Page 1

中国论坛--汉堡/上海 China Forum Hamburg/Shanghai 汉堡会议: 2010年9月23–24日, 汉堡绳索道音乐节汉堡/上海音乐专题会议 Hamburg – September 2010, 23rd and 24th – Reeperbahn Campus 上海会议: 2010年10月7–8日, 上海世博城市最佳实践区“汉堡之家” Shanghai – October 2010, 07th and 08th – Hamburg House, UBPA, Expo 2010

www.chinatime.hamburg.de www.reeperbahnfestival.com www.expo2010-hamburg.de


China Forum Hamburg / Shanghai - Programme 中国论坛汉堡/上海--合作伙伴

中国论坛--汉堡/上海 China Forum Hamburg/Shanghai

时间: September 2010, 23rd

Hamburg – Reeperbahn Campus

汉堡绳索道音乐节音乐专题会议

▶ 12:45–13:45 Mueller Meyer Schulze

▶ 12:45–13:45 地点: Mueller Meyer Schulze

China for Newbies: Opportunities, Chances, Difficulties This panel will present an overview of Chinese music and the live entertainment Market. “Initiative Musik” will share their experiences from their recent China activities.

中国的新成员:机遇与困难 这个小组将提出关于中国音乐和现场娱乐概述.德国倡导音乐 协会将分享他们最近在中国活动的经验。

Speakers: Mathew Daniel, Manager R2G and wa3; Marc Chung, Initiative Musik / VUT (German Association of Independent Music Companies)

发言人: Mathew Daniel: 北京源泉知识产权代理有限公司副总裁 Marc Chung:德国倡导音乐协会董事会主席

时间: September 2010, 23rd

erbahn ampus pro

p Tip on Ree gramme:

C

▶ 17:15–18:15 Sommersalon

China Forum Hamburg / Shanghai From humble beginnings in the 1980s, the musical dialogue between Germany and China has been developing rapidly for several years now – and not just in classical music. Now Hamburg’s Reeperbahn Festival is set to be an export hit in China – with the Reeperbahn Campus and concerts in Shanghai clubs during the EXPO. The Reeperbahn Campus was successfully started in 2009 and this year provides a platform for representatives from the international music and creative industry to discuss current trends in the Chinese music scene and social media networks, and also the legal aspects of German bands appearing in China. What’s special is that the Reeperbahn Campus will also be taking place in the Hamburg House at the EXPO in Shanghai on 7 and 8 October, in cooperation with Goethe Institute Munich. The Reeperbahn Festival has also been at the EXPO – for the first time in China. The Hamburg band Revolverheld, Kissogram from Berlin and the Chinese formation Tian played at the Mao Livehouse on 2 June 2010.

02

中国论坛 -- 汉堡绳索道音乐节汉堡/上 海音乐专题会议 汉堡绳索道音乐节专题会议是德国音乐与创意产业新的行业 平台. 在不寻常的地方,有趣的议题小组和跨公司交流的新形 式与唱片产业、现场娱乐、互动媒体行业开展约30项活动。 使得汉堡绳索道音乐节专题会议成为北欧的创意产业的所有 专业人士的新装置。 在2010年“中国时代”期间,来自中德音乐与创意产业代表人 士在将于 9 月 23 日至 25 日就中国音乐及创意产业的最走 势、社交网络媒体以及有关乐队演出所涉及的法律问题等开 展讨论. 而特殊之处是: 汉堡绳索道音乐专题会议这一平台将与歌德 学院合作,并将与10 月 7 日和 8 日在世博会“汉堡之家”续 会。同时,“ 汉堡绳索道音乐节”也在世博会并是首次在中 国举办音乐演出活动.如: 2010 年 6 月 2 日,来自汉堡的乐队 Revolverheld、来自柏林的 Kissogram乐队,以及中国乐队“甜 蜜的孩子”在上海 MaoLivehouse 登台表演。

The Sound of Politics The globalized society is underlying a permanent change. „Financial War“ and „Clash of cultures“ are only two of the current ponderable challenges the global society is facing. Not only a few are reminded of The Beatles and say: It´s time for a revolution! But music seems strangely uninvolved in the political discourse which once was driven by musicians who appeared as the social conscience of society. This role it seems has been overtaken by Comedians (Italy) or Film makers (US). So where are the new Dylans or Ton Steine Scherben? Moderator: Allan McGowan Speakers: Benny Adrion, Founder Viva Con Agua; Zhou Yunpeng, Poet, Folksinger; Kolbrun Halldorsdottir, Artist, Journalist, Minister for the Environment (2009), Minister for Nordic Cooperation (since 2009), President for the Federation of Icelandic Artists (since 2010); Jacob Bilabel, Green Music Initiative

