Page 1

STREET 2017

KTM POWERPARTS

ES / EN


EC EC Homologación EC

ECE ECE Homologación ECE

EC-V EC-V Sistema de homologación de la UE para los vehículos de motor

EC EC EC type-approval

ECE ECE ECE type-approval

EC-V EC-V EU type-approval system for motor vehicles

ABE ABE German vehicle type-approval

MAP MAP There is specially developed engine software (mapping) for products marked with the MAP symbol. This mapping has been designed by our engine development department for optimum performance as well as durability of the components and can only be uploaded by a specialist workshop.

ABE ABE Vehículo con homologación Alemana MAP MAP Para un producto marcado con el símbolo MAP hay un software de motor desarrollado específicamente para él (mapping). Este mapping ha sido diseñado por nuestro equipo de desarrollo de motores para conseguir un rendimiento óptimo con la misma vida útil de los componentes, y solo puede instalarlo un taller especializado.

002 POWERPARTS: PIEZAS POTENTES El nombre lo dice todo. Ya sea por su potencia adicional y una optimización del peso para el uso en circuito, por su mayor confort y seguridad para la aventura sobre ruedas, o para personalizar el estilo en carretera, las piezas originales KTM PowerParts confieren a cada KTM unas grandes posibilidades de mejora. Además, la estrecha colaboración con el departamento de competición y con fabricantes de primera línea, garantizan la más alta calidad y un ajuste óptimo y preciso, logrando que tu motocicleta esté siempre READY TO RACE.

PARTS WITH POWER The name speaks for itself. Whether you’re looking to boost performance and optimise weight for the racetrack, increase comfort and safety for that motorcycling ADVENTURE or personalise style for road use – original KTM PowerParts bestow every KTM with the necessary advantage on the road. Furthermore, close collaboration with the Racing division and premium manufacturers guarantees the highest quality and a precise fit, making your motorcycle READY TO RACE at all times.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD Determinados artículos del catálogo KTM PowerParts no están homologados para la circulación en vías públicas (puede variar en función del país). Puedes obtener información más concreta a este respecto en tu concesionario KTM.

DISCLAIMER Some items in the KTM PowerParts product line are not approved for use on public roads in certain circumstances (varies from country to country). Further information can be obtained from your specialist KTM dealer.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R ADVENTURE 1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT TOOLS

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 004 RC 125 / 200 / 250 / 390 036 690 DUKE + R / ENDURO + R / SMC + R 060 ADVENTURE 106 1290 SUPER DUKE R / 1290 SUPER DUKE GT 146 TOOLS 178


004

INTENSIFIED BY THE DETAILS

* LA FUERZA ESTÁ EN LOS DETALLES


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


905.05.999.100   125 DUKE 200 DUKE

EC ECE

11 – 16 12 – 17

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Este silenciador Akrapovič slip on incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos de mayor cilindrada. Aspecto soberbio, sonido deportivo y montaje sencillísimo. Interior y exterior de acero inoxidable: una combinación excelente reduciendo el peso y conservando la durabilidad Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” This Akrapovič slip-on silencer is a match in terms of material and workmanship for the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit. Stainless steel outer skin and internal parts: optimum mix of weight savings and durability The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

» » » » » »

006

906.05.984.144 125 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

SOPORTE PARA EL SILENCIADOR SLIP ON Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM: Fabricado en acero resistente y duradero Extremadamente ligero y rígido Válido para el silenciador Slip On 905.05.999.100 / 908.05.999.100 / 908.05.979.044 / 908.05.999.500 Montaje en los puntos de anclaje de las estriberas para el acompañante Combina a la perfección con funda asiento pasajero 901.07.940.044 BRACKET FOR SLIP-ON SILENCER Uncompromising racing look for your KTM, without any annoying pillion footrests: Manufactured from high-strength, durable steel Extremely light and torsion resistant Suitable for slip-on silencer 905.05.999.100 / 908.05.999.100 /  908.05.979.044 / 908.05.999.500 Fitted to the pillion foot peg mounting points Visually ideal in combination with pillion seat cover 901.07.940.044

» » » » » » » » » »


» » » » » » » » » » »

125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » » » » »

NEW

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Más sonido, mejor estética y menor peso para una mayor vida útil: Vaina exterior de carbono Tapón final de carbono Rendimiento mejorado Sonido deportivo No requiere nuevo mapping del motor Montaje Plug & Play Acabado perfecto Las siguientes piezas no se pueden utilizar en combinación con este sistema de escape: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Kit de casquillos de elevación 901.10.945.000 Juego de tacos de caída traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” More sound, more style and less weight with long service life: Carbon outer sleeve Carbon end cap Enhanced performance Sporty Sound No new engine mapping necessary Plug & play assembly Perfect workmanship The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

ADVENTURE

EC ECE

17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

125 / 250 / 390 DUKE

TOOLS

935.05.999.000  


930.05.984.000   125 / 250 / 390 DUKE

EC-V NEW

17

SOPORTE PARA EL SILENCIADOR SLIP ON Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM: Fabricado en acero resistente y duradero Extremadamente ligero y rígido Montaje en los puntos de anclaje de las estriberas para el acompañante BRACKET FOR SLIP-ON SILENCER Uncompromising racing look for your KTM, without any annoying pillion footrests: Manufactured from high-strength, durable steel Extremely light and torsion resistant Fitted to the pillion foot peg mounting points

» » » » » »

008

908.05.999.100   390 DUKE

EC ECE MAP

13 – 16

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Este silenciador Akrapovič slip on incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos de mayor cilindrada. Aspecto soberbio, sonido deportivo y montaje sencillísimo. Interior y exterior de acero inoxidable: una combinación excelente reduciendo el peso y conservando la durabilidad Silenciador slip on con presilenciador Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” This Akrapovič slip-on silencer is a match in terms of material and workmanship for the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit. Stainless steel outer skin and internal parts: optimum mix of weight savings and durability Slip-on silencer including pre-silencer The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

» » » » » » » »


390 DUKE

MAP

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

908.05.979.044   13 – 16

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Modelo similar al 908.05.999.100 Menor peso Sin catalizador AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Design similar to 908.05.999.100 Lower weight Without catalytic converter

RC 125 / 200 / 250 / 390

» »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »

908.05.999.500  

EC MAP

13 – 16

REMUS SILENCIADOR SLIP ON Tus exigencias: Menos peso, estética de competición y sonido amplificado Nuestra respuesta: Silenciador Slip-On REMUS Vaina exterior y mecanismos interiores de acero inoxidable: una combinación óptima entre ahorro de peso, alta durabilidad y relación de precio-prestaciones Logo de KTM / REMUS grabado con láser Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros REMUS SLIP-ON SILENCER Your requirements: weight saving, racing look, extra sound Our response: REMUS slip-on main silencer Stainless-steel outer sleeve: optimal mix of weight saving and durability and performance for the price Laser engraved KTM / REMUS logo The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

»

ADVENTURE

390 DUKE

»

» » »

TOOLS

»

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» »


905.13.950.044  

EC-V ABE

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 16 MANETA FRENO ARTICULADA Y AJUSTABLE “Form follows function”: nuestras manetas de KTM PowerParts presentan una atractiva estética con un valor añadido en técnica y ergonomía. En aluminio mecanizado CNC de alta resistencia Superficie resistente anodizada en negro La maneta puede girarse hacia arriba en caso de caída Apertura ajustable BRAKE LEVER ARTICULATED AND ADJUSTABLE “Form follows function” – our KTM PowerParts levers are a visual highlight with technical and ergonomical added value. CNC-machined from high-strength aluminium Tough black anodised surface finish Lever can fold away upwards in the event of a crash Adjustable grip width

» » » » » » » »

905.02.931.044  

EC-V ABE

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 MANETA EMBRAGUE ARTICULADAS Y AJUSTABLES CLUTCH LEVER ARTICULATED AND ADJUSTABLE Estas piezas mecanizadas fabricadas en aluminio de alta calidad y con un acabado anodizado de alta resistencia ofrecen una imagen totalmente atractiva.

010

These high-quality aluminum CNC components feature a superior abrasion-resistant eloxal coating and make a bold visual statement.

772.30.902.144 250 / 390 DUKE

13 – 17

TAPÓN TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG

908.13.903.000 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO HANDBRAKE CYLINDER COVER

901.38.906.000 / 04   125 / 200 / 250 / 390 DUKE 16 – 17

750.38.041.100 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 15 TAPA FILTRO ACEITE FACTORY FACTORY OIL FILTER COVER

NEW

901.13.930.144 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 TAPA BOMBA FRENO TRASERO Incluye depósito de compensación. REAR BRAKE RESERVOIR CAP Including remote reservoir.


938.02.984.044  

EC-V

17 13 – 17

KIT PROTECCION DE LA MANETA DEL FRENO EMBRAGUE Lo has visto en la MotoGP y en nuestras motos oficiales de Moto3: Protege la maneta del contacto no deseado contra el suelo Evita el accionamiento accidental de la maneta al contactar con otro piloto / vehículo Sustitución sencilla del contrapeso de dirección de serie Arco protector de la maneta, fabricado en material sintético a prueba de roturas Anclaje al manillar en material de fundición de aluminio de alta calidad El arco protector de la maneta es sustituible individualmente BRAKE AND CLUTCH LEVER GUARD Familiar from MotoGP and our Moto3 factory bikes: Protects the lever in the event of unintentional ground contact No unintentional lever actuation in the event of contact with another rider / vehicle Simple exchange with the standard handlebar weight Lever guard made from unbreakable plastic Handlebar fitting made from high-grade cast aluminium Plastic guard can be replaced individually

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » » » »

905.07.908.000   125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

NEW

11 – 16 12 – 17

TAPÓN DEPÓSITO RACING Repostar como los profesionales: sin llaves y velozmente. Mecanizado en aluminio de alta calidad con superficie anodizada Sin cierre RACING FUEL CAP Refuelling like the professionals: keyless and extremely quick. Machined from high-grade aluminium with an anodised surface finish Not lockable

» » » »

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

125 / 200 / 250 DUKE 390 DUKE

EC-V

11 – 16

TOOLS

125 / 200 / 250 DUKE

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

935.02.984.044  


012

901.08.904.044

901.04.960.044

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

11 – 16 12 – 17

MÁSCARA PORTA FARO Máscara porta faro pequeña para dar aspecto de una agresiva streetfighter. Se entrega con decoración. HEADLIGHT MASK Small headlight mask for an aggressive street-fighter look. Supplied with enclosed decal.

PROTECTOR CADENA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL CHAINGUARD

901.07.940.044

930.04.961.044  

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

125 / 250 / 390 DUKE

11 – 16 12 – 17

TAPA ASIENTO PASAJERO Aspecto Racing en pocos segundos, sin herramientas. PILLION SEAT COVER Racing look in a matter of seconds; no tools required.

613.03.946.044  

NEW

EC-V NEW

17

PROTECTOR CADENA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL CHAINGUARD

601.03.923.050  

NEW

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

PROTECTORES ESTRIBERAS DEL ACOMPAÑANTE Protege las estriberas del acompañante en caso de caída. Para su montaje en las estriberas del acompañante. PILLION FOOT PEG SLIDERS Protects the pillion foot pegs from damage in the event of a crash. For mounting on the pillion foot pegs.

ADAPTADOR BASE CABALLETE Con esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE 11 – 17

ESTRIBERAS RACING FOOT PEGS “RACING”

905.13.950.033 / 01S   905.13.950.033 / 33S   125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

PEDAL DEL FRENO Este pedal de aluminio forjado sustituye al original y ofrece, gracias al material y a la película anodizada, una alternativa de alta calidad al pedal standard. El estribo se puede montar en 3 posiciones distintas FOOT BRAKE LEVER This forged aluminum lever replaces the original part and offers a premium alternative to the standard lever thanks to the material and the anodized coating. Step plate mountable in 3 different positions

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 / 250 / 390 DUKE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

901.03.940.044 / 01S   901.03.940.044 / 33S  

905.34.931.033 / 01S   905.34.931.033 / 33S   125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 PALANCA DE CAMBIO Esta palanca de aluminio forjado sustituye a la original y ofrece, gracias al material y a la película anodizada, una alternativa de alta calidad a la palanca standard. El estribo se puede montar en 3 posiciones distintas SHIFT LEVER This forged aluminum lever replaces the original part and offers a premium alternative to the standard lever thanks to the material and the anodized coating. Step plate mountable in 3 different positions

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

»

ADVENTURE

»

»

TOOLS

»


014


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

905.10.951.042 / 04  Z42 905.10.951.043 / 04  Z43 905.10.951.044 / 04  Z44 905.10.951.045 / 04  Z45 905.10.951.046 / 04  Z46

503.10.800.118 / 04 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 CADENA Z-RING 520 ¿YA CONOCES las diferencias y las ventajas entre una cadena con juntas en Z o X de otra con juntas en O? Las cadenas con juntas en Z o X tienen 4 puntos de contacto en comparación con los 2 puntos de la variante en O Esto redunda en mayor flexibilidad y mejores propiedades dinámicas de la cadena con juntas en Z o X El efecto de muelle de la junta en Z o X garantiza una lubricación constante y duradera Esto significa una durabilidad mucho mayor de la cadena con juntas en Z o X La junta en Z o X ofrece una sellado mejor contra la entrada de agua y suciedad CHAIN Z-RING 520 DO YOU KNOW about the differences and benefits of a Z-ring or X-ring chain compared with an O-ring chain? The Z-ring or X-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version This means higher flexibility and better running characteristics for the Z-ring or X-ring chain The spring effect of the Z-ring or X-ring guarantees consistent and permanent lubrication This means a significantly longer service life for the Z-ring or X-ring chain The Z-ring or X-ring provides a better seal against penetration by water and dirt

ADVENTURE

CORONA TRASERA DE ALUMINIO Fabricada en aluminio 7075-T6: el más duro del mundo. ALUMINIUM REAR SPROCKET Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the world’s strongest aluminium.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 14 – 17

» » » » »

TOOLS

» » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

»


“Form follows function”: nuestras protecciones KTM PowerParts para tapas del alternador y de embrague, no solo tienen un aspecto excelente, sino que también protegen las tapas del motor de posibles daños. Protección de aluminio fresado CNC con superficie anodizada naranja Soporte de aluminio anodizado negro Protecciones remplazables individualmente Adaptada especialmente a la forma de la tapa del motor Comprobada en la Copa RC 390

» » » » »

“Form follows function” – our KTM PowerParts alternator cover and clutch cover protectors not only have a high grade appearance, but they also protect the engine cover from damage. CNC-machined aluminum protector with orange anodized surface Base support made from black anodized aluminum Individually replaceable protectors Specifically adapted to the shape of the engine cover Tested in the RC 390 CUP

» » » » »

935.12.967.044   125 / 200 DUKE

908.12.967.144   250 / 390 DUKE

NEW

16 – 17

NEW

16 – 17

908.12.967.044 250 / 390 DUKE

016

14 – 15

PROTECCIÓN DE TAPA DE EMBRAGUE CON MUELA ABRASIVA DE ALUMINIO CLUTCH COVER PROTECTION WITH ALUMINIUM SLIDER

930.12.966.044   125 / 200 DUKE

908.12.966.144  

250 / 390 DUKE

NEW

16 – 17

NEW

16 – 17

908.12.966.044

250 / 390 DUKE

14 – 15

PROTECCIÓN TAPA DE ENCENDIDO CON MUELA ABRASIVA DE ALUMINIO IGNITION COVER PROTECTION WITH ALUMINIUM SLIDER


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


Las ventajas de nuestros discos de freno:

» Materiales base de gran calidad para obtener una mejor potencia de frenada sin desgaste » Mayor seguridad bajo cualquier condición » Ajuste hidráulico: sin retraso, sin gruñido de frenado » Punto de presión impecable en todo el rango de temperaturas » Fabricada en acero inoxidable » Anillo interior anodizado en negro The advantages of our brake discs:

» Extremely high quality base materials for more brake power without fading » Greater safety in all conditions » Floating mounting: no distortion, no brake judder » Precise pressure point throughout the entire temperature range » Manufactured from corrosion resistant stainless steel » Black anodized inner ring

930.09.960.000   125 / 200 DUKE

018

ABE NEW

17

902.09.960.000  

ABE

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 13 – 16

DISCO DE FRENO “WAVE” 300 MM Diámetro de 300 mm / Grosor de 5 mm WAVE BRAKE DISC 300 MM 300 mm diameter / 5 mm thick

DISCO DE FRENO “WAVE” 300 MM Diámetro de 300 mm / Grosor de 5 mm Para modelos con ABS WAVE BRAKE DISC 300 MM 300 mm diameter / 5 mm thick For models with ABS

»

» »

»

» »

933.09.960.044  

ABE NEW  

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 17

908.09.960.044  

ABE  

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 13 – 16 DISCO DE FRENO “WAVE” 320 MM

» 320 mm de diámetro / 5 mm de grosor » Kit de montaje de la pinza para modelos con discos de freno de 300 mm de serie incluido WAVE BRAKE DISC 320 MM 320 mm diameter / 5 mm thick Includes brake caliper mounting kit for models with standard 300 mm brake disc

» »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

780.13.920.000  FRONT 770.13.920.000  REAR

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R ADVENTURE 1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT TOOLS

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero. BRAKE BLEEDER SCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17


930.07.911.000   125 / 250 / 390 DUKE

NEW

17

611.09.099.000

 17"

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

611.09.099.000 / 20

PROTECTOR DE DEPÓSITO TANK PAD

 17"

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

901.07.011.000 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

PROTECTOR DE DEPÓSITO TANK PAD

613.09.999.000  17" 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

020

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Nuevo diseño en tres colores Juego para la rueda delantera y la rueda trasera Adhesivo recortado RIM STICKER SET New, three-coloured design Set for front and rear wheel Pre-cut stickers

» » » »

930.08.991.000   125 / 250 / 390 DUKE

NEW

17

901.07.914.000 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » » » » »

901.07.909.000 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

ADHESIVO TAPÓN DEL DEPÓSITO TANK CAP STICKER


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

PARTE TRASERA IZQUIERDA REAR END TOP SECTION LEFT

901.08.003.000

901.08.042.000

901.08.049.000

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

11 – 16 12 – 17

11 – 16 12 – 17

MÁSCARA FARO LADO DERECHO HEADLIGHT MASK RIGHT

PARTE TRASERA DERECHA REAR END TOP SECTION RIGHT

PROTECTOR DEPÓSITO TANK COVER

901.08.020.000

902.08.020.000

125 DUKE 200 DUKE

250 / 390 DUKE

Pieza de plástico negro como base para nuestros kits de adhesivos KTM PowerParts y para pintura individual. Para unos acabados KTM auténticos, conviene utilizar los colores: Naranja – RAL 2009 Negro – RAL 9005 Blanco – RAL 9003

SPOILER DELANTERO UNDER-ENGINE FAIRING

11 – 16 12 – 17

SPOILER DELANTERO UNDER-ENGINE FAIRING

13 – 16

» » »

RC 125 / 200 / 250 / 390

MÁSCARA FARO LADO IZQUIERDO HEADLIGHT MASK LEFT

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

11 – 16 12 – 17

Se entrega sin lacado. Black plastic part as a base for our KTM PowerParts graphics kits and for individual painting. Use the following colours for true KTM style: Orange – RAL 2009 Black – RAL 9005 White – RAL 9003

» » »

ADVENTURE

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

Supplied unpainted.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

901.08.041.000

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

TOOLS

901.08.002.000


022


¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto. Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping motorcycle and stand out from the competition.

906.08.999.300

930.08.999.000  

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

125 / 250 / 390 DUKE

11 – 16 12 – 17

JUEGO DE ADHESIVOS “DUKE” Sin juego de adhesivos para llantas. GRAPHICS KIT “DUKE” Without rim sticker set.

17

JUEGO DE ADHESIVOS “FACTORY” Sin juego de adhesivos para llantas. GRAPHICS KIT “FACTORY” Without rim sticker set.

024

906.08.999.200 906.08.999.000 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

JUEGO DE ADHESIVOS “RACE” GRAPHICS KIT “RACE”

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

JUEGO DE ADHESIVOS “FACTORY” Sin juego de adhesivos para llantas. GRAPHICS KIT “FACTORY” Without rim sticker set.

NEW


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

902.12.968.144 / 33  

EC-V NEW

902.12.968.144 / EB   250 / 390 DUKE

906.12.968.144 / EB   125 DUKE

EC-V NEW

17

EC-V NEW

17

PROTECTORES ANTICAÍDAS Sus barras de acero con recubrimiento en plástico robustamente fijadas al chasis protegen todas las partes importantes de tu DUKE. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached securely to the frame protect all the important parts on your DUKE.

902.12.968.033 / 04   250 / 390 DUKE 13 – 16

906.12.968.033 / 04  

ADVENTURE

EC-V NEW

125 / 200 DUKE 11 – 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

906.12.968.144 / 33  

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

250 / 390 DUKE 13 – 17

125 DUKE 11 – 16 200 DUKE 12 – 17

TOOLS

PROTECTORES ANTICAÍDAS CRASH BARS


026


125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

PROTECTORES ANTICAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. No es compatible con un silenciador KTM PowerParts. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash. Cannot be used in combination with KTM PowerParts silencer.

901.02.979.444 / 04   901.02.979.444 / 28   901.02.979.444 / 30  

125 / 250 DUKE 11 – 16 200 / 390 DUKE 11 – 17

125 / 250 DUKE 11 – 16 200 / 390 DUKE 11 – 17

CUBREMANOS EN ALUMINIO Un aluminio extremadamente resistente evita manetas rotas cuando la moto se cae alguna vez. Incluye material de fijación. ALUMINIUM HANDGUARDS Extremely stable aluminium prevents broken levers if the bike should ever fall over. Including fastening materials.

CUBREMANOS PEQUEÑOS Incluye material de fijación. HANDGUARDS SMALL Including fastening materials.

901.02.979.344 / 04   901.02.979.044 / 28   901.02.979.344 / 30  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

901.02.979.244 / 04   901.02.979.244 / 28   901.02.979.244 / 30  

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

PROTECTORES ANTICAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

11 – 16 12 – 17

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

901.10.945.000

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390

901.09.945.000

CUBREMANOS ANCHOS Incluye material de fijación. HANDGUARDS LARGE Including fastening materials.

TOOLS

125 / 250 DUKE 11 – 16 200 / 390 DUKE 11 – 17


601.12.035.000

901.12.916.044

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

SISTEMA DE ALARMA ¿Tu KTM tiene siempre demasiados admiradores y quieres protegerla con el sistema de alarma antirrobo perfecto? Con el sistema de alarma probado desde hace años te ofrecemos los mejores sistemas del mercado. Las ventajas: Sistema Plug & Play: el mazo de cables está preparado para el montaje Inmovilizador doble a prueba de fallos Sensor de movimiento con microchip integrado La bandeja de almacenamiento debajo del asiento también está protegida mediante un interruptor Reed Dos radiotransmisores anti escaneo con código variable Nota: Se requiere un kit de fijación adicional para el montaje Homologado por Thatcham (procedimiento de prueba más estricto de Europa) ALARM SYSTEM With so many envious of your KTM, you really should protect it from theft with the perfect alarm system. We can supply you with one of the best on the market in the form of our tried and tested alarm system. The benefits at a glance: Plug & play system – wiring harness ready for fitting Fail-safe, dual-circuit immobiliser Integrated microchip motion sensor Stowage compartment under seat protected additionally with a reed switch Two watertight, anti-scan radio transmitters with rolling code Note: An additional mounting kit is required for installation Thatcham homologated (strictest European test method)

11 – 16 12 – 17

SOPORTE PARA CANDADO EN U Una fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro. BRACKET FOR U-LOCK The practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.

» » » » » » »

028

» » » » » » »

902.12.932.000 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada Roadlok ofrece la forma más segura y atractiva de proteger tu KTM contra posibles robos. Todas las ventajas de un solo vistazo: Cierre mecanizado en aluminio de alta calidad Elegante superficie anodizada en naranja Atornillado directamente a la pinza de freno El pasador de seguridad de acero resistente penetra directamente en los orificios del disco de freno Cuando está cerrado, no es posible mover el vehículo En caso de olvidar el candado, se minimiza el peligro de caídas al arrancar Cuando está cerrado, no es posible desmontarlo RADIAL ROADLOK Patented RoadLoK technology provides you with the most effective and elegant option for protecting your KTM from theft. All the benefits at a glance: Lock body machined from high-grade aluminium Premium quality, orange anodised surface finish Bolted directly to the brake calliper High-strength steel pin slides directly into the holes in the brake disc No vehicle movement possible when locked Risk of a fall when riding off, having forgotten to remove the lock, is reduced to a minimum No dismantling possible when locked

» » » »

930.12.935.044   125 / 250 / 390 DUKE

NEW

17

901.12.935.100 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

» » »

» » » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

NEW

17

902.07.947.100 11 – 16 12 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390

ASIENTO PASAJERO ERGO Imagen perfectamente adaptada al asiento ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT Visually a perfect match for the rider’s Ergo seat.

930.07.940.000  

NEW

17

902.07.940.100 901.08.965.000   125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

ABE

11 – 16 12 – 17

CÚPULA “TOURING” Te recomendamos la cúpula de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

ASIENTO ERGO El núcleo de espuma garantiza un confort duradero. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia. La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta. 902.07.940.100 altura del asiento +20 mm 930.07.940.000 altura del asiento +10 mm ERGO SEAT The foam core ensures long-lasting comfort. Especially on long trips, the difference is clearly perceptible. The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle 902.07.940.100 +20 mm seat height 930.07.940.000 +10 mm seat height

» » » » » »

933.12.955.044   250 / 390 DUKE

17

KIT DE SUSPENSIONES BAJAS 25 mm menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

EC-V NEW

930.12.955.044   125 DUKE

902.12.955.044   125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

EC-V NEW

17

11 – 16 12 – 17

KIT DE SUSPENSIONES BAJAS 25 mm menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

ABE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

125 / 250 / 390 DUKE

ADVENTURE

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

125 / 250 / 390 DUKE

TOOLS

930.07.947.000  


930.00.930.000   125 / 390 DUKE

NEW

17

KTM MY RIDE Tu smartphone puede vincularse con la moto vía Bluetooth, ofreciéndote así el control de las llamadas entrantes y de las funciones de audio. Toda la información se mostrará en la pantalla de la moto y podrás gestionarla mediante el interruptor de modo, manteniendo tus manos donde deben estar. En el manillar. KTM MY RIDE Your smartphone can be tethered to the bike via Bluetooth, giving you full control over incoming calls and an audio player. All the information pops up on the bike’s display and you manage this optional extra with the mode switch, keeping your hands where they belong. On the handlebar.

030

604.12.993.000   604.12.993.100   604.12.993.200   604.12.993.300  

IPHONE 5 / 5S / 5C IBRACKET IPHONE 6 / 7 IBRACKET IPHONE 6 PLUS / 7 PLUS IBRACKET GALAXY S5 / S6 / S6 EDGE / S7

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 IBRACKET El iBracket es la solución ideal para fijar un smartphone de forma rápida y segura al vehículo si quieres utilizarlo, por ejemplo, para navegar. Tapa de diseño 3D manejable con una sola mano Componentes de acero inoxidable cortados con láser CNC y doblados Capuchón antipolvo de precisión cortado a medida Cantos de plástico con anillos de silicona resistentes a la luz ultravioleta Girable en 90° Se puede montar el iBracket en todos nuestros soportes básicos para soportes GPS en pocos minutos. Compatible también con otros smartphones. En tu concesionario encontrarás un listado actualizado. IBRACKET The iBracket is the perfect solution for attaching your smartphone quickly and securely to your vehicle, if you want to use it for navigation, for example. Intelligent 3D closure with one-handed operation CNC laser-cut and shaped stainless steel components Tailor-made precision closure contour Plastic corners with UV light-resistant silicone rings Rotatable by 90° The iBracket can be fitted on all our mountings for GPS brackets and it takes only a few minutes. Also suitable for other smartphones. A current list is available from your authorized KTM dealer.

» » » » »

» » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

901.11.942.044 11 – 16 12 – 17

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390

BOLSA GRANDE GPS / PDA Mantiene los documentos, los mapas, los dispositivos de navegación y de comunicación (p. ej., móvil) secos y protegidos de las vibraciones dentro del campo de visión. Compatible con todos los soportes de GPS de KTM Dimensiones: 170 x 130 x 35 mm GPS / PDA BAG LARGE Keeps documents, maps, navigation and communication equipment (e. g., cellphone) dry and protected against vibration in your field of vision. Suitable for all KTM GPS holders Size: 170 x 130 x 35 mm

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

KIT DE TOMA DE CORRIENTE Para alimentar el dispositivo de navegación u otros dispositivos. POWER OUTLET KIT Power supply for the navigation system or any other use.

