma lĂ­ngua estrangeira. É preciso que vocĂŞs acabem logo este serviço. É aconselhĂĄvel que vocĂŞs estudem todos os dias.

7. abrir / eles 8. pagar / eu 9. seguir / vocĂŞs 10. pĂ´r / ela 11. trazer / ele 12. vestir / vocĂŞ

3. Ele precisa investir melhor o dinheiro dele.

10. Possivelmente ela precisarĂĄ de repouso.

4. A senhora precisa fazer uma dieta.

11. Possivelmente eles virĂŁo me visitar.

5. Possivelmente vocĂŞ conseguirĂĄ este emprego.

12. Provavelmente vocĂŞ nĂŁo se sentirĂĄ Ă vontade.

6. Necessitamos estudar mais portuguĂŞs.

13. Possivelmente ainda nos vemos hoje.

7. Provavelmente ainda farei alguns erros.

14. Possivelmente vocĂŞ vai ficar morto de cansado.

1ÂŞ frase

Quanto +

2ÂŞ frase

futuro do subjuntivo presente do indicativo

presente ou futuro do presente do indicativo

Quanto mais diplomas tiver, melhores são/serão as oportunidades de emprego. Quanto menos vendermos, pior serå/Ê para o nosso negócio. Quanto piores forem as instalaçþes, menos pessoas vêm/virão nos visitar. Quanto mais você tenta me explicar, mais confuso eu fico. Quanto mais você me bate, mais eu gosto de você.* Quanto mais alto Ê o coqueiro, maior Ê o tombo.* * Ditados populares

8QLGDGH

([HUFtFLRV

28.1. Escolha uma frase do quadro A para combinar com uma frase do quadro B.

B1+

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

C1

GRAMĂ TICA ATIVA 2

A

B

Quanto mais esfregar Quanto menos souberem Quanto mais tempo estiver à espera Quanto mais o conheço Quanto menos comer Quanto mais exercícios fizer Quanto pior for o serviço Quanto mais frio fizer Quanto mais durmo

mais depressa perco minha barriga mais vontade tenho de ficar em casa mais clientes perderĂŁo mais sono tenho mais a sujeira sai mais fraca fica melhor para eles mais impaciente fica mais gosto dele

BfR_e` ^RZd VdWcVXRc ^RZd R df[VZcR dRZ

28.2. Transforme as seguintes frases como no exemplo dado. Cuidado com os graus dos adjetivos/ /advĂŠrbios!

978-972-757-863-4

1. VocĂŞ se preocupa muito com seus filhos. Por isso, vocĂŞ fica muito nervoso.

BfR_e` ^RZd g`TĂ? dV acV`TfaR T`^ dVfd ]Y`d ^RZd _Vcg`d` g`TĂ? TR

136 PĂ GINAS

2. As pessoas cuidam pouco do meio ambiente, o que ĂŠ ruim para todos nĂłs. 3. Eles treinam muito. ObtĂŞm, por isso, Ăłtimos resultados.

19,5X27CM

4. Se vocês acabarem o trabalho depressa, poderão sair mais cedo. 5. Hå pouco movimento à noite em Copacabana. É perigoso passear na rua. 6. Estå fazendo muito calor. Tenho muita sede.

Š LIDEL EDIÇÕES TÉCNICAS

28.3. Complete com a forma correta dos advĂŠrbios/adjetivos.

ISABEL COIMBRA | OLGA MATA COIMBRA VERSĂƒO BRASILEIRA: LAMARTINE BIĂƒO OBERG

A GRAMĂ TICA ATIVA nĂŁo estĂĄ destinada a ser um livro de curso de PLE/PSL. Trata-se de material suplementar, a ser usado na sala de aula ou em casa e, como tal, o livro nĂŁo deverĂĄ ser trabalhado do princĂ­pio ao fim, seguindo a ordem numĂŠrica das unidades; essas devem ser selecionadas e trabalhadas de acordo com as dificuldades do aluno. 08

Os 2 volumes desta sĂŠrie estĂŁo divididos em unidades com explicaçþes e respectiva exemplificação Ă esquerda – ilustradas, para uma melhor compreensĂŁo das situaçþes em que sĂŁo usadas – e exercĂ­cios de aplicação Ă direita – funcionais, para treino intensivo do significado, emprego e construção das estruturas focadas. No final de cada livro

existem apêndices gramaticais, bem como as soluçþes dos exercícios. Cada volume inclui ainda 3 CD åudio com a gravação dos exercícios, e respectivas soluçþes, tendo como objetivo o desenvolvimento da autonomia para realização das atividades e avaliação de seus resultados.

1. Quanto 2. Quanto betismo. 3. Quanto 4. Quanto 5. Quanto 6. Quanto

^RZd

tarde me deito, ^RZd difícil fica de me levantar cedo no dia seguinte. for o investimento na educação, serå para irradiar o analfaroupa puser, frio você terå. forem os serviços públicos, queixas haverå. fuma, Ê para a saúde dele. se ganha, se gasta.


B1

C2

MATERIAIS

AO AO

CURTINDO OS SONS DO BRASIL 3. Quantas questões você acertou do exercício 2? Conte para seu colega o que você sabe sobre essas capitais.

8. Leia uma das palavras dos quadros do exercício 5. Seus colegas terão de dizer se a palavra apresenta a letra <b> ou <v>. VISITANDO CAPITAIS BRASILEIRAS

PENSANDO SOBRE OS SONS

9. Trabalhe em duplas. Vamos visitar algumas capitais brasileiras?

4. a) Considere os sons iniciais das palavras ‘viajar’ e ‘voar’. Trata-se do mesmo som encontrado no início das palavras ‘boa’ e ‘Bahia’?

ALUNO A: Suponha que você é um guia turístico e seu colega quer conhecer uma capital brasileira. Leia, em voz alta para seu colega, os anúncios turísticos das cidades de CURITIBA, CUIABÁ e BELO HORIZONTE. Seu colega prestará atenção em sua leitura e poderá corrigir sua produção de =D? e =X?, caso julgue necessário. Após a leitura, seu colega terá de decidir qual das três cidades quer visitar, explicando por quê.

b) E o som da letra <b> na palavra ‘Curitiba’? Trata-se do mesmo som encontrado em ‘Salvador’?

INICIANDO A DISCUSSÃO

DICA LEGAL! Em português, a letra <b> é pronunciada sempre com o mesmo som (=D?), independentemente da posição em que esta letra ocupar na palavra. Trata-se de uma explosão, realizada pelo encontro e pela separação dos lábios superior e inferior, como nas palavras ‘boa’, ‘Bahia’, ‘Curitiba’ e ‘Cuiabá’. Em português, a letra <v> é produzida com um som diferente daquele encontrado na letra <b>. Trata-se do som =X?, caracterizado pela fricção entre os dentes superiores e o lábio inferior, como em ‘Vitória’ e ‘Salvador’. Esta fricção é semelhante à encontrada no som de =H?; porém, =X? é produzido com vibração das pregas vocais.

a) Você gosta de viajar? Conhece muitos lugares de seu país? b) O que você considera como uma boa viagem? c) Você conhece muitos países? Gosta de voar? Tem medo de andar de avião? d) Você já foi ao Brasil? Que cidade(s) brasileira(s) você já visitou? Descreva a(s) viagem(ns) para seu colega. CONHECENDO O BRASIL: VISITANDO ALGUMAS CAPITAIS BRASILEIRAS 1. Suponha que você e seu colega estão planejando visitar algumas capitais brasileiras. O quanto você sabe dos nomes dos estados e capitais do Brasil? No que segue, é apresentada uma lista de 10 estados brasileiros. Associe o nome do estado à sua capital. 1. 2. 3. 4. 5.

Acre Espírito Santo Minas Gerais Pará Rondônia

a) Vitória b) Belo Horizonte c) Rio Branco d) Porto Velho e) Belém

6. Bahia 7. Mato Grosso 8. Paraná 9. Pernambuco 10. Roraima

2

ALUNO B: Agora, você é o guia turístico. Leia, para seu colega, os anúncios turísticos das cidades de VITÓRIA, RECIFE e SALVADOR. Seu colega prestará atenção em sua leitura e poderá corrigir sua produção de =D? e =X?, caso julgue necessário. Após a leitura, seu colega terá de decidir qual das três cidades quer visitar, explicando por quê. SUGESTÃO: Antes de ler o texto em voz alta para seu colega, leia o texto em silêncio, sublinhando todos os casos de ocorrência de =D? e [X]. Não se esqueça de prestar especial atenção na pronúncia destes sons.

5. Uma vez que, em espanhol, a pronúncia das letras <b> e <v> corresponde ao mesmo som, é necessário que você tome cuidado em diferenciar /D/ e /X/ em português, porque eles podem ocasionar diferenças de significado, conforme mostram os quadros a seguir. Ouça e repita os exemplos.

f ) Curitiba g) Cuiabá h) Recife i) Boa Vista j) Salvador

Posição inicial de palavra

2. Coloque no mapa do Brasil o nome das cidades em seus locais corretos.

voa

libra

livra

varro

coube

couve

bem

vem

cabo

cavo

boto

voto

bala

vala

bela

vela

B (bê)

V (vê)

ALUNO A CURITIBA Venha se entregar às belezas de uma das capitais com maior qualidade de vida do país! O governo curitibano orgulha-se de manter uma cidade organizada e limpa para todos os turistas. Uma das grandes atrações da cidade é o Jardim Botânico, que conta com uma linda estufa de três abóbadas. A estufa, inspirada em um palácio de cristal, abriga plantas da mata atlântica do Brasil.

Posição medial de palavra

boa barro

www.turismo.curitiba.pr.gov.br (texto adaptado)

CUIABÁ Se você gosta de natureza, venha pra cá! Deixe a natureza absorver seu stress e volte revigorado para casa. A cidade está situada em uma região de variadas paisagens culturais, como a Chapada dos Guimarães e o Pantanal. A arquitetura da cidade, praticamente colonial, também chama bastante a atenção dos turistas. As casas e os sobrados das Avenidas do Meio, de Baixo e de Cima são um grande cartão postal. A Igreja do Bom Despacho, em estilo gótico, merece boas fotos. www.copa2014.gov.br/pt-br/brasilecopa/cultura/cuiaba_patrimonio (texto adaptado)

DISCRIMINAÇÃO AUDITIVA

a) _________________________________ c) _________________________________ e) _________________________________ g) _________________________________ b) _________________________________ d) _________________________________ f ) _________________________________ h) ________________________________ 3

|9

12. Nas descrições das seis cidades mencionadas no exercício 9, há uma série de palavras grafadas com <v> em português, cujos equivalentes em espanhol são grafados com <b>. Releia os textos e circule todas as palavras que você encontrar.

VITÓRIA Esta capital está localizada em uma pequena ilha dentro de uma baía onde vários rios desembocam no mar. Dotada de uma grande beleza natural, a cidade possui dois grandes portos. A cidade também conta com praias, que, por não serem extensas, garantem maior conforto ao turista. Vitória tem, como principais pontos turísticos, vários imóveis antigos, tais como o Theatro Carlos Gomes, a Igreja do Rosário e a Capela de Santa Luzia. A Igreja do Rosário foi aprovada como Patrimônio Histórico. Se você gosta de prédios antigos e lindos, esta é a cidade ideal para conhecer.

4

PRÁTICA GUIADA

www.vitoria.es.gov.br/turista (texto adaptado)

14. Com base nas descrições anteriores das capitais brasileiras, decida com seu colega qual(is) cidade(s):

RECIFE Capital do Estado de Pernambuco, Recife é uma cidade abençoada por lindas praias. Recife é a cara do verão nordestino. Destaca-se, na cidade, a Praia de Boa Viagem, que é a praia urbana mais famosa da cidade. A cidade atrai mergulhadores de todo o mundo, pela rica vida marinha. Além disso, para quem gosta de festas populares, esta é a cidade ideal: destacam-se o carnaval de rua e as festas de São João. No Carnaval, a cidade recebe visitantes vindos de várias partes do país e do mundo.

d) parece(m) oferecer muita diversão por um bom preço? e) apresenta(m) belezas arquitetônicas? f ) possui(em) a maior variedade de atrações? 15. As seis perguntas acima dizem respeito a critérios, adotados por muitos turistas, na hora de escolher uma cidade para visitar. Ande pela sala e encontre pelo menos um colega que priorize alguns desses critérios. 16. Suponha que você vai viajar junto com seu colega. Vocês dois ganharam um concurso de viagens organizado pelo Ministério de Turismo Brasileiro e precisam entrar em um consenso sobre qual das seis cidades vocês dois visitarão juntos. Explique, para seus colegas, os critérios que vocês levaram em consideração. Como ajuda para a tomada de decisões, use pelo menos quatro dos itens apresentados abaixo.

