Guide - Día De Los Muertos | Día de los Muertos | Dia Dos Mortos(Trilingual | Trilingüe)

Page 1

DÍA DE LOs MUERTOS Guide guía para el día de los muertos Guia para o Dia dos Mortos Brought to you by:


HOW WE REMEMBER In life there are beginnings and there are endings. To say goodbye to those we love is one of the greatest hardships we endure in the human experience. Our cultures and belief systems have developed rituals and traditions to honor the departed while at the same time, supporting the living as we mourn and grieve. Our ancestors taught us how to mark the passage of time after loss as well as integrate holidays and language for continuing relationships for those who have passed. For they understood that these practices connect the present with the past as well as future generations. Both in Jewish and Latin cultures, we hold customs and practices for both mourning loss and celebrating the lives of those who came before us.


Not only do these traditions help us remember our loved ones, they also offer us a space to keep their essence alive. During the season of fall, Jewish communities gather under the Sukkah and symbolically invite ancestors into a temporary dwelling place to be together. Around the same time, many Latin communities joyfully remember their departed loved ones during Día de los Muertos, the day of the dead. As Latin-Jews we may feel called to a variety of traditions, making up a mosaic of meaningful practices that are uniquely our own. Here we will explore the traditions of Día de los Muertos, learn about traditional Jewish rituals of remembrance, and be inspired to create our own memorial practices.

‫זיכרונו לברכה‬ Zichrono L’bracha May the memory of our ancestors be a blessing.


COMO RECORDAMOS En la vida hay comienzos y finales. Decir adiós a los que amamos es una de las mayores dificultades que soportamos en la experiencia humana. Nuestras culturas y sistemas de creencias han desarrollado rituales y tradiciones para honrar a los difuntos y apoyar a los vivos mientras lloran a los fallecidos. Nuestros antepasados ​n os enseñaron cómo marcar el tiempo después de la pérdida de un ser querido e integrar experiencias para recordarlos. Entendieron que estas prácticas conectarían a las generaciones pasadas, presentes y futuras. Tanto en la cultura judía como en la latina, tenemos costumbres y prácticas tanto para el luto como para celebrar la vida de quienes vinieron antes que nosotros.


Estas tradiciones no solo nos ayudan a recordar a nuestros seres queridos, también nos ofrecen un espacio para mantener viva su esencia. Durante la temporada de otoño, las comunidades judías se reúnen bajo la sucá e invitan simbólicamente a los antepasados ​ a una vivienda temporal para estar juntos. Casi al mismo tiempo, muchas comunidades latinas recuerdan con alegría a sus seres queridos fallecidos durante el Día de los Muertos. Como judíos latinos, podemos sentirnos llamados a una variedad de tradiciones, formando un mosaico de prácticas significativas que son exclusivamente nuestras. Aquí exploraremos las tradiciones del Día de los Muertos, aprenderemos los rituales judíos tradicionales de recordar a los difuntos y nos inspiraremos para crear nuestras propias prácticas conmemorativas.

‫זיכרונו לברכה‬ Zijrono L’braja Que la memoria de nuestros antepasados ​s ea una bendición.


COMO LEMBRAMOS Na vida há começos e fins. Dizer adeus a quem amamos é uma das maiores dificuldades que enfrentamos na experiência humana. As nossas culturas e sistemas de crenças desenvolveram rituais e tradições para homenagear os falecidos e apoiar os vivos enquanto choram pelo falecido. Nossos ancestrais nos ensinaram como marcar o tempo após a perda de um ente querido e integrar experiências para lembrálas. Eles entenderam que essas práticas conectariam as gerações passadas, presentes e futuras. Tanto na cultura judaica como na latina, temos costumes e práticas tanto para lamentar como para celebrar a vida daqueles que vieram antes de nós.


Estas tradições não só nos ajudam a recordar os nossos entes queridos, como também nos oferecem um espaço para manter viva a sua essência. Durante o outono, as comunidades judaicas se reúnem sob a sucá e simbolicamente convidam os ancestrais para uma residência temporária para ficarem juntos. Na mesma época, muitas comunidades latinas lembram-se com alegria dos seus entes queridos falecidos durante o Dia dos Mortos. Como judeus latinos, podemos sentir-nos chamados a uma variedade de tradições, formando um mosaico de práticas significativas que são exclusivamente nossas. Aqui exploraremos as tradições do Dia dos Mortos, aprenderemos os rituais judaicos tradicionais de lembrança dos mortos e nos inspiraremos para criar nossas próprias práticas comemorativas.