▶ 17:15–18:15 地点: Sommersalon 政治之声 全球公司正受着不断的变化。金融战争或文化冲突只是社会 所面临的其中两个潜在挑战。并没有像当年老披头士那样想 到:这是一个革命的时候了!用音乐和艺术的方式行动.而是 对社会问题及对政治干扰漠不关心的做着先锋的艺术.现在又 出现一些喜剧演员(意大利)或导演(美国)在曾经的这些 足迹上,是否意味着迪伦时代的复苏? 主持人: Allan McGowan 发言人: Benny Adrion: 环保组织Viva Con Agua创办人; 周云蓬:诗人.民谣歌手; Kolbrun Halldorsdottir: 艺术家、记者、2009年爱尔兰环境部部 长、北欧合作部部长、冰岛艺术家协会总裁; Jacob Bilabel: 绿色音乐倡导组织Green Music

Quoted: CHINA TIME Hamburg 2010 Magazin / Hamburg Marketing GmbH; 摘自: 《2010汉堡“中国时代”杂志》

03


China Forum Hamburg / Shanghai - Programme 中国论坛汉堡/上海--合作伙伴

时间: September 2010, 24th

时间: October 2010, 7th

Hamburg – Reeperbahn Campus

汉堡绳索道音乐节音乐专题会议

Shanghai – UBPA, Expo 2010

上海世博城市最佳实践区

▶ 13:00 – 14:00 Mueller Meyer Schulze

▶ 13:00–14:00 地点: Mueller Meyer Schulze

Hamburg House

汉堡之家

Urban Development and Creativity This panel will deal with issues of urban development and the resulting chances and challenges for the music and creative industries. The exciting question here is if the two metropolises show differences in terms of their starting positions and the urban implementation.

城市发展与创意园区 城市化及由此对音乐及创意产业所产生的机遇与挑战是这 个议题的重点。比较汉堡和上海城市规划中不同的战略及 成就出发, Dieter Gorny教授、著名建筑工程师及教授级博士 Meinhard von Gerkan、一空间俱乐部执行总裁龙隆先生将分 别介绍德国鲁尔区、在上海临港新城、中国国家博物馆(北 京)、上海浦东博物馆、北京新创办的创意园区的发展和实 施情况并由此展开讨论.

▶ 10:00–10.30 Welcome and Opening Bureau of Shanghai World Expo, Representative; Detlef Schwarte, Director Reeperbahn Campus; Anke Lars, Head of Hamburg House Shanghai

▶ 10:00–10.30 开幕式致辞 上海世博局代表 Detlef Schwarte: 汉堡绳索道音乐节专题会议总策划 Anke Lars:上海世博汉堡馆总监

▶ 10:30–11.00 Report China Forum Hamburg / Shanghai part 1, Sven Hasenjäger, Reeperbahn Festival; Sun, Mengjin, Shanghai Media Group, director of Art Channel

▶ 10:30–11.00 “中国论坛”汉堡会议部分报告 Sven Hasenjäger: 汉堡绳索道音乐节大中华区代表 孙孟晋:上海文广新闻传媒集团艺术人文频道主任

▶ 11.30–14.00 A City In Balance Urban development, urban planning, city marketing – Different developments in China - Germany , Examples of Shanghai (Expo 2010, M50), Beijing (798, 718, Tresor.Beijing), Hamburg (Gängeviertel), Ruhr 2010

▶ 11.30–14.00 和谐都市 城市发展与规划以及城市营销--在中国与在德国不同的发展 现状.以上海世博、莫干山50号创意园区;北京798、718创意园 区、柏林保险箱俱乐部(北京);汉堡Gängeviertel园区及鲁尔区 为例开展讨论.

Moderator: Sun, Mengjin, Shanghai Media Group, director of Art Channel ; Ralph Christoph, c/o pop Keynotes: Prof. Meinhard von Gerkan, gmp Architects von Gerkan, Marg and Partners; Yih, Cheih Chung, China Academy of Social Sciences, author of “China’s Cultural Industry Blue Book” Speakers: Bureau of Shanghai World Expo, Representative; Long, Long, The One Club, Creative garden 718, Beijing; Wang, Gang, Urban Element Architects International (BJ); Markus Schneider, Tresor.Berlin - Tresor Beijing; Uwe Doll, Creative Quartiere Hamburg

主持人: 孙孟晋:上海文广新闻传媒集团艺术人文频道主任 Ralph Christoph: 德国c/o pop演出公司 主题演讲人:Meinhard von Gerkan教授: Architects von Gerkan 建筑师事务所; 易介中教授 :中国社会科学院文化研究中心, 《中国文化产业 蓝皮书》主要编撰; 发言人: 上海世博局代表; 龙隆: 北京一空间俱乐部执行总裁; 王刚:都市元素国际建筑设计有限公司(北京); Markus Schneider: 柏林保险箱俱乐部北京分部; Uwe Doll, Creative Quartierel园区代表

▶ 14:00–15:00 Lunch break

▶ 14:00–15:00 午餐,休息

▶ 15:00–18.00 (incl. Coffee Break) The sustainability of „Event culture“ Importance and conditions of international Contributions in the field of „Event culture“ in China and in Germany Experiences: German weeks / years, D-Pavillon, German-Chinese House, Europe Square / Reeperbahn Festival, Funding of german artists in China and of chinese artists China in Germany.