10. Responda oralmente às seguintes questões: a) Qual das três cidades, apresentadas por seu colega, você gostaria de visitar? Por quê? b) Qual das três cidades você não gostaria de visitar? Explique por quê.

preço barato

PENSANDO SOBRE A ORTOGRAFIA 11. Muitas palavras grafadas com <v> em português são escritas com <b> em espanhol. Observe os exemplos dos quadros abaixo e leia as palavras em ambas as línguas. Peça a seu colega para corrigir sua pronúncia, se necessário.

ATENÇÃO: Atente para o fato de que não se trata apenas de uma diferença ortográfica, uma vez que o som da letra <v>, em português, é produzido com uma fricção labiodental.

12 | CURTINDO OS SONS DO BRASIL

variedade cultural

comida em abundância voo mais curto

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

Espanhol palabra cobarde trabar

bebidas diferentes

ALUNO A: Fale sobre a melhor viagem de sua vida. ALUNO B: Fale sobre a pior viagem de sua vida. Na hora de contar, use as seguintes perguntas como guia para seu relato. a) b) c) d) e) f)

b) é(são) cheia(s) de vida?

www.salvador-turismo.com (texto adaptado)

Português palavra covarde travar

18. Agora conte para seu colega sobre a melhor ou a pior viagem de sua vida. Não importa se você viajou em seu país ou para o exterior: o que importa é que essa viagem tenha sido inesquecível!

c) oferece(m) muitas opções para comer e beber?

www.pernambuco.com/turismo/turismo_roteiro (texto adaptado)

Curtindo os Sons do Brasil provides a communicative approach to teaching the pronunciation of Brazilian Portuguese. It is intended for adult intermediate and advanced students (CEFR levels B1-C2), in particular Hispanic learners. With units reflecting cultural aspects of Brazil and employing an innovative approach, the book is arranged in five modules combining pronunciation theory and practice, along with stimulating questions about the varied sounds and cultures of Brazil. The audio files are available for download at www.lidel.pt.

PRÁTICA COMUNICATIVA

a) apresenta(m) natureza exuberante?

SALVADOR A capital do Estado da Bahia é um verdadeiro santuário cultural! Esta cidade, marcada pela herança africana, é considerada o centro da cultura afro-brasileira. Salvador foi uma das principais cidades por onde andavam os portugueses na época do Brasil Colônia. Por esse motivo, o Centro Histórico de Salvador, no Bairro do Pelourinho, é conhecido por sua arquitetura colonial, com uma grande variedade de monumentos históricos. Em função de sua variedade cultural, gastronômica e religiosa, esta cidade brasileira é a segunda opção mais procurada por turistas estrangeiros. Venha conhecer Salvador e mergulhe num universo cultural diferenciado!

ENGLISH VERSION

13. Ouça a pronúncia das palavras que devem ser circuladas nos textos do exercício 9. Depois, repita-as.

VIAJANDO PELO BRASIL

17X24CM

www.belohorizonte.mg.gov.br (texto adaptado)

| 11

UNIDADE 1

108 PÁGINAS

7. Ouça novamente e escreva as palavras no quadro-negro.

BELO HORIZONTE Venha conhecer uma das principais capitais do país! Como seu nome já diz, a cidade proporcionará uma linda alvorada que merece muitas fotos. Belo Horizonte conta com atrações turísticas em praticamente todos os bairros. Dentre os diversos lugares para visitar, destaca-se a Lagoa da Pampulha. A Igreja da Pampulha, junto à lagoa, foi projetada pelo arquiteto Oscar Niemeyer, o mesmo arquiteto que projetou Brasília. Quando o assunto é comer e beber, Belo Horizonte é, também, uma excelente opção: a culinária mineira é uma das melhores do país. Não deixe de provar o pão de queijo mineiro, que é considerado o melhor do Brasil.

10 | CURTINDO OS SONS DO BRASIL

ALUNO B

978-989-752-165-2

6. Ouça e escreva as palavras. Depois, repita-as. © Lidel – Edições Técnicas, Lda.

© Lidel – Edições Técnicas, Lda.

3

VIAJANDO PELO BRASIL

1

UNIDADE 1

UNIDADE

VIAJANDO PELO BRASIL Consoantes /D/ e /X/

Para onde você viajou? Quando? Com quem você foi? Quanto tempo durou a viagem? Qual foi o motivo de sua viagem? Que lugares você visitou? Que comidas e bebidas provou? Como você se sentiu quando voltou?

ATENÇÃO: Não se esqueça de prestar atenção nos sons das letras <b> e <v>, pois elas constituem o item de pronúncia a ser aperfeiçoado nesta unidade.

TAREFAS PARA CASA 19. Nesta unidade, você obteve informações sobre as atrações das cidades de Belo Horizonte, Curitiba, Cuiabá, Salvador, Vitória e Recife. Pesquise a respeito de outra capital brasileira. Cada colega pesquisará sobre a gastronomia, a cultura, a história, as atrações turísticas de uma capital. Na próxima aula, cada aluno fará sua exposição em até 5 minutos. Vamos ver quais são as melhores capitais brasileiras para visitar!

belezas naturais 20. Após a pesquisa do exercício anterior, realize uma busca, nos mesmos moldes, sobre sua cidade natal. Também na próxima aula, por meio de uma exposição de até 5 minutos, compare e contraste sua cidade natal com a capital brasileira a respeito da qual você havia falado. Que aspectos mais chamam sua atenção na sua cidade? E na capital que você descreveu?

prédios tombados

visitantes estrangeiros

ATENÇÃO: Não se esqueça de que o objetivo desta unidade é a pronúncia de [D] e [X], então atente para a produção das palavras acima.

17. Você já visitou alguma das seis cidades descritas nos textos anteriores? Você concorda com a descrição turística apresentada da cidade que você visitou? Conte para sua turma.

| 13

14 | CURTINDO OS SONS DO BRASIL

UBIRATÃ KICKHÖFEL ALVES | LUCIENE BASSOLS BRISOLARA REINER VINICIUS PEROZZO

CURTINDO OS SONS DO BRASIL propõe um método comunicativo para o ensino da pronúncia do Português do Brasil e é destinado a adultos de domínio intermediário e avançado (níveis B1-C2 do QECR), sobretudo a aprendizes hispânicos. Através de unidades elaboradas a partir de aspectos culturais do

Brasil, e com uma abordagem inovadora, a obra está organizada em cinco módulos e conjuga teoria e prática de pronúncia, em meio a questões instigantes sobre os diferentes sons e culturas do Brasil. Os ficheiros áudio com as gravações dos textos estão disponíveis em www.lidel.pt. 09


MATERIAIS

AO AO

A1 A2

OS DESTINOS DE GABRIEL Um dia louco em

Recife

Capítulo Um Gabriel é um rapaz de vinte e cinco anos e adora o que faz. Mora com o gato, que se chama Artur, em Niterói, no Rio de Janeiro. O apartamento dele é pequeno. Tem apenas trinta e cinco metros quadrados. Mas o que é bom naquele apartamento é a vista maravilhosa para a Baía de Guanabara. Gabriel tem vários amigos. Um deles é a Natália, sua vizinha argentina que mora no Brasil já há cinco anos. Ele adora o sotaque dela quando ela fala português. Sempre quando Gabriel passa dias fora de casa, Natália ajuda-o a cuidar do gato. Quando pode, Gabriel junta todos os amigos no apartamento para jogar conversa fora1 e escutar música. Hoje Gabriel não pode. É domingo e trabalha: Gabriel é comissário de voo. Como ele sempre diz, ele ama o que faz!

Texto Jorge Reis Proposta didática Jorge Reis Ilustrações Hanif Bahari

É segunda-feira e Gabriel só deseja descansar na praia em Recife. O que pode acontecer em uma praia, além de muito sol e tranquilidade? Um encontro inesperado muda a vida de Gabriel para sempre. Este é um dia muito especial para Gabriel. Louco, mas especial!

Nesta história vamos conhecer: Gabriel: tem vinte e cinco anos. Trabalha como comissário de bordo, e hoje é o seu dia de folga. Ele adora viajar e conhecer novas pessoas. Artur: é o gato do Gabriel. Hoje ele está bem preguiçoso. Às vezes ele se comporta como um cachorro. Natália: mora no terceiro andar do mesmo prédio do Gabriel. É argentina e sua melhor amiga. Tem um sotaque forte em espanhol quando fala português. Sr. Pedro: é um senhor gentil que ajuda Gabriel na praia. Cíntia: mora em Recife e adora viver perto do mar.

Gabriel olha a fantástica vista do apartamento dele.

Gabriel desce ao terceiro andar e toca a campainha do apartamento da sua amiga. “Natália. Sou eu Gabriel. Atende. Quero conversar.” “Oi maluco2! Entra.” 1 2

Jogar conversa fora: expression for an informal conversation, chat. Maluco: colloquial expression used between friends. It literally means “crazy”.

6

“Ainda me espanto com o seu português, acredita? Às vezes é melhor que o meu.” – fala Gabriel. “Hoje tenho que trabalhar. Você pode ficar com o Artur até quarta3? Vou para Recife e depois para Porto Alegre. Não quero ir. Estou meio triste e eu não gosto de trabalhar aos domingos!” “Não se preocupe, meu amigo. Artur me ama e eu o amo também. Não fica triste. São só quatro dias fora de casa. Quem sabe não acontece algo ‘maravilloso’4!” “Vem, senta. Vamos tomar um cafézinho.” – fala Natália e exagera propositalmente seu sotaque portenho5. “‘Maravillosa’ é você! Muito obrigado por ser tão positiva!” – agradece Gabriel e dá um abraço na Natália.

978-989-752-252-9 100 PÁGINAS 14,5X21,4CM

Capítulo Dois Após cochilar7 com a TV ligada depois do almoço, Gabriel percebe que o celular está sem bateria, e, consequentemente, o alarme não toca! “Não dá para confiar nessas modernidades!” – grita. Com o coração na mão8 ele olha para o relógio e calcula que somente tem uma hora para chegar ao aeroporto. Desce correndo para deixar o Artur com a Natália. Liga para uma empresa de táxi. Tem sorte. Em trinta minutos chega ao Aeroporto Santos Dumont. Tudo ocorre como de costume no trabalho. O voo dura quase três horas. Ao chegar ao hotel, Gabriel toma uma cerveja gelada que está no frigobar do quarto e finalmente dorme como um bebê.

Capítulo Três No dia seguinte acorda às oito e meia de uma manhã ensolarada e quente. O luxuoso hotel fica de frente para uma praia de água morna, limpa e verde como uma esmeralda. Desce ao restaurante do hotel para tomar o café da manhã e come a tapioca9 com queijo de coalho mais gostosa de todo o Recife, além de sucos frescos e café preto com açúcar. Não demora mais do que trinta minutos comendo e pede na recepção do hotel um táxi que o leve à Praia de Boa Viagem10. Gabriel não quer ficar na praia em frente ao hotel, pois sabe que colegas de trabalho só falam sobre trabalho.

© LIDEL – EDIÇÕES TÉCNICAS

Natália e Gabriel tomam café.

A mala já está pronta desde o dia anterior. Nela estão alguns livros de Clarice Lispector6, uma sunga para a praia, chinelos e roupas leves. Gabriel vai hoje à tarde para Recife e já conhece a cidade de ponta a ponta. Desta vez, resolve que é melhor ficar na praia e relaxar.

6

Quarta: quarta-feira: Wednesday. Maravilloso: marvelous in Spanish. Portenho: from Buenos Aires, capital of Argentina. Clarice Lispector: one of the most important Brazilian writers of the twentieth century. Her bestsellers are: “A hora da estrela”, “A paixão segundo G.H”, among a lot of other short stories.

9

Um dia louco em Recife • 7

8

JORGE REIS | DANIELE DE OLIVEIRA | CATARINA STICHINI

OS DESTINOS DE GABRIEL é uma coleção de histórias paradidáticas desenvolvidas para a aprendizagem da língua portuguesa e cultura brasileira, destinado a jovens e adultos. Objetiva-se um contato mais próximo com a língua coloquial, real e simultaneamente passar o tempo com divertidas histórias. Gabriel viaja por todo o Brasil e nos apresenta 10

7 8

3 4 5

naturalmente a cultura do país e expressões brasileiras do cotidiano. Dirige-se a estudantes de nível A1/A2, possui um vasto glossário explicativo em inglês, o que facilita o aprendizado e o entendimento das histórias. Há exercícios para fixação gramatical e interpretação textual.

Cochilar: to take a nap. Estar com o coração na mão: when somebody is anxious, distressed, worried or nervous. Tapioca: substitute for bread and very common in northeast Brazil. Part of the indigenous culture, tapioca (or cassava) flour is hydrated and prepared in a frying pan without oil. After cooking, it can be filled with any desired ingredients. In this case, with queijo de coalho, cheese originated from northeast Brazil. Praia de Boa Viagem: the most famous urban beach in Recife.