620.02.903.150

» » NEW

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 KIT DE CONECTOR USB PARA CARGADOR Opción fácilmente accesible y cómoda para mantener cargados sus dispositivos electrónicos. Fijación al manillar Material de montaje incluido en el volumen de suministro Tapa protectora Tensión de salida: 5 V USB-POWER OUTLET KIT Easy accessible and convenient way to keep your electronic devices charged. Mountable on handlebar Mounting material included With protection cover Output voltage 5 V

» »

ADVENTURE

» » » » » » » »

760.12.992.244 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

930.02.903.100  

NEW

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 SOPORTE PARA BOLSA GPS / PDA Sólo se puede montar con las torretas originales. BRACKET FOR GPS / PDA BAG Only for use on original handlebar mounting.

11 – 16 12 – 17

SOPORTE BÁSICO PARA GPS Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las bridas de manillar originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin / TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Easy to mount on any original KTM handlebar clamp using cushioned sockets. Provides the option of attaching a plug and locking the GPS and holder so that they are theft-proof. Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

930.11.942.044  

TOOLS

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE


613.12.978.000 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

760.12.925.000  

EC-V

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 CONJUNTO DE BOLSAS LATERALES Nuestras bolsas laterales de nuevo desarrollo y diseño, ofrecen suficiente espacio tanto para un corto viaje de fin de semana como para unas vacaciones más largas. Perfectamente integrado en el diseño de la moto Sin restringir la libertad de movimientos del acompañante, con suficiente espacio para las piernas Volumen por lado: 18 l Incluye bolsas interiores impermeables Soporte bolsa laterales no incluido SIDE BAG SET Our newly developed and styled side bags provide sufficient stowage space for both short weekend tours and long holiday tours. Integrate perfectly into the vehicle design No restrictions for the passenger; sufficient space for their legs Volume per side: 18 l Includes waterproof inner bags Side bag carrier not included in scope of supply

» » » » »

032

BOLSA TRASERA PEQUEÑA 10 – 30 L Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Fácil montaje con cinchas al asiento de acompañante. Ventajas: Sin engorrosos montajes de soportes adicionales que estropeen la estilizada línea trasera de la moto. Con la bolsa trasera montada, la moto se convierte en monoplaza. Volumen 10 – 30 l. REAR BAG SMALL 10 – 30 L Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit: No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Capacity 10 – 30 l.

» » » » »

750.12.919.000 125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

930.12.912.044  125 / 250 / 390 DUKE

EC-V NEW

17

902.12.912.044 125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

11 – 16 12 – 17

SOPORTE BOLSAS LATERALES Resistente construcción en tubo de acero para una colocación sencilla de las bolsas laterales 760.12.925.000. SIDE BAG CARRIER Sturdy tubular steel construction for simple attachment of side bags 760.12.925.000.

BOLSA SOBRE DEPOSITO El acompañante ideal para cada tour: Fabricada en resistente nylon, con los cantos protectores reflectantes Cremalleras ultra robustas y continuas Funda para mapas y compartimentos individuales Fijación con resistentes correas Capacidad máx 18 l Volumen de suministro: Bolsa sobre depósito, funda para la lluvia y correa bandolera TANK BAG The ideal companion for every tour: Manufactured from durable nylon, with abrasion-resistant edging made from reflective material Extremely robust, all-round zip fasteners Map pocket, individual compartments Attached with sturdy soft ties Max. volume 18 l Scope of supply: tank bag, waterproof inner bag, shoulder strap

» » » » » » » » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R EC-V NEW

BOLSA SOBRE DEPOSITO Satisface todos los deseos: Fijación con sistema QUICK-LOCK EVO Montaje o desmontaje de la bolsa sobredepósito en pocos segundos Fabricada en nailon balístico 1680D con una base estable de EVA Cremalleras extremadamente resistentes con grandes tiradores Un volumen adicional circundante maximiza el volumen de 5 l a 9 l Volumen de suministro: Bolsa sobredepósito, sistema QUICK-LOCK EVO, cubierta de protección contra la lluvia, correa de transporte TANK BAG Catering for all needs: Attachment using QUICK-LOCK EVO System Tank bag mounted and removed in seconds Made from durable 1680D Ballistic Nylon with sturdy EVA base Extremely robust fasteners, with large zip pullers All-round expandable volume increases capacity from 5 l to 9 l Specifications supplied: Tank bag, QUICK-LOCK EVO system, rain hood, carrying strap

» » » » » » » » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

17

TOOLS

125 / 250 / 390 DUKE

ADVENTURE

930.12.919.033  


034


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

901.12.927.144 11 – 16 12 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 250 / 390 DUKE 200 DUKE

PLACA SOPORTE PORTAEQUIPAJES Esta placa es el soporte donde se monta nuestra bolsa trasera 600.12.978.000 o nuestros topcases 48 l 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30. CARRIER PLATE This carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.978.000 or our 48 l 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 top cases.

BOLSA TRASERA Bolsa con sistema Quicklock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12 l a 18 l. Para la instalación se necesita la placa soporte portaequipajes adicional 901.12.927.144. REAR BAG Bag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. Carrier plate 901.12.927.144 is also required for mounting.

620.12.927.000 / 04   620.12.927.000 / 28   620.12.927.000 / 30   125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17 TOPCASE 48 L Este Topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Medidas 61 x 46 x 31 cm Volumen 48 l Además, la instalación requiere la placa soporte: 901.12.927.144 = 125 / 200 / 250 / 390 DUKE Disponible opcionalmente: Respaldo para topcase 48 l 620.12.027.055 TOPCASE 48 L With 48 liter of storage space, this top case easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Dimensions 61 cm x 46 cm x 31 cm Volume 48 l Additionally, for the assembly the carrier plate is required: 901.12.927.144 = 125 / 200 / 250 / 390 DUKE Options available: 620.12.027.055 Backrest for Top Case 48 l

ADVENTURE

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

600.12.978.000

» »

» »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» »

»

TOOLS

»


036

* MEJORA TU PILOTAJE


1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

YOUR RIDE

TOOLS

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

BOOST


905.05.999.100   RC 125 RC 200

EC ECE  

14 – 16 14 – 17

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Este silenciador Akrapovič slip on incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos de mayor cilindrada. Aspecto soberbio, sonido deportivo y montaje sencillísimo. Interior y exterior de acero inoxidable: una combinación excelente reduciendo el peso y conservando la durabilidad Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” This Akrapovič slip-on silencer is a match in terms of material and workmanship for the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit. Stainless steel outer skin and internal parts: optimum mix of weight savings and durability The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

» » » » » » 038

908.05.984.044 RC 125 / 390 RC 200

14 – 16 14 – 17

SOPORTE PARA EL SILENCIADOR SLIP ON Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM: Fabricado en acero resistente y duradero Extremadamente ligero y rígido Válido para el silenciador Slip On 905.05.999.100 / 908.05.999.100 / 908.05.979.044 / 908.05.999.500 Montaje en los puntos de anclaje de las estriberas para el acompañante BRACKET FOR SLIP-ON SILENCER Uncompromising racing look for your KTM, without any annoying pillion footrests: Manufactured from high-strength, durable steel Extremely light and torsion resistant Suitable for slip-on silencer 905.05.999.100 / 908.05.999.100 /  908.05.979.044 / 908.05.999.500 Fitted to the pillion foot peg mounting points

» » » » » » » »


» » » » » » » » » » » » » » » » »

125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

NEW

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Más sonido, mejor estética y menor peso para una mayor vida útil: Vaina exterior de carbono Tapón final de carbono Rendimiento mejorado Sonido deportivo No requiere nuevo mapping del motor Montaje Plug & Play Acabado perfecto Las siguientes piezas no se pueden utilizar en combinación con este sistema de escape: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Kit de casquillos de elevación 901.10.945.000 Protectores anticaídas traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” More sound, more style and less weight with long service life: Carbon outer sleeve Carbon end cap Enhanced performance Sporty Sound No new engine mapping necessary Plug & play assembly Perfect workmanship The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

EC ECE

ADVENTURE

17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

RC 125 / 390

TOOLS

935.05.999.000  


938.05.984.000   RC 125 / 390

NEW

17

SOPORTE PARA EL SILENCIADOR SLIP ON Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM: Fabricado en acero resistente y duradero Extremadamente ligero y rígido Montaje en los puntos de anclaje de las estriberas para el acompañante BRACKET FOR SLIP-ON SILENCER Uncompromising racing look for your KTM, without any annoying pillion footrests: Manufactured from high-strength, durable steel Extremely light and torsion resistant Fitted to the pillion foot peg mounting points

» » » » » »

040

908.05.999.100   RC 390

EC ECE MAP

14 – 16

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Este silenciador Akrapovič slip on incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos de mayor cilindrada. Aspecto soberbio, sonido deportivo y montaje sencillísimo. Interior y exterior de acero inoxidable: una combinación excelente reduciendo el peso y conservando la durabilidad Silenciador slip on con presilenciador Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.955.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” This Akrapovič slip-on silencer is a match in terms of material and workmanship for the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit. Stainless steel outer skin and internal parts: optimum mix of weight savings and durability Slip-on silencer including pre-silencer The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

» » » » » » » »


RC 390

MAP

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

908.05.979.044   14 – 16

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Modelo similar al 908.05.999.100 Menor peso Sin catalizador AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Design similar to 908.05.999.100 Lower weight Without catalytic converter

RC 125 / 200 / 250 / 390

» »

908.05.999.500   RC 390

EC MAP

14 – 16

REMUS SILENCIADOR SLIP ON Tus exigencias: Menos peso, estética de competición y sonido amplificado. Nuestra respuesta: Silenciador Slip-On REMUS Vaina exterior y mecanismos interiores de acero inoxidable: una combinación óptima entre ahorro de peso, alta durabilidad y relación de precio-prestaciones Logo de KTM / REMUS grabado con láser Las siguientes piezas no pueden utilizarse con este sistema de escape: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Juego De Soportes Para Caballete Trasero 901.10.945.000 Protectores Anticaídas Traseros REMUS SLIP-ON SILENCER Your requirements: weight saving, racing look, extra sound Our response: REMUS slip-on main silencer Stainless-steel outer sleeve: optimal mix of weight saving and durability and performance for the price Laser engraved KTM / REMUS logo The following parts cannot be used in combination with this exhaust system: 610.29.055.244 / 902.29.955.044 Bobbins For Rear Wheel Stand 901.10.945.000 Rear Crash Pads

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »

» » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

»

»

TOOLS

» »


Estas piezas mecanizadas fabricadas en aluminio de alta calidad y con un acabado anodizado de alta resistencia ofrecen una imagen totalmente atractiva. These high-quality aluminum CNC components have been improved with an abrasion-resistant eloxal coating and make a bold visual statement.

908.13.903.000

901.38.906.000 / 04  

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390 16 – 17

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO HANDBRAKE CYLINDER COVER

750.38.041.100 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 15 TAPA FILTRO ACEITE FACTORY FACTORY OIL FILTER COVER

042

901.13.930.144

772.30.902.144

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

RC 250 / 390

TAPA BOMBA FRENO TRASERO Incluye depósito de compensación. REAR BRAKE RESERVOIR CAP Including remote reservoir.

TAPÓN TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG

14 – 17

NEW


“Form follows function” – our KTM PowerParts alternator cover and clutch cover protectors not only have a high grade appearance, but they also protect the engine cover from damage. CNC-machined aluminum protector with orange anodized surface Base support made from black anodized aluminum Individually replaceable protectors Specifically adapted to the shape of the engine cover Tested in the RC 390 CUP

935.12.966.044  

935.12.967.044  

» » » » »

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » » »

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

“Form follows function”: nuestras protecciones KTM PowerParts para tapas del alternador y de embrague no solo tienen un aspecto excelente sino que también protegen las tapas del motor frente a posibles daños. Protección de aluminio fresado CNC con superficie anodizada naranja Soporte de aluminio anodizado negro Protecciones recambiables por separado Adaptada especialmente a la forma de la tapa del motor Comprobada en la copa RC 390

RC 125 / 200

NEW

16 – 17

908.12.966.044 RC 250 / 390

14 – 15

PROTECCIÓN TAPA DE ENCENDIDO CON MUELA ABRASIVA DE ALUMINIO IGNITION COVER PROTECTION WITH ALUMINIUM SLIDER

908.12.967.144   RC 250 / 390

NEW

16 – 17

NEW

16 – 17

908.12.967.044 RC 250 / 390

14 – 15

PROTECCIÓN DE TAPA DE EMBRAGUE CON MUELA ABRASIVA DE ALUMINIO CLUTCH COVER PROTECTION WITH ALUMINIUM SLIDER

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

908.12.966.144   RC 250 / 390

NEW

16 – 17

TOOLS

RC 125 / 200


044


935.02.984.044   RC 125 / 200 / 250

938.02.984.044   RC 125 / 200 / 250 RC 390

EC-V

14 – 16

EC-V

17 14 – 17

KIT DE PROTECCIÓN MANETA DEL FRENO Y DEL EMBRAGUE Lo has visto en la MotoGP y en nuestras motos oficiales de Moto3: Protege la maneta del contacto no deseado contra el suelo Evita el accionamiento accidental de la maneta al contactar con otro piloto / vehículo Sustitución sencilla del contrapeso de dirección de serie Arco protector de la maneta, fabricado en material sintético a prueba de roturas Anclaje al manillar en material de fundición de aluminio de alta calidad El arco protector de la maneta es sustituible individualmente BRAKE AND CLUTCH LEVER GUARD Familiar from MotoGP and our Moto3 factory bikes: Protects the lever in the event of unintentional ground contact No unintentional lever actuation in the event of contact with another rider / vehicle Simple exchange with the standard handlebar weight Lever guard made from unbreakable plastic Handlebar fitting made from high-grade cast aluminium Plastic guard can be replaced individually

» » » » » » » » » » » »

046

905.02.931.044  

EC-V ABE  

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 MANETA EMBRAGUE ARTICULADAS Y AJUSTABLES “Form follows function”: nuestras manetas de KTM PowerParts presentan una atractiva estética con un valor añadido en técnica y ergonomía. En aluminio mecanizado CNC de alta resistencia Superficie resistente anodizada en negro La maneta puede girarse hacia arriba en caso de caída Apertura ajustable CLUTCH LEVER ARTICULATED AND ADJUSTABLE “Form follows function” – our KTM PowerParts levers are a visual highlight with technical and ergonomical added value. CNC-machined from high-strength aluminium Tough black anodised surface finish Lever can fold away upwards in the event of a crash Adjustable grip width

» » » » » » » »

905.13.950.044   RC 125 / 200 / 250 RC 390

EC-V ABE

14 – 17 14 – 16

MANETA FRENO ARTICULADA Y AJUSTABLE BRAKE LEVER ARTICULATED AND ADJUSTABLE


» »

ADAPTADOR BASE CABALLETE Con esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» »

NEW

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

TAPÓN DEPÓSITO RACING Repostar como los profesionales: sin llaves y velozmente. Mecanizado en aluminio de alta calidad con superficie anodizada Sin cierre RACING FUEL CAP Refuelling like the professionals: keyless and extremely quick. Machined from high-grade aluminium with an anodised surface finish Not lockable

601.03.923.050  

ADVENTURE

NEW

14 – 17 14 – 16

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

RC 125 / 200 / 250 RC 390

TOOLS

905.07.908.000  


503.10.800.118 / 04 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 CADENA Z-RING 520 ¿YA CONOCES las diferencias y las ventajas entre una cadena con juntas en Z o X de otra con juntas en O? Las cadenas con juntas en Z o X tienen 4 puntos de contacto en comparación con los 2 puntos de la variante en O Esto redunda en mayor flexibilidad y mejores propiedades dinámicas de la cadena con juntas en Z o X El efecto de muelle de la junta en Z o X garantiza una lubricación constante y duradera Esto significa una durabilidad mucho mayor de la cadena con juntas en Z o X La junta en Z o X ofrece una sellado mejor contra la entrada de agua y suciedad CHAIN Z-RING 520 DO YOU KNOW about the differences and benefits of a Z-ring or X-ring chain compared with an O-ring chain? The Z-ring or X-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version This means higher flexibility and better running characteristics for the Z-ring or X-ring chain The spring effect of the Z-ring or X-ring guarantees consistent and permanent lubrication This means a significantly longer service life for the Z-ring or X-ring chain The Z-ring or X-ring provides a better seal against penetration by water and dirt

» » » » » » » » » »

048

905.10.951.042 / 04  Z42 905.10.951.043 / 04  Z43 905.10.951.044 / 04  Z44 905.10.951.045 / 04  Z45 905.10.951.046 / 04  Z46 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 CORONA TRASERA DE ALUMINIO Fabricada en aluminio 7075-T6: el más duro del mundo. ALUMINIUM REAR SPROCKET Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the world’s strongest aluminium.


933.09.960.044   RC 125 / 200 / 250 / 390

The advantages of our brake discs: Extremely high quality base materials for more brake power without fading Greater safety in all conditions Floating mounting: no distortion, no brake judder Precise pressure point throughout the entire temperature range Manufactured from corrosion resistant stainless steel Black anodized inner ring

» » » » » »

ABE NEW

17

908.09.960.044  

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» » » » » »

RC 125 / 200 / 250 / 390

Las ventajas de nuestros discos de freno: Materiales base de gran calidad para obtener una mejor potencia de frenada sin desgaste Mayor seguridad bajo cualquier condición Ajuste hidráulico: sin retraso, sin gruñido de frenado Punto de presión impecable en todo el rango de temperaturas Fabricada en acero inoxidable Anillo interior anodizado en negro

ABE

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 16

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

DISCO DE FRENO “WAVE” 320 MM 320 mm de diámetro / 5 mm de grosor Kit de montaje de la pinza para modelos con discos de freno de 300 mm de serie incluido WAVE BRAKE DISC 320 MM 320 mm diameter / 5 mm thick Includes brake caliper mounting kit for models with standard 300 mm brake disc

» » » »

930.09.960.000  

ABE NEW ABE

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 16

770.13.920.000  REAR 780.13.920.000  FRONT

DISCO DE FRENO “WAVE” 300 MM Diámetro de 300 mm / Grosor de 5 mm. WAVE BRAKE DISC 300 MM 300 mm diameter / 5 mm thick.

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. BRAKE BLEEDER SCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

902.09.960.000  

ADVENTURE

17

TOOLS

RC 125 / 200 


905.08.915.000 905.08.918.044 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 ASIENTO RACING MONOPLAZA ¿Buscas la solución perfecta para los Track Days y aun más genes de competición? El asiento Racing monoplaza de KTM PowerParts te ofrece las siguientes ventajas: Contorno más estrecho para mayor movilidad, mejor contacto con el depósito para más control y mayor facilidad para descolgarse Sensación más directa entre tu KTM y el asfalto “Imprescindible” para todo piloto aficionado que se precie Sencillo montaje en los puntos de anclaje disponibles RACE SOLO SEAT Searching for the perfect solution for track days and for even more racing genes? The KTM PowerParts race solo seat supplies you with the following benefits: Narrower contour for greater freedom of movement, better contact with the fuel tank for more control, easier hanging off A more direct feel for your KTM and the road surface An absolute must for every ambitious hobby racer Simple fitting to existing mounting points

»

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 SOPORTE DE MATRÍCULA CORTO Soporte de la placa más corto que proporciona el protagonismo perfecto al esbelto colín. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Shortened version of the licence plate holder that perfectly draws attention to the slender rear end.

» » » » » » » 050

905.08.920.144 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 15 QUILLA EN FIBRA DE VIDRIO Sustituye el spoiler delantero original Desarrollado para su uso en la pista de competición El producto se entrega sin pintar Únicamente puede instalarse si se han montado un silenciador Slip-On de KTM PowerParts y el conjunto del reposapiés de forma ajustable. ¡Además es necesario desmontar el caballete lateral! FIBREGLASS UNDER-ENGINE FAIRING Replaces the original front spoiler Developed for use on the race course Delivered unpainted Can only be installed if a KTM PowerParts slip-on main silencer and the adjustable footrest unit have been mounted. The side stand also needs to be removed!

» » »

» » »

908.03.937.144 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 SISTEMA DE ESTRIBERAS REGULABLES Nuestro soporte de estriberas mecanizados te ofrecen una imagen y un tacto Racing: Estriberas completamente regulables: 3 posiciones De aluminio aeronáutico mecanizado de alta calidad Resistentes y elegantes acabados de superficie anodizada Posibilidad de palanca de cambios invertida ADJUSTABLE REAR SET Racing look and feel, this is what our CNC rear set offers: Fully adjustable rear set: 3 foot peg positions CNC-machined from high-grade aircraft aluminium Premium quality, hardwearing anodised surface finish Inverted shifting scheme possible

» » » » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE 14 – 17

JUEGO DE PROTECCIÓN DE TOPE DEL MANILLAR ¡Indispensable para cualquier conductor con aspiraciones deportivas! Este KTM PowerPart protege el tope original del manillar impidiendo que se combe o se rompa. Gracias a su fácil montaje, puede cambiarse rápidamente tras una caída. Así, tu KTM estará siempre ¡READY TO RACE! Probado en circuito de competición (RC 390 CUP) Fabricado de poliamida teñida de negro de excelente calidad Su uso limita el giro del manillar e impide bloquear la cerradura del manillar; por ello no se recomienda en caso de circular por la vía pública. HANDLEBAR STOP PROTECTION SET A must-have for any rider with sporting ambitions! This KTM PowerPart is a sacrificial part that protects the original handlebar stop against bending or breaking off. Thanks to the simple assembly, it can be replaced quickly following a fall. Which means your KTM is READY TO RACE at all times! Race track tested (RC 390 CUP) Made from black-dyed and extremely high grade polyamide material Use of the part limits the lock angle; the steering lock can no longer be engaged; not recommend for use on public roads for this reason.

» »

» » » » » » » » » »

905.08.908.044 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

ADVENTURE

CÚPULA “RACING BUBBLE” Aspecto de competición de Moto3 para la calle. Forma de “burbuja”, tal y como es tradición en las competiciones desde hace años Mejor protección contra el viento: Descarga de la musculatura del cuello en largos recorridos Aerodinámica optimizada Para llevar luces Color: transparente WINDSCREEN “RACING BUBBLE” Moto3 racing look for the road. “Bubble” shape as tried and tested over many years in the world of racing Improved wind protection: Less strain on the neck muscles on longer stretches of motorway and long tours Optimised aerodynamics With light cut-out Colour: transparent

» »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ABE  

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

CÚPULA “RACING BUBBLE” Sin corte óptico. WINDSCREEN “RACING BUBBLE” Without light cut-out.

TOOLS

905.08.965.000  

RC 125 / 200 / 250 / 390

RC 250 / 390 

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

908.03.901.044 


901.09.945.000

901.10.945.000

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

RC 125 / 390 RC 200 / 250

PROTECTORES ANTICAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

14 – 16 14 – 17

PROTECTORES ANTICAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. No es compatible con un silenciador KTM PowerParts. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash. Cannot be used in combination with KTM PowerParts silencer.

052

905.34.931.033 / 01S   905.34.931.033 / 33S   RC 125 / 200 / 250 / 390

PALANCA DE CAMBIO Esta palanca de aluminio forjado sustituye a la original y ofrece, gracias al material y a la película anódica, una alternativa de alta calidad a la palanca estándar. El estribo se puede montar en 3 posiciones distintas SHIFT LEVER This forged aluminum lever replaces the original part and offers a premium alternative to the standard lever thanks to the material and the anodized coating. Step plate mountable in 3 different positions

»

905.13.950.033 / 01S   905.13.950.033 / 33S   RC 125 / 200 / 250 / 390

14 – 17

PEDAL DEL FRENO Este pedal de aluminio forjado sustituye a la original y ofrece, gracias al material y a la película anódica, una alternativa de alta calidad al pedal estándar. El estribo se puede montar en 3 posiciones distintas FOOT BRAKE LEVER This forged aluminum lever replaces the original part and offers a premium alternative to the standard lever thanks to the material and the anodized coating. Step plate mountable in 3 different positions

» »

14 – 17

»


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


613.09.999.000   17"

901.07.909.000 

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Nuevo diseño en tres colores Juego para la rueda delantera y la rueda trasera Adhesivo recortado RIM STICKER SET New, three-coloured design Set for front and rear wheel Pre-cut stickers

ADHESIVO TAPÓN DEL DEPÓSITO TANK CAP STICKER

» » » »

905.07.914.000 / 30   RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » »

054

» » »

611.09.099.000   611.09.099.000 / 20  

 17"   17"

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

905.07.914.000 / 99  TRANSPARENT RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO TANK PROTECTION STICKER


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

902.08.999.100

RC 125 / 390 RC 200 / 250

RC 125 / 390 RC 200 / 250

14 – 16 14 – 17

JUEGO DE ADHESIVOS “RACE” GRAPHICS KIT “RACE”

14 – 16 14 – 17

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

902.08.999.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping motorcycle and stand out from the competition.

JUEGO DE ADHESIVOS “NEON” GRAPHICS KIT “NEON”

TOOLS

¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto.


056


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

601.12.035.000

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada Roadlok ofrece la forma más segura y atractiva de proteger tu KTM contra posibles robos. Todas las ventajas de un solo vistazo: Cierre mecanizado en aluminio de alta calidad Elegante superficie anodizada en naranja Atornillado directamente a la pinza de freno El pasador de seguridad de acero resistente penetra directamente en los orificios del disco de freno Cuando está cerrado, no es posible mover el vehículo En caso de olvidar el candado, se minimiza el peligro de caídas al arrancar Cuando está cerrado, no es posible desmontarlo RADIAL ROADLOK Patented RoadLoK technology provides you with the most effective and elegant option for protecting your KTM from theft. All the benefits at a glance: Lock body machined from high-grade aluminium Premium quality, orange anodised surface finish Bolted directly to the brake calliper High-strength steel pin slides directly into the holes in the brake disc No vehicle movement possible when locked Risk of a fall when riding off, having forgotten to remove the lock, is reduced to a minimum No dismantling possible when locked

» » » » » » »

» » » » » » »

» »

» » » » » » »

905.12.935.044 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

»

ADVENTURE

902.12.932.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» » » »

TOOLS

SISTEMA DE ALARMA ¿Tu KTM tiene siempre demasiados admiradores y quieres protegerla con el sistema de alarma antirrobo perfecto? Con el sistema de alarma probado desde hace años te ofrecemos los mejores sistemas del mercado. Las ventajas: Sistema Plug & Play: el mazo de cables está preparado para el montaje Inmovilizador doble a prueba de fallos Sensor de movimiento con microchip integrado La bandeja de almacenamiento debajo del asiento también está protegida mediante un interruptor Reed Dos radiotransmisores anti escaneo con código variable Nota: Se requiere un kit de fijación adicional para el montaje Homologado por Thatcham (procedimiento de prueba más estricto de Europa) ALARM SYSTEM With so many envious of your KTM, you really should protect it from theft with the perfect alarm system. We can supply you with one of the best on the market in the form of our tried and tested alarm system. The benefits at a glance: Plug & play system – wiring harness ready for fitting Fail-safe, dual-circuit immobiliser Integrated microchip motion sensor Stowage compartment under seat protected additionally with a reed switch Two watertight, anti-scan radio transmitters with rolling code Note: An additional mounting kit is required for installation Thatcham homologated (strictest European test method)

RC 125 / 200 / 250 / 390

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17


604.12.993.000   604.12.993.100   604.12.993.200   604.12.993.300  

IPHONE 5 / 5S / 5C IBRACKET IPHONE 6 / 7 IBRACKET IPHONE 6 PLUS / 7 PLUS IBRACKET GALAXY S5 / S6 / S6 EDGE / S7

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

058

IBRACKET El iBracket es la solución ideal para fijar un smartphone de forma rápida y segura al vehículo si quieres utilizarlo, por ejemplo, para navegar. Tapa de diseño 3D manejable con una sola mano Componentes de acero inoxidable cortados con láser CNC y doblados Capuchón antipolvo de precisión cortado a medida Cantos de plástico con anillos de silicona resistentes a la luz ultravioleta Girable en 90° Se puede montar el iBracket en todos nuestros soportes básicos para soportes GPS en pocos minutos. Compatible también con otros smartphones. En tu concesionario encontrarás un listado actualizado. IBRACKET The iBracket is the perfect solution for attaching your smartphone quickly and securely to your vehicle, if you want to use it for navigation, for example. Intelligent 3D closure with one-handed operation CNC laser-cut and shaped stainless steel components Tailor-made precision closure contour Plastic corners with UV light-resistant silicone rings Rotatable by 90° The iBracket can be fitted on all our mountings for GPS brackets and it takes only a few minutes. Also suitable for other smartphones. A current list is available from your authorized KTM dealer.