▶ 15:00–18.00 (包括中场休息) 文化活动的可持续发展 在中国与德国的文化国际合作的环境与可持续发展.以世博德 国周/年、德国馆、德中馆、欧洲广场、汉堡绳索道音乐节为 例就德国艺术家在中国及中国艺术家在德国发掘与实现情况 展开讨论.

Moderatorin: Maike Schiller, Hamburger Abendblatt Speakers: Prof. Dieter Gorny, Bundesverband Musikindustrie, Ruhr 2010 ; Prof. Meinhard von Gerkan, gmp Architects von Gerkan, Marg and Partners; Long, Long, The One Club, Creative garden 718, Beijing

主持人:Maike Schiller:汉堡新闻报 Hamburger Abendblatt 发言人:Dieter Gorny教授: 鲁尔2010,音乐产业协会主席; Meinhard von Gerkan教授: Architects von Gerkan建筑师事务所; 龙隆:北京一空间俱乐部执行总裁

▶ 15:30 – 16:30 Mueller Meyer Schulze

▶ 15:30–16:30 地点: Mueller Meyer Schulze

Expo Shanghai, Festivals and international Cooperation Models For a few years now China has been at the centre of large international events. How does this lead to international cultural exchange and who is bringing it about?

音乐节与国际合作示范 从近年来中国聚焦在诸如北京奥运会已及目前正在进行的上 海世博会等重大国际主要事件上不难看出,中国正向世界展示 自己的同时,也逐渐向国外开放其在中国的文化影响.运做一个 国外的文化交流活动,谁是决策者(经费\活动组织及如何实现)?

Moderator: George Lindt, Fast Fly Records Speakers: Sun, Mengjin, Shanghai Media Group, director of Art Channel; Dimitri Hegeman, Tresor Berlin / Beijing

主持人 :George Lindt: 作家,制片人, Labelchef Fast Fly唱片公司总裁 发言人:孙孟晋:上海文广新闻传媒集团艺术人文频道主任; Dimitri Hegemann: 柏林保险箱俱乐部总监

mme: tival progra s e F n h a rb e Shanghai Tip on Reep m o fr k c o ie-R „Tian“, Int,dSept 25, 20.50, Silber Sa

Moderator: Teng, Fei: Shenzhen IDuTang Art Space; George Lindt, Fast Fly Records Keynotes: Marc Chung, Initiative Musik, German Association of Independent Music Companies; Sun, Mengjin, Shanghai Media Group, director of Art Channel Speakers: Lu, Zhongqiang, 13 Month Music Ltd; Ren, Yuqing, Founder of the Jazz Festival Shanghai; Zhang, Haisheng, Club YuYiTang; Li, Dalong, Club Mao Live House Shanghai; Zhao, JunYuan, „Art World“ Magazine/Mini Midi Festival Shanghai; Detlef Schwarte, Inferno Events GmbH; Anja Goette, German pavillon; Akim Walta, Hip Hop Stützpunkt Berlin.

04

主持人: 滕斐:深圳一渡堂艺术空间创办人 George Lindt: 作家,制片人, Labelchef Fast Fly唱片公司总裁 主题演讲人: Marc Chung:德国倡导音乐协会董事会主席; 孙孟晋:上海文广新闻传媒集团艺术人文频道主任; 发言人:卢中强:十三月唱片执行总裁; 任宇清:爵士上海音乐节、上海JZ俱乐部总监; 张海生:上海育音堂俱乐部创办人; 李大龙:上海MAO俱乐部创办人; 赵骏园: 迷你MIDI音乐节上 海站组织者、《艺术世界》杂志特约编辑; Detlef Schwarte:德国Inferno Events监理; Anja Goette:世博德国馆总监; Akim Walta, 柏林 Hip Hop Stützpunkt 文化宫

05


China Forum Hamburg / Shanghai - Speakers 中国论坛汉堡/上海--合作伙伴

时间: October 2010, 8th ▶ 10:00 – 14:00 (incl. Coffee Break 11:30 – 12:00)

▶ 10:00–14:00 (包括中场休息时间 11:30–12:00)

Think Social – Network experiences Economic, cultural and educational impacts, Differences in China (Asia) and Germany (Europe)

社交网络媒体经验 对中国(亚洲)与德国(欧洲)经济、文化与教育的影响

Moderator: Zhao, JunYuan Mini Midi Festival Shanghai; Ralph Christoph, c/o pop Speakers: Mathew Daniel, R2G; Wang Shoukun, Douban; Victor Muh, Filmmaker and online content provider; Christoph Bornschein, TLGG