‫ זיכרונו לברכה‬Zijrono L’braja Que a memória de nossos ancestrais seja uma bênção.


DIA DE LOS MUERTOS Some cultures grieve and treat death distinctly with traditions that have been around for centuries. On Dia de los Muertos (Day of the Dead), it is believed that the passageway between the real world and the spirit world is open so our deceased loved ones can come back to visit us. Although marked throughout Latin America, Dia de los Muertos is most strongly associated with Mexico, where the tradition originated.

Reflection: How does your family remember those who have past? What kind of rituals, songs, prayers, or customs are associated with remembrance or mourning?


RITUAL During the two-day festival (that takes place on November 1st and 2nd), we honor the departed with lively celebrations. Typically, these customs combine indigenous Aztec ritual with Catholicism--brought to the region by Spanish conquistadores. It is said that on November 1st the children who have passed come back to visit as angelitos (angels), and on November 2nd, deceased adults (difuntos) show up for the festivities. In communities today, you'll find families gathering together during the night at cemeteries, lighting candles, and placing flowers on the burial sites of their lost loved ones. What might be characterized as a time of sadness is quite the opposite on Dia de los Muertos. Families laugh, sing, dance, and relish in the reunion with their ancestors and the joys of life.


DÍA DE LOS MUERTOS Algunas culturas lloran y tratan la muerte de manera distinta con tradiciones que han existido durante siglos. En el Día de los Muertos, se cree que el pasaje entre el mundo real y el mundo espiritual está abierto para que nuestros seres queridos fallecidos puedan volver a visitarnos. Aunque marcado en toda América Latina, el Día de los Muertos está fuertemente asociado con México, donde se originó la tradición.

Reflexión: ¿Cómo recuerda su familia a los que han fallecido? ¿Qué tipo de rituales, canciones, oraciones o costumbres asocia con el recuerdo o el duelo?


RITUAL Durante el festival de dos días (que toma lugar el 1 y 2 de noviembre), honramos a los difuntos con animadas celebraciones. Por lo general, estas costumbres combinan el ritual azteca indígena con el catolicismo--traído a la región por los conquistadores españoles. Se dice que el 1 de noviembre los niños que han fallecido vuelven a visitarnos como angelitos, y el 2 de noviembre, los demas difuntos se presentan a las festividades. En las comunidades de hoy, encontrará familias reunidas durante la noche en los cementerios, encendiendo velas y colocando flores en los lugares de enterramiento de sus seres queridos perdidos. Lo que podría caracterizarse como un momento de tristeza es todo lo contrario durante el Día de los Muertos. Las familias ríen, cantan, bailan y disfrutan del reencuentro con sus antepasados ​y las alegrías de la vida.


DIA DOS MORTOS Algumas culturas lamentam e tratam a morte de forma diferente com tradições que existem há séculos. No Dia dos Mortos, acredita-se que a passagem entre o mundo real e o mundo espiritual está aberta para que nossos entes queridos falecidos possam nos visitar novamente. Embora marcado em toda a América Latina, o Dia dos Mortos está fortemente associado ao México, onde a tradição se originou.

Reflexão: Como sua família se lembra daqueles que faleceram? Que tipo de rituais, canções, orações ou costumes você associa à lembrança ou ao luto?


RITUAL Durante os dois dias de festival (que acontece nos dias 1 e 2 de novembro), homenageamos os falecidos com animadas celebrações. Normalmente, esses costumes combinam o ritual indígena asteca com o catolicismo – trazido para a região pelos conquistadores espanhóis. Diz-se que no dia 1º de novembro as crianças falecidas voltam para nos visitar como anjinhos, e no dia 2 de novembro os demais falecidos aparecem nas festividades. Nas comunidades de hoje, você encontrará famílias reunidas à noite em cemitérios, acendendo velas e colocando flores nos cemitérios de seus entes queridos perdidos. O que poderia ser caracterizado como um momento de tristeza é exatamente o contrário durante o Dia dos Mortos. As famílias riem, cantam, dançam e aproveitam o reencontro com os antepassados ​e as alegrias da vida.