» » » » »

» » » » »

620.02.903.150 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 BOLSA GRANDE GPS / PDA Mantiene los documentos, los mapas, los dispositivos de navegación y de comunicación (p. ej., móvil) secos y protegidos de las vibraciones dentro del campo de visión. Compatible con todos los soportes de GPS de KTM Dimensiones: 170 x 130 x 35 mm GPS / PDA BAG LARGE Keeps documents, maps, navigation and communication equipment (e. g., cellphone) dry and protected against vibration in your field of vision. Suitable for all KTM GPS holders Size: 170 x 130 x 35 mm

» » » »

905.12.992.044 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 SOPORTE BÁSICO PARA GPS Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin / TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

905.07.940.100 ASIENTO ERGO Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil ERGO SEAT Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly

RC 125 / 200 / 250 / 390

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17

» »

» » » »

613.12.928.000 RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17 BOLSA TRASERA GRANDE 24 – 36 L La solución óptima para un viaje corto o para ir cada día al trabajo. Volumen: 24 – 36 l Incluye funda para lluvia Fijación por correas en el asiento del pasajero o en la placa soporte portaequipajes REAR BAG LARGE 24 – 36 L The ideal solution for short trips or the daily ride to work. Volume: 24 – 36 l Including rain cover Strap attachment to the pillion seat or the carrier plate

» » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »

ADVENTURE

» » »

613.12.978.000

TOOLS

BOLSA TRASERA PEQUEÑA 10 – 30 L Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Fácil montaje con cinchas al asiento de acompañante. Ventajas: Sin engorrosos montajes de soportes adicionales que estropeen la estilizada línea trasera de la moto. Con la bolsa trasera montada, la moto se convierte en monoplaza. Volumen 10 – 30 l. REAR BAG SMALL 10 – 30 L Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit: No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Capacity 10 – 30 l.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

RC 125 / 200 / 250 / 390 14 – 17


060

PERSONALIZED PERFORMANCE * PRESTACIONES A MEDIDA


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


El más refinado carbono para una imagen más atractiva y una máxima reducción de peso. Destaca por su acabado de precisión. La reducción aproximada de peso por cada pieza es de entre un 30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo de instalar gracias a su perfecto encaje.

Finest carbon for an elegant appearance and maximum weight reduction. The precise workmanship is eye-catching. The average weight reduction for each fairing part is between 30 % and 55 %. Thanks to a perfect fit, the fairing is very easy to attach.

760.08.915.020 / 49

760.11.966.050 / 49

DUKE / R 12 – 17

DUKE / R 12 – 17

TAPA TRASERA EN CARBONO CARBON REAR COVER

TAPA DE CONTACTO EN CARBONO CARBON IGNITION LOCK COVER

750.30.045.050 / 49

750.30.026.050 / 49

690 DUKE / ENDURO / SMC

690 DUKE / ENDURO / SMC

PROTECTOR TAPA DE ENCENDIDO EN CARBONO CARBON IGNITION COVER PROTECTION

PROTECTOR TAPA DE EMBRAGUE EN CARBONO CARBON CLUTCH COVER PROTECTION

062


DUKE / R 08 – 17 SM 07 – 09

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

750.30.960.100 / 49

750.04.960.000 / 49 DUKE / R 08 – 17 SM 07 – 09

760.08.960.000 / 49 DUKE / R 12 – 17 PROTECTOR RADIADOR IZQUIERDO EN CARBONO CARBON RADIATOR PROTECTION LEFT

760.08.961.000 / 49

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

PROTECTOR CADENA EN CARBONO CARBON CHAINGUARD

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

CUBRECADENAS FRONTAL EN CARBONO CARBON FRONT CHAINGUARD

DUKE / R 12 – 17

TOOLS

PROTECTOR RADIADOR DERECHO EN CARBONO CARBON RADIATOR PROTECTION RIGHT


760.05.999.200   DUKE

EC ECE

16 – 17

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Sonido deportivo Acabado perfecto Combinación de materiales de alta calidad de titanio y carbono Montaje Plug & Play No es necesario ningún mapa de encendido nuevo AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” Sporty sound Perfect workmanship Premium material mix of titanium and carbon Plug & play assembly No new motormapping required

» » » » » » » » » »

064

766.12.945.000   DUKE

MAP

16 – 17

KIT DE TUNING ¿Quieres sacar el máximo partido a tu motocicleta? ¡Entonces este kit tuning es exactamente lo que necesitas para estar siempre READY TO RACE! Volumen de suministro: Sistema de escape Akrapovič Evo Kit tuning para la caja de filtro de aire Kit de desmontaje SLS Kit de desmontaje EVAP Mapa del motor ajustado TUNING KIT Do you want to get the most out of your motorcycle? Then this tuning kit is just perfect for keeping you always READY TO RACE! Scope of supply: Evo Akrapovič exhaust system Air filter box tuning Secondary air system removal kit EVAP removal kit Tailored engine mapping

» » » » »

» » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

MAP

16 – 17

KIT TUNING 690 DUKE R ¿Quieres sacar el máximo partido a tu motocicleta? ¡Entonces este kit tuning es exactamente lo que necesitas para estar siempre READY TO RACE! Volumen de suministro: Colector Akrapovič Evo Kit tuning para la caja de filtro de aire Kit de desmontaje SLS Kit de desmontaje EVAP Mapa del motor ajustado 690 DUKE R TUNING KIT Do you want to get the most out of your motorcycle? Then this tuning kit is just perfect for keeping you always READY TO RACE! Scope of supply: Evo Akrapovič header Air filter box tuning Secondary air system removal kit EVAP removal kit Tailored engine mapping

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » » »

760.05.984.044 DUKE / R

12 – 17

SOPORTE DE SILENCIADOR Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM: Fabricado en acero resistente y duradero Extremadamente ligero y rígido Apropiado para el silenciador de serie y los siguientes silenciadores KTM PowerParts 760.05.999.000 / 760.05.999.200 / 760.05.999.500 Montaje en los puntos de anclaje de las estriberas para el acompañante SILENCER BRACKET Uncompromising racing look for your KTM, without any annoying pillion footrests: Manufactured from high-strength, durable steel Extremely light and torsion resistant Suitable for standard and the following KTM PowerParts silencers 760.05.999.000 / 760.05.999.200 / 760.05.999.500 Fitted to the pillion foot peg mounting points

» » » » » » » »

760.05.990.000 / 49 DUKE / R 12 – 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » »

PROTECTOR ESCAPE EN CARBONO Compatible con el silenciador 760.05.999.000 / 760.05.999.200. EXHAUST GUARD CARBON Suitable for silencer 760.05.999.000 and 760.05.999.200.

TOOLS

766.12.945.100   DUKE R


760.05.999.000   DUKE

EC-V

12 – 15

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” El silenciador está registrado en la documentación del vehículo, es decir: no hace falta tramitar ni llevar otros papeles. El nuevo slip-on de Akrapovič es una solución absolutamente Plug & Play, pues se monta y se sale a rodar: sin quebraderos de cabeza ni homologaciones CE. Acabados perfectos y materiales de alta calidad junto con un sonido impresionante que echa el resto, dejan para siempre una sonrisa dibujada en el rostro del piloto. AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” This silencer is entered in the vehicle documents: it’s no longer necessary to purchase or carry any other documents. The new Akrapovič slip-on is therefore the ultimate plug & play solution: simply fit it and ride away – without a further thought for tiresome registrations or EC documents. Perfect workmanship and high-quality material, along with a terrific sound, go one step further towards carving a smile in the face of the rider.

066


MAP

760.12.945.100   DUKE R

MAP

13 – 15 

KIT TUNING 690 DUKE R ¿Quieres sacar el máximo partido a tu motocicleta? ¡Entonces este kit tuning es exactamente lo que necesitas para estar siempre READY TO RACE! Volumen de suministro: Colector Akrapovic Evo Kit tuning para la caja de filtro de aire Kit tuning para el árbol de levas Mapa del motor ajustado 690 DUKE R TUNING KIT Do you want to get the most out of your motorcycle? Then this tuning kit is just perfect for keeping you always READY TO RACE! Scope of supply: Evo Akrapovič header Air filter box tuning Camshaft tuning Tailored engine mapping

» » » »

» » » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » »

ADVENTURE

» » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

KIT DE TUNING ¿Quieres sacar el máximo partido a tu motocicleta? ¡Entonces este kit tuning es exactamente lo que necesitas para estar siempre READY TO RACE! Volumen de suministro: Sistema de escape Akrapovic Evo Kit tuning para la caja de filtro de aire Kit tuning para el árbol de levas Mapa del motor ajustado TUNING KIT Do you want to get the most out of your motorcycle? Then this tuning kit is just perfect for keeping you always READY TO RACE! Scope of supply: Evo Akrapovič exhaust system Air filter box tuning Camshaft tuning Tailored engine mapping

RC 125 / 200 / 250 / 390

12 – 15

TOOLS

DUKE

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

760.12.945.000  


068


765.12.945.300   ENDURO / R SMC / R

MAP

14 – 17 14 – 17

765.05.990.050 / 49 ENDURO / R 08 – 17 SMC / R 08 – 17

KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Este kit tuning específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Incluye tapa del filtro de aire abierta, kit de montaje y sistema Akrapovič completo. TUNING KIT EVO 1 COMPLETE The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Including open air filter box cover, mounting kit and complete Akrapovič system.

PROTECTOR ESCAPE CENTRAL EN CARBONO Para el montaje con el escape original, pero también con el colector Akrapovič 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000. EXHAUST GUARD CARBON CENTRE For mounting on the original exhaust, but also for use on Akrapovič header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.

765.05.990.060 / 49

765.05.991.000 / 49

ENDURO / R 08 – 17 SMC / R 08 – 17

ENDURO / R 08 – 17 SMC / R 08 – 17

PROTECTOR ESCAPE TRASERO EN CARBONO Para el montaje con el escape original, pero también con el colector Akrapovič 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000. EXHAUST GUARD CARBON REAR For mounting on the original exhaust, but also for use on Akrapovič header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.

ABRAZADERA DELANTERA DEL SILENCIADOR Sólo para uso con el colector Akrapovič 765.05.907.100. En la 690 SMC se puede montar con el colector original. EXHAUST GUARD CARBON FRONT Only for use in combination with Akrapovič header 765.05.907.100. Can also be fitted to original header on the 690 SMC.

070


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 ENDURO / R SMC / R

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

765.05.999.000  

EC MAP

14 – 17 14 – 17

REMUS SILENCIADOR SLIP ON Si necesitas: Menos peso, aspecto de competición, sonido espectacular Te ofrecemos: Silenciador slip-on REMUS Capa exterior e interior de acero inoxidable: mezcla óptima de ahorro de peso, durabilidad y relación calidad / precio Logotipo KTM / REMUS grabado a láser Combina a la perfección con el colector REMUS 765.05.908.000 REMUS SLIP-ON SILENCER Your requirements: weight reduction, racing look, extra sound Our response: REMUS slip-on silencer Stainless steel outer skin and internal parts: optimum mix of weight savings, durability and value for money Laser engraved KTM / REMUS logo Combined ideally with the REMUS header 765.05.908.000

»

» »

765.05.908.000   ENDURO / R SMC / R

EC

14 – 17 14 – 17

COLECTOR REMUS Colector fabricado en acero inoxidable de alta calidad con superficie mate tratada con chorro de arena. Combina a la perfección con el silenciador slip-on REMUS 765.05.999.000. REMUS HEADER Header manufactured from rustproof, stainless steel with a matt, shot-blasted finish. Combined ideally with REMUS slip-on silencer 765.05.999.000.

TOOLS

»

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

» »


Estas piezas mecanizadas fabricadas en aluminio de alta calidad y con un acabado anodizado de alta resistencia ofrecen una imagen totalmente atractiva. These high-quality aluminum CNC components have been improved with an abrasion-resistant eloxal coating and make a bold visual statement.

606.13.903.000 DUKE ENDURO R SMC R

SXS.08.300.040 DUKE  DUKE R ENDURO / R SMC / R SM / R

072

08 – 11 13 – 17 08 – 17 08 – 17 07 – 09

12 – 17 14 – 17 14 – 17

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO HANDBRAKE CYCLINDER COVER

JUEGO REGULADOR FACTORY FACTORY KNOB ADJUSTER SET

613.13.909.000 DUKE / R DUKE R SM R

604.02.933.144 DUKE / R ENDURO R SMC R

14 – 17 13 – 17 13 – 17

TAPA BOMBA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO HYDRAULIC CLUTCH COVER

08 – 11 13 – 17 07 – 08

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS BRAKE FLUID RESERVOIR COVER


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 690 DUKE / ENDURO / SMC

TAPÓN ACEITE FACTORY FACTORY OIL PLUG

TAPÓN TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG

750.38.041.100

613.13.962.000 

690 DUKE / ENDURO / SMC

DUKE / R

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY FACTORY OIL FILTER COVER

TAPA BOMBA FRENO TRASERO REAR BRAKE RESERVOIR CAP

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

772.30.902.144

690 DUKE / ENDURO / SMC

TOOLS

12 – 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

794.30.920.044


690 DUKE / R 12 – 17

074

690 ENDURO R 12 – 17

690 SMC R 12 – 17

TAPA CAJA FILTRO AIRBOX COVER

760.06.902.000 / 99 TRANSPARENT

MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK

760.08.001.000 / 28 760.08.001.000 / 30 760.08.001.000 / EB

765.08.001.000 / 04 765.08.001.000 / 28 765.08.001.000 / 30

GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER

760.08.010.044 / 28 760.08.010.044 / 30

765.08.010.100 / 04 765.08.010.100 / 28

773.08.210.000 / 04 773.08.210.000 / 28 773.08.210.000 / 30

CARENADO IZQUIERDO DEL DEPÓSITO TANK FAIRING LEFT

760.08.050.000 / 28 760.08.050.000 / 30 760.08.050.000 / EB

CARENADO DERECHO DEL DEPÓSITO TANK FAIRING RIGHT

760.08.051.000 / 28 760.08.051.000 / 30 760.08.051.000 / EB

SPOILER IZQUIERDO SPOILER LEFT

765.08.150.000 / 04 765.08.150.000 / 30

765.08.150.000 / 04 765.08.150.000 / 30

SPOILER DERECHO SPOILER RIGHT

765.08.151.000 / 04 765.08.151.000 / 30

765.08.151.000 / 04 765.08.151.000 / 30

PROTECTOR LADO IZQUIERDO SIDE FAIRING LEFT

765.08.141.000 / 04 765.08.141.000 / 30

765.08.141.000 / 04 765.08.141.000 / 30

PROTECTOR LADO DERECHO SIDE FAIRING RIGHT

765.08.142.000 / 04 765.08.142.000 / 30

765.08.142.000 / 04 765.08.142.000 / 30

GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER

765.08.013.000 / 04 765.08.013.000 / 28 765.08.013.000 / 30

765.08.013.000 / 04 765.08.013.000 / 28 765.08.013.000 / 30

PIEZAS DEL CARENADO ORIGINALES, SIN DECORACIÓN DE SERIE, COMO BASE ÓPTIMA PARA EL KIT GRÁFICO. ORIGINAL TRIM PARTS WITHOUT SERIAL DECORATIONS AS THE OPTIMUM BASIS FOR THE GRAPHICS KIT.


760.08.999.100 DUKE / R

12 – 15

760.08.999.300 DUKE / R

»

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

»

Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping motorcycle and stand out from the competition. Without rim sticker set

RC 125 / 200 / 250 / 390

¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto. Sin juego de adhesivos para llantas

16 – 17

760.08.999.200 DUKE / R

12 – 17

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

JUEGO DE ADHESIVOS “STEALTH” GRAPHICS KIT “STEALTH”

TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

JUEGO DE ADHESIVOS “STRUCTURE” GRAPHICS KIT “STRUCTURE”


613.09.999.000  17" 690 DUKE / SMC

765.09.099.000  21" / 18" ENDURO / R

08 – 17

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos blanco / negro precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Black / white, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Nuevo diseño en tres colores Juego para la rueda delantera y la rueda trasera Adhesivo recortado RIM STICKER SET New, three-coloured design Set for front and rear wheel Pre-cut stickers

» » » »

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20

076

 17"  17"

690 DUKE / SMC JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

780.09.099.000   ENDURO / R

21" / 18"

08 – 17

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera. RIM STICKER SET Orange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

760.09.999.000  17" 690 DUKE / SMC JUEGO ADHESIVOS LLANTAS RIM STICKER SET


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

760.07.911.100

DUKE / R

DUKE / R

12 – 15

PROTECTOR DE DEPÓSITO TANK PAD

ADVENTURE

PROTECTOR DE DEPÓSITO TANK PAD

16 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

760.07.911.000

760.08.998.000   ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO “CUP-KIT” Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER “CUP-KIT” Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

12 – 17

TOOLS

DUKE / R


078


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

548.02.001.300 / 04 ENDURO / R 08 – 17 SMC / R 08 – 17 MANILLAR ¿YA SABÍAS que los manillares KTM deben superar complicados y muy específicos ciclos de tests antes de poder salir al mercado? Datos clave: Todos los manillares KTM se fabrican en aluminio EN AW 7010 T6 28,5 mm diámetro de la parte central 22,15 mm diámetro de los extremos Con marcas de posición para un ajuste sencillo HANDLEBAR DO YOU KNOW that KTM handlebars must withstand very elaborate and specially developed test cycles before they come to market? The facts: All KTM handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium 28.5 mm diameter in the clamping area 22.15 mm diameter in the lever area Position markings for simple setting

» » » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » »

601.12.092.070

548.02.005.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

SOPORTE DE MANILLAR Accesorio universal para montar el soporte de GPS o del roadbook. HANDLEBAR CROSS BRACE Universally applicable option for mounting the GPS bracket or roadbook.

ADVENTURE

690 DUKE / ENDURO / SMC

690 DUKE / ENDURO / SMC

TOOLS

PROTECTORES PUÑOS Para no cambiar los puños cada vez que te caigas. BAR ENDS Protects grip rubbers from grazing in the event of a fall.


789.01.939.044   789.01.939.144   789.01.939.244   789.01.939.344   789.01.939.444   ENDURO / R SMC / R

765.12.905.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

KIT DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN Este amortiguador de dirección KTM totalmente ajustable y muy ligero ofrece, incluso en las pistas más exigentes, una clara ventaja en estabilidad y seguridad. Punto a favor: el diseño inteligente del amortiguador permite que regules el manillar también después de instalarlo todo. STEERING DAMPER KIT This fully adjustable, very lightweight KTM steering damper provides a clear improvement in stability and safety, even on the toughest tracks. Plus point: the well thought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebar, even after installation.

080

32 MM 37 MM 42 MM 47 MM 52 MM

08 – 17 08 – 17

TORRETAS Disponible en 5 alturas diferentes. El juego incluye 2 partes inferiores de torreta y 2 tornillos de fijación. Las partes superiores de la torreta y sus tornillos se aprovechan del juego original. HANDLEBAR MOUNTING Available in five different heights. Included in the kit are 2x handlebar support lower parts and 2x fastening bolts. The upper parts and bolts required for clamping the handlebar are taken from the original handlebar support.

SXS.07.125.200 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

PHDS SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN PROGRESIVA DEL MANILLAR Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos con inserciones de goma absorbente, que protegen las manos y las articulaciones del hombro. Otras ventajas del PHDS: Amortiguación de los golpes fuertes Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor Amortiguación horizontal adicional del manillar Control preciso del manillar Ajuste del manillar en 2 alturas Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personal PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder joints. Further benefits of the PHDS: Cushioning of heavy knocks Absorption of vibration from chassis and engine Additional handlebar damping in horizontal direction Optimum steering precision Handlebar height adjustable to 2 positions Further damping elements available in three degrees of hardness (soft, medium, hard) for individual tuning

» » » » » »

» » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

760.12.968.144 / 04 DUKE / R 12 – 15

760.12.968.144 / 33 760.12.968.144 / EB DUKE / R 16 – 17

756.09.945.000

PROTECTORES ANTICAÍDAS Tubos de acero con recubrimiento plástico y robusto anclaje al chasis, que protegen el depósito en caso de pequeñas caídas. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached securely to the frame protect the fuel tank in the event of minor crashes and falls.

SM / R SMC / R DUKE / R

760.09.945.100  

756.10.945.000

07 – 09 08 – 17 08 – 17

NEW

14 – 17 12 – 17

JUEGO PROTECTOR PUNTERA HORQUILLA Protege la horquilla de los deterioros en caso de una posible caída y permite el uso del soporte de elevación de la rueda delantera pequeño 611.29.965.000. AXLE CLAMP CRASH PAD SET Protects the fork against damage in the event of a crash, and enables the use of motorcycle front wheel lifting gear; small 611.29.965.000.

SM / R SMC / R DUKE / R

07 – 09 08 – 17 08 – 17

PROTECTORES ANTICAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. REAR CRASH PADS Protects the swingarm in the event of a crash.

TOOLS

SMC R DUKE / R

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

PROTECTOR ANTICAÍDAS DELANTERO Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

DUKE / R 12 – 17


780.01.094.200 / 04   780.01.094.200 / 28   780.01.094.200 / 30   ENDURO / R 08 – 17 PROTECTOR DE HORQUILLA FORK PROTECTION SET

082

765.02.979.000 / 04 765.02.979.000 / 28 765.02.979.000 / 30 DUKE 12 – 17 ENDURO / R 08 – 17 SMC / R 08 – 17

760.02.979.000 / 04 760.02.979.000 / 28 760.02.979.000 / 30 DUKE R 13 – 17 CUBREMANOS EN ALUMINIO Este juego de cubremanos especialmente desarrollado para la moto es un acompañante imprescindible para la conducción offroad y supermoto. El diseño ancho en combinación con la estable sujeción de aluminio asegura una buena movilidad y una protección máxima en caso de caída o de que se levanten piedras, ramas, etc. ALUMINIUM HANDGUARDS This handguard set has been specially developed for your motorcycle and is an essential accessory for heavy-duty offroad and Supermoto sessions. The broad, generous proportions, combined with the robust aluminum external frame ensure good mobility together with maximum protection in the event of a collision, stones thrown up from the road, branches etc.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

765.07.008.060 08 – 17 08 – 17

ESPUMA PARA TAPÓN DEPOSITO Impide la entrada de polvo y barro cuando se abre el depósito de gasolina. FOAM RUBBER FOR TANK CAP Prevents dust and dirt from falling into the tank when the tank cap is opened.

FOR 765.03.090.100

08 – 17 08 – 17

ENDURO / R SMC / R CUBRE CÁRTER SKID PLATE

08 – 17 08 – 17

TOOLS

765.03.090.100

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

ESPUMA Instalado entre el motor y el cubre cárter impide que se acumule suciedad, con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor. FOAM RUBBER When positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate, hence allowing better cooling of the engine.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

590.03.990.250   ENDURO / R SMC / R

RC 125 / 200 / 250 / 390

ENDURO / R SMC / R


780.01.095.000 DUKE / R ENDURO / R SM / R SMC / R

08 – 11 08 – 17 07 – 09 08 – 17

FUNDAS PARA LAS BARRAS DE HORQUILLA EN NEOPRENO La protección perfecta para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores cerrados. NEOPRENE FORK COVER The perfect protection for your fork; for use with the closed fork protector.

601.03.923.050 DUKE ENDURO / R SMC / R

084

12 – 17 08 – 17 08 – 17

ADAPTADOR BASE CABALLETE Con esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando. STAND PLATE LARGE With this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

765.35.940.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

JUEGO DE PROTECTORES DEL RADIADOR La protección perfecta para el radiador; montaje sencillo. RADIATOR PROTECTION SET Perfect protection for the radiator; easily fitted.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

548.03.047.000 ENDURO / SMC KIT DE PATINADORES DE ESTRIBERAS Esos bloques de desgaste reforzados con fibra de vidrio sirven como protectores de las estriberas. Encajan con las siguientes estriberas: 590.03.041.250 / 590.03.040.250 780.03.041.050 / 780.03.040.050 FOOT PEG SLIDERS This glass-fiber reinforced slider takes all the damage to keep your foot pegs pristine. Suitable for the following foot pegs: 590.03.041.250 / 590.03.040.250 780.03.041.050 / 780.03.040.050

ESTRIBERAS PIVOTANTES Genial: Estriberas que te acompañan al mover el peso. Desarrollado y probado por pilotos KTM profesionales. La solución idónea para motocross, enduro y supermoto. Las ventajas: Anclaje amortiguado, giro de 20° hacia delante y atrás Gracias a su movilidad hay más opciones de control y presión en las curvas Gran superficie de apoyo de 60 mm Desplazamiento del peso sencillo y rápido Cambiar de marcha y frenar es más fácil Contacto permanente entre la bota y la estribera: alarga la vida de tus botas PIVOT PEGZ Ingenious: Foot pegs that move with you when you shift your weight. Developed and tested by KTM professional riders. Ideal for Motocross, Enduro and Supermoto. The benefits: Spring-mounted, 20° rotational movement possible towards front and rear More control and grip in the corners thanks to the manoeuvrability Large tread surface area of 60 mm Simpler and quicker weight shifting Simpler gear changing and braking Permanent contact between boot and foot pegs: extends the service life of your boots!

» » » » » »

613.03.946.044 DUKE / R SM / R

08 – 17 07 – 09

PROTECTORES ESTRIBERAS DEL ACOMPAÑANTE Protege las estriberas del acompañante en caso de caída. Para su montaje en las estriberas del acompañante. PILLION FOOT PEG SLIDERS Protects the pillion foot pegs from damage in the event of a crash. For mounting on the pillion foot pegs.

» » » » » »

ADVENTURE

690 DUKE / ENDURO / SMC

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

780.03.940.244

TOOLS

» »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »


760.07.940.144 / 28 760.07.940.044 / 30 DUKE / R 12 – 15 TAPA ASIENTO PASAJERO Aspecto Racing en pocos segundos, sin herramientas. PILLION SEAT COVER Racing look in a matter of seconds; no tools required.

086

760.07.955.044 / 30 DUKE / R 16 – 17 TAPA ASIENTO PASAJERO Aspecto Racing en pocos segundos, sin herramientas. PILLION SEAT COVER Racing look in a matter of seconds; no tools required.

760.08.920.044 / 33  

NEW

DUKE / R 12 – 17

760.08.920.044 DUKE / R

12 – 17

SPOILER DELANTERO Pintado en naranja KTM, este spoiler delantero de aluminio no es solo un atractivo estético para la 690 DUKE, sino también una excelente protección para el colector. Solo se puede montar con el colector delantero original. UNDER-ENGINE FAIRING In typical KTM orange, this aluminium under-engine fairing is not only a visual highlight for the 690 DUKE, but also excellent protection for the pre-silencer. Can be fitted with original pre-silencer.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

770.13.920.000 07 – 09 08 – 17 08 – 11 08 – 17

REAR REAR REAR FRONT & REAR

RC 125 / 200 / 250 / 390

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. BRAKE BLEEDER SCREW Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.

770.13.920.100  FRONT SM SMC / R DUKE / R

07 – 09 08 – 17 08 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

SM SMC / R DUKE ENDURO / R

ADVENTURE

BANJO DE LATIGUILLO DE FRENO CON SANGRADOR BANJO BOLT WITH BLEEDER FUNCTION

606.14.937.044   DUKE

ECE

12 – 15 08 – 17 08 – 17

760.08.915.144 DUKE / R

ECE

16 – 17

KIT DE INTERMITENTES LED Kit de reequipamiento para intermitentes LED estilizados y modernos. Para la 690 DUKE a partir del año de modelo 2016, el distribuidor especializado debe activar los intermitentes en el velocímetro. LED INDICATOR SET Conversion kit for stylish, modern LED turn signals. For the 690 DUKE from model year 2016, the turn signals must be activated in the speedometer by the dealer.