10

ENGLISH VERSION Os Destinos de Gabriel is a collection of educational stories for youngsters and adults that will help them learning more about the Portuguese language and the Brazilian culture. A closer, real contact with the language is intended as, simultaneously, one makes the most of its truly enjoyable stories. Gabriel travels throughout Brazil, introducing us to the Brazilian culture and many of the country’s idiomatic expressions, in a genuine and natural way. Aimed at A1/A2 learners, it includes an extensive glossary, which helps making the learning process and the grasp of the stories much easier. Grammar consolidation drills and reading comprehension activities are also included.


OUTROS MATERIAIS

DICIONÁRIO GLOBAL DA LÍNGUA PORTUGUESA EXAMES DE PORTUGUÊS EPFOL/SEIA – B2 GUIA PRÁTICO DE VERBOS COM PREPOSIÇÕES GUIA PRÁTICO DOS VERBOS PORTUGUESES HISTÓRIAS DE BOLSO


OUTROS MATERIAIS

AO AO

B2 C1

HISTĂ“RIAS DE BOLSO

Os pais prontificaram-se a ceder os lugares deles. Toda a famĂ­lia colaborava, mas o sonho continuava. Chegou a fazer experiĂŞncias, a meter a famĂ­lia completa no velho CitroĂŤn arrastadeira. E conseguia, lĂĄ se metiam todos, mais ou menos apertados mas entravam. Mas no sonho nĂŁo. A coisa tornava-se desesperante. – Porque ĂŠ que nĂŁo vais ao Mora? Ele ĂŠ psicanalista, explica-te, tira-te isso – insistia a mulher, jĂĄ arreliada, e preocupada tambĂŠm, com aquelas viagens nocturnas e frustradas em que ele se envolvia sem culpa. O Mora era amigo de infância, nem sequer permitia que ele pagasse, era extraordinĂĄrio! Ă€s vezes atĂŠ ia lĂĄ jantar. E respondeu Ă mulher: – Tens razĂŁo, Xuxa, vou mesmo, que isto assim nĂŁo pode ser. Tens sempre razĂŁo, menina. Deu-lhe um beijo e atirou-se para o consultĂłrio do Mora. Contou tudo. O Mora mandou-lhe contar mais, o passado tambĂŠm que, mesmo sendo amigos de infância, o passado continua sempre oculto, ao que disse. Deitado, contou-lhe o que lhe veio Ă cabeça. E a coisa pareceu esclarecer-se. O que ele precisava era de derivar, sabem, encontrar qualquer coisa alĂŠm do carro e da viagem que nĂŁo fazia em sonhos. Derivar. Substituir o carro. Agradeceu e convidou o Mora para jantar no sĂĄbado. O Mora nĂŁo podia e deu-lhe uma palmada nas costas. Chegou a casa aliviado e esclareceu a Xuxa: – Vou derivar, menina.

MĂĄrio-Henrique Leiria

Š Lidel – Ediçþes TĂŠcnicas, Lda.

Autor português (Lisboa, 1923 – Cascais, 1980). Obras: Contos do Gin-Tonic (contos, 1973), Novos Contos do Gin (contos, 1974). Este conto integra Contos do Gin-Tonic, Lisboa: Estampa, 1973 (www.estampa.pt).

Isto de ter sempre o mesmo sonho todas as noites torna-se aborrecido. Era assim: saĂ­a de casa, ia atĂŠ ao carro e dizia Ă famĂ­lia ÂŤvamos lĂĄ fazer essa viagemÂť. Primeiro entravam a mulher e as duas crianças, depois os pais, ele instalava-se ao volante e pronto, nĂŁo havia lugar para os sogros! Era sempre a mesma coisa. Por mais que empurrassem, nĂŁo conseguiam metĂŞ-los lĂĄ dentro. Acordava a suar, empurrando ainda qualquer coisa que nĂŁo estava lĂĄ. A mulher aconselhou-lhe uns calmantes, para ver se o sonho se ia. Mas nada. LĂĄ vinha sempre, todas as noites. É verdade que empurrava menos, talvez os calmantes, mas continuava naquele desespero de nĂŁo conseguir enfiar os sogros no carro alucinante. Os sogros disseram-lhe que nĂŁo se interessavam em ir, nĂŁo faziam questĂŁo, jĂĄ estavam velhos para viagens.

aborrecido ÂĽ FKDWR Ăž HVWLmulante vamos lĂĄ (enf.) – vamos ao volante – no lugar do condutor ĂŤ p perigoso guiar um carro sĂł com uma mĂŁo no volante lugar – sĂ­tio, espaço sogros – pais da mulher por mais que – ainda que insistissem muito empurrar – impelir, forçar com as mĂŁos ĂŤ empurrar um carrinho de supermercado com compras meter – pĂ´r no interior suar – transpirar ĂŤ suar devido ao calor aconselhar – propor, dar um conselho, uma sugestĂŁo calmante – comprimido para acalmar, dormir melhor se ia – desaparecia mas nada – nĂŁo resultou enfiar – meter, pĂ´r dentro alucinante – irreal, que existe no sonho fazer questĂŁo – querer muito alguma coisa ĂŤ faço questĂŁo de o conhecer

â—€1â–ś

A VIAGEM, ENFIM

prontificar-se – estar disponĂ­vel para alguma coisa chegou a fazer – atĂŠ fez arrastadeira – ÂŞ modelo da CitroĂŤn (arrastar-se = andar devagar, com dificuldade) ĂŤ a tartaruga arrasta-se lĂĄ se metiam (enf.) – afinal conseguiam meter-se apertado – sem espaço, FRPSULPLGR Ăž j YRQWDGH tira-te isso – faz isso desaparecer arreliada – descontente, aborrecida frustradas – sem sucesso, que nĂŁo iam atĂŠ ao fim nem sequer – nem mesmo ĂŤ nem sequer me disse “olĂĄâ€?! permitir – deixar, consentir atĂŠ – ÂŞ inclusivamente menina – ÂŞ querida (tratamento carinhoso) atirar-se – ÂŞ ir depressa ĂŤ atirar-se de uma falĂŠsia para o mar consultĂłrio – local privado onde os mĂŠdicos recebem ĂŤ o consultĂłrio do dentista mesmo sendo – embora fossem o que lhe veio Ă cabeça – tudo aquilo em que pensou esclarecer-se – ficar mais claro, tornar-se Ăłbvio derivar – mudar a direção, dirigir para outro ponto ĂŤ derivar a conversa para outro assunto alĂŠm de – que nĂŁo fosse sĂł uma palmada nas costas – gesto viril, de amizade aliviado – mais sossegado, mais tranquilo ĂŤ tomei uma aspirina e a dor de cabeça aliviou

Š Lidel – Ediçþes TĂŠcnicas, Lda.

HISTĂ“RIAS DE BOLSO

A viagem, enfim

– Derivar? – Sim, substituir o carro e tudo o mais, excepto tu, as crianças, os velhos e a casa. Amo-te, mas vou derivar. Xuxa concordou. Desde que derivar resolvesse o caso, ele que derivasse quanto fosse preciso. Nessa noite ainda teve o sonho e acordou estafado de tanto empurrar os sogros. No dia seguinte avisou para o emprego que ia mais tarde, foi ao Banco buscar o que sobrava e entregou-se a uma moto, uma Rudge poderosa e em segunda mĂŁo. Estava a derivar em cheio. O sonho foi-se diluindo. Cada vez empurrava menos, com grande satisfação da mulher. EntĂŁo, apĂłs ter passado um fim-de-semana a mexer na mĂĄquina para ver se percebia alguma coisa e a dar voltas pela vizinhança de capacete preto e amarelo enfiado na cabeça, deixando o carro na garagem, sentiu-se livre. E era verdade. Ă€ noite nĂŁo sonhou. No dia seguinte a Xuxa disse-lhe que atĂŠ parecia dez anos antes. Tudo voltou Ă normalidade, os sogros deixaram de se preocupar com a viagem, as crianças entusiasmaram-se com os estoiros da moto. E o carro na garagem. E, de repente, tornou a sonhar. O sonho. Assim: saiu de casa, foi atĂŠ ao carro e disse Ă famĂ­lia ÂŤvamos lĂĄ fazer essa viagemÂť. A mulher e as crianças entraram, depois os pais, e ele instalou-se ao volante. E nĂŁo havia lugar para os sogros! Começaram a empurrar para os meter lĂĄ dentro, e nada. EntĂŁo virou-se para a garagem. Estava um pouco diferente mas a moto continuava lĂĄ dentro. Deixou tudo, montou a moto, pĂ´s o

â—€2â–ś

â—€3â–ś

A VIAGEM, ENFIM

184 PĂ GINAS

1. Verdadeiro ou falso? a) O sonho preocupava nĂŁo sĂł o homem mas tambĂŠm a sua famĂ­lia. b) Os pais sentiam ciĂşmes do protagonismo dos sogros no sonho. c) O psicanalista agrediu o amigo, batendo-lhe nas costas. d) Ao substituir o carro pela mota, ele deixou de ter sempre o mesmo sonho.

Recorde as preposiçþes relacionadas com tempo: ĂŤ em – dia pontual: “tem consulta na quinta-feiraâ€? (= nesta quinta) ĂŤ a ÂĽ GLDV KDELWXDLV §WHP FRQVXOWD jV TXLQWDV¨ WRGDV DV TXLQWDV

c) Depois de o protagonista comprar a mota, a mulher achou-o‌ 1. ...ainda mais abatido 2. ...com bom ar

15,3X23CM

A L�NGUA AFINAL É Fà CIL!

b) Quando os membros da família experimentaram realmente entrar no carro‌ 1. ...couberam todos 2. ...não conseguiram

TEMAS DE DISCUSSĂƒO Que tipo de relação poderĂĄ ter o protagonista deste texto com a famĂ­lia? A rotina: causas, consequĂŞncias e modos de a quebrar. Como interpreta o conselho do psicanalista?

ĂŤ a ÂĽ KRUD FHUWD §D VHVVmR FRPHoD jV VHLV¨ ĂŤ por – hora aproximada: “a sessĂŁo termina pelas seis e meiaâ€? (+ ou -) ĂŤ desde – limite temporal (passado): “estĂĄ lĂĄ em casa desde as oitoâ€? ĂŤ atĂŠ ÂĽ OLPLWH WHPSRUDO IXWXUR §ILFD DWp j PHLD QRLWH¨ ÂŞ NOTA: advĂŠrbios: jĂĄ, antes Ăž depois (= apĂłs), cedo Ăž tarde

atĂŠ – advĂŠrbio, algo inesperado que acontece: “atĂŠ ia lĂĄ jantarâ€? nem sequer ÂĽ Ăž DWp DOJR HVSHUDGR TXH QmR DFRQWHFH §QHP VHTXHU pagavaâ€? lĂĄ – realça uma ação: “vamos lĂĄ fazer essa viagemâ€?, “lĂĄ se metiam todosâ€? cada vez mais/menos – intensidade: “cada vez empurrava menosâ€? chegar a + ação – ir ao ponto de: “chegou a fazer experiĂŞnciasâ€? ir + gerĂşndio – ação progressiva: “o sonho foi-se diluindoâ€?

Š Lidel – Ediçþes TĂŠcnicas, Lda.

1. Tiro ao alvo

Como justifica o tĂ­tulo do conto: “A viagem, enfimâ€?? Se pudesse fazer uma viagem qualquer, qual seria o seu destino? PorquĂŞ?

â—€5â–ś

GONÇALO DUARTE

HISTĂ“RIAS DE BOLSO Destinado a um pĂşblico jovem e adulto, estudante de lĂ­ngua portuguesa de nĂ­vel B2/C1, HistĂłrias de Bolso reĂşne 21 textos narrativos de autores lusĂłfonos contemporâneos, anotados para facilitar a leitura. Inclui exercĂ­cios que permitem trabalhar aspetos sintĂĄticos mais complexos e aplicar o vocabulĂĄrio. Ideal para autodidatas 12

(soluçþes no fim do volume) ou para utilização em aulas de nível avançado (para cada texto são sugeridos temas de conversação e de redação). Contos de Pepetela, Bernardo Carvalho, Adília Lopes, Altino do Tojal, JosÊ Eduardo Agualusa, Dalton Trevisan e Joana BÊrtholo, entre outros.

ENGLISH VERSION

A RETER

EXERCĂ?CIOS DE APLICAĂ‡ĂƒO SUGESTĂ•ES DE REDAĂ‡ĂƒO

chapÊu de palha – chapÊu ligeiro, geralmente cilíndrico, que se usa quando estå calor estrada – local onde circulam os veículos Í uma autoestrada liga as cidades distantes parecer-lhe – ter a impressão acenar – saudar com a mão, ao longe Í acenou para o filho, que partia no barco acelerar – ir mais depressa

â—€4â–ś

EXERCĂ?CIOS DE COMPREENSĂƒO

2. Qual dos dois? a) O homem que sonhava possuía um carro que era‌ 1. ...jå bastante velho 2. ...novinho em folha

chapÊu de palha e avançou pela estrada. Uma estrada larga, muito aberta a tudo. Pareceu-lhe jå a ter visto alguma vez. Olhou para trås e lå ao longe, à porta da casa, continuavam a empurrar-lhe os sogros. Acenou uma despedida, acelerou e continuou, olhando årvores e nuvens. Ainda não voltou.