OFRENDAS Family members prepare for several weeks in advance for the tradition by decorating burial sites, cooking festive foods, and creating altars (ofrendas). The Aztecs used to offer water and food to the deceased to help them on their journey to the land of the dead. Now, Latin American families set up beautifully decorated altars, ofrendas, in their homes and place photos of the loved ones they have lost along with other personal items. These altars are decorated with bright yellow marigold flowers, photos of the departed, and the favorite foods and drinks of the one being honored. The offerings are believed to encourage visits from the land of the dead as the departed souls hear their prayers, smell their foods and join in the celebrations! It invites the souls to come back and be able to enjoy their worldly pleasures once more. Typically set up on a table with decorative cloth and vibrant adornments, ofrendas are both unique to the people being remembered and also traditional--inclusive of customary food items like pan de muerto (bread of the dead), pictures of the deceased, candles and calaveras (embellished sugar skulls).


CREATE YOUR OWN Inspired to honor your loved ones at home? Create your own ofrenda! Make sure to include: Pictures of the loved ones you are remembering Their favorite foods & drinks Water Flowers Bread/pastries Any other personally meaningful objects


OFRENDAS En preparación para el Día de los Muertos, los miembros de la familia se preparan durante varias semanas decorando sitios de entierro, cocinando comidas festivas y creando altares (ofrendas). Los aztecas solían ofrecer agua y comida a los difuntos para ayudarlos en su viaje a la tierra de los muertos. Hoy en día, las familias instalan altares bellamente decorados en sus hogares y colocan fotos de los seres queridos que han perdido junto con otros artículos personales. Estos altares están decorados con flores de caléndula de color amarillo brillante, fotos de los difuntos y las comidas y bebidas favoritas del honrado. Se cree que las ofrendas fomentan las visitas de la tierra de los muertos mientras las almas de los difuntos escuchan sus oraciones, huelen sus alimentos y se unen a las celebraciones. Invita a las almas a regresar y poder disfrutar una vez más de sus placeres mundanos. Por lo general, colocadas sobre una mesa con manteles decorativos y adornos vibrantes, las ofrendas son únicas para las personas recordadas y tradicionales, ya que en su mayoría incluyen alimentos como "pan de muerto," flores, imágenes de los difuntos, velas y calaveras de azúcar adornadas.


CREA UNA OFRENDA ¿Está inspirado para honrar a sus seres queridos en casa? ¡Crea una ofrenda personalizada! Asegúrece de incluir: Fotos de los seres queridos que está recordando Sus comidas y bebidas favoritas Agua Flores Pan/productos horneados Cualquier otro objeto de significado


OFERTAS Em preparação para o Dia dos Mortos, os membros da família preparam-se durante várias semanas, decorando cemitérios, cozinhando comidas festivas e criando altares (ofrendas). Os astecas costumavam oferecer água e comida aos falecidos para ajudá-los em sua jornada até a terra dos mortos. Hoje, as famílias montam altares lindamente decorados em suas casas e colocam fotos de entes queridos que perderam junto com outros itens pessoais. Esses altares são decorados com flores de calêndula amarelas brilhantes, fotos do falecido e as comidas e bebidas favoritas do homenageado. Acredita-se que as oferendas incentivam visitas à terra dos mortos enquanto as almas dos falecidos ouvem suas orações, cheiram sua comida e participam das celebrações. Convida as almas a retornar e poder desfrutar mais uma vez dos prazeres mundanos. Normalmente colocadas sobre uma mesa com lençóis decorativos e decorações vibrantes, as ofrendas são exclusivas do povo lembrado e tradicional, pois incluem principalmente alimentos como “pão dos mortos”, flores, imagens de falecidos, velas e caveiras. açúcar decorado.