12 – 17

SOPORTE DE MATRÍCULA CORTO Soporte de la placa más corto que proporciona el protagonismo perfecto al esbelto colín. No compatible con: Placa soporte portaequipajes 760.12.927.044 Soporte bolsas laterales 760.12.912.144 Juego de bolsas laterales con soporte incluido 760.12.930.000 LICENSE PLATE HOLDER SHORT Shortened version of the licence plate holder that perfectly draws attention to the slender rear end. Not in combination with: Carrier Plate 760.12.927.044 Side Bag Carrier 760.12.912.144 Side bags including carrier 760.12.930.000

» » »

» » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

DUKE ENDURO R SMC R

TOOLS

760.14.937.044  


760.10.960.000   DUKE / R

ABE

12 – 17

DISCO DE FRENO “WAVE” 240 MM Disco de freno “WAVE” para la rueda trasera: perfectamente adaptado óptica y técnicamente a su hermano mayor de la rueda delantera. Acero inoxidable de alta calidad Sin efecto “fading”, potencia de frenado uniforme y al mayor nivel Dosificación perfecta WAVE BRAKE DISC 240 MM WAVE brake disc for the rear wheel – a perfect match visually and technically for its big brother on the front wheel. Rustless, high-performance brake steel No fading, consistent braking performance at the highest level Perfect application

» » » » » »

088

760.09.960.000   DUKE / R

ABE

12 – 17

DISCO DE FRENO “WAVE” 320 MM Tanto en circuito como en tours con acompañante y equipaje, nuestros discos de freno WAVE frenan en cualquier situación con el mismo alto nivel y una excelente dosificación. Pista de frenado en acero inoxidable de alta calidad Núcleo central en aluminio anodizado Flotante: sin retardo ni trepidación al frenar Sin efecto “fading”, potencia de frenado uniforme y al mayor nivel Mayor potencia de frenado (+25 %) con materiales de competición Menor esfuerzo con la misma potencia de frenado WAVE BRAKE DISC 320 MM Whether it be punishing missions on the racetrack or touring with passenger and luggage, our WAVE brake discs supply the same high level of deceleration in every situation with outstanding controllability. Brake disc outer ring: rustless, high-performance brake steel Anodised aluminium inner ring Floating mounting: no distortion, no brake judder No fading, consistent braking performance at the highest level More braking power (+25 % braking power) thanks to materials from the world of racing Less hand force for the same braking power

» » » » » »

» » » » » »


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


584.10.051.038 / 04  Z38 584.10.051.040 / 04  Z40 584.10.051.042 / 04  Z42 584.10.051.044 / 04  Z44 584.10.051.046 / 04  Z46 584.10.051.048 / 04  Z48 584.10.051.049 / 04  Z49 584.10.051.050 / 04  Z50 584.10.051.051 / 04  Z51 584.10.051.052 / 04  Z52

583.10.051.038  Z38 583.10.151.040  Z40 583.10.051.042  Z42 583.10.151.044  Z44 583.10.151.045  Z45 583.10.151.048  Z48 583.10.151.049  Z49 583.10.151.050  Z50 583.10.151.051  Z51 583.10.151.052  Z52

690 DUKE / ENDURO / SMC

690 DUKE / ENDURO / SMC

CORONA TRASERA 2K Si buscas la máxima calidad y potencia, estas coronas son lo que necesitas. Dientes de acero durísimo Centro de aluminio Unidas de forma permanente por medio de remaches reforzados Más de tres veces mayor duración que otras coronas traseras de aluminio La mitad del peso de las coronas habituales de acero Otra ventaja: mayor vida útil de todo el conjunto de transmisión 2K REAR SPROCKET If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you! High-strength steel teeth Aluminium inner ring Joined together permanently with high-strength rivets At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets Only half as heavy as conventional steel rear sprockets Another benefit: longer service life for the entire drivetrain

CORONA TRASERA Fabricada en aluminio 7075-T6: el más duro del mundo. REAR SPROCKET Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the world’s strongest aluminium.

» » » » »

090

» » » » »

582.10.951.042  Z42 582.10.951.045  Z45 582.10.951.048  Z48 582.10.951.050  Z50 582.10.951.052  Z52  503.10.800.118 / 04

690 DUKE / ENDURO / SMC

690 DUKE / ENDURO / SMC

CORONA TRASERA EN ACERO Para viajes largos recomendamos la corona trasera en acero QStE 460 de duración extremadamente larga. STEEL SPROCKET For longer trips, we recommend this extremely low-wear, QStE 460 steel sprocket.

CADENA Z-RING 520 CHAIN Z-RING 520


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » »

690.10.965.120 690 DUKE / ENDURO / SMC CADENA 520 Una cadena muy resistente y de baja fricción. ¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto de potencia adicional! CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » »

ADVENTURE

CORONA TRASERA DE ALUMINIO La corona trasera naranja ya es un auténtico clásico, que se ha impuesto con buenos argumentos y muchas ventajas: Fabricado en aluminio 7075-T6, el aluminio más duro del mundo Ausencia de vibraciones: mayor eficacia en la transmisión de fuerza El relieve anguloso entre los dientes impide que se metan piedras y suciedad bajo la cadena Anodizado en naranja, usando una pintura duradera, orgánica y respetuosa con el medio ambiente ALUMINIUM REAR SPROCKET The orange rear sprocket is already a true classic that has established itself with really strong arguments and many benefits: Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium, the strongest aluminium in the world Free from vibration – therefore the highest power transmission efficiency No small stones or dirt particles can become stuck under the chain thanks to angled recesses between the teeth Orange anodised with a permanent, organic and environmentally friendly pigment

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

690 DUKE / ENDURO / SMC

TOOLS

590.10.051.045 / 04  Z45 590.10.051.048 / 04  Z48 590.10.051.049 / 04  Z49 590.10.051.050 / 04  Z50 590.10.051.052 / 04  Z52


613.13.932.244 DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

08 – 17 08 – 17 08 – 17 07 – 09

PROTECTOR MANETA FRENO “RACE STYLE” Usado en MotoGP y por nuestras motos oficiales de Moto3: Protege la maneta en caso de contacto accidental con el suelo Impide embragar involuntariamente al entrar en contacto con otro piloto / vehículo Fácilmente intercambiable por el contrapeso de serie del manillar Protector de la maneta en plástico a prueba de rotura Fijación del manillar en fundición de aluminio de alta calidad El protector de plástico es intercambiable BRAKE LEVER GUARD “RACE STYLE” Familiar from MotoGP and our Moto3 factory bikes: Protects the lever in the event of unintentional ground contact No unintentional shifting in the event of contact with another rider / vehicle Simple exchange of the standard handlebar weight Lever guard made from unbreakable plastic Handlebar fitting made from high-grade cast aluminium Plastic guard is replaceable individually

» » » » » » » » » » » »

613.13.931.244 DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

08 – 17 08 – 17 08 – 17 07 – 09

PROTECTOR MANETA EMBRAGUE “RACE STYLE” CLUTCH LEVER GUARD “RACE STYLE”

092


RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» »

750.06.115.100 DUKE / R SM

08 – 17 07 – 09

FILTRO DE AIRE K&N Permite al motor “respirar” de forma óptima, porque hace falta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia. Ideal en combinación con un silenciador Akrapovič. K&N AIR FILTER Allows the engine to “breath” optimally, seeing as only those that get enough air can deliver maximum performance. Ideal in combination with an Akrapovič silencer.

760.01.999.144 / 04

765.06.115.000

DUKE 12 – 17 DUKE R 16 – 17

ENDURO / R SMC / R

PLETINA “RACE” En naranja anodizado, sólo puede instalarse con soporte original. Offset: 32 mm TRIPLE CLAMP “RACE” Orange anodised, can only be fitted with original handlebar support. Offset: 32 mm

FILTRO DE AIRE DE ESPUMA Alternativa al filtro original, lavable, para uso todo terreno. FOAM AIR FILTER Washable alternative to the original air filter, for offroad use.

08 – 17 08 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »

ADVENTURE

ESTRIBERAS TIPO R ¿Buscas el control absoluto sobre tu moto y un asiento que ofrezca una posición más deportiva y ergonómica? El sistema de estriberas de la DUKE R te lo ofrece con una estética Racing. Modificación desde la posición estándar de estriberas: 60 – 70 mm hacia atrás 30 – 50 mm más alto REAR SET “DUKE R” Are you seeking complete control of your bike and a sportier, more ergonomic sitting position? The DUKE R rear set provides you with this as well as racing looks. Change compared with the standard foot peg position: 60 – 70 mm towards the rear 30 – 50 mm higher

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

EC-V

DUKE 12 – 17

TOOLS

760.03.937.044 / 33  


760.00.970.000

603.12.953.000

DUKE

DUKE R ENDURO R SMC R

16 – 17

TRACK PACK Una vez que tu distribuidor de KTM las haya activado, podrás usar las siguientes funciones: Modo de conducción “Sport” Modo de conducción “Lluvia” Control de tracción (TC) - H ace que la rueda trasera no resbale cuando se aplica una gran aceleración y que se levante la rueda delantera Regulación del par de inercia del motor (MSR) - Las intervenciones específicas del control del motor evitan el sobrefrenado de la rueda trasera causado por la acción del freno del motor Supermoto ABS - Modo ABS de 1 canal: Se puede bloquear la rueda trasera, el ABS solo regula la rueda delantera - Desactivación de la regulación del par de inercia del motor (MSR) - Para la activación permanente de la función se requiere adicionalmente la siguiente pieza: 603.12.953.000 dongle TRACK PACK The following functions are available once this has been activated by your authorized KTM dealer: “Sport” mode “Rain” mode Traction control (TC) - Prevents rear wheel spin under heavy acceleration and the front wheel from lifting Motor Slip Regulation (MSR) - T argeted intervention by the engine management system prevents rear wheel over-braking due to engine braking Supermoto ABS - Single channel ABS mode: The rear wheel may lock; ABS controls the front wheel only - Deactivation of Motor Slip Regulation (MSR) - The following additional part is required to have this function permanently available: 603.12.953.000 dongle

» » »

»

»

»

»

» » »

094

» »

613.11.946.044 ENDURO / R SMC / R DUKE / R

08 – 17 08 – 17 12 – 15

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Para el rápido desmontaje del caballete lateral: Contiene todas las piezas necesarias para desmontar el caballete lateral El adaptador para el interruptor del caballete lateral impide un funcionamiento fallido de la electrónica del vehículo SIDE STAND REMOVAL KIT For easy side stand removal: Contains all parts required for removing the side stand Adapter cable for the side stand switch prevents malfunctions in the vehicle electronics

» » » »

12 – 17 14 – 17 14 – 17

CONMUTADOR Con el dongle del ABS se activan funciones adicionales en el control del ABS. Modo ABS 1: La función ABS está activa únicamente en la rueda delantera (ABS de un canal). La rueda trasera puede bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Modo ABS 2: La función ABS está desactivada y permanece así incluso después de volver a conectar el encendido. La rueda delantera y la rueda trasera pueden bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Al conectar el dongle se activa automáticamente el modo ABS 1. Tu concesionario tiene preparada para ti la vista general de funciones específica del vehículo. DONGLE The ABS dongle enables additional features in the ABS control unit. ABS mode 1: The ABS function is active on the front wheel only (single channel ABS). The rear wheel can lock at any time without engaging the ABS braking. ABS mode 2: The ABS function is switched off and remains deactivated, even after the ignition has been switched back on. The front and rear wheels can lock at any time without engaging the ABS braking. ABS mode 1 is automatically activated when the dongle is inserted. Your dealer will have the detailed functional overview for your machine ready for you.

» »


12 – 17

SISTEMA DE ALARMA ¿Tu KTM tiene siempre demasiados admiradores y quieres protegerla con el sistema de alarma antirrobo perfecto? Con el sistema de alarma probado desde hace años te ofrecemos los mejores sistemas del mercado. Las ventajas: Sistema Plug & Play: el mazo de cables está preparado para el montaje Inmovilizador doble a prueba de fallos Sensor de movimiento con microchip integrado La bandeja de almacenamiento debajo del asiento también está protegida mediante un interruptor Reed Dos radiotransmisores anti escaneo con código variable Nota: Se requiere un kit de fijación adicional para el montaje Homologado por Thatcham (procedimiento de prueba más estricto de Europa) ALARM SYSTEM With so many envious of your KTM, you really should protect it from theft with the perfect alarm system. We can supply you with one of the best on the market in the form of our tried and tested alarm system. The benefits at a glance: Plug & play system – wiring harness ready for fitting Fail-safe, dual-circuit immobiliser Integrated microchip motion sensor Stowage compartment under seat protected additionally with a reed switch Two watertight, anti-scan radio transmitters with rolling code Note: An additional mounting kit is required for installation Thatcham homologated (strictest European test method)

» » » » »

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

DUKE / R

RC 125 / 200 / 250 / 390

601.12.035.000

690.11.971.000 DUKE / R

12 – 15

INTERRUPTOR TRIP MASTER Con este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar. TRIPMASTER SWITCH This switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebar.

» » » » »

DUKE / R

760.12.935.144   DUKE / R

NEW

16 – 17

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

12 – 15

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

TOOLS

760.12.935.044

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

» »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »


760.12.955.033   DUKE

ABE

12 – 17

KIT DE SUSPENSIONES BAJAS 25 mm menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha. LOW CHASSIS KIT 25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

096

765.07.940.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

ASIENTO ERGO El núcleo de espuma 2K garantiza un confort duradero. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia. ERGO SEAT The 2-component foam core ensures long-lasting comfort. Especially on long trips, the difference is clearly perceptible.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

760.07.947.000

DUKE / R

DUKE / R

»

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » » »

760.07.940.200 DUKE / R

» »

760.07.947.100 DUKE / R

16 – 17

ASIENTO PASAJERO ERGO Imagen perfectamente adaptada al asiento ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT Visually a perfect match for the rider’s Ergo seat.

16 – 17

ASIENTO ERGO Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Montaje fácil ERGO SEAT Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle Easy assembly

»

»

ADVENTURE

»

ASIENTO PASAJERO ERGO Imagen perfectamente adaptada al asiento ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT Visually a perfect match for the rider’s Ergo seat.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ASIENTO ERGO Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil ERGO SEAT Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly

12 – 15

» »

TOOLS

12 – 15

RC 125 / 200 / 250 / 390

760.07.940.000


610.12.932.000 DUKE / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada Roadlok ofrece la forma más segura y atractiva de proteger tu KTM contra posibles robos. Todas las ventajas de un solo vistazo: Cierre mecanizado en aluminio de alta calidad Elegante superficie anodizada en naranja Atornillado directamente a la pinza de freno El pasador de seguridad de acero resistente penetra directamente en los orificios del disco de freno Cuando está cerrado, no es posible mover el vehículo En caso de olvidar el candado, se minimiza el peligro de caídas al arrancar Cuando está cerrado, no es posible desmontarlo RADIAL ROADLOK Patented RoadLoK technology provides you with the most effective and elegant option for protecting your KTM from theft. All the benefits at a glance: Lock body machined from high-grade aluminium Premium quality, orange anodised surface finish Bolted directly to the brake calliper High-strength steel pin slides directly into the holes in the brake disc No vehicle movement possible when locked Risk of a fall when riding off, having forgotten to remove the lock, is reduced to a minimum No dismantling possible when locked

» » » » » » »

» » » » » » » 098

756.12.978.100 690 DUKE / ENDURO / SMC BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILA La solución óptima para un viaje corto o para ir cada día al trabajo: Volumen: 16 – 32 l Incluye funda para lluvia Fijación por correas a la placa soporte portaequipajes Función de mochila, con dorso y correas para hombros de muy alta calidad Compartimento para candado en U 600.12.016.000 UNIVERSAL REAR BAG / BACKPACK The ideal solution for short trips or the daily ride to work: Volume: 16 – 32 l Including rain cover Attached with straps to the carrier plate Rucksack function, with very high quality back part and shoulder straps Stowage compartment for U-lock 600.12.016.000

» » » » » » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

781.12.978.100 690 DUKE / ENDURO / SMC

RC 125 / 200 / 250 / 390

BOLSA TRASERA UNIVERSAL DE 5 L Espacio de almacenamiento para todo lo que se necesita tener a mano en cualquier ruta, por ejemplo herramientas, bebidas, móvil, etc. Fabricada en material resistente e impermeable Costuras soldadas Volumen: 5 l Montaje con las cinchas incluidas: En la parte trasera de la moto Sujeta a las argollas de sujeción de la tapa de la maleta UNIVERSAL REAR BAG 5 L Stowage space for everything that needs to be readily to hand on tour, such as tools, drinks, mobile phone, etc. Made from robust, waterproof material Welded seams Volume: 5 l Fitting with supplied straps: On the vehicle rear end At the lashing eyes on the case lid

» » » » »

690 DUKE / ENDURO / SMC BOLSA SOBRE DEPOSITO El acompañante ideal para cada tour: Fabricada en resistente nylon, con los cantos protectores reflectantes Cremalleras ultra robustas y continuas Funda para mapas y compartimentos individuales Fijación con resistentes correas Capacidad máx 18 l Volumen de suministro: Bolsa sobre depósito, funda para la lluvia y correa bandolera TANK BAG The ideal companion for every tour: Manufactured from durable nylon, with abrasion-resistant edging made from reflective material Extremely robust, all-round zip fasteners Map pocket, individual compartments Attached with sturdy soft ties Max. volume 18 l Scope of supply: tank bag, waterproof inner bag, shoulder strap

» » » » » » » » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

750.12.919.000

TOOLS

» »

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » »


601.12.924.100 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

MALETA DE ALUMINIO 38 L Maleta individual impermeable y resistente de aluminio de 1,5 mm de grosor, acabada sin cordones de soldadura. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico extra resistentes en las esquinas. Se puede utilizar a la izquierda o a la derecha. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables que ofrecen una función de bisagra para abrir la maleta, argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Capacidad aprox. 38 litros, 44 x 24 x 39 cm Disponible opcionalmente: 601.12.924.050 Juego de cerraduras para 2 maletas y 1 topcase ALUMINIUM CASE 38 L Watertight and durable single case made from 1.5 mm thick aluminum, without welded edge seams. Rounded corners and edges, with exceptionally robust plastic protectors on the corners. Can be used on the right and left side. Suitable for the 765.12.920.000 suitcase carrier system (not included in delivery). Two lockable latch mechanisms, which provide a hinge function for opening the case, lashing eyes on the lid as well as fittings for additional latches. Luggage volume: approx. 38 liter; 44 x 24 x 39 cm Optionally available: 601.12.924.050 lock kit for 2x cases and 1x top case

» »

» »

100

765.12.920.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 17 08 – 17

SOPORTE PARA MALETAS Bastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de las maletas de aluminio. Instalación simple, sin modificar las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje disponibles en el chasis. CASE CARRIER Torsionally rigid, tubular steel rack for mounting the aluminium cases. Simple fitting, without modifying the pillion foot pegs. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

JUEGO DE BOLSAS LATERALES CON SOPORTE INCLUIDO Estas bolsas laterales, junto con la estable estructura tubular de acero, siguen el diseño de la motocicleta en forma y color. Gracias a los 13 litros de volumen de cada una y a las bolsas interiores impermeables, son también una solución de transporte fácil y rápida para tu próximo viaje. Este juego no se puede utilizar en combinación con el soporte de placa corto (760.08.915.144). SIDE BAGS INCLUDING CARRIER These sidebags with robust steel tube construction have been designed to follow the form and color of the bike’s design. With a capacity of 13 liter on each side and water-tight inner compartments, they provide a lightweight and easy-to-install transport solution for your next tour. This set cannot be used in combination with the short license plate holder (760.08.915.144).

ADVENTURE

12 – 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

DUKE / R

TOOLS

760.12.930.000


760.12.927.044 DUKE / R

12 – 17

PLACA SOPORTE PORTAEQUIPAJES Para los Topcases de 48 l 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 / EB y la bolsa trasera 600.12.978.000. No compatible con: 760.08.915.144 Soporte de matrícula corto CARRIER PLATE For top cases 48 l 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 / EB and rear bag 600.12.978.000. Not in combination with: 760.08.915.144 License Plate Holder Short

» »

620.12.927.000 / 04   DUKE / R 08 – 15

102

620.12.927.000 / 28   620.12.927.000 / 30   DUKE / R 08 – 17

620.12.927.000 / EB   DUKE / R 16 – 17 TOPCASE 48 L Este Topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Medidas 61 x 46 x 31 cm Volumen 48 l Además, la instalación requiere la placa soporte: 760.12.927.044 = 690 DUKE / R Disponible opcionalmente: Respaldo para topcase 48 l 620.12.027.055 TOP CASE 48 L With 48 liter of storage space, this top case easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Dimensions 61 cm x 46 cm x 31 cm Volume 48 l Additionally, for the assembly the carrier plate is required: 760.12.927.044 = 690 DUKE / R Options available: 620.12.027.055 Backrest for Top Case 48 l

» » » »

» » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

600.12.978.000 601.12.078.000 690 DUKE / ENDURO / SMC BOLSA DE VIAJE 38 L ¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LUGGAGE BAG 38 L Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

603.12.978.044

ENDURO / R SMC / R

DUKE / R

08 – 17 08 – 17

PORTAMALETAS Para bolsa trasera 600.12.978.000. Para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas 765.12.920.000, o los asideros originales de la moto. BAG CARRIER For rear bag 600.12.978.000. Case carrier system 765.12.920.000 is required for mounting or the pillion grab handles supplied originally.

12 – 17

PLACE SOPORTE PORTAEQUIPAJES SOBREDIMENSIONADA Place soporte portaequipajes extra grande, por ejemplo, para transportar bolsas de viaje: Ideal para el transporte de la bolsa de viaje 601.12.078.000 No es apropiado para el montaje de un topcase Carga máx. 5 kg Para su montaje se requiere la placa soporte portaequipajes 760.12.927.044 EXTENDED CARRIER PLATE Extra-large carrier plate, e. g. for transporting luggage rolls: Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000 Not suitable for mounting a top case Max. load 5 kg Carrier plate 760.12.927.044 is required for mounting

» » » » » » »

TOOLS

765.12.927.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

BOLSA TRASERA Bolsa con sistema Quicklock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12 l a 18 l. Para la instalación se necesita la placa soporte portaequipajes adicional 765.12.927.000 (ENDURO, SMC) o 760.12.927.044 (DUKE 12 – 16). REAR BAG Bag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. Carrier plate 765.12.927.000 (ENDURO, SMC) or 760.12.927.044 (DUKE 12 – 16) is also required for mounting.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

690 DUKE / ENDURO / SMC


604.12.993.000   604.12.993.100   604.12.993.200   604.12.993.300  

IPHONE 5 / 5S / 5C IBRACKET IPHONE 6 / 7 IBRACKET IPHONE 6 PLUS / 7 PLUS IBRACKET GALAXY S5 / S6 / S6 EDGE / S7

690 DUKE / ENDURO / SMC IBRACKET El iBracket es la solución ideal para fijar un smartphone de forma rápida y segura al vehículo si quieres utilizarlo, por ejemplo, para navegar. Tapa de diseño 3D manejable con una sola mano Componentes de acero inoxidable cortados con láser CNC y doblados Capuchón antipolvo de precisión cortado a medida Cantos de plástico con anillos de silicona resistentes a la luz ultravioleta Girable en 90° Se puede montar el iBracket en todos nuestros soportes básicos para soportes GPS en pocos minutos. Compatible también con otros smartphones. En tu concesionario encontrarás un listado actualizado. IBRACKET The iBracket is the perfect solution for attaching your smartphone quickly and securely to your vehicle, if you want to use it for navigation, for example. Intelligent 3D closure with one-handed operation CNC laser-cut and shaped stainless steel components Tailor-made precision closure contour Plastic corners with UV light-resistant silicone rings Rotatable by 90° The iBracket can be fitted on all our mountings for GPS brackets and it takes only a few minutes. Also suitable for other smartphones. A current list is available from your authorized KTM dealer.

» » » » »

» » » » »

104

760.12.992.244 690 DUKE / ENDURO / SMC SOPORTE BÁSICO PARA GPS Montaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las bridas de manillar originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin / TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Easy to mount on any original KTM handlebar clamp using cushioned sockets. Provides the option of attaching a plug and locking the GPS and holder so that they are theft-proof. Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

765.08.065.000  

DUKE / R

ENDURO / R SMC / R

620.02.903.150 690 DUKE / ENDURO / SMC BOLSA GRANDE GPS / PDA Mantiene los documentos, los mapas, los dispositivos de navegación y de comunicación (p. ej., móvil) secos y protegidos de las vibraciones dentro del campo de visión. Compatible con todos los soportes de GPS de KTM Dimensiones: 170 x 130 x 35 mm GPS / PDA BAG LARGE Keeps documents, maps, navigation and communication equipment (e. g., cellphone) dry and protected against vibration in your field of vision. Suitable for all KTM GPS holders Size: 170 x 130 x 35 mm

» » » »

ADVENTURE

CÚPULA “TOURING” Te recomendamos la cúpula de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

CÚPULA “TOURING” Te recomendamos la cúpula de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windscreen for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

ABE

08 – 17 08 – 17

TOOLS

12 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

760.08.965.044


106

* CREA TU PROPIA AVENTURA


1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

THE ADVENTURE

TOOLS

RC 125 / 200 / 250 / 390

BUILD UP 125 / 200 /  250 / 390 DUKE


Más sonido, más estilo y menos peso con una mayor duración: Estructura muy ligera pero, a la vez, robusta, de titanio de alta calidad (capa exterior) y acero inoxidable (interior) Ahorro de peso aprox. 3 kg Incluye protector del escape en carbono Montaje Plug & Play No hace falta ningún mapa de encendido nuevo

» » » » »

108

607.05.979.000   EC ECE 607.05.979.000 / 33   1090 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T

NEW EC ECE NEW

17 17

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE”

603.05.979.200   EC ECE   603.05.979.200 / 33   1050 ADVENTURE 15 – 16 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE”

EC ECE

More sound, more style and less weight with a long service life: Very light yet robust construction made from high-grade titanium (outer skin) and stainless steel (internal parts) Weight saving approx. 3 kg Carbon exhaust guard included in scope of supply Plug & play fitting No new engine mapping necessary

» » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

PROTECTOR TAPA DE EMBRAGUE EN CARBONO Moderno aspecto con la máxima protección para la tapa de embrague: Ejecución en carbono-kevlar 5 mm de grosor en zonas expuestas a fricciones impiden casi totalmente que haga tope por fricciones o golpes CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Cool look with maximum protection for the clutch cover: Carbon-Kevlar design 5 mm thick at areas at risk of abrasion; wearing through and penetration practically impossible

PROTECTOR TAPA DE ENCENDIDO EN CARBONO Un presencia formidable con protección máxima para el lado izquierdo del motor: Modelo en carbono Kevlar 5 mm de grosor en puntos sensibles a rayaduras, por lo que es prácticamente imposible que se produzcan rayones o abolladuras CARBON IGNITION COVER PROTECTION Cool look with maximum protection for the left-hand side of the engine: Carbon-Kevlar design 5 mm thick at areas at risk of abrasion; wearing through and penetration practically impossible

» »

» »

» »

603.03.965.044

603.05.913.044

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TAPA LATERAL COMPLETO EN CARBONO Mejora la imagen de tu KTM con la elegante fibra de carbono. Fabricado en fibra de carbono de la mayor calidad Atractiva estética que esconde el amortiguador Superficie de acabado satinado CARBON SIDE FAIRING COMPLETE Puts your KTM perfectly in the limelight with premium quality carbon. Made from highest quality carbon fibre Visual highlight that conceals the shock absorber Satin surface finish

PROTECCIÓN TÉRMICA DE CARBONO DEL CATALIZADOR Mejora la imagen de tu KTM con la elegante fibra de carbono. Fabricado en fibra de carbono de la mayor calidad Protégete a ti y tu ropa del calor del catalizador Superficie de alto brillo, compatible con el silenciador Akrapovič slip on CARBON HEAT PROTECTOR CATALYTIC CONVERTER Puts your KTM perfectly in the limelight with premium quality carbon. Made from highest quality carbon fibre Protects you and your clothing from the heat of the catalytic converter High-gloss finish, suitable for Akrapovič slip-on silencer

» » »

» » » » » »

TOOLS

» » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

» »

RC 125 / 200 / 250 / 390

693.30.985.044

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

613.30.986.044


Estas piezas mecanizadas fabricadas en aluminio de alta calidad y con un acabado anodizado de alta resistencia ofrecen una imagen totalmente atractiva. These high-quality aluminum CNC components feature a superior abrasion-resistant eloxal coating and make a bold visual statement.

110

606.13.903.000 1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R

15 – 16 17

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO HANDBRAKE CYLINDER COVER

603.04.937.100

750.38.041.100

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

PROTECTOR DEL BASCULANTE SWINGARM BOLT COVER SET

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY FACTORY OIL FILTER COVER

613.13.962.000

604.02.933.144

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 TAPA BOMBA FRENO TRASERO REAR BRAKE RESERVOIR CAP

1050 1090 1190 1290 1290

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TAPA BOMBA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO HYDRAULIC CLUTCH COVER


125 / 200 /  250 / 390 DUKE 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS BRAKE FLUID RESERVOIR COVER

613.30.926.044

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TAPÓN TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG

TAPA DE EMBRAGUE CLUTCH COVER

TOOLS

772.30.902.144

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE MECANIZADO CNC FILLER PLUG COMPLETE

RC 125 / 200 / 250 / 390

603.38.985.000 / 04

1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

613.13.909.000


112


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

» » »

FOR 601.03.940.000

INSERCIÓN COMODIDAD ESTRIBERA “RALLY” La pieza de dos componentes fabricada en caucho de alta calidad, combina las ventajas de las amplias ESTRIBERAS “RALLY” con las características de amortiguación del caucho. FOOT PEG COMFORT INSERT “RALLY” The 2-piece comfort insert, made from high grade rubber, combines the benefits of the wide “RALLY FOOT PEGS” with the cushioning properties of rubber.