HISTĂ“RIAS DE BOLSO

O TEXTO

978-989-752-142-3

HISTĂ“RIAS DE BOLSO

exce(p)to – salvo, menos ĂŤ a loja estĂĄ aberta todos os dias, exceto aos domingos concordar – estar de acordo desde que – na condição de ĂŤ podes sair, desde que nĂŁo voltes tarde ele que derivasse – podia derivar quanto fosse preciso – o necessĂĄrio, sem limite estafado – muito cansado avisar – dar a conhecer com antecedĂŞncia emprego – local de trabalho buscar o que sobrava – ÂŞ levantar o dinheiro que ainda tinha, que ainda restava entregar-se a – ÂŞ adquirir sem culpa, com prazer moto (ou mota) – veĂ­culo motorizado de duas rodas em cheio – completamente diluir – ficar menos intenso mexer na mĂĄquina – ÂŞ experimentar a mota dar voltas – passear, circular pela vizinhança – pelo bairro, onde moram vizinhos capacete – peça que protege a cabeça ao andar de mota enfiado – colocado, posto entusiasmar-se – alegrar-se muito, excitar-se estoiro – barulho intenso ĂŤ ouviu-se um estoiro antes do incĂŞndio montar – pĂ´r-se em cima ĂŤ montar a cavalo

1. 2. 3.

Todas as noites sonhava com Acordava sempre cansado de Por mais que pensasse no problema

â—€6â–ś

a) tanto empurrar os sogros. b) era de derivar. c) a mulher estava de acordo.

HistĂłrias de Bolso Intended for young and adult students of level B2/C1 Portuguese, HistĂłrias de Bolso is composed of 21 narrative texts by contemporary Portuguese-speaking authors, annotated to assist reading. It includes exercises for students to practise more complex aspects of syntax and apply vocabulary. Ideal for self-study (with keys at the end of the book) or for use in advanced level classes (conversation and writing topics are suggested for each text). Short stories written by Pepetela, Bernardo Carvalho, AdĂ­lia Lopes, Altino do Tojal, JosĂŠ Eduardo Agualusa, Dalton Trevisan and Joana BĂŠrtholo, among others.


OUTROS MATERIAIS

AO AO A1 A 1

GUIA PRÁTICO DOS VERBOS PORTUGUESES

C2

AO AO

A1

C2

B2

GUIA PRÁTICO DE VERBOS COM PREPOSIÇÕES

AO AO

OUTROS MATERIAIS EPFOL/SEIA EXAMES DE PORTUGUÊS PARA FALANTES DE OUTRAS LÍNGUAS

978-972-757-792-7

978-972-757-796-5

978-972-757-614-2

240 PÁGINAS

120 PÁGINAS

312 PÁGINAS

12X18CM

12X18CM

16,7X24CM

JOSÉÉ LINO PASCOAL | TERESA BRANDÃO Ã OLIVEIRA BEATRIZ PESSOA | DEOLINDA MONTEIRO

GUIA PRÁTICO DOS VERBOS PORTUGUESES destina-se, não só a todos os falantes de Língua Portuguesa (cerca de 200 milhões), como também àqueles que a estudam como Língua Estrangeira. Ao longo deste guia, poderá encontrar respostas claras, sucintas e rigorosas para as inúmeras particularidades e dificuldades que a conjugação verbal portuguesa apresenta. Através da conjugação de 48 verbos-modelo, este guia ajudá-lo-á a conjugar corretamente todos os verbos portugueses. Torna-se assim, um precioso e imprescindível auxiliar de consulta na aprendizagem e aperfeiçoamento da Língua Portuguesa.

HELENA VENTURA | MANUELA CASEIRO

ENGLISH VERSION Guia Prático dos Verbos Portugueses is aimed not just at all speakers of the Portuguese language (around 200 million) but also at those studying it as a foreign language. This guide provides clear, succinct and detailed answers to the many particularities and difficulties presented by Portuguese verb conjugation. Through the conjugation of 48 model verbs, it will help the user to conjugate Portuguese verbs correctly. This makes it an invaluable and indispensable reference aid in the learning of the Portuguese language.

GUIA PRÁTICO DE VERBOS COM PREPOSIÇÕES é essencialmente um dicionário de verbos seguidos de preposições. Destina-se a todos aqueles, portugueses e estrangeiros, que queiram melhorar a sua competência na Língua Portuguesa. Contém mais de 2000 verbos com preposições e os seus respetivos significados. Cada verbo é ainda acompanhado de uma ou mais frases exemplificativas, em linguagem clara e simples, a fim de facilitar a sua compreensão.

ENGLISH VERSION Guia Prático de Verbos com Preposições is basically a dictionary of verbs followed by prepositions. It is aimed at all those, both Portuguese and foreign, who wish to improve their knowledge of the Portuguese language. It contains over 2000 verb-preposition collocations and their meanings. Each verb is accompanied by one or more example sentences in clear, simple language to aid comprehension.

ESTA SÉRIE apresenta materiais de preparação e modelos para os exames, realizados por sistemas educativos e instituições de avaliação e certificação da língua portuguesa. Os exames e testes de português estão associados aos níveis A1 a C2 do QECR. Cada volume adota a designação do(s) nível(is) a que se destina. São apresentadas tarefas para leitura, produção e interação escritas, usos da língua: gramática e vocabulário, compreensão do oral, produção e interação orais, e modelos dos testes/exames de cada nível. São também apresentadas sugestões para o desenvolvimento de tarefas de tradução. No fim de cada volume são apresentadas a transcrição dos textos da componente Compreensão do Oral e as soluções para os itens das tarefas. Os textos orais são apresentados no DVD.

ENGLISH VERSION This series presents preparation materials and examination samples for exams of Portuguese produced, administered and assessed by education systems in Europe and Australia and by two assessment organizations in Portugal and Brazil. Those examinations correspond to the QECR A1 to C2 levels. The tasks and exams draw upon existing specifications for every examination and they cover oral and written productive and receptive skills as well as grammar and vocabulary. This resource allows students/candidates to familiarize themselves with both the content and the format of the examinations (see Part 2: Exams) and to practise useful examination techniques (see Part 1: Tasks). It highlights areas that students/ /candidates and teachers find most challenging. Each workbook comes with a DVD, an answer key and audio transcriptions.

13


OUTROS MATERIAIS

AO AO

A1

C2

DICIONÁRIO GLOBAL DA LÍNGUA PORTUGUESA

Etimologia Provérbios Numeração de todas as aceções

Locuções por ordem alfabética

Idiomatismos por ordem alfabética

ENGLISH VERSION

Sentido figurado

Outra expressão que esclarece o sentido figurado

Aceção usada no Brasil

Antónimos de cada aceção

978-989-752-092-1 1460 PÁGINAS 21,5X29,5CM

JAIME COELHO

O DICIONÁRIO GLOBAL DA LÍNGUA PORTUGUESA foi elaborado para facilitar a aprendizagem desta riquíssima língua a todos os que a estudam como língua estrangeira, língua segunda ou língua não materna, mas também a todos os naturais dos países de língua oficial portuguesa. O subtítulo de “Autoexplicativo” classifica-o de uma forma adequada, pois todas as palavras 14

usadas ao longo do dicionário aparecem também como entradas e, assim, quando o utilizador se deparar com alguma palavra mais difícil, pode consultá-la no próprio dicionário, sem necessidade de recorrer a outra fonte de informação. Este dicionário tenta também responder ao desejo de muitos professores estrangeiros que ensinam português nos seus respetivos países e que há muito ansiavam por uma ferramenta de trabalho como esta.

O tratamento das entradas está dividido em várias secções (Exemplos - ou Provérbios -, Locuções, Idiomatismos e Combinatórias) de forma a ajudar o leitor a encontrar com rapidez o que procura saber. A língua portuguesa é das que continuam a crescer nos vários continentes e a ficar cada vez mais rica. Para tal, contribuem todos os países que a têm como língua oficial. Este dicionário continuará a registar esses contributos.

Dicionário Global da Língua Portuguesa is designed to facilitate the learning of this rich language by those who study it as a foreign language, second language or non-native language, and also by naturals of Portuguese-speaking countries. The subtitle, “Autoexplicativo”, describes it perfectly because all the words used in the dictionary also appear as entries, so that when the users come across a difficult word, they can look it up in the dictionary itself without needing to consult another information source. It also aims to respond to the wishes of many foreign teachers who teach Portuguese in their own countries and have long wanted a resource of this kind. The arrangement of entries is divided in several sections (Examples - or Proverbs -, Phrases, Idioms and Collocations) in order to help the reader to find quickly what he wants to know. The Portuguese language is among those that are continuing to grow in several continents and becoming ever richer. All the countries that use it as their official language contribute to this process. This dictionary will continue to record those contributions.


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS PORTUGUÊS EUROPEU / PORTUGUÊS DO BRASIL AVALIAÇÃO E CERTIFICAÇÃO DICIONÁRIOS DIDÁTICA EXERCÍCIOS FINS ESPECÍFICOS FONÉTICA GRAMÁTICA LEITURAS LEITURAS PARA CRIANÇAS MATERIAIS COMPLEMENTARES MÉTODOS


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS ISBN

TÍTULO

AUTOR

Nº PÁGINAS

FORMATO (cm)

PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA AVALIAÇÃO E CERTIFICAÇÃO 978-972-757-614-2

EXAMES DE PORTUGUÊS B2 | PREPARAÇÃO E MODELOS

PASCOAL/OLIVEIRA

312

16,7X24

978-972-757-940-2

EXAMES DE PORTUGUÊS CAPLE-UL | CIPLE, DEPLE, DIPLE

PASCOAL/OLIVEIRA

116

17X24 21,5X29,5

DICIONÁRIOS 978-989-752-092-1

DICIONÁRIO GLOBAL DA LÍNGUA PORTUGUESA | AUTOEXPLICATIVO COM EXEMPLOS CONTEXTUALIZADOS (PLE/PLNM/PL2)

COELHO

1460

978-972-757-986-0

DICIONÁRIO ILUSTRADO DE PORTUGUÊS | LÍNGUA ESTRANGEIRA/LÍNGUA SEGUNDA/LÍNGUA NÃO MATERNA

MATOS

272

24X17

978-972-757-560-2

DICIONÁRIO MALAIO/INDONÉSIO-PORTUGUÊS | KAMUS MELAYU/INDONESIA-PORTUGIS

HULL

308

10,5X14

978-972-757-956-3

DICIONÁRIO PORTUGUÊS-TÉTUM

INSTITUTO CAMÕES – DÍLI

776

10,5X14

DIDÁTICA 978-972-757-798-9

A INTERCULTURALIDADE NA ESCOLA E AS NARRATIVAS DE EXPRESSÃO ORAL

OLIVEIRA/SEQUEIRA

144

17X24

978-972-757-612-8

ANÁLISE DE ERROS EM FALANTES NATIVOS E NÃO NATIVOS

CRISTIANO

104

17X24 17X24

978-972-757-708-8

COMUNICAÇÃO ELETRÓNICA NA AULA DE PLE

PFEIFER/SÁ

200

978-989-752-200-0

DIDÁTICA DO PORTUGUÊS LÍNGUA DE HERANÇA

PFEIFER

280

17X24

978-972-757-613-5

EDUCAÇÃO EM PORTUGUÊS E MIGRAÇÕES

ANÇÃ

224

17X24

978-972-757-518-3

ENSINO/APRENDIZAGEM DO PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA | MANUAIS DE INICIAÇÃO

TAVARES

132

17X24

978-972-757-707-1

LÍNGUA PORTUGUESA EM TIMOR-LESTE | ENSINO E CIDADANIA

ALMEIDA

136

17X24

978-972-757-709-5

O PORTUGUÊS NA CHINA | ENSINO E INVESTIGAÇÃO

GROSSO/GODINHO

256

17X24

978-972-757-928-0

PORTUGUÊS LÍNGUA NÃO MATERNA | INVESTIGAÇÃO E ENSINO

BIZARRO/MOREIRA/FLORES

196

16,7X24

978-972-757-517-6

PORTUGUÊS LÍNGUA SEGUNDA E LÍNGUA ESTRANGEIRA | DA(S) TEORIA(S) À(S) PRÁTICA(S)