主持人: 赵骏园: 迷你MIDI音乐节上海站组织者、《艺术世 界》杂志特约编辑; Ralph Christoph: 德国c/o pop演出公司 发言人: Mathew Daniel: 北京源泉知识产权代理有限公司副总裁; 王守崑:豆瓣网副总裁; 幕全胜:制片人、在线视频内容提供者; Christoph Bornschein:德国TLGG公关公司

▶ 15:00 – 17:00 Match making and discussions of open-end questions

▶ 15:00–17:00 自由讨论时间

06

Li Dalong started as a rock singer and agent in Shanghai before setting up jointly with Japanese investors the Mao Live House Shanghai in 2009. He underlines his dual identity as a musician and a producer. www.maolive-sh.com 2009年携所创办的索玛文化和日本 BAD NEWS公司合作,在上海开办 了MAO LIVEHOUSE. 李大龙以摇滚艺 人和唱片公司主管的双重身份,一 直活跃在上海独立音乐乐坛。 www.maolive-sh.com

Ralph H. Christoph has been the Co-founder and program director of c / o pop, Germany‘s first metropolis festival of electronic music. Since 2007, he has been head of strategy for the festival and the professional division at c / o pop, advising the staff position event at the Office of the Mayor of Cologne and the Unit for popular music of the city of Cologne and works as a freelance journalist. www.c-o-pop.de 曾担任德国首届电子音乐大都会节 c/o pop的合伙人及项目总监. 自2007 年起担任该音乐节及其专业领域的 决策人,科隆市长办公室活动部顾 问,科隆流行音乐评论家,自由新 闻工作者. www.c-o-pop.de

ZHAO JUNYUAN studied at the German Academies of Art in the towns of Mainz and Düsseldorf before working as a contributing editor of the Art World Magazine and as a free musician and artist with the group MTDM. Since two years, Junyuan Zhao organizes the Shanghai branch of the Mini Midi Festival. Mini Midi音乐节上海站组织者、 艺 术家、自由音乐家。自由音乐乐 团“没腿的马”成员。“艺术世 界”杂志特约编辑,主持“一噸半 音乐”栏目。

Christoph Bornschein is Managing Director of the first, best and most innovative social media agency in Germany. TLGG are dominating social media specialists as far as the choice of the correct channels and social networks (Twitter, Facebook, YouTube, Digg, etc.) for developing concepts in all relevant areas of marketing in the web 2 are concerned. www.tlgg.de 是德国第一个也是其中最好和最有 创意的社交媒体经纪机构TLGG的运 营总监. 除了经典的几种网上营销 工具、运动以及博客公关等,作为 社会化媒体方面的专家,其向人们 展示了如何在 Web 2.0上或者利用 Web 2.0成功地推广品牌和公司的崭 新理念。TLGG 还懂得如何正确、有 效地使用各种其他社交网络工具, 例如 Twitter、Facebook、YouTube 和 Digg 等。因为只有这样,才能彻 底地开发社会化媒体尚未为人们所 熟知的、强大的广告功能。 www.tlgg.de

Mathias Frick worked from 1999 to 2004,- after his studies of Architecture (TU Berlin) and movie direction (University of Bristol)-, as a freelance designer and film director in London. After his return to Berlin, Mathias Frick founded the film production company, „film moment“. In 2007, he produced the documentary „Beijing 798“, which tells the story of a factory area then converted to the Creative garden N° 798. In spring 2010, Mathias Frick, produced a TV coverage about the Expo 2010 in Shanghai for the account of ARTE Metropolis. Today he is realizing the documentary „Freestyle“, a portrait of the Chinese Jazz scene. This project is sponsored by the renowned Film Foundation NRW. 1999〜2004年于TU Berlin(德国 柏林)建筑学院和在University of Bristol(布里斯托大学)的电影导 演的研究以及在伦敦作为一个自由 设计师和电影导演。他返回柏林后, Mathias Frick 成立了电影制作, “电影时刻”。 2007年,他制作的 纪录片“北京798”,它讲述了一个 由旧工厂区798转变为798创意园的 故事。在2010年春季, Mathias Frick 受邀于著名德法合办的电视节目 ARTE Metropolis制作了2010年上海世 博会电视报道。目前,他正在实现 纪录片“自由式”----一个中国爵 士乐现场肖像, 这个项目是由著名 的北威州电影基金会赞助。