603.06.922.000 ADVENTURE ADVENTURE / R ADVENTURE / R SUPER ADVENTURE SUPER ADVENTURE T 

15 – 16 17 13 – 16 15 – 16 17

CONJUNTO DE PROTECCIÓN ANTIPOLVO PARA EL SISTEMA DE ADMISIÓN Recomendado para el pilotaje offroad en zonas con alta presencia de arena y polvo: Se evita la obstrucción prematura del filtro de aire debido a la arena Fácil montaje y limpieza DUST PROTECTION KIT FOR INTAKE SYSTEM Recommended for offroad use in regions with high sand and dust levels: Premature sanding up of the air filter is prevented Simple fitting and cleaning

» » » »

603.06.115.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 1 5 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 FILTRO DE AIRE Recomendado para el pilotaje offroad en zonas con alta presencia de arena y polvo. AIR FILTER Recommended for offroad use in regions with high sand and dust levels.

TOOLS

1050 1090 1190 1290 1290

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

» » »

762.03.940.044  

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

ESTRIBERAS RALLY Pilotar como nuestro plurivencedor del Dakar no es ningún problema gracias a nuestro JUEGO DE ESTRIBERAS RALLY, derivadas directamente de la competición. Las ventajas: Mayor superficie de contacto Mayor control / seguridad Pilotaje de pie sin esfuerzo FOOT PEGS “RALLY” Ride like our multiple Dakar winners – no problem with our FOOT PEGS “RALLY” SET straight from the world of motorsport. The benefits: Enlarged tread surface area Greater control / safety Fatigue-free riding standing up

RC 125 / 200 / 250 / 390

601.03.940.000


603.07.914.000   1050 1090 1190 1290

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE S / R 17

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » »

» » »

114

604.07.914.000  TRANSPARENT 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » » » » »


1090 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T

NEW

17 17

603.02.179.000 / 04  

CUBREMANOS Este juego de cubremanos convence no solo por su diseño individual. Gracias a la especial combinación de materiales, los protectores de manos protegen tus manos y los mandos de los posibles daños sin romperse enseguida. Además también sirven como protección ante el mal tiempo. HANDGUARDS This handguard set is not just visually impressive. Thanks to the special mix of materials, the handguard protects your hands and controls from damage without immediately breaking up. They also give you outstanding weather protection.

760.02.979.000 / 04   760.02.979.000 / 28   760.02.979.000 / 30   1050 1090 1190 1290 1290

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

CUBREMANOS EN ALUMINIO Este juego de cubremanos especialmente desarrollado para la moto es un acompañante imprescindible para la conducción offroad y supermoto. El diseño ancho en combinación con la estable sujeción de aluminio asegura una buena movilidad y una protección máxima en caso de caída o de que se levanten piedras, ramas, etc. ALUMINIUM HANDGUARDS This handguard set has been specially developed for your motorcycle and is an essential accessory for heavy-duty offroad and Supermoto sessions. The broad, generous proportions, combined with the robust aluminum external frame ensure good mobility together with maximum protection in the event of a collision, stones thrown up from the road, branches etc.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

ADVENTURE

1050 1090 1190 1290 1290

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

603.02.179.100 / 28   603.02.179.100 / 30  

RC 125 / 200 / 250 / 390

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE T 17

TOOLS

1050 1190 1290 1290

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

603.02.179.000 / EB  


604.03.990.044 1050 1090 1190 1290 1290

603.12.968.344 / EB   1090 ADVENTURE 1290 SUPER ADVENTURE S

NEW

17 17

603.12.968.344 / 04   1050 ADVENTURE 15 – 16 1190 ADVENTURE 13 – 16

603.12.968.344 / 33   1050 1090 1190 1290

CUBRE CÁRTER Tanto si tienes planeado un rally o un viaje por las zonas más inhóspitas del planeta, como si simplemente quieres darle a tu ADVENTURE el aspecto de las motos de rally, nuestro cubre cárter lo hace posible: Fabricado en aluminio de alta resistencia 6 mm Protege el cárter y el colector del escape Protege contra las piedras y contra daños por contacto con el suelo SKID PLATE If you’re planning to take part in a rally or a trip through the most impassable regions on Earth or simply want to make your ADVENTURE look more like a rally bike – our skid plate makes it possible: Heavy-duty design made of 6 mm thick, high-strength aluminium Protects engine case and exhaust manifold Protects against stone impact and damage due to bottoming out

» » »

116

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE S / R 17

PROTECTORES ANTICAÍDAS Tubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE en el caso de pequeñas caídas. CRASH BARS Plastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the ADVENTURE tank in the event of minor crashes and falls.

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

» » »


» » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

»

ADVENTURE

» »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

PROTECCIÓN DE FARO El protector de faro para la ADVENTURE mantiene a salvo de los golpes el frágil vidrio del faro: Fabricado en Makrolon, material también utilizado en las motos oficiales de KTM para rally Muy estable y, prácticamente, irrompible. No obstante, si se llegara a estropear por la acción de una fuerza inmensa, el material no salta en pedazos Protector de faro desmontable y casi invisible, acentuando aún más el diseño de la ADVENTURE HEADLIGHT PROTECTION The headlamp protection for the ADVENTURE provides the most effective protection for the vulnerable headlight glass: Made from Makrolon, as used on the latest KTM factory rally bikes Very sturdy, practically indestructible and, should it ever fail due to massive force application, the material will not splinter Virtually invisible, detachable headlamp protection that further accentuates the design of the ADVENTURE

RC 125 / 200 / 250 / 390

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE T 17

TOOLS

1050 1090 1190 1290 1290

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

603.11.994.044


604.35.940.044

607.12.964.044  

1050 1090 1190 1290 1290

1290 SUPER ADVENTURE S / R 17

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

REJILLA PROTECTORA DE RADIADOR Ofrece una protección extraordinaria frente a los impactos de piedras: Chapa de aluminio cortada al láser de 1,5 mm Acabado en pintura en polvo de color negro como protección anticorrosión RADIATOR PROTECTION GRILLE The radiator protection grille provides excellent protection against stone impact: Laser-cut, 1.5 mm thick, aluminium sheet Black powder coating for corrosion protection

» » » »

NEW

603.12.964.044 1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R 1190 ADVENTURE / R

15 – 16 17 13 – 16

SET DE PUÑOS CALEFACTABLES ¡Ten las manos calientes sin importar el tiempo que haga! El control se realiza directamente mediante la navegación del menú del velocímetro, por ello no se necesita ningún interruptor adicional. HEATED GRIPS Warm hands, regardless of the weather! Controlled directly via the speedometer menu, so no additional switch is required.

118

613.07.908.000

607.09.901.044 / 30  

1050 1090 1190 1290 1290

1290 SUPER ADVENTURE S

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TAPÓN DEPÓSITO RACING Repostar como los profesionales: sin llaves y velozmente. Mecanizado en aluminio de alta calidad con superficie anodizada Sin cierre RACING FUEL CAP Refuelling like the professionals: keyless and extremely quick. Machined from high-grade aluminium with an anodised surface finish Not lockable

» » » »

EC-V NEW

17

JUEGO DE RUEDAS Incluye todos los componentes necesarios para el reequipamiento de ruedas de fundición de serie sobre las llantas de radios de la 1290 SUPER ADVENTURE T. WHEEL SET Contains all the components needed to convert the standard cast wheels to the spoke wheels of the 1290 SUPER ADVENTURE T.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» » » » »

603.14.910.133  

» » » » »

» Cada faro consume 14 vatios y tiene una intensidad luminosa de 600 lúmenes » Iluminación óptima de la calzada gracias al amplio ángulo de iluminación » Mayor seguridad en los desplazamientos nocturnos » Fácil montaje

606.14.937.044   1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R

ECE

15 – 16 17

1050 1090 1190 1290 1290

ECE

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE T 17

KIT LAMPARA AUXILIAR LED

AUXILIARY LED LAMP KIT

» Each headlight has a 14 watt power consumption and luminance of 600 lumens » Optimal illumination of road surface due to wide light angle » Increased safety when riding at night » Simple assembly

ADVENTURE

CORONA TRASERA 2K ¡Si buscas la máxima calidad y potencia, estas coronas son lo que necesitas! Dientes de acero durísimo Centro de aluminio Unidas de forma permanente por medio de remaches reforzados Más de tres veces mayor duración que otras coronas traseras de aluminio La mitad del peso de las coronas habituales de acero Otra ventaja: mayor vida útil de todo el conjunto de transmisión. 2K REAR SPROCKET If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you! High-strength steel teeth Aluminium inner ring Joined together permanently with high-strength rivets At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets Only half as heavy as conventional steel rear sprockets Another benefit: longer service life for the entire drivetrain.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1050 1090 1190 1290 1290

RC 125 / 200 / 250 / 390

601.10.051.042 / 04  Z42 601.10.051.045 / 04  Z45

TOOLS

KIT DE INTERMITENTES LED Juego de piezas para montar unos atractivos y modernos intermitentes LED. LED INDICATOR SET Conversion kit to shapely, state-of-the-art LED indicators.


120


Estas funciones de software te brindan la posibilidad de adaptar aún más tu motocicleta a tus necesidades. Bastan unos pocos minutos para implementar en tu motocicleta la función deseada. En tu concesionario encontrarás información adicional.

These software functions give you more control over how your motorcycle is set up. The functions you want on your motorcycle can be set up in just a few minutes. More information is available from your dealer.

604.00.950.000

603.00.995.000

1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R 17

1190 ADVENTURE / R

ASISTENCIA AL ARRANQUE EN PENDIENTE (HHC) El Hill Hold Control (HHC) opcional evita que la motocicleta eche a rodar accidentalmente hacia atrás. Este mando detecta si la motocicleta está en una cuesta y si está parada. Una vez que el conductor ha soltado el freno, esta función mantiene automáticamente los frenos puestos hasta que se inicie la marcha adelante. En resumen: el arranque siempre se produce con suavidad. HILL HOLD CONTROL (HHC) The optional Hill Hold Control (HHC) prevents the motorcycle from accidentally rolling backwards. It identifies if the bike is on a slope and at a standstill. After the rider has released the brake, the function automatically keeps the brakes applied until you are moving forward. In short: a smooth take-off, time and time again.

13 – 16

DESCONECTADOR AUTOMÁTICO DE INTERMITENTES (ATIR) La mayor seguridad y confort que ofrece el desconectador automático de intermitentes, convierte el intermitente olvidado tras girar o adelantar en una anécdota del pasado. Desconexión automática tras recorrer un trayecto de 150 m y 10 segundos En caso de parada del vehículo, se detiene el contador AUTOMATIC TURN INDICATOR RESET (ATIR) Greater safety and convenience with the automatic indicator reset, making forgotten indicators after turning or overtaking a thing of the past. Automatic reset after 10 s and a distance travelled of 150 m The counter is halted while the vehicle is at a standstill

» » » »

122

606.00.980.000 604.00.970.000 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R 17 REGULACIÓN DEL PAR DE ARRASTRE DEL MOTOR (MSR) La Motor Slip Regulation (MSR), disponible como opción, tiene el efecto contrario que el MTC. Si, debido a una reducción repentina de la marcha o a un cierre brusco del acelerador, el par de arrastre del motor es demasiado alto, el sistema Ride by Wire abre el acelerador justo lo necesario para evitar que la rueda trasera patine. Con la ayuda del MSC, este sistema también reacciona según el ángulo de inclinación. En KTM la seguridad siempre está en primer lugar, pero directamente detrás está el placer de conducir. MOTOR SLIP REGULATION (MSR) The optionally available Motor Slip Regulation (MSR) works in the opposite direction of the MTC. If, due to quick downshifts or abrupt throttle chopping, the engine drag torque is too high, the ride-by-wire system opens the throttle exactly as much as is needed to prevent the rear wheel from drifting. With the help of MSC, this system is also lean-angle sensitive. Safety first, but the pleasure that comes with it is always a very close second at KTM.

1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE

15 – 16 17

OFFROAD PACK Máxima seguridad en las salidas todoterreno: Para poder conseguir también una eficacia de frenado óptima en terrenos no asfaltados, la gama de regulación del ABS comienza algo más tarde que sobre asfalto. De esta forma la rueda trasera puede hundirse en el terreno y mejorar la potencia de frenada fuera de la carretera. La regulación del freno de la rueda delantera permite un retardo mayor sin mermar la estabilidad. Para la activación permanente de la función se requiere adicionalmente la siguiente pieza: 603.12.953.000 llave electrónica OFFROAD PACK Maximum safety for offroad tours: In order to achieve optimal brake effectiveness offroad as well, the ABS control range starts slightly later than on asphalt. In this way, the rear wheel embeds itself in the surface and improves the brake power offroad. The control of the front brake allows for a longer delay without adversely affecting stability. The following part is additionally required for permanent activation of the function: 603.12.953.000 Dongle

»

»


» »

»

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

616.00.930.000  

NEW

1290 SUPER ADVENTURE S / R 17 KTM MY RIDE Tu smartphone puede vincularse con la moto vía Bluetooth, ofreciéndote así el control de las llamadas entrantes y de las funciones de audio. Toda la información se mostrará en la pantalla de la moto y podrás gestionarla mediante el interruptor de modo, manteniendo tus manos donde deben estar. En el manillar. KTM MY RIDE Your smartphone can be tethered to the bike via Bluetooth, giving you full control over incoming calls and an audio player. All the information pops up on the bike’s display and you manage this optional extra with the mode switch, keeping your hands where they belong. On the handlebar.

» »

616.00.940.000  

NEW

1290 SUPER ADVENTURE S / R 17

607.00.900.000  

NEW

1290 SUPER ADVENTURE S / R 17 TRAVEL PACK Una vez que tu distribuidor de KTM las haya activado, podrás usar las siguientes funciones: Sistema de ayuda al arranque en pendiente (HHC) Regulación del par de inercia del motor (MSR) QUICKSHIFTER  + KTM MY RIDE TRAVEL PACK The following functions are available once this has been activated by your authorized KTM dealer: Hill Hold Control (HHC) Motor Slip Regulation (MSR) Quickshifter  + KTM MY RIDE

» » » » » » » »

QUICKSHIFTER + El sistema de cambio rápido Quickshifter + permite reducir y aumentar suavemente las marchas sin embrague bajo cualquier carga. Reconoce tu forma de conducir y se adapta a ella, de tal modo que el cambio es rápido cuando tú también lo eres, pero suave cuando el acelerador solo está abierto a la mitad. QUICKSHIFTER + Quickshifter + allows slick, clutchless up- and downshifts under any load. It reads and responds to your riding, so the shift action is fast when you are, but buttery smooth at half-throttle.

RC 125 / 200 / 250 / 390

»

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

CONMUTADOR Con el dongle del ABS se activan funciones adicionales en el control del ABS y en la unidad de control. Modo ABS “Offroad”: La función ABS está activa únicamente en la rueda delantera (ABS de un canal). La rueda trasera puede bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Modo ABS “desactivado”: La función ABS está desactivada y permanece así incluso después de volver a conectar el encendido. La rueda delantera y la rueda trasera pueden bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Función “80 octanos” (hasta el año de modelo 2016): Reducción de la potencia del motor para trayectos con gasolina de menor calidad. Para la 1050 ADVENTURE se requiere adicionalmente la función de software 606.00.980.000 OFFROAD PACK para poder utilizar el dongle. Tu concesionario tiene preparada para ti la vista general de funciones específica del vehículo. DONGLE The ABS dongle enables additional features in the ABS control unit and the ECU. ABS mode “Offroad”: The ABS function is active on the front wheel only (single channel ABS). The rear wheel can lock at any time without engaging the ABS braking. ABS mode “Off”: The ABS function is switched off and remains deactivated, even after the ignition has been switched back on. The rear and front wheels can lock at any time without engaging the ABS braking. Function “80 octane” (up to model year 2016): Reduced engine power for trips with lower fuel quality. Additional 606.00.980.000 OFFROAD PACK software function is required in order to use the dongle with the 1050 ADVENTURE. Your dealer will have the detailed functional overview for your machine ready for you.

ADVENTURE

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 17 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1050 1090 1190 1290 1290

TOOLS

603.12.953.000


606.07.940.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 ASIENTO ERGO Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil ERGO SEAT Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly

» » » » » » » »

124

606.07.947.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 ASIENTO PASAJERO ERGO Imagen perfectamente adaptada al asiento ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT Visually a perfect match for the rider’s Ergo seat.


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


603.07.940.000 1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R 1190 ADVENTURE / R

15 – 16 17 13 – 16

ASIENTO ERGO CALEFACTABLE Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil Calefacción del asiento: Regulable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar ERGO SEAT HEATED Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly Seat heater: Adjustable to three levels Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» 126

» » » » » » » » » » »

603.07.947.000 1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R 1190 ADVENTURE / R

15 – 16 17 13 – 16

ASIENTO PASAJERO ERGO CALEFACTABLE Ajuste óptico y técnico perfecto al asiento Ergo calefactable del piloto: Calefacción del asiento separada del asiento Ergo del piloto y ajustable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar Solo se puede utilizar en combinación con el asiento calefactable Ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT HEATED Visually and technically, this is the perfect match for the rider’s heated Ergo seat: Seat heater can be adjusted to three levels independently from the rider Ergo seat Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element Can only be used in conjunction with the rider Ergo seat.

» » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

607.07.940.000  

NEW

1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

RC 125 / 200 / 250 / 390

ASIENTO ERGO CALEFACTABLE Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil Calefacción del asiento: Regulable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar ERGO SEAT HEATED Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly Seat heater: Adjustable to three levels Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» » » »

» » » » » »

607.07.947.000  

NEW

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» »

NEW

1290 SUPER ADVENTURE S / R

17

ASIENTO PASAJERO ERGO CALEFACTABLE Ajuste óptico y técnico perfecto al asiento Ergo calefactable del piloto: Calefacción del asiento separada del asiento Ergo del piloto y ajustable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar PILLION ERGO SEAT HEATED Visually and technically, this is the perfect match for the rider’s heated Ergo seat: Seat heater can be adjusted to three levels independently from the rider Ergo seat Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» » » »

TOOLS

607.07.947.044  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17


607.07.940.044   1290 SUPER ADVENTURE S / R

NEW 17

604.07.940.000 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 ASIENTO ERGO CALEFACTABLE DE UNA PIEZA Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +15 mm Montaje fácil Calefacción del asiento: Regulable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar ERGO SEAT HEATED SINGLE-PIECE Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +15 mm seat height Easy assembly Seat heater: Adjustable to three levels Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» » » » » » » » » » » » 128


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» » »

» » » » » » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » »

ADVENTURE

CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada Roadlok ofrece la forma más segura y atractiva de proteger tu KTM contra posibles robos. Todas las ventajas de un solo vistazo: Cierre mecanizado en aluminio de alta calidad Elegante superficie anodizada en naranja Atornillado directamente a la pinza de freno El pasador de seguridad de acero resistente penetra directamente en los orificios del disco de freno Cuando está cerrado, no es posible mover el vehículo En caso de olvidar el candado, se minimiza el peligro de caídas al arrancar Cuando está cerrado, no es posible desmontarlo RADIAL ROADLOK Patented RoadLoK technology provides you with the most effective and elegant option for protecting your KTM from theft. All the benefits at a glance: Lock body machined from high-grade aluminium Premium quality, orange anodised surface finish Bolted directly to the brake calliper High-strength steel pin slides directly into the holes in the brake disc No vehicle movement possible when locked Risk of a fall when riding off, having forgotten to remove the lock, is reduced to a minimum No dismantling possible when locked

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TOOLS

610.12.932.000


SXS.07.125.200 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 PHDS SISTEMA DE AMORTIGUACIÓN PROGRESIVA DEL MANILLAR Estos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos con inserciones de goma absorbente, que protegen las manos y las articulaciones del hombro. Otras ventajas del PHDS: Amortiguación de los golpes fuertes Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor Amortiguación horizontal adicional del manillar Control preciso del manillar Ajuste del manillar en 2 alturas Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personal PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder joints. Further benefits of the PHDS: Cushioning of heavy knocks Absorption of vibration from chassis and engine Additional handlebar damping in horizontal direction Optimum steering precision Handlebar height adjustable to 2 positions Further damping elements available in three degrees of hardness (soft, medium, hard) for individual tuning

» » » » » »

130

» » » » » »

606.03.922.044  1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE

15 – 16 17

CABALLETE CENTRAL Perfecto y seguro para levantar tu moto. Ayuda al engrasar la cadena. CENTRE STAND A secure footing for 1050 ADVENTURE. Makes chain maintenance easier.

789.01.939.044   32 MM 789.01.939.144   37 MM 789.01.939.244   42 MM 789.01.939.344   47 MM 789.01.939.344 / 30   47 MM  789.01.939.444   52 MM

NEW

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 TORRETAS Disponible en 5 alturas diferentes. El juego incluye 2 partes inferiores de torreta y 2 tornillos de fijación. Las partes superiores de la torreta y sus tornillos se aprovechan del juego original. HANDLEBAR MOUNTING KIT Available in five different heights. Included in the kit are 2x handlebar support lower parts and 2x fastening bolts. The upper parts and bolts required for clamping the handlebar are taken from the original handlebar support.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

601.12.035.000

RC 125 / 200 / 250 / 390

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 SISTEMA DE ALARMA ¿Tu KTM tiene siempre demasiados admiradores y quieres protegerla con el sistema de alarma antirrobo perfecto? Con el sistema de alarma probado desde hace años te ofrecemos los mejores sistemas del mercado. Las ventajas: Sistema Plug & Play: el mazo de cables está preparado para el montaje Inmovilizador doble a prueba de fallos Sensor de movimiento con microchip integrado La bandeja de almacenamiento debajo del asiento también está protegida mediante un interruptor Reed Dos radiotransmisores anti escaneo con código variable Nota: Se requiere un kit de fijación adicional para el montaje Homologado por Thatcham (procedimiento de prueba más estricto de Europa) ALARM SYSTEM With so many envious of your KTM, you really should protect it from theft with the perfect alarm system. We can supply you with one of the best on the market in the form of our tried and tested alarm system. The benefits at a glance: Plug & play system – wiring harness ready for fitting Fail-safe, dual-circuit immobiliser Integrated microchip motion sensor Stowage compartment under seat protected additionally with a reed switch Two watertight, anti-scan radio transmitters with rolling code Note: An additional mounting kit is required for installation Thatcham homologated (strictest European test method)

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » » » »

ADVENTURE

» » » » » » »

607.12.935.044  

NEW

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

TOOLS

603.12.935.044

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17


Maleta de aluminio robusta y de atractivo diseño que superará todos los retos del día a día o de cualquier aventura: Cuerpo de aluminio resistente de 1,5 mm Diseñada para la conducción extrema Totalmente impermeable y a prueba de torsión Asiento totalmente sin holgura incluso tras miles de kilómetros en pistas Montaje rápido Herrajes con cerradura de acero inoxidable de alta calidad Se pueden añadir cerraduras encastradas (no incluidas en la entrega) sin taladro ni limado Ancho total con maletas: 107 cm Se requiere adicionalmente: 603.12.927.044 Placa portante para topcase de aluminio 603.12.912.144 Soporte para maleta de aluminio Disponible opcionalmente: 601.12.924.050 Juego de cerraduras para 2 maletas y 1 topcase

Robust and elegant aluminum case, which passes all tests with flying colors, from daily rides through to adventures: Body made from 1.5 mm thick aluminum Designed for extreme use Completely waterproof and warp-resistant Completely clearance-free seat, even after thousands of kilometers on the piste Quick assembly Tried-and-tested high quality, lockable stainless steel fittings Built-in locks (not included in delivery) can be retrofitted without the need for drills or files Total width including cases: 107 cm Also required: 603.12.927.044 back plate for aluminum top case 603.12.912.144 case holder for aluminum case Optionally available: 601.12.924.050 lock kit for 2x cases and 1x top case

» » » » » » »

» » » » » » »

»

»

» »

» »

»

»

601.12.929.100 

603.12.927.044 

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

TOPCASE DE ALUMINIO 38 L

PLACA SOPORTE PARA EL TOPCASE DE ALUMINIO Placa soporte para el topcase de aluminio 601.12.929.100. Para el montaje se requiere además una de estas placas soporte portaequipajes: KTM 1050 ADVENTURE 606.12.910.044 CARRIER PLATE FOR ALUMINIUM TOP CASE Carrier plate for aluminium top case 601.12.929.100. One of the following carrier plates is also required for mounting: KTM 1050 ADVENTURE 606.12.910.044

132

» Dimensiones: 315 mm x 400 mm x 300 mm » Volumen: 38 l » Peso: 2,9 kg » Carga: 5 kg

»

» Dimensions: 315 mm x 400 mm x 300 mm » Volume: 38 l » Weight: 2.9 kg » Load: 5 kg

»

ALUMINIUM TOP CASE 38 L


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

603.12.912.144  1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 SOPORTE PARA MALETAS ALUMINIO Robusto sistema portamaletas para la fijación de las maletas de aluminio: Sencillo montaje en los puntos de anclaje disponibles No se requiere modificar las estriberas del acompañante Distribución óptima de la carga a los puntos de anclaje disponibles en el chasis CASE CARRIER FOR ALUMINIUM CASES Robust case carrier system for mounting the aluminium cases: Simple fitting to available mounting points No modification necessary to pillion foot pegs Optimum load transfer through existing mounting points on the chassis

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » » » »

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 MALETA DE ALUMINIO 31 L

» Dimensiones: 443 mm x 203 mm x 393 mm » Volumen: 31 l » Peso: 4,1 kg » Carga: 10 kg

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

603.12.923.000 

ADVENTURE

ALUMINIUM CASE 31 L

» Dimensions: 443 mm x 203 mm x 393 mm » Volume: 31 l » Weight: 4.1 kg » Load: 10 kg

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 MALETA DE ALUMINIO 45 L

» Dimensiones: 443 mm x 283 mm x 393 mm » Volumen: 45 l » Peso: 4,8 kg » Carga: 10 kg

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

603.12.922.000 

TOOLS

ALUMINIUM CASE 45 L

» Dimensions: 443 mm x 283 mm x 393 mm » Volume: 45 l » Weight: 4.8 kg » Load: 10 kg


NEW 607.12.932.000  1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 JUEGO MALETAS TOURING

» 36 litros de volumen a la izquierda » 30 litros de volumen a la derecha (orificio para silenciador) » Dimensiones de cada lado 50 cm x 39 cm x 41 cm » 104 cm de ancho de vehículo con ambas maletas » Carga máxima: 10 kg por lado TOURING CASE SET

» 36 liter capacity, left » 30 liter capacity, right (recess for main silencer) » Dimensions on both sides: 50 cm x 39 cm x 41 cm » Vehicle width with both cases: 104 cm » Maximum load: 10 kg per side

134


Para el montaje se requiere además una de estas placas soporte portaequipajes:

» KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044

TOURING TOP CASE Floating plate prevents the vehicle from oscillating from side to side at high speeds Dimensions: 50 cm x 34 cm x 38 cm Volume: 36 l Maximum load: 5 kg One of the following carrier plates is also required for mounting: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044

» » » » »

607.12.929.030  

NEW  

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 RESPALDO PARA EL TOPCASE “TOURING” Disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero. BACKREST FOR TOURING TOP CASE The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

607.12.924.060  

NEW  

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA INTERIOR PARA MALETA “TOURING” IZQUIERDA Y TOPCASE La opción más inteligente para el sistema de maletas. Para la tienda de campaña o el hotel: Tu equipaje siempre a mano. INNER BAG TOURING CASE LEFT AND TOP CASE The clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.

125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

TOPCASE “TOURING”

» La parrilla flotante impide los movimientos de la moto a alta velocidad » Dimensiones: 50 cm x 34 cm x 38 cm » Volumen: 36 l » Carga máxima: 5 kg

607.12.925.060  

NEW  

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA INTERIOR PARA MALETA “TOURING” DERECHA La opción más inteligente para el sistema de maletas. Para la tienda de campaña o el hotel: Tu equipaje siempre a mano. INNER BAG TOURING CASE RIGHT The clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

NEW  

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

ADVENTURE

607.12.929.000  

» » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» » » »

A case set that perfectly matches the KTM ADVENTURE Family; it was an integral part of the vehicle’s development right from the outset. Materials: plastic and aluminum Lockable with vehicle key Can be mounted and removed in seconds Optional inner bags available

TOOLS

Sistema portamaletas perfectamente adaptado a la familia KTM ADVENTURE, que se ha integrado – desde el principio en el desarrollo del vehículo. Combinación de materiales de plástico y aluminio Se puede cerrar con la llave del vehículo Montaje y desmontaje en segundos Bolsa interior opcional disponible


603.12.929.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 TOPCASE “TOURING” 42 L

» La parrilla flotante impide los movimientos de la moto a alta velocidad » Dimensiones: 49 cm x 30 cm x 40 cm » Volumen: 42 l » Carga máxima: 5 kg

Para el montaje se requiere además una de estas placas soporte portaequipajes: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044 TOURING TOP CASE 42 L Floating plate prevents the vehicle from oscillating from side to side at high speeds Dimensions: 49 cm x 30 cm x 40 cm Volume: 42 l Maximum load: 5 kg One of the following carrier plates is also required for mounting: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044

»

136

» » » »

603.12.929.030 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 RESPALDO PARA EL TOPCASE “TOURING” Disponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero. BACKREST FOR TOURING TOP CASE The optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

»

603.12.925.060 603.12.924.060 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 BOLSA INTERIOR PARA MALETA “TOURING” IZQUIERDA Puede usarse también con topcase “Touring”. INNER BAG TOURING CASE LEFT Also for use with touring top case.