OSÓRIO/MEYER

204

17X24

978-989-752-258-1

TEORIAS E USOS LINGUÍSTICOS | APLICAÇÕES AO PORTUGUÊS LÍNGUA NÃO MATERNA

OSÓRIO

372

17X24

978-972-757-706-4

UM QUADRO DE REFERÊNCIA PARA O ENSINO DE PORTUGUÊS EM TIMOR-LESTE

LOURENÇO

140

17X24

978-989-752-171-3

CONTOS COM NÍVEL | (A2)

MARTINS

72

14,5X21,5

978-972-757-710-1

COZINHAR EM PORTUGUÊS

GONÇALVES

160

14,5X21,5

978-972-757-925-9

DIALOGAR EM PORTUGUÊS

LEMOS

236

17X24

978-989-752-027-3

FALSOS AMIGOS (2ª ED. REV.) | PORTUGUÊS-ESPANHOL

DIAZ

168

19,5X27

978-989-752-142-3

HISTÓRIAS DE BOLSO | 21 CONTOS DE AUTORES LUSÓFONOS ANOTADOS PARA ESTRANGEIROS

DUARTE

184

15,3X23

978-989-752-185-0

HOJE EM DIA…

MALCATA

212

20X26,5

978-989-752-252-9

OS DESTINOS DE GABRIEL

REIS/STICHINI/BAHRI/OLIVEIRA

100

14,5X21,4

978-972-757-702-6

PORTUGUÊS ATUAL 1

SILVA

148

14,5X21,5

978-972-757-703-3

PORTUGUÊS ATUAL 2

MALCATA

172

14,5X21,5

978-972-757-704-0

PORTUGUÊS ATUAL 3

MALCATA

200

14,5X21,5

978-989-752-002-0

PORTUGUÊS EM DIRETO

LEMOS

120

17X24

978-989-752-172-0

PORTUGUÊS EMPRESARIAL 1 | EXERCÍCIOS PRÁTICOS

NEVES

76

17X24 17X24

EXERCÍCIOS

16

978-989-752-201-7

PORTUGUÊS EMPRESARIAL 2 | EXERCÍCIOS PRÁTICOS

NEVES

84

978-989-752-246-8

PORTUGUÊS PELA RÁDIO

LEMOS

EP

EP

978-989-752-072-3

PORTUGUÊS OUTRA VEZ

VENTURA/SALIMOV

176

17X24

978-972-757-962-4

PRATICAR PORTUGUÊS – NÍVEL ELEMENTAR

LEMOS

160

17X24

978-972-757-751-4

PRATICAR PORTUGUÊS – NÍVEL INTERMÉDIO

LEMOS

148

17X24


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS ISBN

TÍTULO

AUTOR

Nº PÁGINAS

FORMATO (cm)

978-972-757-790-3

QUAL É A DÚVIDA?

HENRIQUES/FREITAS

144

19X27

978-972-757-794-1

VAMOS CONTAR HISTÓRIAS

DIAS

60

24X17

978-989-752-001-3

VOCABULÁRIO TEMÁTICO | EXERCÍCIOS LEXICAIS

RUELA

176

17X24

PORTUGUÊS JURÍDICO | PARA ALUNOS DE PLE

MALCATA

128

17X24

FINS ESPECÍFICOS 978-989-752-134-8 FONÉTICA 978-989-752-165-2

CURTINDO OS SONS DO BRASIL | FONÉTICA DO PORTUGUÊS DO BRASIL PARA HISPANOFALANTES

ALVES/BRISOLARA/PEROZZO

108

17X24

978-972-757-752-1

GUIA PRÁTICO DE FONÉTICA (2ª ED.) | ACENTUAÇÃO E PONTUAÇÃO

MALCATA

56

14,5X21,5

978-989-752-240-6

MANUAL DE FONÉTICA (2ª ED. REV.) | EXERCÍCIOS E EXPLICAÇÕES

ESPADA

160

17X24

978-972-757-892-4

MANUAL DE PRONÚNCIA E PROSÓDIA

COELHO/OLIVEIRA

140

17X24 19,5X27

GRAMÁTICA 978-972-757-638-8

GRAMÁTICA ATIVA 1 (3ª ED.)

COIMBRA/COIMBRA

140

978-972-757-931-0

GRAMÁTICA ATIVA 1 (2ª ED.) | PORTUGUÊS DO BRASIL

COIMBRA/COIMBRA/OBERG

140

19,5X27

978-972-757-639-5

GRAMÁTICA ATIVA 2 (3ª ED.)

COIMBRA/COIMBRA

140

19,5X27

978-972-757-863-4

GRAMÁTICA ATIVA 2 | PORTUGUÊS DO BRASIL

COIMBRA/COIMBRA/OBERG/FERNANDES

136

19,5X27

978-972-757-287-8

GRAMÁTICA DA LÍNGUA TÉTUM

HULL/ECCLES

292

17X24

978-972-757-796-5

GUIA PRÁTICO DE VERBOS COM PREPOSIÇÕES (3ª ED. AT. E AUM.)

VENTURA/CASEIRO

120

12X18

978-972-757-792-7

GUIA PRÁTICO DOS VERBOS PORTUGUESES (7ª ED. REV. E AT.)

PESSOA/MONTEIRO

240

12X18

978-989-752-120-1

O MEU PRIMEIRO PRONTUÁRIO ORTOGRÁFICO

BETTENCOURT/SOUSA/ESTEVES

204

14,5X21,5

978-989-752-074-7

PRONUNCIAÇÃO DE VERBOS PORTUGUESES | GUIA PRÁTICO

CANDEIAS/VEIGA/PERDIGÃO

176

14,5X21,5

978-989-752-259-8

VAMOS LÁ COMEÇAR! | EXERCÍCIOS DE VOCABULÁRIO

ROSA

136

19X27

978-972-757-848-1

VAMOS LÁ COMEÇAR! | EXPLICAÇÕES E EXERCÍCIOS DE GRAMÁTICA

ROSA

168

19X27

978-972-757-789-7

VAMOS LÁ CONTINUAR!

ROSA

224

19X27

978-972-757-852-8

A CIDADE E AS SERRAS – VERSÃO ADAPTADA

MARTINS

76

15,2X23

978-972-757-888-7

AMOR DE PERDIÇÃO – VERSÃO ADAPTADA

MARTINS

60

15,2X23

978-972-757-786-6

LER PORTUGUÊS 1 – O MANEL

DIAS

24

11X18

978-972-757-787-3

LER PORTUGUÊS 1 – OS GAIATOS

BALTAZAR

28

11X18

978-972-757-788-0

LER PORTUGUÊS 1 – UM DIA DIFERENTE

DIAS

20

11X18

978-989-752-257-4

LER PORTUGUÊS 2 – FANTASIA, SONHO OU REALIDADE?

ROQUE

36

11X18

978-972-757-774-3

LER PORTUGUÊS 2 – HISTÓRIAS DO CAIS

BASTOS

20

11X18

978-972-757-775-0

LER PORTUGUÊS 2 – O CARRO

DIAS

24

11X18

978-972-757-773-6

LER PORTUGUÊS 2 – RETRATO DE AVÓ

AMENDOEIRA

20

11X18

978-972-757-286-1

LER PORTUGUÊS 3 – LENDAS E FÁBULAS DE TIMOR-LESTE

DIAS

60

11X18

978-972-9018-46-6

LER PORTUGUÊS 3 – O RAPAZ DA QUINTA VELHA

DIAS

36

11X18

978-972-757-851-1

LER PORTUGUÊS 3 – VIAGEM NA LINHA

MAYA

24

11X18

978-972-757-889-4

PEREGRINAÇÃO – VERSÃO ADAPTADA

MARTINS

92

15,2X23

978-989-752-191-1

QUEM CONTA UM CONTO ACRESCENTA UM PONTO | ATIVIDADES DE LEITURA RECREATIVA E DE ESCRITA CRIATIVA

VIEGAS

140

17X24

A ARCA DE NOÉ – CARTÕES ILUSTRADOS

SOARES

17

18,2X17,5

LEITURAS

LEITURAS PARA CRIANÇAS 978-972-757-620-3

17


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS ISBN

TÍTULO

AUTOR

Nº PÁGINAS

FORMATO (cm)

978-972-757-556-5

A HISTÓRIA DA CAROCHINHA – CARTÕES ILUSTRADOS

SOARES/MADUREIRA

8

18,2X17,5

978-972-757-346-2

O MISTÉRIO DE UM SOL E OITO JANELAS | PROPOSTAS DIDÁCTICAS

BRANCO/SOARES

92

19X27

978-972-757-621-0

O MACACO E O CROCODILO – CARTÕES ILUSTRADOS

SOARES

11

18,2X17,5

978-972-757-345-5

O MISTÉRIO DE UM SOL E OITO JANELAS

BRANCO/SOARES

188

21X27

978-989-752-093-8

TEKI FAZ GINÁSTICA

ALMEIDA

32

23X21

978-972-757-800-9

TEKI VAI À ESCOLA

MAGALHÃES/ALÇADA

48

23X21

MATERIAIS COMPLEMENTARES 978-989-752-248-2

À DESCOBERTA DO NEMAS | ATIVIDADES DE CONSCIÊNCIA FONOLÓGICA PARA FACILITAR A APRENDIZAGEM DA LEITURA E DA ESCRITA CRIATIVA

HENRIQUES/GOMES

104

16,5X23,5

978-972-757-617-3

ACTIVIDADES DE COMPREENSÃO GRAMATICAL EM CRIANÇAS DE IDADE PRÉ-ESCOLAR

MOUTINHO/ALBUQUERQUE

168

29,7X21

978-989-752-711-8

CAMEL DRIBBLE | AND OTHER FUNDAMENTAL ABOUT LANGUAGE IN PORTUGAL

PINTO

EP

EP

978-972-757-820-7

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS ILUSTRADAS

RENTE

136

17X24

MÉTODOS

18

978-972-757-492-6

APRENDO COM AS LÍNGUAS | MANUAL EUROPEU EURO-MANIA

ESCUDÉ

212

21,7X28

978-972-757-700-2

AVANÇAR EM PORTUGUÊS

TAVARES/TAVARES

216

20X25

978-989-752-123-2

BATE-PAPO – CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORTOLINI/KUHN

EP

EP

978-989-752-122-5

BATE-PAPO – LIVRO DO ALUNO

BORTOLINI/KUHN

EP

EP

978-972-757-929-7

ENTRE NÓS 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

156

21X29,7

978-972-757-763-7

ENTRE NÓS 1 – LIVRO DO ALUNO

DIAS

248

21X29,7

978-972-757-528-2

ENTRE NÓS 1 – LIVRO DO PROFESSOR

DIAS

140

21X29,7

978-972-757-932-7

ENTRE NÓS 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

404

21X29,7

978-972-757-616-6

ENTRE NÓS 2 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

144

21X29,7

978-972-757-608-1

ENTRE NÓS 2 – LIVRO DO ALUNO

DIAS

228

21X29,7

978-972-757-609-8

ENTRE NÓS 2 – LIVRO DO PROFESSOR

DIAS

96

21X29,7

978-972-757-615-9

ENTRE NÓS 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

372

21X29,7

978-972-757-900-6

ENTRE NÓS 3 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

EP

EP

978-972-757-899-3

ENTRE NÓS 3 – LIVRO DO ALUNO

DIAS

EP

EP

978-972-757-902-0

ENTRE NÓS 3 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

EP

EP

978-972-757-697-5

ESTRATÉGIAS 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

152

19,7X26

978-972-757-696-8

ESTRATÉGIAS 1 – LIVRO DO ALUNO

DIAS

264

19,7X26

978-972-757-712-5

ESTRATÉGIAS 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

DIAS

416

19,7X26

978-972-757-981-5

FALAR PELOS COTOVELOS

SANTOS

192

19,6X25

978-989-752-280-2

GUGUINHA APRENDE A CONTAR

BORGES/GÔJA

52

21X29,7

978-989-752-295-6

GUGUINHA APRENDE A FALAR PORTUGUÊS – LIVRO DO ALUNO

BORGES/GÔJA

80

21X29,7

978-989-752-279-6

GUGUINHA APRENDE OS GRAFISMOS

BORGES/GÔJA

52

21X29,7

978-989-752-281-9

GUGUINHA APRENDE OS SONS DAS LETRAS

BORGES/GÔJA

52

21X29,7

978-989-752-296-3

GUGUINHA – LER E PINTAR 1

BORGES/GÔJA

48

21X14,8

978-989-752-297-0

GUGUINHA – LER E PINTAR 2

BORGES/GÔJA

48

21X14,8

978-989-752-298-7

GUGUINHA – LER E PINTAR 3

BORGES/GÔJA

48

21X14,8

978-989-752-299-4

GUGUINHA – LIVRO DO PROFESSOR

BORGES/GÔJA

52

21X29,7

978-972-757-810-8

NA ONDA DO PORTUGUÊS 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

80

21X29,7


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS ISBN

TÍTULO

AUTOR

Nº PÁGINAS

FORMATO (cm)