CRIE UMA OFERTA Você está inspirado para homenagear seus entes queridos em casa? Crie uma oferta personalizada! Certifique-se de incluir: Fotos de entes queridos que você está lembrando Suas comidas e bebidas favoritas Flores de água Pães/assados Qualquer outro objeto de significado


JEWISH REMEMBRANCE PRACTICES According to midrashim, interpretive texts, a raven is said to have taught Adam and Eve how to bury their son Abel, and God is depicted as a guide attending to Moses at the time of his passing. In Judaism there are many traditions around death, burial and mourning; practices to honor the departed as well as customs to support those in grief. Judaism allows for deep mourning as well as celebration of life and healing for family and community.We see these customs being reflected in biblical and classical rabbinic literature which as over time established a set universal practices across the global Jewish community. Though of course, each family, community, religious sect, and culture will hold their own interpretations and practices of these rituals. Mourning Periods: Shiva and Shloshim Our tradition commands us to support the grieving as early and as consistently as possible during shiva, the first seven days of mourning. Community members will visit the home of the mourning bringing food and participate in prayer. At shloshim, 30 days after a loved one's passing, mourners will begin to return to their normal routines yet refrain from customary celebratory activities so as to remain in a space of processing loss. For those who have lost a parent, an 11 month cycle of mourning will follow, during which Kaddish, a prayer of remembering the dead, is recited daily.


Burial Customs Typically, a Jewish funeral occurs within days after the passing of a loved one. According to Jewish law, cleansing rituals and observances are followed to honor and protect the physical body to be buried. Those in mourning traditionally tear a garment of clothing or a ribbon to signify their loss. At the time of the funeral service, rabbi or spiritual leader will guide the mourners and loved ones through prayer and stories, per the family's practice, followed by the actual burial. At the burial, mourners and community members are called to participate by placing shovels or handfuls of soil onto the casket to symbolically connect and say goodbye to the departed. This custom holds the intention of providing closure and begin a new chapter. Sukkot During Sukkot we recreate the traditional Ushpizin ceremony in which our biblical ancestors - and their divine attributes - are symbolically invited into the sukkah, temporary huts. Like our biblical ancestors, we are also prompted to welcome our familial ancestors into the sukkah and remember their attributes. Visiting Gravesites The practice of visiting a gravesite and honoring a loved one comes around the time of their yahrzeit as well as during the High Holidays. While bringing flowers to burial sites is common, Talmudic tradition encouraged spices, twigs, and stones instead as in their view, it differed from other religions. Stones hold great significance in Jewish history as it is reminiscent of altars built to honor God in ancient times and the Temple in Jerusalem. Leaving a stone at the graveside is a marker of one's visit as well as signal of protection from the divine. Yahrtzeit During the anniversary of a death, or yahrzeit in Yiddish, it is customary to light candles and say Kaddish, a prayer of remembrance in memory of a loved one. The candles used are specifically crafted to burn for 24 hours from sundown on the eve of the annual death date according to the Hebrew calendar. Loved ones are also remembered with candle lighting during four Jewish holidays: Yom Kippur, Shemini Atzeret, Passover, and Shavuot.


PRÁCTICAS JUDÍAS DE RECUERDO Según midrashim, textos interpretativos, se dice que un cuervo les enseñó a Adán y Eva cómo enterrar a su hijo Abel, y se representa a Dios como un guía que atendía a Moisés en el momento de su muerte. En el judaísmo hay muchas tradiciones en torno a la muerte, el entierro y el duelo; prácticas para honrar a los difuntos, así como costumbres para apoyar a los que están en duelo. El judaísmo permite el duelo profundo, así como la celebración de la vida y el apoyo para la familia y la comunidad. Vemos estas costumbres reflejadas en la literatura rabínica bíblica y clásica que, con el tiempo, estableció un conjunto de prácticas universales en toda la comunidad judía mundial. Aunque, por supuesto, cada familia, comunidad, secta religiosa y cultura mantendrá sus propias interpretaciones y prácticas de estos rituales. Períodos de duelo: Shiva y Shloshim Nuestra tradición nos ordena que apoyemos a los afligidos lo antes posible durante la shiva, los primeros siete días de duelo. Los miembros de la comunidad visitarán la casa del doliente trayendo comida y participando en la oración. En shloshim, 30 días después de la muerte de un ser querido, los dolientes comenzarán a regresar a sus rutinas normales pero se abstendrán de las actividades de celebración para permanecer en un espacio de pérdida de procesamiento. Para aquellos que han perdido a un padre, seguirá un ciclo de duelo de 11 meses, durante el cual se recita diariamente Kadish, una oración para recordar a los muertos.