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 BOLSA INTERIOR PARA MALETA “TOURING” DERECHA La opción más inteligente para el sistema de maletas. Para la tienda de campaña o el hotel: Tu equipaje siempre a mano. INNER BAG TOURING CASE RIGHT The clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.


» » » »

EC-V

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 JUEGO MALETAS TOURING

» 42 litros de volumen a la izquierda » 31 litros de volumen a la derecha (orificio para silenciador) » Dimensiones de cada lado 49 cm x 30 cm x 40 cm » 96 cm de ancho de vehículo con ambas maletas » Carga máxima: 10 kg por lado TOURING CASE SET

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

603.12.932.100  

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

» » » »

A case set that perfectly matches the KTM ADVENTURE Family; it was an integral part of the vehicle’s development right from the outset. Materials: plastic and aluminum Lockable with vehicle key Can be mounted and removed in seconds Optional inner bags available

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

Sistema portamaletas perfectamente adaptado a la familia KTM ADVENTURE, que se ha integrado – desde el principio en el desarrollo del vehículo. Combinación de materiales de plástico y aluminio Se puede cerrar con la llave del vehículo Montaje y desmontaje en segundos Bolsa interior opcional disponible

TOOLS

» 42 liter capacity, left » 31 liter capacity, right (recess for main silencer) » Dimensions on both sides: 49 cm x 30 cm x 40 cm » Vehicle width with both cases: 96 cm » Maximum load: 10 kg per side


781.12.978.100 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA TRASERA UNIVERSAL DE 5 L Espacio de almacenamiento para todo lo que se necesita tener a mano en cualquier ruta, por ejemplo herramientas, bebidas, móvil, etc. Fabricada en material resistente e impermeable Costuras soldadas Volumen: 5 l Montaje con las cinchas incluidas: En la parte trasera de la moto Sujeta a las argollas de sujeción de la tapa de la maleta UNIVERSAL REAR BAG 5 L Stowage space for everything that needs to be readily to hand on tour, such as tools, drinks, mobile phone, etc. Made from robust, waterproof material; welded seams Volume: 5 l Fitting with supplied straps: On the vehicle rear end At the lashing eyes on the case lid

» » » » » » » » »

138

601.12.078.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA DE VIAJE 38 L ¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LUGGAGE BAG 38 L Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.


PLACA SOPORTE PORTAEQUIPAJES SOBREDIMENSIONADA Place soporte portaequipajes extra grande, por ejemplo, para transportar bolsas de viaje: Ideal para el transporte de la bolsa de viaje 601.12.078.000 No es apropiado para el montaje de un topcase Carga máx. 5 kg Para el montaje se requiere además una de estas placas soporte portaequipajes: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044 EXTENDED CARRIER PLATE Extra-large carrier plate, e. g. for transporting luggage rolls: Ideal for transporting luggage bag 601.12.078.000 Not suitable for mounting a top case Max. load 5 kg One of the following carrier plates is also required for mounting: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044

» » » » » » »

125 / 200 /  250 / 390 DUKE ADVENTURE

»

RC 125 / 200 / 250 / 390

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

603.12.978.044

606.12.910.044  15 – 16 17

PLACA SOPORTE PORTAEQUIPAJES Esta placa portante para la 1050 / 1090 ADVENTURE se necesita como base para las siguientes piezas: 603.12.927.044 PLACA PORTANTE PARA TOPCASE DE ALUMINIO 603.12.929.000 TOPCASE “TOURING” 42 l 603.12.978.044 PLACA PORTANTE GRANDE CARRIER PLATE This back plate for the 1050 / 1090 ADVENTURE is required as the base for the following parts: BACK PLATE 603.12.927.044 FOR ALUMINUM TOP CASE 42 l TOURING TOP CASE 603.12.929.000 EXTENDED BACK PLATE 603.12.978.044

» » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R

TOOLS

» » »


620.12.927.000 / EB 1090 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T

NEW

17 17

620.12.927.000 / 04   1050 1190 1290 1290

ADVENTURE 15 – 16 ADVENTURE / R 13 – 16 SUPER ADVENTURE 15 – 16 SUPER ADVENTURE T 17

620.12.927.000 / BH 620.12.927.000 / 28   620.12.927.000 / 30  

NEW

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 TOPCASE 48 L Este Topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Medidas 61 x 46 x 31 cm Volumen 48 l Además, la instalación requiere la placa soporte: 603.12.927.000 + 606.12.910.044 = 1050 / 1090 ADVENTURE 603.12.927.000 = 1190 ADVENTURE / R 603.12.927.000 = 1290 SUPER ADVENTURE Disponible opcionalmente: Respaldo para topcase 48 l 620.12.027.055 TOP CASE 48 L With 48 liter of storage space, this top case easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Dimensions 61 cm x 46 cm x 31 cm Volume 48 l One of the following carrier plates is also required for mounting: 603.12.927.000 + 606.12.910.044 = 1050 / 1090 ADVENTURE 603.12.927.000 = 1190 ADVENTURE / R 603.12.927.000 = 1290 SUPER ADVENTURE Options available: 620.12.027.055 Backrest for Top Case 48 l

» »

140

» » » » » » » » » »

603.12.927.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 PLACA SOPORTE PARA EL TOPCASE Para topcase 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 / EB / BH Para el montaje se requiere además una de estas placas soporte portaequipajes: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044 CARRIER PLATE FOR TOP CASE For top cases 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 / EB / BH One of the following carrier plates is also required for mounting: KTM 1050 / 1090 ADVENTURE 606.12.910.044

» »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

604.12.919.000

750.12.919.000 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA SOBRE DEPOSITO El acompañante ideal para cada tour: Fabricada en resistente nylon, con los cantos protectores reflectantes Cremalleras ultra robustas y continuas Funda para mapas y compartimentos individuales Fijación con resistentes correas Capacidad máx 18 l Volumen de suministro: Bolsa sobre depósito, funda para la lluvia y correa bandolera TANK BAG The ideal companion for every tour: Manufactured from durable nylon, with abrasion-resistant edging made from reflective material Extremely robust, all-round zip fasteners Map pocket, individual compartments Attached with sturdy soft ties Max. volume 18 l Scope of supply: tank bag, waterproof inner bag, shoulder strap

» » » » » » »

ADVENTURE

» » » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» » » » » » »

» » » » »

TOOLS

BOLSA SOBRE DEPOSITO Cumple todos los deseos: Sujeción mediante el sistema QUICK-LOCK EVO Montaje y desmontaje de la bolsa sobredepósito en segundos Fabricada en poliéster resistente 600D MBD con una base estable de EVA Bolsa portamapas y compartimentos individuales Cremalleras ultrarobustas con tiradores grandes Una ampliación del volumen en todo su perímetro lo maximiza de 13 l a 16 l Volumen de suministro: Bolsa sobredepósito, sistema QUICK-LOCK EVO, cubierta de protección contra la lluvia, correa de transporte TANK BAG Catering for all needs: Attachment using QUICK-LOCK EVO System Tank bag mounted and removed in seconds Made from durable 600D MBD polyester with sturdy EVA base Map pocket and individual compartments Extremely robust fasteners, with large zip pullers All-round expandable volume increases capacity from 13 l to 16 l Specifications supplied: Tank bag, QUICK-LOCK EVO system, rain hood, carrying strap

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17


142


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

603.12.992.044

NEW

1290 SUPER ADVENTURE S / R 17

604.12.992.044 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE T 17 SOPORTE BÁSICO PARA GPS MOUNTING FOR GPS BRACKET

IBRACKET IPHONE 6 / 7 IBRACKET IPHONE 6 PLUS / 7 PLUS IBRACKET GALAXY S5 / S6 / S6 EDGE / S7

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 IBRACKET El iBracket es la solución ideal para fijar un smartphone de forma rápida y segura al vehículo si quieres utilizarlo, por ejemplo, para navegar. Tapa de diseño 3D manejable con una sola mano Componentes de acero inoxidable cortados con láser CNC y doblados Capuchón antipolvo de precisión cortado a medida Cantos de plástico con anillos de silicona resistentes a la luz ultravioleta Girable en 90° Se puede montar el iBracket en todos nuestros soportes básicos para soportes GPS en pocos minutos. Compatible también con otros smartphones. En tu concesionario encontrarás un listado actualizado. IBRACKET The iBracket is the perfect solution for attaching your smartphone quickly and securely to your vehicle, if you want to use it for navigation, for example. Intelligent 3D closure with one-handed operation CNC laser-cut and shaped stainless steel components Tailor-made precision closure contour Plastic corners with UV light-resistant silicone rings Rotatable by 90° The iBracket can be fitted on all our mountings for GPS brackets and it takes only a few minutes. Also suitable for other smartphones. A current list is available from your authorized KTM dealer.

» » » » »

607.12.992.044  

IPHONE 5 / 5S / 5C

» » » » »

ADVENTURE

604.12.993.000   604.12.993.100   604.12.993.200   604.12.993.300  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

SOPORTE BÁSICO PARA GPS Se adapta perfectamente al tablero de mandos de los modelos ADVENTURE. Protege el GPS de las vibraciones, inclinación ajustable (incidencia de la luz). Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin / TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Fits perfectly into the ADVENTURE cockpit! Protects the GPS against vibrations, adjustable inclination (light incidence). Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

15 – 16 17 13 – 16

TOOLS

1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R 1190 ADVENTURE / R


620.02.903.150 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 BOLSA GRANDE GPS / PDA Mantiene los documentos, los mapas, los dispositivos de navegación y de comunicación (p. ej., móvil) secos y protegidos de las vibraciones dentro del campo de visión. Compatible con todos los soportes de GPS de KTM Dimensiones: 170 x 130 x 35 mm GPS / PDA BAG LARGE Keeps documents, maps, navigation and communication equipment (e. g., cellphone) dry and protected against vibration in your field of vision. Suitable for all KTM GPS holders Size: 170 x 130 x 35 mm

» » » »

144

930.02.903.100 1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17 SOPORTE PARA BOLSA GPS / PDA Sólo se puede montar con las torretas originales. BRACKET FOR GPS / PDA BAG Only for use on original handlebar mounting.


RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE CÚPULA “R” Parabrisas estándar de la ADVENTURE R Altura: 192 mm Parabrisas ahumado WINDSCREEN “R” Standard ADVENTURE R windshield Height: 192 mm Tinted design

» » » »

603.08.965.100   1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE / R 1190 ADVENTURE / R

CÚPULA “TOURING” Mayor protección contra el viento para pilotos más corpulentos, para viajar relajada y descansadamente: Mayor protección contra el viento en etapas largas Menos turbulencias en el casco y en la zona del cuello Altura: 385 mm Parabrisas ahumado TOURING WINDSCREEN Greater wind protection for larger riders, for relaxed, fatigue-free travelling: Greater wind protection on long trips Less turbulence around the helmet and in the neck area Height: 385 mm Tinted design

» » » »

603.08.008.100   1090 ADVENTURE R 1190 ADVENTURE R

EC-V

17 13 – 16

CÚPULA “STANDARD” Parabrisas estándar de la 1190 ADVENTURE para el piloto de la ADVENTURE R que desee superar etapas de viaje más largas con una mejor protección contra el viento. Altura: 330 mm WINDSCREEN STANDARD Standard 1190 ADVENTURE windshield for ADVENTURE R riders, who want to take longer trips with improved wind protection. Height: 330 mm

»

ABE

15 – 16 17 13 – 16

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

EC-V

15 – 16 17 13 – 16

ADVENTURE

1050 ADVENTURE 1090 ADVENTURE 1190 ADVENTURE

» » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

603.08.008.600  

TOOLS

»


146

* INTENSIFICA TU PILOTAJE


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

INTENSIFY YOUR RIDE 690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


Entra en escena con tu KTM en elegante carbono. Fabricado en fibra de carbono de la mayor calidad Mucho más rígido y ligero que los componentes de plástico de serie

» »

Puts your KTM perfectly in the limelight with premium quality carbon.

» Made from highest quality carbon fibre » Many times stiffer and lighter than the standard plastic components

613.08.910.000 / 49

613.04.950.100 / 49  

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (PARTE DELANTERA) CARBON FRONT FENDER (FRONT)

1290 SUPER DUKE R 14 – 17

613.04.950.000 / 49  

NEW EC-V

693.08.010.000 / 49   1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT FENDER

PROTECTOR CADENA Y PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS TRASERO EN CARBONO CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARD

148

613.30.986.044

693.30.985.044

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

PROTECTOR TAPA DE EMBRAGUE EN CARBONO Moderno aspecto con la máxima protección para la tapa de embrague: Ejecución en carbono-kevlar 5 mm de grosor en zonas expuestas a fricciones impiden casi totalmente que haga tope por fricciones o golpes CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Cool look with maximum protection for the clutch cover: Carbon-Kevlar design 5 mm thick at areas at risk of abrasion; wearing through and penetration practically impossible

PROTECTOR TAPA DE ENCENDIDO EN CARBONO Un presencia formidable con protección máxima para el lado izquierdo del motor: Modelo en carbono Kevlar 5 mm de grosor en puntos sensibles a rayaduras, por lo que es prácticamente imposible que se produzcan rayones o abolladuras CARBON IGNITION COVER PROTECTION Cool look with maximum protection for the left-hand side of the engine: Carbon-Kevlar design 5 mm thick at areas at risk of abrasion; wearing through and penetration practically impossible

» » » »

» »

» »

EC-V


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

614.07.958.044  

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

616.07.958.000  

NEW

17

RC 125 / 200 / 250 / 390

1290 SUPER DUKE R

613.07.908.000

613.07.958.000 / 49

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R 14 – 16

TAPÓN DEPÓSITO RACING Repostar como los profesionales: sin llaves y velozmente. Mecanizado en aluminio de alta calidad con superficie anodizada Sin cierre RACING FUEL CAP Refuelling like the professionals: keyless and extremely quick. Machined from high-grade aluminium with an nodised surface finish Not lockable

» »

TAPA DE CONTACTO EN CARBONO CARBON IGNITION LOCK COVER

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

TAPA DE CONTACTO EN CARBONO CARBON IGNITION LOCK COVER

TOOLS

» »


614.05.911.000 / 49  

NEW

1290 SUPER DUKE R 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 SET DE PROTECTORES DEL ESCAPE EN CARBONO CARBON EXHAUST COVER KIT

613.05.984.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 16

SOPORTE SILENCIADOR EN CARBONO Aspecto de competición sin concesiones y sin las molestas estriberas para el acompañante para tu KTM 1290 SUPER DUKE R: En carbono de alta calidad Extremadamente ligero y rígido Montaje en los alojamientos de los reposapiés para el acompañante Adecuado para el silencioso de serie y para el Akrapovič Slip-On No compatible con completos Akrapovič Evolution CARBON SILENCER BRACKET Uncompromising racing look for your KTM 1290 SUPER DUKE R, without any annoying pillion foot pegs: Made from highest grade carbon Extremely light and stiff Mounting on the mounting points of the passenger footrests Suitable for standard silencer and Akrapovič Slip-on silencer Not in combination with Akrapovič Evolution complete system

» » » » »

150

» » » » »

613.05.911.000 / 49  

EC-V

1290 SUPER DUKE R 14 – 16 SET DE PROTECTORES DEL ESCAPE EN CARBONO Mejora la imagen de tu KTM con la elegante fibra de carbono. Fabricado en fibra de carbono de la mayor calidad Superficie de alto brillo, compatible con el silenciador Akrapovič slip on 613.05.979.100 / 614.05.979.000 / 33 CARBON EXHAUST COVER KIT Puts your KTM perfectly in the limelight with premium quality carbon. Made from highest quality carbon fibre High-gloss finish, suitable for Akrapovič slip-on silencer 613.05.979.100 / 614.05.979.000 / 33

» » » »


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


Necesitas: menos peso, aspecto de competición, sonido espectacular Te ofrecemos: Akrapovič Silenciador slip on: En titanio de alta calidad Ahorro de peso: aprox. 1,5 kg Logotipo grabado en láser 1290 SUPER DUKE / Akrapovič Montaje Plug & Play No hace falta ningún mapa de encendido nuevo

» » » » »

613.05.979.100   1290 SUPER DUKE R

Your requirements: weight reduction, racing look, extra sound Our response: Akrapovič Slip-on silencer: Made from high-grade titanium Weight saving: approx. 1.5 kg Laser engraved 1290 SUPER DUKE / Akrapovič logo Plug & play fitting No new engine mapping required

» » » » »

EC ECE

14 – 16

AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE”

152

614.05.979.000  

EC ECE NEW

1290 SUPER DUKE R 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

614.05.979.000 / 33   1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE” AKRAPOVIČ “SLIP-ON LINE”

EC ECE


613.05.999.000  

MAP

» » » » » » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » »

ADVENTURE

KIT “EVOLUTION LINE” DE AKRAPOVIČ Logotipo de 1290 SUPER DUKE R / Akrapovič grabado con láser Fabricado en titanio de alta calidad Ahorro de peso respecto a los componentes de serie Más potencia mediante el mapping del motor especial Incluye filtro de aire Racing y kit de desmontaje del sistema de aire secundario ¡No se puede utilizar en combinación con el juego de maletas laterales 613.12.925.000 ni con el soporte del silenciador de carbono 613.05.984.044! AKRAPOVIČ “EVOLUTION LINE” KIT Laser engraved 1290 SUPER DUKE R / Akrapovič logo Made of high-grade titanium Weight savings compared to series components Greater performance due to special engine mapping Including racing air filter and SAS disassembly kit Cannot be used in combination with side bag set 613.12.925.000 and carbon main silencer bracket 613.05.984.044!

RC 125 / 200 / 250 / 390

14 – 16

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1290 SUPER DUKE R

MAP NEW

17

TOOLS

1290 SUPER DUKE R

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

616.05.999.000  


Estas piezas mecanizadas fabricadas en aluminio de alta calidad y con un acabado anodizado de alta resistencia ofrecen una imagen totalmente atractiva. These high-quality aluminum CNC components have been improved with an abrasion-resistant eloxal coating and make a bold visual statement.

613.30.926.044

613.13.962.000  

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

TAPA DE EMBRAGUE CLUTCH COVER

TAPA BOMBA FRENO TRASERO REAR BRAKE RESERVOIR CAP

580.30.985.000 / 04

613.13.909.000  

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE MECANIZADO CNC FILLER PLUG COMPLETE

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS BRAKE FLUID RESERVOIR COVER

EC-V

154

603.04.937.100  

EC-V

613.02.933.000  

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R

PROTECTOR DEL BASCULANTE Tapa mecanizada CNC eje basculante. SWINGARM BOLT COVER SET CNC-machined cover for the swingarm pivot.

1290 SUPER DUKE R 16 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

EC-V

EC-V

14 – 15

613.02.933.100  

EC-V

TAPA DEL DEPÓSITO DEL LÍQUIDO DE EMBRAGUE CLUTCH RESERVOIR COVER


TAPÓN TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG

CUBIERTA DE LA TUERCA DEL EJE DE LA RUEDA TRASERA REAR AXLE COVER

613.13.931.244  

EC-V

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

614.10.937.000

NEW

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

ADVENTURE

772.30.902.144  

EC-V

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 PROTECTOR MANETA FRENO “RACE STYLE” BRAKE LEVER GUARD “RACE STYLE”

» » » » » » » » » » » »

TOOLS

613.13.932.244  

PROTECTOR MANETA EMBRAGUE “RACE STYLE” Usado en MotoGP y por nuestras motos oficiales de Moto3: Protege la maneta en caso de contacto accidental con el suelo Impide embragar involuntariamente al entrar en contacto con otro piloto / vehículo Fácilmente intercambiable por el contrapeso de serie del manillar Protector de la maneta en plástico a prueba de rotura Fijación del manillar en fundición de aluminio de alta calidad El protector de plástico es intercambiable CLUTCH LEVER GUARD “RACE STYLE” Familiar from MotoGP and our Moto3 factory bikes: Protects the lever in the event of unintentional ground contact No unintentional shifting in the event of contact with another rider / vehicle Simple exchange of the standard handlebar weight Lever guard made from unbreakable plastic Handlebar fitting made from high-grade cast aluminium Plastic guard is replaceable individually

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17


613.07.940.000   1290 SUPER DUKE R

156

EC-V

14 – 17

ASIENTO ERGO Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +20 mm Montaje fácil ERGO SEAT Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +20 mm seat height Easy assembly

» » » » » » » »

616.07.947.000   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

613.07.947.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 16

ASIENTO PASAJERO ERGO Imagen perfectamente adaptada al asiento ergo del piloto. PILLION ERGO SEAT Visually a perfect match for the rider’s Ergo seat.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

614.07.940.000 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 ASIENTO ERGO CALEFACTABLE Debajo del elegante tapizado se esconde un equipamiento de alta tecnología: La espuma especial con malla estructural en 3D con forma de túnel permite un reparto uniforme de la presión y aumenta así la comodidad del asiento La forma optimizada ofrece mayor libertad de movimiento para las piernas y un mejor contacto con la motocicleta Altura del asiento +13 mm Montaje fácil Calefacción del asiento: Regulable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar ERGO SEAT HEATED Under the high-class cover you will also find high-tech equipment: The 3D structural mesh special foam with built-in tunnel form ensures even pressure distribution and thus increases seating comfort The optimized shape provides more freedom for the legs and better contact with the motorcycle +13 mm seat height Easy assembly Seat heater: Adjustable to three levels Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» » » »

ADVENTURE

» » »

» »

614.07.947.000 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 ASIENTO PASAJERO ERGO CALEFACTABLE Ajuste óptico y técnico perfecto al asiento Ergo calefactable del piloto: Calefacción del asiento separada del asiento Ergo del piloto y ajustable en tres niveles Rápida potencia de calefacción y larga vida útil gracias al elemento de calefacción Kevlar PILLION ERGO SEAT HEATED Visually and technically, this is the perfect match for the rider’s heated Ergo seat: Seat heater can be adjusted to three levels independently from the rider Ergo seat Rapid heating power and long lifespan thanks to the Kevlar heating element

» » » »

TOOLS

» »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

»


607.12.964.044   1290 SUPER DUKE R

603.12.964.044   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

EC-V

14 – 16

SET DE PUÑOS CALEFACTABLES ¡Ten las manos calientes sin importar el tiempo que haga! El control se realiza directamente mediante la navegación del menú del velocímetro, por ello no se necesita ningún interruptor adicional. HEATED GRIPS Warm hands, regardless of the weather! Controlled directly via the speedometer menu, so no additional switch is required.

158

614.08.908.000  

EC-V

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 CÚPULA La cúpula tiene las mismas dimensiones que la cúpula de serie, pero cuenta además con un recubrimiento antirrascadas especial. WINDSCREEN This tinted windshield corresponds to the dimensions of the series windshield, but has also been fitted with a special anti-scratch coating.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

601.12.035.000 SISTEMA DE ALARMA ¿Tu KTM tiene siempre demasiados admiradores y quieres protegerla con el sistema de alarma antirrobo perfecto? Con el sistema de alarma probado desde hace años te ofrecemos los mejores sistemas del mercado. Las ventajas: Sistema Plug & Play: el mazo de cables está preparado para el montaje Inmovilizador doble a prueba de fallos Sensor de movimiento con microchip integrado La bandeja de almacenamiento debajo del asiento también está protegida mediante un interruptor Reed Dos radiotransmisores anti escaneo con código variable Nota: Se requiere un kit de fijación adicional para el montaje Homologado por Thatcham (procedimiento de prueba más estricto de Europa) ALARM SYSTEM With so many envious of your KTM, you really should protect it from theft with the perfect alarm system. We can supply you with one of the best on the market in the form of our tried and tested alarm system. The benefits at a glance: Plug & play system – wiring harness ready for fitting Fail-safe, dual-circuit immobiliser Integrated microchip motion sensor Stowage compartment under seat protected additionally with a reed switch Two watertight, anti-scan radio transmitters with rolling code Note: An additional mounting kit is required for installation Thatcham homologated (strictest European test method)

RC 125 / 200 / 250 / 390

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

» » » »

» » » » » » »

610.12.932.000  

EC-V  

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 CANDADO ROADLOK RADIAL La tecnología patentada Roadlok ofrece la forma más segura y atractiva de proteger tu KTM contra posibles robos. Todas las ventajas de un solo vistazo: Cierre mecanizado en aluminio de alta calidad Elegante superficie anodizada en naranja Atornillado directamente a la pinza de freno El pasador de seguridad de acero resistente penetra directamente en los orificios del disco de freno Cuando está cerrado, no es posible mover el vehículo En caso de olvidar el candado, se minimiza el peligro de caídas al arrancar Cuando está cerrado, no es posible desmontarlo RADIAL ROADLOK Patented RoadLoK technology provides you with the most effective and elegant option for protecting your KTM from theft. All the benefits at a glance: Lock body machined from high-grade aluminium Premium quality, orange anodised surface finish Bolted directly to the brake calliper High-strength steel pin slides directly into the holes in the brake disc No vehicle movement possible when locked Risk of a fall when riding off, having forgotten to remove the lock, is reduced to a minimum No dismantling possible when locked

» » » »

ADVENTURE

» »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

»

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMA Si se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo. ALARM SYSTEM MOUNTING KIT Required for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

»

TOOLS

614.12.935.044

» » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» » »


613.09.960.000  

ABE

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 DISCO DE FRENO “WAVE” 320 MM Tanto en circuito como en tours con acompañante y equipaje, nuestros discos de freno WAVE frenan en cualquier situación con el mismo alto nivel y una excelente dosificación. Pista de frenado en acero inoxidable de alta calidad Núcleo central en aluminio anodizado en negro Flotante: sin retardo ni trepidación al frenar Sin efecto “fading”, potencia de frenado uniforme y al mayor nivel Mayor potencia de frenado (+25 %) con materiales de competición Menor esfuerzo con la misma potencia de frenado WAVE BRAKE DISC 320 MM Whether it be punishing missions on the racetrack or touring with passenger and luggage, our WAVE brake discs supply the same high level of deceleration in every situation with outstanding controllability. Brake disc outer ring: rustless, high-performance brake steel Black anodised aluminium inner ring Floating mounting: no distortion, no brake judder No fading, consistent braking performance at the highest level More braking power (+25 % braking power) thanks to materials from the world of racing Less hand force for the same braking power

» » » » » » 160

» » » » » »

613.09.945.000  

EC-V

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 PROTECTORES ANTICAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. FRONT CRASH PADS Protects the fork from damage in the event of a crash.

613.10.960.000  

ABE

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 DISCO DE FRENO “WAVE” 240 MM Disco de freno “WAVE” para la rueda trasera: perfectamente adaptado óptica y técnicamente a su hermano mayor de la rueda delantera Acero inoxidable de alta calidad Sin efecto “fading”, potencia de frenado uniforme y al mayor nivel Dosificación perfecta WAVE BRAKE DISC 240 MM WAVE brake disc for the rear wheel – a perfect match visually and technically for its big brother on the front wheel. Rustless, high-performance brake steel No fading, consistent braking performance at the highest level Perfect application

» » » » » »

613.08.915.100 1290 SUPER DUKE R

14 – 17

SOPORTE DE MATRÍCULA CORTO Soporte de la matrícula mucho más corto, proporcionándole el protagonismo perfecto al esbelto colín. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Substantially shortened version of the licence plate holder that perfectly draws attention to the slender rear end.


1290 SUPER DUKE R

14 – 16

FRONTAL PORTA NUMEROS START NUMBER PLATE KIT

613.08.914.000

693.08.910.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 17

GUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS FRONT FENDER

613.07.940.044   1290 SUPER DUKE R

EC-V

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

TAPA ASIENTO PASAJERO “RACE” READY TO RACE en cuestión de minutos. Solo hay que cambiar el asiento del pasajero por la funda del asiento del pasajero. Protector para el piloto trasero incluido. PILLION SEAT COVER “RACE” READY TO RACE in a matter of minutes. Simply replace the pillion seat with the pillion seat cover. Includes rear light cover.