978-972-757-809-2

NA ONDA DO PORTUGUÊS 1 – LIVRO DO ALUNO

FERREIRA/BAYAN

220

21X29,7

978-972-757-554-1

NA ONDA DO PORTUGUÊS 1 – LIVRO DO PROFESSOR

FERREIRA/BAYAN

52

21X29,7

978-972-757-822-1

NA ONDA DO PORTUGUÊS 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

300

21X29,7

978-972-757-827-6

NA ONDA DO PORTUGUÊS 2 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

52

21X29,7

978-972-757-811-5

NA ONDA DO PORTUGUÊS 2 – LIVRO DO ALUNO

FERREIRA/BAYAN

148

21X29,7

978-972-757-669-2

NA ONDA DO PORTUGUÊS 2 – LIVRO DO PROFESSOR

FERREIRA/BAYAN

40

21X29,7

978-972-757-823-8

NA ONDA DO PORTUGUÊS 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

200

21X29,7

978-972-757-846-7

NA ONDA DO PORTUGUÊS 3 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

80

21X29,7

978-972-757-845-0

NA ONDA DO PORTUGUÊS 3 – LIVRO DO ALUNO

FERREIRA/BAYAN

176

21X29,7

978-989-752-187-4

NA ONDA DO PORTUGUÊS 3 – LIVRO DO PROFESSOR

FERREIRA/BAYAN

40

21X29,7

978-972-757-847-4

NA ONDA DO PORTUGUÊS 3 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

FERREIRA/BAYAN

256

21X29,7

978-989-752-059-4

NOTA 10 | PORTUGUÊS DO BRASIL

DIAS/FROTA

280

19,7X28,6

978-972-757-814-6

NOVO PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 1 – LIVRO DO ALUNO

COIMBRA/COIMBRA

216

21X29,7

978-972-757-531-2

NOVO PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 1 – LIVRO DO PROFESSOR

COIMBRA/COIMBRA

52

21X29,7

978-972-757-532-9

NOVO PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 2 – LIVRO DO ALUNO

COIMBRA/COIMBRA

196

21X29,7

978-972-757-533-6

NOVO PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 2 – LIVRO DO PROFESSOR

COIMBRA/COIMBRA

44

21X29,7

978-972-757-770-5

OLÁ! COMO ESTÁ? – LIVRO DE ATIVIDADES + CADERNO DE VOCABULÁRIO

CARMO

376

17X24

978-972-757-769-9

OLÁ! COMO ESTÁ? – LIVRO DE TEXTOS

CARMO

264

17X24

978-972-757-781-1

OLÁ! COMO ESTÁ? – PACK LIVRO DE TEXTOS + LIVRO DE ATIVIDADES + CADERNO DE VOCABULÁRIO

CARMO

640

17X24

978-972-757-976-1

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

KUZKA/PASCOAL

148

19,7X28,6

978-972-757-975-4

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 1 – LIVRO DO ALUNO

KUZKA/PASCOAL

264

19,7X28,6

978-972-757-977-8

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 1 – LIVRO DO PROFESSOR

KUZKA/PASCOAL

204

19,7X28,6

978-989-752-000-6

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

KUZKA/PASCOAL

412

19,7X28,6

978-989-752-193-5

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 2 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

KUZKA/PASCOAL

112

19,7X28,6

978-989-752-192-8

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 2 – LIVRO DO ALUNO

KUZKA/PASCOAL

204

19,7X26,8

978-989-752-195-9

PASSAPORTE PARA PORTUGUÊS 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

KUZKA/PASCOAL

316

19,7X26,8

978-972-757-891-7

PORTUGUÊS EM FOCO 1 – LIVRO DO ALUNO

COELHO/OLIVEIRA

272

19,6X25

978-972-757-987-7

PORTUGUÊS EM FOCO 1 – LIVRO DO PROFESSOR

COELHO/OLIVEIRA

76

19,6X25

978-989-752-217-8

PORTUGUÊS EM FOCO 2 – LIVRO DO ALUNO

COELHO/OLIVEIRA

196

19,6X25

978-972-9018-20-6

PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 3 – LIVRO DO ALUNO

COIMBRA/COIMBRA

256

19X28

978-972-757-175-8

PORTUGUÊS SEM FRONTEIRAS 3 – LIVRO DO PROFESSOR

COIMBRA/COIMBRA

44

19X28

978-972-757-933-4

PORTUGUÊS XXI 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

96

21X29,7

978-972-757-927-3

PORTUGUÊS XXI 1 – LIVRO DO ALUNO | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

240

21X29,7

978-972-757-935-8

PORTUGUÊS XXI 1 – LIVRO DO PROFESSOR | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

60

21X29,7

978-972-757-934-1

PORTUGUÊS XXI 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

336

21X29,7

978-972-757-991-4

PORTUGUÊS XXI 2 – CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

84

21X29,7

978-972-757-990-7

PORTUGUÊS XXI 2 – LIVRO DO ALUNO | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

200

21X29,7

978-972-757-993-8

PORTUGUÊS XXI 2 – LIVRO DO PROFESSOR | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

40

21X29,7

978-972-757-992-1

PORTUGUÊS XXI 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

284

21X29,7

978-972-757-995-2

PORTUGUÊS XXI 3 – CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

96

21X29,7 19


LISTA COMPLETA DE TÍTULOS ISBN

20

TÍTULO

AUTOR

Nº PÁGINAS

FORMATO (cm)

978-972-757-994-5

PORTUGUÊS XXI 3 – LIVRO DO ALUNO | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

208

21X29,7

978-972-757-378-3

PORTUGUÊS XXI 3 – LIVRO DO PROFESSOR

TAVARES

44

21X29,7

978-972-757-997-6

PORTUGUÊS XXI 3 – LIVRO DO PROFESSOR | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

48

21X29,7

978-972-757-996-9

PORTUGUÊS XXI 3 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS | NOVA EDIÇÃO

TAVARES

304

21X29,7

978-972-757-821-4

SALPICOS 1 – LIVRO DO ALUNO

JONET/VIAN

126

22X28

978-972-757-562-6

SALPICOS 1 – LIVRO DO PROFESSOR

JONET/VIAN

132

978-972-757-563-3

SALPICOS 1 – MALA DO PROFESSOR

JONET/VIAN

978-972-757-948-8

SALPICOS 2 – LIVRO DO ALUNO

CARVALHO/ZAMBUJAL

122

22X28

978-972-757-949-5

SALPICOS 2 – LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO/ZAMBUJAL

84

22X28

978-972-757-570-1

SALPICOS 2 – LIVRO DO PROFESSOR

CARVALHO/ZAMBUJAL

44

978-972-757-566-4

SALPICOS 2 – MALA DO PROFESSOR

CARVALHO/ZAMBUJAL

978-989-752-026-6

SALPICOS 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO/ZAMBUJAL

206

22X28

978-972-757-567-1

SALPICOS 3 – LIVRO DO ALUNO

CARVALHO/ZAMBUJAL

122

22X28

978-972-757-568-8

SALPICOS 3 – LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO/ZAMBUJAL

72

22X28

978-972-757-571-8

SALPICOS 3 – LIVRO DO PROFESSOR

CARVALHO/ZAMBUJAL

48

978-972-757-569-5

SALPICOS 3 – MALA DO PROFESSOR

CARVALHO/ZAMBUJAL

978-972-757-698-2

SALPICOS 3 – PACK LIVRO DO ALUNO + LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO/ZAMBUJAL

194

22X28

978-972-757-671-5

SALPICOS 4 – LIVRO DO ALUNO

CARVALHO

88

22X28

978-972-757-673-9

SALPICOS 4 – LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO

76

22X28

978-972-757-672-2

SALPICOS 4 – LIVRO DO PROFESSOR

CARVALHO

40

22X28

978-972-757-699-9

SALPICOS 4 – PACK LIVRO DO ALUNO + LIVRO DE ATIVIDADES

CARVALHO

164

22X28

978-989-752-025-9

TIMI – CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

60

21X29,7 21X29,7

22X28 36X28X7,5

22X28 36X28X7,5

22X28 36X28X7,5

978-972-757-815-3

TIMI – LIVRO DO ALUNO

BORGES/GÔJA/TIRONE

160

978-972-757-603-6

TIMI – LIVRO DO PROFESSOR + CARTAZES + CARTÕES

BORGES/GÔJA/TIRONE

36

21X29,7

978-989-752-088-4

TIMI – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

220

21X29,7

978-989-752-024-2

TIMI 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

68

21X29,7

978-989-752-020-4

TIMI 1 – CADERNO DE EXERCÍCIOS | PORTUGUÊS DO BRASIL

BORGES/GÔJA/TIRONE

68

21X29,7

978-989-752-095-2

TIMI 1 – LIVRO DO ALUNO | NOVA EDIÇÃO

BORGES/GÔJA/TIRONE

164

21X29,7

978-989-752-011-2

TIMI 1 – LIVRO DO ALUNO | PORTUGUÊS DO BRASIL

BORGES/GÔJA/TIRONE

164

21X29,7

978-989-752-096-9

TIMI 1 – LIVRO DO PROFESSOR + CARTAZES | NOVA EDIÇÃO

BORGES/GÔJA/TIRONE

72

21X29,7

978-989-752-012-9

TIMI 1 – LIVRO DO PROFESSOR + CARTAZES | PORTUGUÊS DO BRASIL

BORGES/GÔJA/TIRONE

72

21X29,7

978-989-752-089-1

TIMI 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

232

21X29,7

978-989-752-021-1

TIMI 1 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS | PORTUGUÊS DO BRASIL

BORGES/GÔJA/TIRONE

232

21X29,7

978-989-752-075-4

TIMI 2 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

60

21X29,7

978-972-757-610-4

TIMI 2 – LIVRO DO ALUNO

BORGES/GÔJA/TIRONE

152

21X29,7

978-972-757-611-1

TIMI 2 – LIVRO DO PROFESSOR + CARTAZES

BORGES/GÔJA/TIRONE

48

21X29,7

978-989-752-090-7

TIMI 2 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

212

21X29,7

978-972-757-842-9

TIMI 3 – CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

60

21X29,7

978-972-757-841-2

TIMI 3 – LIVRO DO ALUNO

BORGES/GÔJA/TIRONE

176

21X29,7

978-972-757-843-6

TIMI 3 – LIVRO DO PROFESSOR

BORGES/GÔJA/TIRONE

60

21X29,7

978-972-757-844-3

TIMI 3 – PACK LIVRO DO ALUNO + CADERNO DE EXERCÍCIOS

BORGES/GÔJA/TIRONE

236

21X29,7


LIDEL NO MUNDO

ÁFRICA AMÉRICA ÁSIA EUROPA OCEÂNIA


LIDEL NO MUNDO

ÁFRICA DO SUL PULP BOOKS 83, 15th Street Parkhurst 2193, Johannesburg T +27 829030396 @ janita@pulpbooks.co.za W www.pulpbooks.co.za M

ALEMANHA A LIVRARIA Die italienische portugiesische-brasilianische Musik und Buchhandlung in Berlin M Torstr. 159 10115 Berlin T +49 (0)30 280 95 519 F +49 (0)30 280 95 521 @ livraria@berlin.de W www.alivraria.de www.mondolibro.de TFM - CENTRO DO LIVRO E DO DISCO DE LÍNGUA PORTUGUESA Grosse Seestrasse 47 D-60486 Frankfurt am Main T +49 (0)69 28 26 47 F +49 (0)69 28 73 63 @ info@tfmonline.de W www.tfmonline.de M

BISTURI Hospital Pediátrico David Bernardino, Bloco II, 3.º andar Rua Amílcar Cabral, s/n Luanda T +244 930 244 620 +244 222 719 420 +244 936 654 010 @ bisturi.angola@bisturi.net M

BISTURI Missão Católica Rua da Missão s/n, Morro Bento 2 Luanda T +244 930 244 621 +244 222 719 420 +244 936 654 010 @ bisturi.angola@bisturi.net M

BISTURI Universidade Católica Av. Pedro de Castro Van Dunem n.º 26 Lj 5, Palanca Luanda T +244 937 002 829 +244 222 719 420 +244 936 654 010 @ bisturi.angola@bisturi.net M

EDUCA FUTURO DE HUAMBO, LDA. Avenida da República, 68 Cidade Alta Huambo T +244 241 225 433 +244 934 076 958 @ geral@educafuturohuambo.com W www.educafuturohuambo.com M

ANDORRA BELLARD LIBRERIA FRANCESA Av. Carlemany, 28 B AD 700 Escaldes Engordany Principado de Andorra T +376 86 60 47 F +376 82 70 31 @ llibreriafrancesa@andorra.ad M