Meinhard von Gerkan is one of the most successful German architects with an international reputation. He is co-founder and partner of the well-known Hamburg architectural firm Gerkan, Marg and Partners. His designs crucially shape the contemporary architecture. Von Gerkan’s important buildings include the airports in Berlin-Tegel and Algier, the exhibition halls in Hannover and in Beijing, the Conference and Exhibition Center in Nanning and the Berlin Hauptbahnhof. Meinhard von Gerkan is Professor of Architecture at the University of Braunschweig. www.gmp-architekten.de 是德国最成功的建筑师之一,享 誉国际。他是知名建筑师事务所 Hamburg Gerkan, Marg and Partners 创始人和合伙人。他的设计塑造着 当代建筑。其中重要建筑包括柏林 Tegel和Algier机场、柏林火车站、德 国汉诺威展览大厅、北京展览中心 及南宁会展中心。他是德国不伦瑞 克大学建筑学教授。 www.gmp-architekten.de

ZHANG HAISHENG 2004 founded the YuYinTang Live House in Shanghai. Rock and creative original Electronic music performances have established his house since then as an important player within the club network in China. www.yuyintang.org 04年在上海创办育音堂,从事摇滚 乐与原创音乐的现场演出以及推 广.目前拥有育音堂livehouse以及 国内其它良好的巡演俱乐部关系. www.yuyintang.org

Sven Hasenjäger has founded in 2008 his own agency 380Grad, after extensive experiences in product and event management for major labels (BMG Ariola, EMI, LABELS), for leading concert agencies (Contour, Jahnke) and for sucessful ensembles. Sven has served as a consultant for the event “Germany and China - Moving ahead together” for account of the Goethe Institute and the Initiative Musik gGmbH. He now works as a representative of the Reeperbahn Festival Hamburg for Asia. www.380grad.com 曾在 BMG ARIOLA HAMBURG 公司 和德国百代唱片公司担任国际市场 部经理.2008年成立了音乐工厂演出 经纪公司。从2007-2010年,他与歌 德学院以及德国倡导音乐协会合作 参与德中大型文化交流项目“德中 同行”。目前为汉堡Reeperbahn音 乐节亚太地区总代表. www.380grad.com

07


China Forum Hamburg / Shanghai - Speakers 中国论坛汉堡/上海--合作伙伴

George Lindt is a novelist and created the label Fast Fly Records, in 1999. For the German TV stations ARD and ZDF, he worked as a music consultant and produced many reports as a director. His agency Fly Fast Concepts promotes European-Asian cultural exchanges in music, literature, film and art. www.kodex-media.de 是一位作家,自1999年起开办“最 爱之歌”唱片公司他曾在德国电视 台工作,制作了大量纪录片。在亚 欧两洲的文化交流活动里,他成立 了“闪速概念”经纪公司,这是一 间从事音乐、文学和电影行业的经 纪公司. www.kodex-media.de

Long Long The One Club is not just a music venue. It is a creative space for art of any media. Long Long’s Avant-Garde Arts & Culture Communications company aims to bring a new era of vogue, performance, music and cultural vibrancy setting new industry standards for China in terms of audio quality, lighting and stage management. www.theonebeijing.com 北京先锋派文化艺术传播有限公司 执行董事.北京壹空间俱乐部为旗下 的核心品牌. 它的诞生源于发起者 的创意初衷“艺者与听者同享”, 即它将现场的概念和音乐人的需求 融会贯通,把国内原有的现场演出 制作水平提升到更专业更深入的层 次。它定位于高端音乐品质,不仅 是一个Live House,更是服务于各种 文化表现形式的艺术空间. www.theonebeijing.com

LU ZHONGQIANG has founded as a CEO of 13 Month Music Ltd and managed numerous festivals with international participation as the Chongqing Longshui Lake International Music Festival, the Golden Beach Music Festival and the Orange Island Music Festival. For EXPO 2010 Shanghai Lu has been charged to organize a green music event under the title Carbon eliminate Rock concert. www.13-month.com 北京十三月唱片执行总裁.发起了大 量的在中国具有代表性的音乐节如 重庆龙水湖畔国际露营音乐节、青 岛金沙滩音乐节、长沙橘洲音乐节 以及环保护主题的上海世博赶碳! 音乐会. www.13-month.com

Victor Chuan Muh an award winning filmmaker and digital pioneer introduced Europe’s first surfing TV action sport series H3O TV in 1995. Victor created streaming video on the internet since the late 90‘s and produced interactive internet video, guerrilla marketing and viral video campaigns since 2000. www.advaloreminternational.com 是短片导演获奖者和数码先锋.在 1995年他在欧洲推出了第一个H3O电 视冲浪运动系列。从90年代后期,慕 全胜创建互联网视频流媒体.自2000 年以来投入互动网络视频制作及病 毒式视频营销. www.advaloreminternational.com