RC 125 / 200 / 250 / 390

14 – 17

14 – 17

TAPA ASIENTO PASAJERO Aspecto Racing en pocos segundos, sin herramientas. PILLION SEAT COVER Racing look in a matter of seconds; no tools required.

613.08.947.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 17

ASIENTO RACING ¿Buscas la solución perfecta para los Track Days y aun más genes de competición? El asiento Racing de KTM PowerParts te ofrece las siguientes ventajas: Asiento Racing en fibra de vidrio aprox. 2 cm más alto Contorno más estrecho para mayor movilidad, mejor contacto con el depósito para más control y mayor facilidad para descolgarse Sensación más directa entre tu moto y el asfalto “Imprescindible” para todo piloto aficionado que se precie Sencillo montaje en los puntos de anclaje disponibles RACE SEAT Searching for the perfect solution for track days and for even more racing genes? The KTM PowerParts race seat supplies you with the following benefits: Fibreglass race seat with approx. 2 cm more seat height Narrower contour for greater freedom of movement, better contact with the fuel tank for more control, easier hanging off A more direct feel for your bike and the road surface An absolute must for every ambitious hobby racer Simple fitting to existing mounting points

ADVENTURE

1290 SUPER DUKE R

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

613.08.901.000

» » »

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 SOPORTE DE MATRÍCULA CORTO Soporte de la matrícula mucho más corto, proporcionándole el protagonismo perfecto al esbelto colín. LICENSE PLATE HOLDER SHORT Shortened version of the licence plate holder that perfectly draws attention to the slender rear end.

» » » » »

TOOLS

614.08.915.044  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» »


613.09.999.000 1290 SUPER DUKE R

613.08.999.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 16

JUEGO DE ADHESIVOS “RACE” ¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto. GRAPHICS KIT “RACE” Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping KTM and stand out from the competition.

14 – 17

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Nuevo diseño en tres colores Juego para la rueda delantera y la rueda trasera Adhesivo recortado RIM STICKER SET New, three-coloured design Set for front and rear wheel Pre-cut stickers

» » » »

000.10.000.153   000.10.000.154   1290 SUPER DUKE R

162

14 – 16

JUEGO DE PLÁSTICOS Juego de plásticos en color original KTM, sin decoración. Depósito de combustible no incluido. FAIRING KIT Fairing kit in original KTM colours without decals. Fuel tank not included in scope of supply.

613.08.999.100 1290 SUPER DUKE R

14 – 16

JUEGO ADHESIVOS “STYLE” ¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto. GRAPHICS KIT “STYLE” Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping motorcycle and stand out from the competition.


NEW

17

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Lema “Racing” precortado Juego de adhesivos completo para las llantas delantera y trasera RIM STICKER SET Pre-cut “Racing” lettering Complete set for front and rear wheel

» » » »

1290 SUPER DUKE R 14 – 17

614.07.914.000 / 30 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » » » » »

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITO Protección duradera para la pintura en zonas especialmente castigadas del depósito. Fabricado en una lámina elástica de alta calidad Superficie estructurada para una mejor sujeción Se acabaron los feos arañazos o las zonas sin brillo en los laterales del depósito TANK PROTECTION STICKER Lasting protection for the paintwork at areas of the fuel tank subject to heavy wear. Made from a high quality, elastic base film Structured surface for better grip No more unsightly scratches or matt areas on the tank flanks

» » » » » »

TOOLS

613.07.914.000 / 30   613.07.914.000 / 99  TRANSPARENT

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

JUEGO ADHESIVOS “STYLE” ¿No tienes bastante con una moto de serie? Crea una moto personalizada que deje perplejo a todo el mundo y te haga destacar del resto. GRAPHICS KIT “STYLE” Standard is just not your thing? Customize your own jaw-dropping motorcycle and stand out from the competition.

613.09.999.100 / 04   613.09.999.100 / 28  

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE 1290 SUPER DUKE R

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

616.08.999.000  


164


Estas funciones de software te brindan la posibilidad de adaptar aún más tu motocicleta a tus necesidades. Basan unos pocos minutos para implementar en tu motocicleta la función deseada. En tu concesionario encontrarás información adicional.

616.00.910.000   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

616.00.920.000   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

TRACK PACK Las siguientes funciones están disponibles una vez hayan sido activadas por tu Concesionario Oficial KTM: Modo “Track” Modo Antiwheelie off Control de salida Regulación del deslizamiento del control de tracción Libre selección de mapas ¡Más información disponible en tu Concesionario Oficial! TRACK PACK The following functions are available once this has been activated by your authorized KTM dealer: “Track” mode Anti-wheelie mode off Launch control Traction control slip adjust Free engine map selection More information is available from your dealer!

PERFORMANCE PACK Una vez que tu distribuidor de KTM las haya activado, podrás usar las siguientes funciones: Quickshifter  + KTM MY RIDE Regulación del par de inercia del motor (MSR) PERFORMANCE PACK The following functions are available once this has been activated by your authorized KTM dealer: Quickshifter  + KTM MY RIDE Motor Slip Regulation (MSR)

616.00.930.000  

616.00.940.000  

» » » » »

166

These software functions give you more control over how your motorcycle is set up. The functions you want on your motorcycle can be set up in just a few minutes. More information is available from your dealer.

» » » » »

1290 SUPER DUKE R

NEW

17

KTM MY RIDE Tu smartphone puede vincularse con la moto vía Bluetooth, ofreciéndote así el control de las llamadas entrantes y de las funciones de audio. Toda la información se mostrará en la pantalla de la moto y podrás gestionarla mediante el interruptor de modo, manteniendo tus manos donde deben estar. En el manillar. KTM MY RIDE Your smartphone can be tethered to the bike via Bluetooth, giving you full control over incoming calls and an audio player. All the information pops up on the bike’s display and you manage this optional extra with the mode switch, keeping your hands where they belong. On the handlebar.

» » » » » »

1290 SUPER DUKE R

NEW

17

QUICKSHIFTER + El sistema de cambio rápido Quickshifter + permite reducir y aumentar suavemente las marchas sin embrague bajo cualquier carga. Reconoce tu forma de conducir y se adapta a ella, de tal modo que el cambio es rápido cuando tú también lo eres, pero suave cuando el acelerador solo está abierto a la mitad. QUICKSHIFTER + Quickshifter + allows slick, clutchless up- and downshifts under any load. It reads and responds to your riding, so the shift action is fast when you are, but buttery smooth at half-throttle.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 ASISTENCIA AL ARRANQUE EN PENDIENTE (HHC) El Hill Hold Control (HHC) opcional evita que la motocicleta eche a rodar accidentalmente hacia atrás. Este mando detecta si la motocicleta está en una cuesta y si está parada. Una vez que el conductor ha soltado el freno, esta función mantiene automáticamente los frenos puestos hasta que se inicie la marcha adelante. En resumen: el arranque siempre se produce con suavidad. HILL HOLD CONTROL (HHC) The optional Hill Hold Control (HHC) prevents the motorcycle from accidentally rolling backwards. It identifies if the bike is on a slope and at a standstill. After the rider has released the brake, the function automatically keeps the brakes applied until you are moving forward. In short: a smooth take-off, time and time again.

ADVENTURE

REGULACIÓN DEL PAR DE ARRASTRE DEL MOTOR (MSR) La Motor Slip Regulation (MSR), disponible como opción, tiene el efecto contrario que el MTC. Si, debido a una reducción repentina de la marcha o a un cierre brusco del acelerador, el par de arrastre del motor es demasiado alto, el sistema Ride by Wire abre el acelerador justo lo necesario para evitar que la rueda trasera patine. Con la ayuda del MSC, este sistema también reacciona según el ángulo de inclinación. En KTM la seguridad siempre está en primer lugar, pero directamente detrás está el placer de conducir. MOTOR SLIP REGULATION (MSR) The optionally available Motor Slip Regulation (MSR) works in the opposite direction of the MTC. If, due to quick downshifts or abrupt throttle chopping, the engine drag torque is too high, the ride-by-wire system opens the throttle exactly as much as is needed to prevent the rear wheel from drifting. With the help of MSC, this system is also lean-angle sensitive. Safety first, but the pleasure that comes with it is always a very close second at KTM.

RC 125 / 200 / 250 / 390

604.00.950.000

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

604.00.970.000  1290 SUPER DUKE R 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

603.00.995.000

613.00.910.000

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

» » » »

DESACTIVACIÓN DEL DIAGNÓSTICO DE FALLO DE ILUMINACIÓN (LDD) ¡READY TO RACE! sin molestos testigos de aviso en el tablero de instrumentos, si se tiene que desmontar o desactivar el alumbrado del vehículo para el uso en pista de competición. Esta función de software solo se puede utilizar en combinación con el dongle. 613.12.953.044 dongle LIGHT DIAGNOSIS DEACTIVATION (LDD) READY TO RACE! without annoying warning lamps on the dashboard if the vehicle lighting needs to be removed or disabled for race course use. This software function can only be used in combination with the additionally required dongle. 613.12.953.044 Dongle

»

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

DESCONECTADOR AUTOMÁTICO DE INTERMITENTES (ATIR) La mayor seguridad y confort que ofrece el desconectador automático de intermitentes, convierte el intermitente olvidado tras girar o adelantar en una anécdota del pasado. Desconexión automática tras recorrer un trayecto de 150 m y 10 segundos En caso de parada del vehículo, se detiene el contador AUTOMATIC TURN INDICATOR RESET (ATIR) Greater safety and convenience with the automatic indicator reset, making forgotten indicators after turning or overtaking a thing of the past. Automatic reset after 10 s and a distance travelled of 150 m The counter is halted while the vehicle is at a standstill

14 – 17

»

TOOLS

14 – 16


613.12.953.044 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

603.06.915.000 1290 SUPER DUKE R

CONMUTADOR Con el dongle del ABS se activan funciones adicionales en el control del ABS. Modo ABS “Supermoto”: La función ABS está activa únicamente en la rueda delantera (ABS de un canal) La rueda trasera puede bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Modo ABS “desactivado”: La función ABS está desactivada y permanece así incluso después de volver a conectar el encendido. La rueda delantera y la rueda trasera pueden bloquearse en cualquier momento sin que el ABS regule el proceso de frenada. Tu concesionario tiene preparada para ti la vista general de funciones específica del vehículo. DONGLE The ABS dongle enables additional features in the ABS control unit. ABS mode “Supermoto”: The ABS function is active on the front wheel only (single channel ABS). The rear wheel can lock at any time without engaging the ABS braking. ABS mode “Off”: The ABS function is switched off and remains deactivated, even after the ignition has been switched back on. The front and rear wheels can lock at any time without engaging the ABS braking. Your dealer will have the detailed functional overview for your machine ready for you.

» »

14 – 17

FILTRO DE AIRE RACING Solo utilizable con Sistema completo Akrapovič Evolution 613.05.999.000. RACING AIR FILTER Can only be used in conjunction with Akrapovič Evolution complete system 613.05.999.000.

» » 168

613.12.905.033   1290 SUPER DUKE R

KIT DE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN Necesitas poder adaptar el amortiguador de la dirección a tu estilo de pilotaje personal, de forma que la rueda delantera se mantenga en su trayectoria incluso ante aceleraciones extremas y bajo condiciones de competición. Tenemos la solución ideal: Amortiguador de dirección de alta tecnología WP Suspension (probado en IDM y Moto3) Amortiguación regulable en 30 clics SOLO SE PUEDE UTILIZAR EN COMBINACIÓN CON LA PLETINA DE DIRECCIÓN “RACE” 613.01.999.144 / 04 O 616.01.999.044 / 04. STEERING DAMPER KIT You need the option to adapt your steering damper to your personal riding style, the part that keeps the front wheel on course, even when accelerating ferociously and in race conditions. We have the suitable solution: High-end WP Suspension steering damper (tested in IDM and Moto3) Damping adjustable in 30 clicks CAN ONLY BE USED IN CONJUNCTION WITH THE TRIPLE CLAMP “RACE” 613.01.999.144 / 04 OR 616.01.999.044 / 04!

» »

613.05.922.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 17

KIT SLS DESMONTABLE Contiene todas las piezas necesarias para desmontar el sistema SAS. Montaje únicamente posible con mapeado especial y sistema Akrapovič completo. SAS REMOVAL KIT Contains all parts required for removing the SAS system. Fitting only in combination with special mapping and Akrapovič complete system.

EC-V

14 – 17

» »


1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 JUEGO DE PROTECCIÓN DE TOPE DEL MANILLAR ¡Indispensable para cualquier conductor con aspiraciones deportivas! Este KTM PowerPart protege el tope original del manillar impidiendo que se combe o se rompa. Gracias a su fácil montaje, puede cambiarse rápidamente tras una caída. Así, tu KTM estará siempre ¡READY TO RACE! Probado en circuito de competición (RC 390 CUP) Fabricado de poliamida teñida de negro de excelente calidad Su uso limita el giro del manillar e impide bloquear la cerradura del manillar; por ello no se recomienda en caso de circular por la vía pública. HANDLEBAR STOP PROTECTION SET A must-have for any rider with sporting ambitions! This KTM PowerPart is a sacrificial part that protects the original handlebar stop against bending or breaking off. Thanks to the simple assembly, it can be replaced quickly following a fall. Which means your KTM is READY TO RACE at all times! Race track tested (RC 390 CUP) Made from black-dyed and extremely high grade polyamide material Use of the part limits the lock angle; the steering lock can no longer be engaged; not recommend for use on public roads for this reason.

» »

» » » » » » »

» »

613.34.930.044 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDO Solo utilizable con las estriberas 613.03.937.044. REVERSE GEAR CHANGE KIT Can only be used in conjunction with rear set 613.03.937.044.

TOOLS

613.03.901.044 

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

» » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

SISTEMA DE ESTRIBERAS REGULABLES El conjunto del reposapiés fresado CNC de aluminio de alta resistencia permite un ajuste en 6 posiciones. De esta manera se puede encontrar rápidamente la posición perfecta. Aluminio anodizado de calidad aeronáutica Protecciones de carbono para el talón incluidas en el volumen de suministro Posibilidad de patrón de cambio invertido mediante reenvío del cambio opcional 613.34.930.044 Modificación a partir de la posición estándar de los reposapiés: 10 – 39 mm más arriba 10 – 40 mm hacia atrás ADJUSTABLE REAR SET The CNC-machined footrest system made of high-strength aluminium is adjustable to 6 different positions allowing you to effortlessly find the perfect sitting position. Anodized aircraft aluminium Carbon heel guards included Inverted shifting scheme possible with reverse gear change kit 613.34.930.044 Change compared with the standard foot peg position: 10 – 39 mm higher 10 – 40 mm backwards

ADVENTURE

EC-V

1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

613.03.937.044  


613.11.946.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 16

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Para el rápido desmontaje del caballete lateral: Contiene todas las piezas necesarias para desmontar el caballete lateral El adaptador para el interruptor del caballete lateral impide un funcionamiento fallido de la electrónica del vehículo SIDE STAND REMOVAL KIT For easy side stand removal: Contains all parts required for removing the side stand Adapter cable for the side stand switch prevents malfunctions in the vehicle electronics

» » » »

170

616.01.999.044 / 04   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

613.01.999.144 / 04 1290 SUPER DUKE R 14 – 16 PLETINA “RACE” Pletina de dirección en aluminio mecanizada CNC para toda una sensación de competición. Fabricado en aluminio de alta resistencia Superficie anodizada en naranja de alta calidad Más rígida que la pletina de serie Mayor precisión en las maniobras de frenado extremas Menor fricción de la horquilla en la zona central gracias a un mejor reparto de la presión TRIPLE CLAMP “RACE” CNC-machined aluminium triple clamp for pure race feeling. Manufactured from high-strength aluminium High quality, orange anodised surface finish Stiffer than the standard triple clamp More precise handling in hard braking manoeuvres Less fork wear in the clamp area, thanks to better pressure distribution

» » » » » » » » » »


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


616.12.925.044   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

613.12.925.044 1290 SUPER DUKE R

613.12.928.000 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

14 – 16

SOPORTE BOLSAS LATERALES Innovador soporte para bolsas: casi invisible con las bolsas laterales desmontadas. SIDE BAG CARRIER Innovative side bag carrier: virtually invisible with side bags removed.

BOLSA TRASERA GRANDE 24 – 36 L La solución óptima para un viaje corto o para ir cada día al trabajo. Volumen: 24 – 36 l Incluye funda para lluvia Fijación por correas en el asiento del pasajero o en la placa soporte portaequipajes REAR BAG LARGE 24 – 36 L The ideal solution for short trips or the daily ride to work. Volume: 24 – 36 l Including rain cover Strap attachment to the pillion seat or the carrier plate

» » » » » »

172

616.12.925.000   1290 SUPER DUKE R

NEW

17

613.12.925.000 1290 SUPER DUKE R

613.12.978.000 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 BOLSA TRASERA PEQUEÑA 10 – 30 L Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Fácil montaje con cinchas al asiento de acompañante. Ventajas: Sin engorrosos montajes de soportes adicionales que estropeen la estilizada línea trasera de la moto. Con la bolsa trasera montada, la moto se convierte en monoplaza. Volumen 10 – 30 l. REAR BAG SMALL 10 – 30 L Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit: No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Capacity 10 – 30 l.

14 – 16

CONJUNTO DE BOLSAS LATERALES Nuestras bolsas laterales de nuevo desarrollo y diseño, ofrecen suficiente espacio tanto para un corto viaje de fin de semana como para unas vacaciones más largas. Perfectamente integrado en el diseño de la moto Sin restringir la libertad de movimientos del acompañante, con suficiente espacio para las piernas Volumen por lado: 18 l Incluye bolsas interiores impermeables Soporte bolsa laterales no incluido ¡No es compatible con Sistema completo Akrapovič Evolution! SIDE BAG SET Our newly developed and styled side bags provide sufficient stowage space for both short weekend tours and long holiday tours. Integrate perfectly into the vehicle design No restrictions for the passenger; sufficient space for their legs Volume per side: 18 l Includes waterproof inner bags Side bag carrier not included in scope of supply Cannot be used in combination with Akrapovič Evolution complete system!

» » » » » » » » » » » »


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 PLACA SOPORTE PORTAEQUIPAJES Esta placa es el soporte donde se monta nuestra bolsa de viaje 38 l 601.12.078.000 o nuestros topcases 48 l 620.12.927.000 / EB / BH / 28 / 30. CARRIER PLATE This carrier plate is the base for mounting our luggage bag 38 l 601.12.078.000 or our 48 l 620.12.927.000 / EB / BH / 28 / 30 top cases.

620.12.927.000 / EB 620.12.927.000 / BH 620.12.927.000 / 28   620.12.927.000 / 30  

NEW NEW

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

614.12.927.033  

NEW

NEW

TOPCASE 48 L Este Topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Medidas 61 x 46 x 31 cm Volumen 48 l Además, la instalación requiere la placa soporte: 614.12.927.033 = 1290 SUPER DUKE GT Disponible opcionalmente: Respaldo para topcase 48 l 620.12.027.055 TOPCASE 48 L With 48 liter of storage space, this top case easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Dimensions 61 cm x 46 cm x 31 cm Volume 48 l Additionally, for the assembly the carrier plate is required: 614.12.927.033 = 1290 SUPER DUKE GT Options available: 620.12.027.055 Backrest for Top Case 48 l

» »

ADVENTURE

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

»

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 BOLSA DE VIAJE 38 L ¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración. LUGGAGE BAG 38 L Completely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

» » » »

TOOLS

601.12.078.000  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

»


174


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

614.12.925.000 / EB   614.12.925.000 / BH

EC-V EC-V RC 125 / 200 / 250 / 390

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 JUEGO MALETAS GT ¡Nuestras nuevas maletas laterales se integran perfectamente en el diseño del vehículo de GT y ofrecen además suficiente espacio de almacenamiento para tu próximo viaje! 30 litros de volumen por lado ofrecen también suficiente espacio para los cascos Una carga máxima de 7 kg por maleta con un peso propio de 3,4 kg Montaje y desmontaje en segundos Se puede cerrar con la llave del vehículo El mango ergonómico se introduce totalmente dentro de la maleta Quitasoles del mismo color que la moto Red portaobjetos incluida Bolsas interiores opcionales disponibles: Juego para derecha e izquierda 614.12.928.044 GT CASE SET Our recently developed side cases fit perfectly with the GT vehicle design and provide more than enough storage space for your next tour! 30 liter volume on both sides provides enough space for helmets Weighing in at only 3.4 kg, each case can take a maximum load of 7 kg Can be mounted and removed in seconds Lockable with vehicle key The ergonomic handle disappears completely into the case Protectors painted to match vehicle color Includes luggage net Optional inner bags available: Set for left and right-hand sides 614.12.928.044

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

» » » » » » » » » » » » » » »

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 JUEGO DE BOLSAS INTERIORES PARA JUEGO DE MALETAS “GT” Tanto en tienda de campaña como en hotel: Tu equipaje siempre está a mano. La opción inteligente como sistema de maletas 614.12.925.000 / EB / BH. INNER BAG SET FOR “GT” CASE SET Whether you are camping or staying in a hotel: Your luggage is always to hand. The smart option for your luggage system 614.12.925.000 / EB / BH.

TOOLS

614.12.928.044  

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

»


781.12.978.100 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

750.12.919.000 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 BOLSA SOBRE DEPOSITO El acompañante ideal para cada tour: Fabricada en resistente nylon, con los cantos protectores reflectantes Cremalleras ultra robustas y continuas Funda para mapas y compartimentos individuales Fijación con resistentes correas Capacidad máx 18 l. Volumen de suministro: Bolsa sobre depósito, funda para la lluvia y correa bandolera TANK BAG The ideal companion for every tour: Manufactured from durable nylon, with abrasion-resistant edging made from reflective material Extremely robust, all-round zip fasteners Map pocket, individual compartments Attached with sturdy soft ties Max. volume 18 l Scope of supply: tank bag, waterproof inner bag, shoulder strap

» » » » » » » » » » » » 176

616.12.919.000   1290 SUPER DUKE R

NEW

14 – 17

614.12.919.000  

NEW

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 BOLSA SOBRE DEPOSITO Satisface todos los deseos: Fijación con sistema QUICK-LOCK EVO Montaje o desmontaje de la bolsa sobredepósito en pocos segundos Fabricada en nailon balístico 1680D con una base estable de EVA Cremalleras extremadamente resistentes con grandes tiradores Un volumen adicional circundante maximiza el volumen de 5 l a 9 l Volumen de suministro: Bolsa sobredepósito, sistema QUICK-LOCK EVO, cubierta de protección contra la lluvia, correa de transporte TANK BAG Catering for all needs: Attachment using QUICK-LOCK EVO System Tank bag mounted and removed in seconds Made from durable 1680D Ballistic Nylon with sturdy EVA base Extremely robust fasteners, with large zip pullers All-round expandable volume increases capacity from 5 l to 9 l Specifications supplied: Tank bag, QUICK-LOCK EVO system, rain hood, carrying

» » » » » » » » » » » »

BOLSA TRASERA UNIVERSAL DE 5 L Espacio de almacenamiento para todo lo que se necesita tener a mano en cualquier ruta, por ejemplo herramientas, bebidas, móvil, etc. Fabricada en material resistente e impermeable Costuras soldadas Volumen: 5 l Montaje con las cinchas incluidas: En la parte trasera de la moto Sujeta a las argollas de sujeción de la tapa de la maleta UNIVERSAL REAR BAG 5 L Stowage space for everything that needs to be readily to hand on tour, such as tools, drinks, mobile phone, etc. Made from robust, waterproof material Welded seams Volume: 5 l Fitting with supplied straps: On the vehicle rear end At the lashing eyes on the case lid

» » » » » » » » » »


IPHONE 5 / 5S / 5C IBRACKET IPHONE 6 / 7

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

604.12.993.000   604.12.993.100   604.12.993.200   604.12.993.300  

IBRACKET IPHONE 6 PLUS / 7 PLUS IBRACKET GALAXY S5 / S6 / S6 EDGE / S7

» » » » »

ADVENTURE

» » » » »

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

IBRACKET El iBracket es la solución ideal para fijar un smartphone de forma rápida y segura al vehículo si quieres utilizarlo, por ejemplo, para navegar. Tapa de diseño 3D manejable con una sola mano Componentes de acero inoxidable cortados con láser CNC y doblados Capuchón antipolvo de precisión cortado a medida Cantos de plástico con anillos de silicona resistentes a la luz ultravioleta Girable en 90° Se puede montar el iBracket en todos nuestros soportes básicos para soportes GPS en pocos minutos. Compatible también con otros smartphones. En tu concesionario encontrarás un listado actualizado. IBRACKET The iBracket is the perfect solution for attaching your smartphone quickly and securely to your vehicle, if you want to use it for navigation, for example. Intelligent 3D closure with one-handed operation CNC laser-cut and shaped stainless steel components Tailor-made precision closure contour Plastic corners with UV light-resistant silicone rings Rotatable by 90° The iBracket can be fitted on all our mountings for GPS brackets and it takes only a few minutes. Also suitable for other smartphones. A current list is available from your authorized KTM dealer.

RC 125 / 200 / 250 / 390

1290 SUPER DUKE R 14 – 16 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17

614.12.992.044  

EC-V

613.12.992.044   1290 SUPER DUKE R

EC-V  

14 – 16

SOPORTE BÁSICO PARA GPS Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin /  TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.

TOOLS

SOPORTE BÁSICO PARA GPS Se adapta perfectamente al tablero de mandos de los modelos GT. Protege el GPS de las vibraciones, inclinación ajustable (incidencia de la luz). Compatible con todos los dispositivos GPS Garmin / TomTom, la bolsa para GPS / PDA de KTM y el iBracket. MOUNTING FOR GPS BRACKET Fits perfectly into the cockpit of the GT! Protects the GPS against vibrations, adjustable inclination (light incidence). Suitable for all Garmin / TomTom GPS devices, the KTM GPS / PDA bag and the iBracket.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

1290 SUPER DUKE GT 16 – 17


178

* EL EQUIPAMIENTO ADECUADO PARA UN PILOTAJE ÓPTIMO


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

FOR AN ENHANCED RIDE RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE

THE RIGHT TOOLS


586.09.085.100 MAX. 160 / 60 – 17 JUEGO CALENTADORES DE NEUMATICOS Ventajas del calentador de neumáticos KTM: Tarda tan solo 30 min en alcanzar la temperatura óptima del neumático LED para control del calentamiento del neumático Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78 °C / 80 °C Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amianto para ahorrar energía Cable externo y enchufe fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200 °C) Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad Completamente impermeable (interior y exterior), por ello es seguro incluso con lluvia Distintivo CE 230 V , 50 – 60 Hz, enchufe europeo TYRE WARMER SET The benefits of the KTM tyre warmer: Optimum tyre temperature achieved in just 30 min LED for monitoring tyre warming Turns off automatically when the temperature reaches 78 °C to 80 °C Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C) Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well CE-certified 230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug

» » » » » » » » » » » » » » » » »

180


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

548.29.068.000

777.10.976.050 / 04

773.29.068.000

INFLADOR DE AIRE PARA PIE Pequeño y ligero, ¡es la salvación a mitad de camino si pinchas! Pequeña bomba de pie con manómetro en el cabezal giratorio, utilizable en todas las válvulas habituales. Doble cilindro integrado con cambio de presión al modo de alta presión. Máximo 12 bar. Altura: aprox. 170 mm en la posición plegada. FOOT PUMP Small and light, so very portable – saves the day in the event of a puncture on the move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Maximum 12 bar. Height: approx. 170 mm folded together.

MANÓMETRO DIGITAL Uso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Esfera en bares o psi. Con válvula integrada que regula la presión correcta. Iluminación conmutable de pantalla y lugar de trabajo. Función de ahorro de energía con apagado automático. Presión medible máxima: 11 bar. TYRE GAUGE DIGITAL Comfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Disengageable display and work area lighting. Energy-saving function with automatic cut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar.

TOOLS

773.12.030.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

JUEGO TAPONES VÁLVULAS Tapas de válvula anodizadas en naranja, con función de apertura. VALVE CAP SET Orange anodised valve caps with valve opening function.

MANÓMETRO PARA NEUMÁTICOS ¡Fácil de usar! Rango de medida 0 bar – 4 bar. Cabeza de apriete giratorio en 90° unido a un conducto de acero inoxidable. De esta forma, el acceso al vástago resulta sencillo y rápido. Medidas muy exactas gracias a una resistente membrana interior. Tras su uso, la presión interior se elimina a través de la válvula de alivio (con pulsador). TYRE GAUGE Easy to use! Measuring range 0 bar – 4 bar. Clamping head rotatable through 90° on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft is therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurements by way of a durable internal membrane. Internal pressure is reduced after use by a relief valve (push button).