Costumbres de entierro Por lo general, un funeral judío ocurre pocos días después del fallecimiento de un ser querido. De acuerdo con la ley judía, se siguen los rituales de limpieza para honrar y proteger el cuerpo físico que se va a enterrar. Los que están de luto tradicionalmente rasgan una prenda de vestir o una cinta para significar su pérdida. En el momento del funeral, el rabino o líder espiritual guiará a los dolientes y seres queridos a través de la oración y las historias, según la práctica de la familia, seguido del entierro real. En el entierro, los dolientes y los miembros de la comunidad son llamados a participar colocando palas o puñados de tierra en el ataúd para conectarse simbólicamente y despedirse de los difuntos. Esta costumbre tiene la intención de dar cierre y comenzar un nuevo capítulo. Sucot Durante Sucot recreamos la ceremonia tradicional de Ushpizin en la que nuestros antepasados ​b íblicos, y sus atributos divinos, son invitados simbólicamente a la sucá, chozas temporales. Al igual que nuestros antepasados ​b íblicos, también se nos invita a dar la bienvenida a nuestros antepasados ​f amiliares a la sucá. Visitando tumbas La práctica de visitar una tumba y honrar a un ser querido se produce tanto en el momento de su yahrzeit y durante las Altas Fiestas. Si bien es común llevar flores a los cementerios, la tradición talmúdica sugiere especias, ramitas y piedras, ya que diferían de otras religiones. Las piedras tienen un gran significado en la historia judía, ya que recuerdan a los altares construidos para honrar a Dios en la antigüedad y al Templo de Jerusalén. Dejar una piedra junto a la tumba es un marcador de la visita de uno, así como una señal de protección de lo divino. Yahrtzeit Durante un yahrzeit, el aniversario de una muerte, es costumbre encender velas y decir Kadish, una oración de recuerdo en memoria de un ser querido. Las velas utilizadas están diseñadas específicamente para arder durante 24 horas desde la puesta del sol en la víspera de la fecha de muerte anual según el calendario hebreo. Los seres queridos también son recordados con velas encendidas durante Yom Kippur, Shemini Atzeret, Pesaj y Shavuot.


PRÁTICAS JUDAICAS DE LEMBRANÇA De acordo com midrashim, textos interpretativos, diz-se que um corvo ensinou Adão e Eva como enterrar seu filho Abel, e Deus é representado como um guia que atendeu Moisés no momento de sua morte. No Judaísmo existem muitas tradições em torno da morte, do sepultamento e do luto; práticas para homenagear o falecido, bem como costumes para apoiar aqueles que estão em luto. O Judaísmo permite o luto profundo, bem como a celebração da vida e o apoio à família e à comunidade. Vemos estes costumes refletidos na literatura rabínica bíblica e clássica que, ao longo do tempo, estabeleceram um conjunto de práticas universais em toda a comunidade judaica global. Embora, claro, cada família, comunidade, seita religiosa e cultura mantenha as suas próprias interpretações e práticas destes rituais. Períodos de luto: Shiva e Shloshim A nossa tradição ordena-nos apoiar os enlutados o mais cedo possível durante a shivá, os primeiros sete dias de luto. Os membros da comunidade visitarão a casa do enlutado trazendo comida e participando de orações. Em shloshim, 30 dias após a morte de um ente querido, os enlutados começarão a regressar às suas rotinas normais, mas abster-se-ão de actividades comemorativas para permanecerem num espaço de processamento da perda. Para aqueles que perderam um dos pais, seguir-se-á um ciclo de luto de 11 meses, durante o qual o Kadish, uma oração para lembrar os mortos, é recitado diariamente.