Uwe Doll M.A. developed as CEO of a town planning company a residential project in the port city a strategy recommendation for the Hamburg quarters and creative ideas for the International Building Exhibition Hamburg 2013. For the account of “Creative Quartiere” he presented a study about the living and working conditions of musicians in Hamburg. 作为在港口城市的一个住宅项目、 一个为汉堡宿住宅社区与2013年汉 堡国际建筑展创意提供战略性建 议的城市规划发展公司的执行总 裁。Uwe Doll M.A. 对“创新夸尔蒂 耶雷”(Creative Quartiere) 提交了一 份关于在汉堡的音乐家的生活和工 作环境的研究报告。

WANG GANG President of Urban Element Architects International, has undertaken many deep researches in the relationship between city and society, culture and art in realizing a range of outstanding achievements in large public and commercial buildings and in urbanism. www.urbanelement.com.cn 都市元素(北京) 国际建筑设计 有限公司创始人.王刚先生拥有深 厚的从业资历,并且有极其广泛 的实践作品遍布中国。 致力于深 入的城市与社会、人文与艺术的 研究. 王刚先生在建筑设计领域积 累十余年经验, 在大型公共建筑, 商业建筑,住宅,规划等方面有 突出成就。 www.urbanelement.com.cn

REN YUQING Founder of numerous jazz festivals and major leader of the Shanghai International Jazz Festival is in charge as executive director of Performing arts events at the Urban Best Practices Area for Puxi within the EXPO 2010 at Shanghai. www.jzclub.cn www.jzfestival.com 2004年任首届上海复兴国际爵士节 音乐总监,同年开办JZ Club。2006至 今,分别组织举办复兴爵士音乐 节、爵士同乐音乐节、爵士上海音 乐节、爵士上海音乐节并担任音乐 节总监.四次音乐节累计人数以十万 计,成为沪上著名文化品牌之一, 也是国内综合性最强的音乐节之 一。2010年,受邀参与上海世博会 组织管理工作 ,出任浦西城市最 佳实践区城市广场演出活动管理总 监,负责活动整体调控. www.jzclub.cn, www.jzfestival.com

Detlef Schwarte The sociologist is Co-founder of the Reeperbahn Festival, Germany‘s biggest club festival, and a partner and managing director of Inferno Events, a Hamburg event agency, that designed and implemented public events such as Night of Knowledge, Hamburg Night of Theatre or German Unification Day 2008. Current work focus is the realization of the Reeperbahn Campus, the new industry platform for the music and creative industry in Northern Europe, to be held parallel to the Reeperbahn Festival. Inferno Events文化管理公司合作伙 伴和董事总经理.该公司创建于2008 年,为汉堡大型文化活动的经纪机构, 包括诸如知识之夜,汉堡戏剧之夜 或德国统一日等.与K.Jahnke Konzertdirektion一起, 自2006年起, Inferno Events主办了汉堡绳索道音乐节 (Reeperbahn Festival)这是目前德国 最大的俱乐部节. Detlef Schwarte目 前的工作重点是汉堡绳索道音乐节 音乐专题会议(Reeperbahn Campus) 成为北欧音乐与创意产业新平台,同 时扩展汉堡绳索道音乐节.

Markus Schneider plays an active role in the club culture of Berlin, since the late Eighties, creating and performing Electronic music, Techno and Life Video and thus contributing to the musical identity of the City. Since the end of the Nineties Markus performed in China and introduced his artistic production at the INTRO festival. In 2009 he incorporated in the project management level of TRESOR China which drives the creation of spaces for electronic music and arts following the Berlin style. www.tresorbeijing.com 在柏林俱乐部文化中他扮演这一个 重要角色和积极作用.从80年代后 期,他创作和表演电子乐.、Techno 和生活的视频,从而促进了城市音 乐的身份。自20世纪90年代末,马库 斯开始在中国演出并他的艺术项目 INTRO音乐节带到中国。他在2009 年,在管理层面上与柏林保险箱俱乐 部合作启动的其在中国独具柏林风 格的电子音乐和艺术创作空间俱乐 部项目. www.tresorbeijing.com

SUN MENGJI Director of the Art Channel program of the Shanghai Media & Entertainment Group has been charged with TV production of the music programs at the EXPO 2010 Shanghai. As head of the Shanghai International Jazz Festival, he has been responsible for the organization of hundreds of concerts with international participation. www.smg.cn 上海文广新闻传媒集团艺术人文频 道节目部主任,负责2010上海世博 会音乐类专题节目。中国最著名 的音乐评论家之一、音乐活动策划 人、专栏作家。先后任上海国际爵 士节总策划、城市民谣节总策划, 以及组织过上百场中外摇滚、爵 士、前卫音乐会. www.smg.cn

Dr. Yih Cheih Chung Director general of the Department of Cultural and Creative Industries at the Academy of Social Sciences China, participated in planning of dozens of successful high-end projects in the field of cultural and creative industries as the Artist village Songzhuang. He has been in charge of the development of „China‘s Cultural Industry Blue Book“ and is consultant to the United Nations and UNESCO in the field of „International Cultural Industry Forum“ activities. 中国社会科学院-文化研究中心博 士后在北京参与策划以及推动大 山子798艺术园区以及宋庄文化创 意产业集聚区,以及许多大型文 化创意产业项目时,开始致力于 推动“官产学研一体化”,自2005 年开始同时任职中国社会科学院 文化研究中心以及2008年开始从事 博士后研究并于2010年出站,在 社科院主要参与“中国文化产业 蓝皮书”.