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

JUEGO TAPONES VÁLVULAS VALVE CAP SET

RC 125 / 200 / 250 / 390

777.10.976.150 / 04


(B)

790.12.030.100 / 04  (A) 15 MM – 38 MM

790.12.030.000 / 04  (B)

000.29.901.000

37 MM – 62 MM

(A) UTILLAJE PARA CAMBIO NEUMÁTICOS Bead Buddy es tu tercera mano para el montaje de neumáticos. Mantiene el neumático en su sitio, facilitando así el montaje del mismo. Solo hay que engancharlo en el radio, y listo. Especialmente recomendado para el montaje de neumáticos con mousse. BEAD BUDDY The Bead Buddy acts as your third hand when fitting tyres. Holds the tyre in the tyre bed, thereby making tyre fitting much easier. Simply hook it into the spokes and away you go. Particularly recommended for tyre fitting with mousse.

TAPÓN DE ESCAPE Para evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador. EXHAUST PLUG Keeps water out of the silencer during cleaning.

182

510.12.093.000 (A)  LONG 510.12.092.000 (B)  SHORT PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS ¡Aquí también se nota la experiencia en competición! Práctica palanca en versión corta, ideal para la bolsa de herramientas. Versión larga para un mínimo esfuerzo. TYRE LEVER There’s racing experience here as well! Practical tyre iron – short version ideal for the portable tool bag. Long version for minimum effort.

781.29.984.000

(B)

(A)

JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS De aluminio de alta resistencia anodizado en naranja; no adecuado para el montaje de neumáticos con espuma. Con llaves de estrella integradas SW 32 mm, 27 mm, 13 mm y 10 mm. TYRE LEVER SET Made from high-strength, orange-anodised aluminium; not suitable for fitting tyres with mousse. With integrated ring spanners SW 32, 27, 13 and 10 mm.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

812.12.016.100

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

KIT DE LIMPIEZA Muy recomendado para lavados profundos, cuando se retira el depósito de gasolina. Evita que el agua penetre en el conducto del carburante. FUEL HOSE WASH CAP SET Use highly recommended when washing the bike thoroughly; in other words, when the fuel tank is removed. Prevents water from entering the fuel line.

CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER No puede faltar en ningún taller o garaje. Verificar, cargar y conservar baterías de forma fácil. Permite una carga totalmente automática gracias a las ventajas de carga programada. La pantalla LCD de fácil lectura informa del estado de carga. Protección contra conexión incorrecta, sobrecargas y cortocircuito. Adaptador para el Reino Unido: 584.29.074.001, adaptador para AUS: 584.29.074.002. BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT A must for every workshop / garage. Test, charge and keep batteries fresh really easily. Fully automatic and protective battery charging thanks to a programmed charging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reverse polarity, short-circuit and overload protection. UK adapter: 584.29.074.001, AUS adapter: 584.29.074.002.

RC 125 / 200 / 250 / 390

584.29.074.000

584.29.074.200

» » »

ALL LC4 MODELS

BATERÍA IONES DE LITIO 10S Las baterías de iones de litio ofrecen las siguientes ventajas: Solo aprox. 1/3 del peso de una batería de plomo y ácido comparable Relación costes / ahorro de peso sin igual Puede montarse en cualquier posición, ya que no contiene ácidos No contiene metales pesados Carga rápida posible con corriente de carga alta (hasta un 90 % en 6 min) Descarga automática muy baja (máx. 5 % al mes) Técnica segura y larga vida útil LITHIUM ION BATTERY 10S Our lithium ion batteries offer the following advantages: Only approx. 1/3 of the weight of the comparable lead-acid battery Unbeatable cost / weight-saving ratio Installable in any position as they contain no acid Contains no heavy metals Quick charging possible with high charging current (up to 90 % in 6 min) Very low self-discharge (max. 5 % per month) Reliable technology and long service life

» » » » » » » » » » » » » »

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

» » »

760.11.953.000  

TOOLS

CARGADOR DE BATERÍAS Cargador de batería con función de prueba. Además: Carga a corriente constante Carga a voltaje constante Carga flotante Incluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido para conectar el cargador a la batería de una manera rápida. BATTERY CHARGER Battery charger with test function. Plus: Constant current charging Constant voltage charging Trickle charging Includes cable for fixed installation on the battery and plug for connecting the battery quickly to the charger.


184


693.29.955.000

611.29.965.000

CABALLETE RUEDA TRASERA Para utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador: Taller (693.29.955.010), Universal (693.29.955.030) o Universal con adaptador en V con casquillos (610.29.955.244 / 610.29.955.144). No incluidos. REAR WHEEL STAND One of the following adapter versions (not included in scope of supply) is required for use: Workshop (693.29.955.010), Universal (693.29.955.030) or Universal V-adapter (610.29.955.244 / 610.29.955.144).

CABALLETE RUEDA DELANTERA Incluye adaptador para la horquilla. El caballete de la rueda trasera debe estar montado antes de su uso. FRONT WHEEL STAND SMALL Including mounting adapter. May only be used if the rear wheel stand is already fitted.

186

693.29.965.000 DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERA En combinación con el soporte de elevación de la rueda trasera, este soporte de elevación de la rueda delantera garantiza una posición óptima durante el almacenamiento en invierno y los trabajos. El mandril de sujeción específico del vehículo debe pedirse por separado: 693.29.965.040 23,5 mm (1290 SUPER DUKE GT / R) 693.29.965.030 19,0 mm (1290 SUPER DUKE R, 125 – 390 DUKE / RC) 693.29.965.020 23,5 mm (RC8 / R) 693.29.965.010 14,0 mm (LC4, 990 LC8) FRONT WHEEL LIFTING DEVICE In combination with the rear wheel lifting gear, this front wheel lifting gear ensures optimum support for winter storage and for working. Please order the vehicle-specific support mandrel separately: 693.29.965.040 23.5 mm (1290 SUPER DUKE GT / R) 693.29.965.030 19.0 mm (1290 SUPER DUKE R, 125 – 390 DUKE / RC) 693.29.965.020 23.5 mm (RC8 / R) 693.29.965.010 14.0 mm (LC4, 990 LC8)

» » » »

» » » »

613.29.955.000 1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 CABALLETE RUEDA TRASERO PARA BASCULANTE MONOBRAZO Caballete rueda trasero especial para el eje del basculante monobrazo de la KTM 1290 SUPER DUKE. REAR WHEEL STAND FOR SINGLE-SIDED SWINGARM Rear wheel stand specially designed for the axle of the KTM 1290 SUPER DUKE’s single-sided swingarm.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

610.29.055.244 693.29.955.030 ADAPTADOR UNIVERSAL DE GOMA UNIVERSAL RUBBER ADAPTER

610.29.955.244

693.29.955.010

125 / 200 / 250 / 390 DUKE 11 – 16 200 DUKE 12 – 17 RC 125 / 390 14 – 16 RC 200 / 250 14 – 17

690 SM / DUKE / ENDURO / SMC 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE 1290 SUPER ADVENTURE

KIT ADAPTADORES CON EXTENSIONES UNIVERSAL V-ADAPTER WITH SLEEVES

ADAPTADORES PARA TALLER WORKSHOP ADAPTERS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

690 SM / DUKE / ENDURO / SMC 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE 1290 SUPER ADVENTURE

TOOLS

610.29.955.144

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

JUEGO DE SOPORTES PARA CABALLETE TRASERO BOBBINS FOR REAR WHEEL STAND

RC 125 / 200 / 250 / 390

690 SM / DUKE / ENDURO / SMC 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE 1290 SUPER ADVENTURE


610.12.016.000

775.12.950.300

TOPE FRENO DELANTERO El ayudante perfecto al cargar la moto o para ponerla en un caballete trasero. BRAKE LOCK Practical help when loading the bike or jacking it up with the rear wheel lifting device.

CORREAS Estas robustas correas KTM te permiten sujetar tu moto con seguridad sin arañar el manillar ni el depósito. Fabricadas en resistente nailon balístico, con una capacidad de carga de 280 kg. Dimensiones: 3,8 cm x 0,6 m. SOFT TIES The tough KTM soft ties allow the bike to be secured without scratching the handlebar or the fuel tank. Made from durable ballistic nylon, they have a load-bearing capacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0.6 m.

188

601.12.002.000 CORREAS TRANSPORTE MOTO CARRETERA Esta nueva correa de transporte te permite una sujeción rápida al manillar de tu moto de carretera. Junto con las correas KTM, tendrás tu moto perfectamente sujeta en tus desplazamientos al próximo circuito. Las sujeciones de plástico para el manillar son tremendamente resistentes y están dotadas de un revestimiento especial de plástico en el interior para evitar daños en el manillar. TRANSPORT HARNESS STREET This new transport harness is quickly attached to your street bike’s handlebar. Together with the KTM soft ties, your bike is perfectly secured on the way to the next racetrack. The plastic handlebar mountings are extremely robust and equipped with a special plastic insert to prevent damage to the handlebar.

775.12.950.200 CORREAS CON GANCHO 2 unidades. 2 correas de alta calidad con ganchos de fijación acabados en goma y lazos para manillar. En colores naranja / negro de KTM y con el logotipo KTM PowerParts. SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS 2 units. High-quality soft ties with rubberised fastening hooks and handlebar loops. In the KTM colours orange / black with KTM PowerParts logo.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390 RAMPA PLEGABLE Rampa de aluminio plegable de alta calidad, con cintas de sujeción para una fijación segura en la carga y descarga. Con una tara de 5,5 kg, resiste una carga de 180 kg. La longitud total es de aprox. 200 cm, plegada aprox. 100 cm. FOLDING BIKE RAMP High quality, folding aluminium ramp with straps for secure attachment on loading. Weighing in at 5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. The total length is approx. 200 cm, folded approx. 100 cm.

TOOLS

U695.1277

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

ALFOMBRA DE MANTENIMIENTO Y DEPÓSITO Esta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composición especial evita que la gasolina derramada penetre en el terreno. La esterilla también facilita la localización de herramientas caídas, tornillos y otros elementos pequeños durante el mantenimiento al aire libre. El diseño KTM especial aporta la estética 100 % oficial a su punto de servicio. Tamaño: 160 cm x 100 cm. PIT MAT This mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt fuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and other small loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings the total factory look to your service zone. Size: 160 cm x 100 cm.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

780.12.006.000


U695.1130 BRIDAS NARANJA 100 unidades, longitud: 20 cm. CABLE TIES ORANGE 100 x, length: 20 cm.

772.31.997.000 / 04 TUBO VENTILACIÓN Resistente al combustible, para la respiración del depósito y carburador, medida aprox. 3 m. Destinado solo para respiración, y no debe emplearse para conectar el depósito con el carburador. VENT HOSE Fuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m. Should only be used for venting purposes and not as a connection between tank and carburettor.

590.29.050.000

190

EMBUDO Embudo desarrollado especialmente para motos KTM. Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas de llenado; orificios especiales para una respiración perfecta. FUNNEL Funnel specially developed for KTM motorcycles. Diameter (small and large) optimised to suit the filler neck; special groove for optimum ventilation.

613.29.985.000  1290 SUPER DUKE R 14 – 17 1290 SUPER DUKE GT 16 – 17 LLAVE DE GANCHO PARA EXCÉNTRICA DE RUEDA TRASERA HOOK WRENCH, ECCENTRIC REAR WHEEL

781.12.973.000 / 99 BIDÓN DE PLÁSTICO Bidón de plástico transparente KTM de 20 litros para usar en circuitos de competición. Incluye una manguera flexible y un tapón roscado. Por motivos legales, en algunos países no está permitido usarlo para almacenar y transportar gasolina. PLASTIC DRUM 20 liter, KTM transparent plastic canister for use on the racetrack. Includes a flexible hose and screw cap. For legal reasons, not to be used in some countries for storage and transportation of gasoline.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

750.29.964.000 / 04  690 LC4 990 SUPER DUKE R RC8 / R 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE 1290 SUPER DUKE R / GT

503.05.017.000 / 04

LLAVE PARA ALINEACIÓN DE RUEDAS La herramienta ideal para comprobar la posición correcta de la rueda durante el tensado de la cadena. WHEEL ALIGNMENT GAUGE The ideal tool for checking perfect wheel position when tensioning the chain.

GANCHO PARA MUELLES Fácil desmontaje de muelles. SPRING HOOK Simple spring removal.

590.29.041.000 0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.

590.29.041.100 0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35. JUEGO DE GALGAS FEELER GAUGES

TOOLS

583.10.025.000

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

CAJA DE INYECTORES Para un almacenamiento seguro y limpio de los inyectores. Tiene capacidad para un inyector y para sus juntas. INJECTOR BOX For secure and clean storage of injectors. Provides space for one injector as well as the associated seals.

RC 125 / 200 / 250 / 390

VASO MEDIDOR 1.000 ML 1 l de volumen. Con indicación de nivel, perfecto para el cambio de aceite de tu moto. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica. MEASURING CUP 1,000 ML 1 l Volume. With scaling for both the fluid level and different mixture ratios. Perfect for changing the oil and for preparing larger quantities of 2-stroke mixture in the canister. Simple handling thanks to the ergonomic design.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

780.29.063.000


000.29.098.300 192

CAJA DE HERRAMIENTAS 38 piezas, 1/4", caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Con estas herramientas puedes efectuar rápida y fácilmente todos los trabajos de mantenimiento diarios. Capacidad: Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios Llaves de vaso desde 4 hasta 15 Llaves Allen de 3 a 8 Puntas planas, Phillips y Torx TOOLBOX 38-piece, 1/4" toolbox in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Complete your everyday maintenance tasks quickly and easily. Volume: Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench Hexagon sockets from 4 to 15 Allen keys from 3 to 8 Phillips, slotted and Torx bits

» » » »

» » » »

000.29.098.400  CAJA DE HERRAMIENTAS 60 piezas, 3/8", caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Con estas herramientas puedes efectuar rápida y fácilmente todos los trabajos de mantenimiento diarios. Capacidad: Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios Llaves de vaso desde 6 hasta 24 Llaves Allen de 3 a 10 Puntas planas y Phillips Puntas Torx desde 15 hasta 55 TOOLBOX 60-piece, 3/8" toolbox in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Complete your everyday maintenance tasks quickly and easily. Volume: Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench Hexagon sockets from 6 to 24 Allen keys from 3 to 10 Phillips and slotted bits Torx bits from 15 to 55

» » » » »

» » » » »


TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

RC 125 / 200 / 250 / 390

125 / 200 /  250 / 390 DUKE


000.29.996.000  LLAVE DINAMOMÉTRICA Llave dinamométrica de alta calidad y ajustable con pares de apriete entre 2 y 25 Nm, incluidos los siguientes accesorios: Llave de radios insertable en los tamaños 5,65 y 6,95 mm Llave de carraca insertable en ¼" Accesorios para la llave de carraca: Llave de vaso de 8, 10, 13 mm, Torx de 15 TORQUE WRENCHES High-quality, adjustable torque wrench 2 – 25 NM, including the following accessories: Push-on spoke wrenches in sizes 5.65 and 6.95 mm Push-on ratchet ¼" Ratchet attachments: 8, 10, 13 mm socket wrench, 15 Torx

» » » » » »

000.29.997.000  

194

NEW  

HERRAMIENTA MULTIUSOS La herramienta alternativa perfecta para las salidas. Embalada de forma práctica en una pequeña bolsa, puedes usar la herramienta para las siguientes uniones atornilladas: llave hexagonal de 14, 12, 10, 8 mm; llave de vaso de 6, 8, 13 mm; ranura, cruz, Allen de 5 mm / 6 mm, Torx de 25 / 30 y 40 / 45; abrebotellas; admite adaptadores para llave de vaso de 3/8" y 1/4". MULTI TOOL The perfect alternative tool on the go. Conveniently packaged in a small bag you can use the tool for following fittings: 14, 12, 10, 8 mm hexagon sockets; 6, 8, 13 mm socket wrench; Inserts for slotted and Phillips screw heads, 5 mm / 6 mm Allen keys, 25 / 30 and 40 / 45 Torx; bottle opener; Option for attaching for 3/8" and 1/4" socket wrench.

583.12.078.000 BOLSA DE HERRAMIENTAS La solución perfecta para tener las herramientas más importantes siempre a mano. TOOL BAG The optimum solution for always having the most important tools to hand when on the road.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 250 / 390

KIT DESTORNILLADORES Kit de destornilladores de alta calidad (5 piezas) con diseño KTM. SCREWDRIVER SET High quality, 5-piece screwdriver set in the KTM design.

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

CORTA CADENAS CHAIN BREAKER

000.29.098.200

600.12.016.000

ADVENTURE

CANDADO DE SEGURIDAD EN U Candado de alta calidad en U con doble cierre, en acero de alta resistencia. Cierre de protección anti taladro, cumple con los requisitos de calidad más exigentes. 250.000 combinaciones. Se entrega con 2 llaves. Incluye un protector en PVC giratorio que protege el cilindro de cierre contra la suciedad. Protección de alta calidad contra la corrosión. HIGH SECURITY U-LOCK High-quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism. Locking cylinder with optimum protection against any attempts at manipulation. 250,000 key versions. Two keys supplied as standard. Includes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection.

601.12.915.044 CIERRE PARA CASCO CON BOLSA Este pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cierre de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco. HELMET LOCK AND DRY BAG This little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

5/8" X 1/4"

TOOLS

579.29.020.000


604.12.002.000  BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS El contenido cumple la norma DIN 13167-2014 para conductores de motocicletas Con funda impermeable El botiquín puede colocarse sin problemas en la parte posterior gracias a las reducidas dimensiones y a las cintas de velcro Advertencia: ¡En muchos países (por ejemplo, Austria, Italia, Portugal y España) la legislación obliga a llevar un botiquín! FIRST AID KIT Contents are in accordance with DIN standard 13167-2014 for motorcyclists Waterproof packaging With its slim shape and Velcro straps at the back, the first aid kit is easy to store Note: It is mandatory to carry a first aid kit in many countries (such as Austria, Italy, Portugal and Spain).

» » »

» » »

000.62.030.059 TOALLITAS LIMPIADORAS ¡A mano, prácticas y muy eficaces! La toallitas de limpieza Turbo eliminan de las manos, herramientas y otras superficies, selladores y espumas sobrantes, aceite, la mayoría de adhesivos, pinturas y lubricantes. TURBO WIPES CLEANING TOWELETTE Always at hand, practical and highly effective! The Turbo cleaning towelette that removes unhardened sealant and PR foams, oil, most adhesives, colours and lubricants from hands, tools and surfaces.

196

548.12.016.000 ALAMBRE DE SEGURIDAD 200 m Alambre con sección de 0,61 mm. SAFETY WIRE 200 m Wire with 0.61 mm diameter.

000.29.015.000

000.62.030.050

ALICATES CORTAALAMBRES Herramienta de calidad, recomendada y muy práctica, para cortar alambre seguridad 548.12.016.000 como un profesional. WIRE PLIERS Recommended, very practical, high quality tool to help you twist safety wire 548.12.016.000 like a professional.

FIJADOR DE TORNILLOS Limpiar y desengrasar las piezas antes con Limpiador Fuerte KTM, contenido 50 ml. SCREW LOCKING Degrease and clean parts with KTM power cleaner before use; contents: 50 ml.


125 / 200 /  250 / 390 DUKE

000.62.030.056

PEGAMENTO PARA PUÑOS 20 G La fijación perfecta para tus puños. GRIP GLUE 20 G A firm hold for your grips.

LOCTITE 243 AZUL 6 CCM LOCTITE 243 BLUE 6 CCM

PEGAMENTO DE 25 ML Este pegamento extra-fuerte ofrece una excelente resistencia al impacto, desconchado, tracción y a la intemperie. Resiste temperaturas de entre -40 a +40 °C, resiste a las grasas, aceites, combustibles, agua, etc., y se adhiere rápidamente al plástico y al metal sin requerir una complicada preparación de la superficie. POWER GLUE 25 ML The power glue is extremely resistant to impact, peel, tensile stress and weather. It can withstand temperatures from -40 to +40 °C, it is resistant to grease, oils, fuels, water and much more, quick to fix on plastic and metal parts and does not require any extensive surface preparation.

RC 125 / 200 / 250 / 390

689.9785

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

000.62.030.051

PEGAMENTO CARBONO 25 ML Este pegamento para Carbono regula la proporción de la mezcla automáticamente. Para la reparación de plásticos y piezas de fibra de carbono, en tan sólo 10 – 30 minutos ya es posible manipular la unión. De muy alta resistencia, apto para temperaturas de -40 a +150 °C, resistente a grasas, aceites, combustibles, etc. CARBON GLUE 25 ML The mixture ratio is automatically regulated in the carbon glue. For repairing plastic and carbon parts, ready for further rework after only approx. 10 – 30 minutes. Extremely high strength, temperature resistant from -40 to +140 °C, resistant to greases, oils, fuels, water and many more.

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

000.62.030.057

TOOLS

KIT REPARACION 56 G El kit de reparación es un adhesivo epoxi de dos componentes. Seca a temperatura ambiente, aunque se puede acelerar con un aumento de la temperatura. Aplicaciones: Especialmente adecuado para el acero, pero también para otros metales, madera, hormigón, cerámica, vidrio y la mayoría de los plásticos. El Stahl-Stick (pasta adhesiva en cinta) es resistente entre otros materiales, al aceite, gasolina, gasoil y ácido de batería. Uso: Los mejores resultados se obtienen con superficies limpias y rugosas. Corte la cantidad necesaria y amásela durante aprox. 1 minuto hasta que los colores se hayan mezclado del todo. Debe aplicarlo antes de 2 minutos. Al principio parece como si no hubiera adherencia, pero basta con presionar el kit sobre la superficie. Elimine el exceso de material. Durante la aplicación o reparación de superficies que estén todavía húmedas, pierdan líquido o estén bajo el agua, presione hasta que comience la adhesión. Para conseguir una superficie lisa pase un dedo húmedo por encima. Después de terminar lávese las manos inmediatamente con agua y jabón (o con una toallita Turbo). Entre 5 y 10 minutos, la mezcla comenzará a endurecerse. Después de 60 minutos la pieza reparada estará lista para ser usada de nuevo. Las superficies a pegar deben estar limpias, secas y libres de grasa. REPAIR KIT 56 G The repair kit is a two-component, epoxy resin adhesive. Hardens at room temperature, accelerated hardening possible by raising temperature. Use: Particularly suitable for steel, but also for other metals, wood, concrete, ceramics, glass and most plastics. The steel bond is resistant to, among others things, oil, petrol, diesel and battery acid. Processing: Best results with clean and rough surfaces. Cut off required amount and knead for approx. 1 minute until uniform colour achieved. Use within 2 minutes. At first, it seems as if no adhesion is present. Nevertheless, press the adhesive mixture into the surface. Remove excess material. When coating or repairing surfaces that are still wet, leak or are under water, apply pressure until adhesion begins. Smooth flat with water by hand for an even surface. Wash hands immediately with soap and water (or with Turbo cleaning towelette) on completion. Hardening commences after 5 to 10 minutes. The repaired part can be used again after as little as 60 minutes. The surfaces to be glued must be dry and free from dust and grease.

ADVENTURE

000.62.030.058


198

590.12.007.000

625.12.007.000

FUNDA PROTECTORA DE MOTO PARA EXTERIOR PROTECTIVE COVER OUTDOOR 

FUNDA PROTECTORA DE MOTO PARA INTERIOR Adiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubierta de moto para interiores convierte tu moto en el blanco de todas las miradas en tu garaje. La tela está realizada con un tejido de estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución. La cara interior tiene un forro suave. PROTECTIVE COVER INDOOR No hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover turns every KTM into a real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a special material with a distinctive structure that is completely impermeable to dust and dirt. The inner side has a soft lining.

613.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTO PARA EXTERIOR “BEAST” La funda para exteriores para motor KTM garantiza la protección perfecta durante todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que permite transportarla y guardarla adecuadamente. PROTECTIVE COVER OUTDOOR “BEAST” The KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection all year round. The cover is made from an exclusive, pigmented fabric. Including practical carrier bag.


FUNDA PROTECTORA DE MOTOCICLETA “ADVENTURE” OUTDOOR Esta cubierta de la motocicleta para exterior se ha adaptado especialmente a la gama de modelos ADVENTURE y garantiza una protección perfecta en todas las estaciones del año. Ajuste adaptado para todos los modelos ADVENTURE Las maletas pueden permanecer en el vehículo y cubrirse junto con la motocicleta Ojales para amarrar la lona Protección térmica en la zona del escape Escotadura transparente para la matrícula de manera que también se puede estacionar la motocicleta tapada en la vía pública La cubierta está fabricada de un tejido exclusivo: Resistente al desgarro Resistente al frío Resistente a los rayos ultravioleta Transpirable ADVENTURE OUTDOOR MOTORCYCLE COVER This motorcycle cover for outside use has been specifically adapted for the ADVENTURE models and ensures perfect protection in all seasons. Adapted to fit all ADVENTURE models Cases can remain on the vehicle and be covered together with the motorcycle Eyelets for firmly strapping the cover in place Heat protector around the exhaust area Transparent recess for the license plate allowing you to also park and cover the motorcycle on public roads The cover is made from an exclusive fabric: Tear-resistant Cold-resistant UV-resistant Breathable

» » » » » » » » » » » » » »

125 / 200 /  250 / 390 / DUKE

NEW

RC 125 / 200 / 250 / 390

1050 ADVENTURE 15 – 16 1090 ADVENTURE / R 17 1190 ADVENTURE / R 13 – 16 1290 SUPER ADVENTURE 15 – 16 1290 SUPER ADVENTURE S / R / T 17

690 DUKE + R /  ENDURO + R / SMC + R

607.12.007.000

TOOLS

1290 SUPER DUKE R 1290 SUPER DUKE GT

ADVENTURE

» » » »


Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se suministra con

Any authorized KTM dealer will be pleased to advise you on the exact scope of supply of the

las KTM PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para el montaje, así como las

KTM PowerParts, any necessary mounting parts, as well as appropriate part variants for your

variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Un asesoramiento profesional y la correcta

particular KTM motorcycle. Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts

instalación de los componentes de KTM por un distribuidor autorizado de KTM, utilizando

by an authorized KTM dealer using KTM special tools are essential to provide maximum safety

utillajes específicos son esenciales para proporcionar la máxima seguridad y funcionalidad.

and functionality.

KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho, sin previo aviso y sin indicar los motivos,

KTM Sportmotorcycle GmbH reserves the right, without prior notice and without giving reasons,

a modificar especificaciones técnicas, equipamientos, contenido del suministro, colores,

to change technical specifications, equipment, delivery, colors, materials, service offerings,

materiales, oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos sin sustitución

service provision and the like, as well as to deleted or stop production of specific articles.

o interrumpir la producción de determinados artículos.

All information is provided without obligation and subject to mistakes and printing,

Todas las indicaciones no son vinculantes y están sujetas a errores y fallos de impresión,

typesetting and typographical errors; the right is reserved to changes in this respect at any

gramática y ortografía. Por este motivo, queda reservado el derecho a realizar cualquier

time without notice.

modificación.

In this catalog, explicitly only those articles are marked (EC, ECE, etc.) for which homologation

En este catálogo solo se explicitan aquellos artículos marcados (CE, ECE, etc.) que disponen

documents are available. Whether these homologation documents in the planned country of

de documentación de homologación. Si dicha documentación de homologación en el país de

use ensure a full homologation of the particular vehicle with the KTM PowerPart installed, must

aplicación previsto garantiza una homologación completa del vehículo correspondiente con

be checked by the customer, where appropriate, with the national regulatory authorities.

KTM PowerParts instalado, el cliente deberá constatarla en caso necesario con la autoridad LEGAL DISCLAIMER

de homologación nacional.

Not suitable for imitation! RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD

The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken on closed

¡No apropiado para imitaciones!

racing circuits or closed roads. KTM wishes to make all motorcyclists aware that they need to

Los motoristas que aparecen en las imágenes son pilotos profesionales. Las fotografías se

wear the prescribed protective clothing and always ride in a responsible manner in accordance

han hecho en circuitos de competición o en carreteras cerradas al público. KTM desea advertir

with the relevant and applicable provisions of the road traffic regulations. The statutory

a todos los motoristas que es obligatorio llevar las prendas de protección adecuadas y

implied warranty is valid in each country. Photos: R. Schedl, H. Mitterbauer, Alessio Barbanti, Claus Urkauf, Joachim Bergauer, M. Chytka

conducir siempre de forma responsable, siguiendo las normas vigentes de tráfico en carretera.

ART. NR.: 3.212.726 ES / EN

Se aplica la garantía legal del país correspondiente.

KTM SPORTMOTORCYCLE GMBH 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com

© 2017, KTM SPORTMOTORCYCLE GMBH

KTM PowerParts Street Catalog 2017 Español / English  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you