145 ´ CHAMAIS - ME A MORENINHA XVI/8: V OS A NNOTATIONS : This song was collected by Michel Giacometti and Lopes-Grac¸a in 1969 in Malhada Sorda, Almeida, in Guarda in Beira Alta. It is a work song which is sung by the women as they beat the flax that will eventually be made into linen. The transcriptions in A Canc¸a˜ o Popular Portuguesa and Cancioneiro Popular Portuguˆes both note that the sound of the mac¸a [mallet] accompanies their singing, and it is this sound that the tambour [drum] in the adaptation is meant to evoke. S OURCES : A Canc¸a˜ o Popular Portuguesa, p. 95. Cancioneiro Popular Portuguˆes, p. 139–40. Collection of the Museu da M´usica Portuguesa, Cx09/08.
you are calling me dark-skinned1 V´os chamais-me<a moreninha,
vOS
S5maiZmi5
mur@niñ5
You call me dark-skinned, but it is only the dust of the flax; Come see me on a Sunday, when I am like a little rosemary flower.
it is the dust of flax Isto e´ do p´o do linho; IStu e du pO
du liñu
there me you will see on Sunday L´a me vereis ao Domingo, la
m@ v@raiS
au dum igu
like a flower of rosemary Como a flor do rosmaninho. komu
5 flor
(Tum, tum...) tum tum
1 ‘Dark-skinned’
du ruZm5niñu
[drum sound (onomatopoeic)]
(morenha) in the sense of ‘tanned by the sun.’ In this context it is an affectionate reference which is made even more so by the use of the diminutive ‘-inha.’
146
the my love not is this one O meu amor n˜ao e´ es-te, u
meu 5mor n5u e ESt@
This is not my love, nor do I want it to be; My love has eyes of black, and yours are of yellow.
nor it I want nem no quero; n 5j
nu kEru
the mine have the eyes black O meu tem os olhos pretos, O
meu
t 5j
uz
OLuS
pretuS
the yours have yellow O teu tem-nos amarelos. u
teu
t ejnuz
5m5reluS
you say that me desire much Tu dizes que me quer’s muito, tu
diz@S k@
m@ kerZ
mui tu
this your desire is mistake esse teu qu’rer e´ engano; es@
teu
krer
e eg5nu
you cut through my life cortais pela minha vida kurtaiS
p@l5
miñ5
vid5
like the scissors through cloth como a tesoura no pano. komu 5
t@zor5
nu
p5nu
You say that you want me, but this is a mistake; You cut through my life like scissors through cloth.