ANGOLA A LIVRARIA DO SENHOR DOUTOR M Rua Ministro Vieira Machado (Edifício dos Correios) Benguela T +244 922 782 661 +244 928 354 011 @ livraria.senhordoutor@hotmail.com

22

LIVRARIA ESCOLAR M Av. da Independência, n.º 2 Restinga, Lobito T +244 929 081 055 @ escolar.lobito@escolareditora.com LIVRARIA ESCOLAR Av. 1.º de Dezembro, n.º 72 Zona Comercial Lobito T +244 921 202 356 @ escolar.lobito@escolareditora.com M

LIVRARIA ESCOLAR Largo do Pelourinho Luanda T +244 926 490 160 @ escolar.luanda@escolareditora.com M

LIVRARIA TEXTO Rua Dr. António José de Almeida, 86/88 Benguela T +244 936 823 964 @ livrariabenguela@gmail.com M

LIVRARIA TEXTO Rua Castro Soromenho - Cidade Baixa Huambo T +244 923 474 249 @ livrariahuambo@gmail.com M

LIVRARIA TEXTO Largo das Escolas (Junto à União dos Escritores) Luanda T +244 923 348 665 @ livrarialuanda@gmail.com M

LIVRARIA TEXTO Rua Deolinda Rodrigues, Casa s/n/ Bairro Comercial Lubango T +244 924 167 681 @ livrarialubango@gmail.com M

LIVRARIA TEXTO M Rua Ultramar, 18 Uíge T +244 923 936 465 @ livrariauige@gmail.com LIVRARIA TEXTO Rua Teófilo Braga/Complexo Cidadela Município do Bié/Kuito T +244 927 899 325 @ livrariabie@gmail.com

AUSTRÁLIA ABBEY'S LANGUAGE BOOK CENTRE 131 York Street Sydney NSW 2000 T +61 2 9267 1397 F +61 2 9264 8993 @ language@abbeys.com.au W www.languagebooks.com.au M

INTEXT BOOK CO. PTY LTD/LANGUAGE INTERNATIONAL BOOKSHOP M 15 Station Street Kew East VIC 3102 T +61 3 9857 0030 F +61 3 9857 0031 @ customerservice@intextbook.com.au W www.languageint.com.au

ÁUSTRIA FACULTAS VERLAGS UND BUCHHANDELS AG FACULTAS AM CAMPUS M Alserstrasse 4/1/5/4, Hof 1 (AAKH) 1090 Wien T +43 (0)1 4093567 F +43 (0)1 4093567-20 @ campus@facultas.at W www.facultas.at

CANADÁ

BRASIL ZAMBONI - COMÉRCIO DE LIVROS Av. Parada Pinto 1476 Cep. 02611-002 São Paulo T + 55 11 2233 2333 @ contato@zambonibooks.com.br W www.zambonibooks.com.br

LIBRAIRIE AGORA BOOKSTORE 145 Rue Besserer St, Ottawa, ON K1N 6A7 T +613 562 4672 F +613 241 1401 @ books@agorabookstore.ca W www.agorabookstore.ca

BULGÁRIA

COREIA DO SUL

M

COLIBRI 36, Ivan Vazov Str. 1000 Sofia T +359 2 988 87 81 F +359 2 988 87 81 @ gpopov@colibri.bg W www.colibri.bg M

CABO VERDE LIVRARIA PALMAREJO KULTURA Caixa Postal 23-C Fazenda – Praia T +238 262 8997 F +238 919 3326 @ livrariapkultura@gmail.com

GIROL BOOKS INC. Suite 524/99- 1500 Bank street Ottawa, ON K2H 1B8 T +613 233 9044 F +613 233 9044 @ info@girol.com W www.girol.com M

M

EWON COMMUNICATION 703-1 (Bundang Plaza, Gumi-Dong) Dolmaro 68, Bundang-Gu, Sungnam-Si Bundang / Sungnam / 13627 Gyeonggi-Do T +82 31 719 8533 F +82 303 0303 8576 @ ewoncom@naver.com W www.slpmall.com M

M

BÉLGICA BOOKSHOP WALRY Zwijnaardsesteenweg 6 9000 Gent T +32 92229167 F +32 92210356 @ boekhandel@walry.be W www.walry.be M

M

MAGAS - LIVRARIA PAPELARIA COMÉRCIO GERAL, LDA. M Rua de Samba, Loja 64, Bairro Azul, CP 2493 Luanda T +244 915 145 671 +244 946 138 271 @ magaslojjas@gmail.com

LIBRAIRIE EUROPÉENNE Rue de L’orme 1 B-1040 Brussels T +32 (0)2 734 02 81 F +32 (0)2 735 08 60 @ info@libeurop.eu W www.libeurop.eu M

INTERTAAL Bisschoppenhoflaan 383 2100 Deurne T +32 (0)3 220 65 00 @ uitgeverij@intertaal.be W www.intertaal.be M

LIVRARIA PEDRO CARDOSO Rua José Gonçalves 212 Fazenda – Praia, Ilha de Santiago T +238 260 1507/08/09 F +238 261 8947 @ livrariapedrocardoso@gmail.com W www.lpc.com.cv M

CROÁCIA ALGORITAM Harambasiceva 19 10000 Zagreb T +385 1 23 593 02 F +385 1 23 359 55 @ martina.kovacic@algoritam.hr W www.algoritam.hr M

DINAMARCA ACADEMIC BOOKS JURA Gothersgade 129, Kælderen DK-1123 København K. T +45 44 22 38 50 @ jura@academicbooks.dk W www.academicbooks.dk M

LIVRARIA SEMENTE Rua Angola, 39 r/c Dto Mindelo/São Vicente T +238 231 2416 @ livrariasemente@gmail.com M


LIDEL NO MUNDO

EGITO OSIRIS BOOKSHOP P.O.Box 107 - 50 Kasr El Nile St. Mostafa Kamel Sq. - Downtown 1511 Cairo T +20 223961903 F +20 23911489 @ a.ibrahim@osirisbookshop-eg.com W www.osirisbookshop.net M

ESLOVÉNIA MLADINSKA KNJIGA TRGOVINA D.O.O/CENTER OXFORD/BOOKSHOP M Kopitarjeva 2 1000 Ljubljana T +386 (0)1 3603 789 F +386 (0)1 3603 787 @ knjigarna.oxford@mk-trgovina.si W www.centeroxford.com

ESPANHA SGEL A CORUÑA T +34 981 79 54 06 F +34 981 79 51 19 @ libros.lacoruna@sgel.es Provincias que atiende: A Coruña, Lugo, Ourense y Pontevedra W www.sgel.es SGEL BARCELONA +34 93 261 69 86 +34 93 261 69 92 @ libros.barcelona@sgel.es Provincias que atiende: Baleares, Barcelona, Girona, Lleida, Tarragona y Andorra W www.sgel.es T F

SGEL BILBAO +34 94 447 51 52 F +34 94 476 24 17 @ libros.bilbao@sgel.es Provincias que atiende: Álava, Burgos, Cantabria, Guipúzcoa, Huesca, Navarra, La Rioja, Soria, Vizcaya y Zaragoza W www.sgel.es T

SGEL CANARIAS Calle Diseminado Finca Mimosas, 1 35219 Gran Canaria T +34 928 574 650 F +34 928 574 242 @ libros.canarias@sgel.es Provincias que atiende: Las Palmas de G. Canaria y Santa Cruz de Tenerife W www.sgel.es M

SGEL MADRID T +34 902 19 47 52 F +34 949 27 72 66 @ pedidos.libros@sgel.es libros.madrid@sgel.es Provincias que atiende: Ávila, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara, Madrid, Palencia, Salamanca, Segovia, Toledo, Valladolid y Zamora W www.sgel.es SGEL OVIEDO T +34 98 526 68 76 F +34 98 526 40 01 @ libros.asturias@sgel.es Provincias que atiende: Asturias y León W www.sgel.es SGEL SEVILLA +34 95 443 70 82 F +34 95 443 09 08 @ libros.sevilla@sgel.es Provincias que atiende: Almería, Badajoz, Cáceres, Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, Málaga, Sevilla y las ciudades de Ceuta y Melilla W www.sgel.es T

SGEL VALENCIA T +34 96 122 19 44/45 F +34 96 122 19 43 @ libros.valencia@sgel.es Provincias que atiende: Albacete, Alicante, Castellón, Murcia, Teruel y Valencia W www.sgel.es

ESTADOS UNIDOS

FRANÇA

HOLANDA

HEXAGRAMM BOOKS 119 8th St., Suite 209 Brooklyn, NY 11215 T + 1 646 360 5609 F + 1 646 731 6882 @ info@hexagrammbooks.com W www.hexagrammbooks.com

LIBRAIRIE PORTUGAISE & BRÉSILIENNE M 19/21 rue des Fossés Saint-Jacques, Place de l’Estrapade 75005 Paris T +33 (0)1 43 36 34 37 F +33 (0)9 70 62 46 07 @ librairie.portugaise@wanadoo.fr W www.librairieportugaise.fr

INTERTAAL Transistorstraat 80 1322 CH Almere Nederland T +31 (0)36 547 16 90 @ klantenservice@intertaal.nl W www.intertaal.nl

M

MEP, INC. 8154 N. Ridgeway Ave. Skokie, IL 60076 T +1 847 676 1596 F +1 847 676 1195 @ info@mep-inc.net W www.mepeducation.net M

SCHOENHOF’S FOREIGN BOOKS 76 A Mount Auburn Street Cambridge, MA 02138 T +1 617 547 8855 F +1 617 547 8551 @ info@schoenhofs.com W www.schoenhofs.com M

ESTÓNIA TARTU UNIVERSITY BOOKSHOP Ulikooli 11 51003 Tartu T +372 7 441 102 +372 7 441 465 @ bookshop@ut.ee W www.ut.ee/raamatupood M

FORMOSA (TAIWAN) KWEILIN BOOK CO., LTD. 7F-16, No. 61, Sec. 1 Chungking S. Rd. P.O. Box 39 -197 Taipei Chongnan, Taipei City 10099, Taiwan, ROC. T +886 2-2311-6451 F +886-2-2389-5844 @ kweilin@seed.net.tw M

SOCIÉTÉ INTERNATIONALE DIFFUSION EDITION S.A. Parc D'Activités des Petits Carreaux 1-3, Avenue du Bouton D'Or 94370 Sucy-en-Brie T +33 (0) 148 843 980 F +33 (0) 143 916 279 @ france@side.fr W www.side.fr M

GRÉCIA LIVRARIA VERSO E PROSA Geroulanou 37-39 Álimos 174 55 Athens T +30 210 98 19 771/+30 697 23 17 177 @ info@versoeprosa.com W www.versoeprosa.com M

POLYGLOT BOOKSTORE P.C. 84 Akadimias str. 106 78 Athens T +30 21 03 30 04 55 F +30 21 03 30 04 40 @ polyglotbookstore@gmail.com W www.polyglotbookstore.gr M

SOTIRIOS NINKOLOPOULOS & KONSTANTIA NIKOLOPOULOU O.E. LIBRERIA ESPANOLA NIKOLOPOULOS M 32 Omirou STR. Kolonaki 106 72 Athens T +30 21 03 64 57 79 F +30 21 03 64 57 79 @ libreria@otenet.gr W www.libreria.gr

M

HUNGRIA LIBRA BOOKS KFT M Kölcsey utca 2 1085 Budapest T +36 1 26 75 777 F +36 1 48 30 660 @ info@librabooks.hu W www.librabooks.hu

LIBRERIA L’ORIENTALE EDITRICE Largo San Giovanni Maggiore 16 80134 Napoli T +39 (0)81 552 61 97 F +39 (0)81 552 61 97 @ info@libreriaorientaleditrice.it W www.libreriaorientaleditrice.it M

LICOSA S.P.A Via Duca di Calabria 1/1 50125 Firenze T +39 (0)55 64 83 F +39 (0)55 64 12 57 @ licosa@licosa.com patrizia.trincucci@licosa.com W www.licosa.com M

JAPÃO IRLANDA INTERNATIONAL BOOKS 18 South Frederick Street Dublin 2 D02 EK75 T +353 1 6799375 F +353 1 6799376 @ info@internationalbooks.ie W www.internationalbooks.ie M

ITÁLIA CASALINI LIBRI M Via Benedetto da Maiano, 3 50014 Fiesole T +39 055 50 181 F +39 055 50 18201 @ info@casalini.it W www.casalini.it LIBRERIA CELID Via S. Ottavio n.º 20 10124 Torino T +39 11 887 230 @ palazzonuovo@celid.it W www.celid.it M

CENTRO CULTURAL PORTUGUÊS DE TOKYO New Castle Azabu, 204 5-13-3, Roppongi Minato-ku Tokyo 106-0032 T +81 (03) 35861792 F +81 (03) 35825589 @ ceculp@gol.com M