TENG FEI Co-founder of Du Tang Art Space located in the Creative Garden in Shenzhen. realized his first experiences in redesignating existing buildings for cultural purpose during his studies at the Academy of Fine Arts in Munich, the “Domagkateliers”. Since then, Fei Teng realized a huge number of Contemporary Art events in Shenzen, Switzerland and Germany. In 2010, he has been charged as a curator of Shenzhen Dafen exhibition project in Shanghai World Expo 2010. www.douban.com/host/idutang 深圳华侨城文化创意园 “一渡堂” 艺术交流空间创始人. 曾在德国慕 尼黑美术学院与多位艺术家朋友组 建了“Domagkateliers ”在慕尼黑, 一个到目前在欧洲最大的国际艺术 家工作室计划,向德国政府共租用 了9栋老的军营营房。为2010年深 圳市参展2010年上海世博会深圳大 芬分展场策展人 www.douban.com/host/idutang

08

Mathew Daniel Vice President of R2G, leading music distribution service provider in China, has been a key driver in launching China‘s biggest online independent music store, Wawawa. He brings to market the skills to bridge the huge divide in Western and Chinese approaches to intellectual property whilst balancing it with the practicalities of customer relevance and social practices. www.r2g.net/english www.wa3.cn 为中国领先的在线线版权代理服务 提供商北京源泉知识产权代理有限 公司副总裁.为开展中国最大的网上 独立音乐商店Wawawa发起人。他 带给市场搭建就通过实践和相关客 户的实用性平衡在西方与在中国知 识产权的巨大鸿沟的技能和桥梁. www.r2g.net/english www.wa3.cn Wang Shoukun received B.E. and M.E. degree from Tsinghua University, China. Now he is Chief Scientist and Vice President of douban.com, and takes full responsibility for music products and operations. His specialties and interests are including internet information architecture and algorithms, web 2.0 product and business model innovation, digital music, recommendation system, and online-radio service. Douban.com is one of the biggest web 2.0 interactive platform in China. Up to now, it has about 45 million registered users and ranks the 30th most popular website in China. www.douban.com 毕业于清华大学自动化系,分别获 工学学士和工学硕士学位。现任豆 瓣网首席科学家兼副总裁,负责音 乐产品线,是豆瓣网初创团队成员 之一。目前专注于互联网信息架构 与算法、web2.0网络模式创新、数 字音乐、推荐系统与在线收听等应 用。豆瓣网是中国最大的web2.0互 动平台之一。豆瓣网的产品线涵盖 社区、社交网络、图书、电影、音 乐、在线收听、博客聚合、本地服 务等涉及城市生活的各个方面。目 前豆瓣网拥有超过4500万注册用户。 www.douban.com

YANG GE is a Co-founder and Planner of the Zhu Jia Jiao Water Village World Music Festival that takes place in historic venues of this town as an important and successful part of City marketing. After his studies of multimedia art at Nanyang Academy of Fine Art in Singapore he organized electronic and experimental music events at the Shanghai Zendai Museum of Modern Art. www.zjjwwmf.com 上海朱家角水乡音乐节、2008年上海 电子艺术节河流体项目策划人.2010 年参与筹办“mini midi”音乐节上海站 的相关活动.曾年任职于上海证大现 代艺术馆期间尝试在民营美术馆里 组织各类音乐活动,主要关注电子 音乐和实验音乐领域. www.zjjwwmf.com

ZHOU YUNPENG poet and folk singer inspired and influenced by his experience as a street musician signed his first record contract in 2003, then he released a personal album “The breath of silence” in 2007. “Red bullozer” has been the title of a performance with 26 of the most important folk singers of China, in 2009. The slogan of this event organized by Yunpeng Zhou has shown up his belief in the revival of civil society of China and in his social commitment not only related to his personal destiny having gone blind as a result of desease. www.douban.com/artist/zhouyunpeng 盲诗人、民谣歌手,9岁失明,15岁弹 吉他,23岁大学毕业,其后游历十余城 市,以弹唱为生,目前定居北京。2003 年,录制了第一张专辑《沉默如谜 的呼吸》。2009年,周云蓬发起了 一个帮助贫困盲童的计划。目的是 为那些家境贫困的失明孩子,购买 他们需要的乐器、读书机。他邀请 众多民谣歌手无偿录制一个童谣专 辑,专辑名字为《红色推土机》。 专辑收入将用于此计划. www.douban.com/artist/zhouyunpeng

09


China Forum Hamburg / Shanghai - Partners 中国论坛汉堡/上海--合作伙伴

Reeperbahn Campus Unusual locations, interesting panels and new forms of cross‐ company exchange make Reeperbahn Campus a new fixture for all professionals of the creative industries in northern Europe. In about 30 panels Reeperbahn Campus deals with the recorded music industry, live entertainment and overlappings with the interactive and media industry. www.reeperbahnfestival.com The Hamburg House at the Expo 2010 Shanghai Hamburg is participating in the Expo 2010 in Shanghai by building the first certified passive house in China. The aim is to construct an exemplary building providing the highest-possible level of environmental technology. The high ecological standards were adapted to the climatic conditions in Shanghai and will be used as a reference. Aside its architecture, the building is characterised by its design as a passive house with the highest energy standard in the world. Hamburg is setting new standards in environmental technology and proving its competence in an industry that is gaining more and more significance. www.expo2010-hamburg.de

Goethe-Institut e.V. Zentrale München The Goethe-Institut, as the cultural institute of the Federal Republic of Germany, brings the multifaceted image of Germany to the world. It provides access to German language, culture and society and promotes international cultural cooperation. We, the staff around the world, represent an open Germany. We build bridges that cross cultural and political borders. The fact that people speak openly with one another and work together in a visionary way enables something brand new and exceptional to be generated from our work. We develop the skills to question our self image as well as the perception of others and deal with cultural diversity constructively.  We open doors between the arts, education, science and development and we trust in the power of art and its ability to ask questions and unsettle. We search for answers to the future questions of a globalised world. For more information please refer to www.goethe.de

歌德学院总部慕尼黑 歌德学院是德意志联邦共和国在世界范围内积极从事文化活 动的文化学院。我们的工作是促进国外的德语语言教学并从 事国际文化合作。 从事对外文化和教育交流工作的同时我们也是公共以及私人 文化机构、德国各联邦洲和经济团体的合作伙伴。 我们将德 国国内外合作伙伴的经验和创意同我们的专业特色向结合, 在对话中展开合作。对于所有积极从事和德国、德语以及德 国文化相关工作的人们而言,我们既是服务者,又是合作 者。 除此之外,通过介绍有关德国文化,社会以及政治生活等方 面的信息,展现一个丰富多彩的德国形象。详情请见 www.goethe.de

CHINA TIME Hamburg 2010 The event series CHINA TIME Hamburg is an initiative fathered by the Hamburg Senate, initiated in 2006 to present the Hanseatic city’s outstanding competency on China to the wider European public every other year. A multi- faceted programme with events focused on political, social, educational, legal and environmental, cultural and lifestyle as well as sports- and health-related topics, designed to inform people about the Middle Kingdom and Hamburg’s long-standing relationship with China. Numerous regional and national institutions, enterprises, foundations, initiatives, clubs and associations contribute to the event with lectures, panel discussions, cultural projects and practical offers. For more information please refer to www.chinatime-hamburg.de

汉堡2010“中国时代” 该系列活动汉堡中国时代由汉堡参议院倡议,汉堡作为欧洲 的中国中心,自2006年以来每隔一年在汉堡展示华夏之邦的风 貌以更广泛推广到欧洲公众。一具结合活动性针对政治、社 会、教育、法律和环境、文化和生活方式以及体育等与健康 相关主题的多面性计划,目的在于告知人们汉堡与中国有着 的长期的往来关系。大量的地区性和国家性的机构、企业、 基金会、倡议组织、俱乐部和协会以讲座、小组讨论、文化 项目和实用信息等形式予以促进。详情请见 www.chinatime-hamburg.de.

10

Impressum: Conception panels: Menglou Li, Sven Hasenjäger Editor Chinese contributions and translations: Menglou Li

汉堡绳索道音乐节专题会议 不寻常的地方,有趣的议题小组和跨公司交流的新形式使得 Reeperbahn Campus (汉堡绳索道音乐节专题会议)成为北欧的 创意产业的所有专业人士的新装置。Reeperbahn Campus 与唱 片产业、现场娱乐、互动媒体行业在开展约30个议题小组。 www.reeperbahnfestival.com 2010上海世博“汉堡之家” “汉堡之家”是中国第一个获得认证的“被动房”新建筑项 目。它以城市可持续发展和注重生态、保护环境的建筑为主 题,作为宜居城市和临水都市展示,传递建筑提高生活质量 的理念,交流展示该市的环保成就和在气候保护方面所做的 努力并正越来越赢得肯定和重要性。 www.expo2010-hamburg.de

出版说明: 议题方案设计: 李梦楼、 Sven Hasenjager 中文撰写、翻译: 李梦楼

11


China Forum Hamburg / Shanghai  

China Forum Hamburg / Shanghai

Advertisement