ITALIA SHOBO CO., LTD. M 2-23, Kanda Jimbo-Cho, Chiyoda-ku Tokyo 101-0051 T +81 (03) 32621656 F +81 (03) 32346469 @ info@italiashobo.co.jp W www.italiashobo.com

LUXEMBURGO ARTE E LIVRO Rue Gaulois 20 L - 1618 Luxembourg T +352 48 28 37 F +352 48 28 37 @ artelivro@yahoo.fr M

LIBRERIA EGEA Via Bocconi 8 20136 Milano T +39 (0)2 58 36 21 81 F +39 (0)2 58 36 20 37 @ libreria@egeaonline.com W www.egeaonline.it M

23


LIDEL NO MUNDO

LIBO-LIBRAIRIE PAPETERIE 11 Rue du Fort Bourbon L - 1249 Luxembourg T +352 40 30 30/ 40 30 30 - 630 F +352 40 30 30 - 645 @ christiane.krecke@libo.lu libo@libo.lu W www.libo.lu M

MÉXICO HEMYBOOKS-LIBROS IDIOMAS (MIREYA ARMIDA C.VILLARREAL) Lazaro Cardenas, 407 / Col. Emiliano Zapata C Monterrey /Nuevo Leon 64390 T +52 0181333035 F +52 0181472450 @ compras@hemybooks.com W www.hemybooks.com M

LIBRERÍAS DE MICHOACÁN, S.A. DE C.V. Avenida Madero 430 CP 58000 Colónia Centro/Morelia/ Michoacán T +52 (443) 317-20-24 @ madero@libreriashidalgo.com.mx W www.libreriashidalgo.com.mx M

LIBRERÍAS DE MICHOACÁN, S.A. DE C.V. M Artilleros de 1847, 1401 Int.3 CP 58260 Colónia Chapultec Oriente/ Morelia/ Michoacán T +52 (443) 315-56-32 @ chapultepec@libreriashidalgo.com.mx W www.libreriashidalgo.com.mx LIBRERÍAS DE MICHOACÁN, S.A. DE C.V. Hidalgo Sur 147 CP 59600 Colónia Centro/Zamora/ Michoacán T +52 (351) 512-11-21 @ zamora@libreriashidalgo.com.mx W www.libreriashidalgo.com.mx M

LIBRERÍAS DE MICHOACÁN, S.A. DE C.V. Emilio Carranza 25 CP 60000 Colónia Centro/Uruapan/ Michoacán T +52 (452) 527-11-33 @ uruapan@libreriashidalgo.com.mx W www.libreriashidalgo.com.mx M

24

LIBRERÍAS DE MICHOACÁN, S.A. DE C.V. Robles numero 315 CP 76100 Colonia Juridica Campestre/Queretaro @ ventasqueretaro@libreriashidalgo. com.mx W www.libreriashidalgo.com.mx M

LIBRERIA UNISON ALONSO VIDAL UNIVERSIDAD SONORA Rosales y Ninos Heroes Esq. Edif. Museo Colónia Centro 8300 Hermosillo/ Sonora T +52 016622136076 @ Almorales_compras@admvos.uson. mx W www.libreria.uson.mx M

LIVRARIA PALAVRARIAS M Trabajadoras Sociales #222 C-2/ /Delegación Iztapalapa 09400 México D.F. T +52 5514526738 @ palavrarias@gmail.com

MOÇAMBIQUE

LIVROS & ETC Av. Marquês de Pombal, 85, r/c Maputo Shopping Center Loja G-20 Maputo T +258 21 315 383 +258 82 574 66 05 F +258 21 300 742 @ livraria@livescolar.com

REINO UNIDO

NORUEGA

GRANT & CUTLER AT FOYLES M 107 Charing Cross Road London WC2H 0DT T +44 (0)207 440 3248 F +44 (0)207 434 1580 @ grantandcutler@foyles.co.uk languages@foyles.co.uk W www.grantandcutler.com www.foyles.co.uk

M

NORLI LIBRIS A/S Universitetsgt 20-24 0162 Oslo T +47 22 00 43 65 +47 469 372 16 @ grim.torgersrud@norli.no W www.norli.no M

POLÓNIA ELITE KSIEGARNIE HISZPANSKIE UL. Maly Rynek 4 31-041 Krakow T +48 12 292 10 95 @ ksiegarnia.hiszpanska@e-lite.pl W www.ksiegarniahiszpanska.pl M

KAPICUA, LIVROS E MULTIMÉDIA Rua Fernão Veloso, n.º 12 CP 1047 Maputo T +258 21 413 201/+258 21 415 451 +258 823 219 950 @ kapicuadir@tdm.co.mz kapicuacom@tdm.co.mz

ELITE KSIEGARNIE HISZPANSKIE UL. Tarczynska 1 02-025 Varsovia T +48 22 668 83 48 F +48 22 668 83 48 @ info@ksiegarnia-hiszpanska.com.pl W www.ksiegarniahiszpanska.pl

LIVRARIA ESCOLAR Av. 24 de Julho, 1637, r/c Maputo T +258 21 302 469/70 +258 82 314 09 10 F +258 21 300 742 @ livraria@livescolar.com

NOWELA SP. Z.O.O UL. Junikowska 64 60-163 Poznan T +48 61 847 40 40 F +48 61 853 77 15 @ zamowienia@nowela.pl W www.nowela.pl

LIVRARIA ESCOLAR Av. 24 de Julho, 11 Polana Shopping Center Ljs. 5 e 6 Maputo T +258 21 495 489 +258 82 304 28 96 F +258 21 300 742 @ livraria@livescolar.com

SIESTA S.C. UL. Świętojańska 32/7 81-372 Gdynia T +48 58 781 09 66 F +48 58 782 02 88 @ info@siesta.pl W www.siesta.pl

M

M

M

M

EUROPEAN SCHOOLBOOKS LTD Head Office (for trade) M The Runnings Cheltenham GL51 9PQ T +44 (0)1242 245252 F +44 (0)1242 224137 @ direct@esb.co.uk W www.eurobooks.co.uk

THE EUROPEAN BOOKSHOP 123 Gloucester Road London SW7 4TE T +44 (0)207 734 5259 F +44 (0)20 7370 3129 @ bookshop@esb.co.uk W www.europeanbookshop.com M

SUÍÇA

ROMÉNIA

LIVRARIA CAMÕES 18 Bd. James Fazy 1201 Genève T +41 (0)22 738 85 88 F +41 (0)22 738 88 37 @ camoes@bluewin.ch contacto@livraria-camoes.ch W www.livraria-camoes.ch

CENTRUL DE CARTE STRAINA SITKA SRL M BD.Dacia, 23 Sect. 1 Bucharesti T +40 21 2103 030 F +40 722 37 54 77 @ office@cartestraina.ro W www.cartestraina.ro

RÚSSIA MOSCOW PORTUGUESE BOOK SHOP PORTUGUES.BZ Rua Leninski Prospekt 6/7 119049 Moscovo T +7 (926) 224 97 71 @ sales@portugues.bz info@ensina-me.ru W www.portugues.bz www.ensina-me.ru M

REPÚBLICA CHECA MEGABOOKS CZ S.R.O. M Trebohosticka 2283/2 100 00 Praha T +420 2 721 23 191-3 F +420 2 721 23 194 @ akadavy@megabooks.cz W www.megabooks.cz

M

M

LIVRARIA PORTUGUESA Rua de S. Domingos, 16-18 Macau T +853 28356537 / +853 28356235 F +853 28378014 @ mail@livrariaportuguesa.net M

REPÚBLICA POPULAR DA CHINA EVERGREEN INTERNATIONAL PUBLISHING SERVICE Co. LTD. M International Apartement KunTai, Room 1105, No.2 ChaoYangMenWai Avenue, Chaoyang Distric, Beijing, China T +351910256432 @ portuguese@evergreenips.com W www.evergreenips.com

LIBRAIRIE PINTO Rue Vergers 1 1950 Sion T +41 27 323 82 21 F +41 27 323 82 21 @ boutiquepinto@yahoo.fr M

M

ORELL FÜSSLI THALIA AG M Geschäftskundenabteilung Dietzingerstrasse 3 Postfach CH-8036 Zurich T +41 (0) 848 849 848 F +41 (0) 444 034 160 @ kundenservice@orellfuessli.ch W www.orellfuessli.ch

VENEZUELA DISTRIBUIDORA DISCOBO C.A. Avda. Diego Cisneros (principal) Los Ruices / Edif. CO-BO. Piso 1 Caracas 1071-A T +58 (0)212 239 14 33 F +58 (0)212 239 65 02 @ ventas@co-bo.com W www.co-bo.com M

SUÉCIA SPRÅKBOKHANDELN I LUND Lilla Tvärgatan 21 SE - 22353 Lund T +46 128 568 F +46 146 165 @ info@sprakbokhandeln.se W www.sprakbokhandeln.se M

STUDIUM INTERNATIONAL BOOKSHOP SWEDEN AB Karlavägen 4 SE - 114 24 Stockholm T +46 8 66 00 386 F +46 8 66 00 386 @ info@studiumbookshop.com W www.studiumbookshop.com M


CONTACTOS CONTACTOS ÚTEIS

LIVROS PARA ADOÇÃO

PROJETOS DE EDIÇÃO

Sede: Rua D. Estefânia, 183 – r/c Dto.1049-057 Lisboa T:21 351 14 48 | F:21 352 26 84 | lidel@lidel.pt Apoio ao Professor PLE/Exportação depinternacional@lidel.pt Revenda revenda@lidel.pt Marketing marketing@lidel.pt Formação formacao@lidel.pt

• Conheça os nossos livros e adote-os para os seus cursos • Contribua com sugestões e novos projetos para o nosso catálogo • Juntos vamos levar mais longe o ensino da Língua Portuguesa!

• Faça parte da nossa família de autores e embarque connosco nesta aliciante viagem • Envie-nos o seu projeto (índice, currículo, público-alvo, outras informações) e concretize o seu sonho • Juntos divulgaremos a Língua Portuguesa!

Departamento de Apoio ao Professor PLE/ /Exportação depinternacional@lidel.pt

Departamentos Editoriais do Grupo LIDEL: Ensino de PLE edicoesple@lidel.pt Medicina & Ciências editec@lidel.pt Gestão, Turismo & Engenharia editec@lidel.pt Informática fca@fca.pt Design & Arquitetura fca@fca.pt Ciências Sociais, Forenses & da Educação pactor@pactor.pt

VENHA CONHECER A NOSSA LIVRARIA Av. Praia da Vitória, 14A 1000-247 Lisboa - PORTUGAL livraria@lidel.pt Dias úteis das 09h15 às 13h15, das 14h30 às 18h30

LIVROS PARA FORMAÇÃO

VISITE-NOS REGULARMENTE EM WWW.LIDEL.PT PARA FICAR A PAR DE TODAS AS NOVIDADES PARA SABER MAIS SOBRE AS NOSSAS PUBLICAÇÕES PARA ENCOMENDAR OS NOSSOS LIVROS PARA CONHECER OS NOSSOS PARCEIROS NO MUNDO

• Peça-nos aconselhamento quanto aos manuais mais indicados para os seus diversos cursos • Entregue aos seus formandos um livro personalizado que eles não vão esquecer • Juntos vamos marcar a diferença! Departamento de Formação formacao@lidel.pt

LIGUE-SE A NÓS ACOMPANHE O GRUPO LIDEL DE PERTO COMUNIQUE CONNOSCO NAS REDES SOCIAIS INSCREVA-SE NA NOSSA NEWSLETTER ESPREITE EM PRIMEIRA MÃO AS ÚLTIMAS NOVIDADES

facebook.com/editoralidel

facebook.com/editorapactor

facebook.com/editorafca

DEIXE OS NOSSOS LIVROS CHEGAREM ATÉ SI DESCUBRA TODAS AS NOSSAS OBRAS

twitter.com/lideleditora

twitter.com/pactoreditora

twitter.com/fcaeditora

COMO ENCOMENDAR NO SEU LIVREIRO HABITUAL, NUM DOS NOSSOS DISTRIBUIDORES (ver págs. 22 a 24), NA NOSSA LIVRARIA e ATRAVÉS DOS NOSSOS SITES www.lidel.pt | www.fca.pt | www.pactor.pt


Áreas de edição do Grupo LIDEL

CIÊNCIAS FUNDAMENTAIS MEDICINA, ENFERMAGEM & VETERINÁRIA GESTÃO & ECONOMIA ENGENHARIA, GESTÃO INDUSTRIAL & CIÊNCIAS DA TERRA HOTELARIA & TURISMO PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA FCA

INFORMÁTICA TECNOLOGIAS INDUSTRIAIS TÉCNICO-PROFISSIONAL CIÊNCIAS SOCIAIS CIÊNCIAS FORENSES EDUCAÇÃO & CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO

DESIGN & ARQUITETURA

SAÚDE & BEM-ESTAR


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.