Costumes funerários Normalmente, um funeral judaico ocorre alguns dias após a morte de um ente querido. De acordo com a lei judaica, os rituais de limpeza são seguidos para honrar e proteger o corpo físico que será enterrado. Os enlutados tradicionalmente rasgam uma peça de roupa ou uma fita para indicar sua perda. No momento do funeral, o rabino ou líder espiritual orientará os enlutados e entes queridos através de orações e histórias, de acordo com a prática familiar, seguido do próprio enterro. No enterro, os enlutados e os membros da comunidade são chamados a participar, colocando pás ou punhados de terra sobre o caixão para se conectarem simbolicamente e se despedirem do falecido. Este costume tem como objetivo encerrar e iniciar um novo capítulo. Sucot Durante Sucot recriamos a cerimônia tradicional de Ushpizin, na qual nossos ancestrais bíblicos e seus atributos divinos são simbolicamente convidados para a sucá, cabanas temporárias. Tal como os nossos antepassados ​b íblicos, também somos convidados a acolher os nossos antepassados ​f amiliares na sucá. Visitando Túmulos A prática de visitar um túmulo e homenagear um ente querido ocorre tanto no momento do seu yahrzeit quanto durante as Grandes Festas. Embora seja comum levar flores aos cemitérios, a tradição talmúdica sugere especiarias, galhos e pedras, pois são diferentes de outras religiões. As pedras têm grande significado na história judaica, pois lembram os altares construídos para homenagear a Deus nos tempos antigos e o Templo de Jerusalém. Deixar uma pedra ao lado do túmulo é um marco da visita, bem como um sinal de proteção do divino. Yahrtzeit Durante um yahrzeit, aniversário de uma morte, é costume acender velas e dizer o Kadish, uma oração em memória de um ente querido. As velas usadas são projetadas especificamente para queimar por 24 horas a partir do pôr do sol na véspera da data anual da morte, de acordo com o calendário hebraico. Os entes queridos também são lembrados com velas acesas durante Yom Kippur, Shemini Atzeret, Páscoa e Shavuot.


PHRASES TO REMEMBER In Jewish culture, we have a number of acronyms for common yet significant phrases. Here's a list of what to say and how to say phases associated with remembrance and grief. A”H - ‫ע״ה‬ Alav Hashalom (‫ )עליו השלום‬- Aleha Hashalom (‫)עליה השׁלום‬ -ORAleihem Hashalom (‫)עליהם השלום‬ Meaning: Hebrew for “peace be upon him.” Alternately “upon her” or “upon them.” This is commonly said following the name of someone who is dead. BD”E - ‫בּד״א‬ Baruch Dayan Emet (‫)ברוך דיין אמת‬ Meaning: Hebrew for “blessed is the true judge.” This is commonly said to a mourner upon learning of their loss. Z’’L - ‫ז״ל‬ Zichrono (‫ )זכרונו‬- Zichrona (‫ )זכרונה‬L’Bracha (‫)לבּרכה‬ Meaning: Hebrew for “memories for blessing,” usually translated to “may his or her memory be a blessing.” This usually appears in parentheses after the name of a person who is deceased.


FRASES PARA RECORDAR En la cultura judía, tenemos una serie de siglas para frases comunes pero significativas. Aquí hay una lista de qué decir y cómo decir las fases asociadas con el recuerdo y el dolor. A ”H - ‫ע״ה‬ (m) Alav Hashalom (‫ )עליו השלום‬- (f) Aleha Hashalom (‫)עליה הׁש לום‬ -O(pl) Aleihem Hashalom (‫)עליהם השלום‬ Significado: Hebreo para "la paz sea con él," "con ella" o "con ellos". Esto se dice comúnmente después del nombre de alguien que está fallecido. BD ”E - ‫ּב ד״א‬ Baruj Dayan Emet (‫)ברוך דיין אמת‬ Significado: Hebreo para "bendito es el verdadero juez". Esto se le dice comúnmente a un doliente al enterarse de su pérdida. Z''L - ‫ז״ל‬ (m) Zijrono (‫ )זכרונו‬- (f) Zijrona (‫ )זכרונה‬L’Braja (‫)לּב רכה‬ Significado: Hebreo para "recuerdos para bendición", que generalmente se traduce como "que su memoria sea una bendición." Suele aparecer entre paréntesis después del nombre de una persona fallecida.


FRASES PARA LEMBRAR Na cultura judaica, temos vários acrônimos para frases comuns, mas significativas. Aqui está uma lista do que dizer e como dizer as fases associadas à memória e ao luto. ‫ ע״ה‬- A ”H (m) Alav Hashalom (‫ )עליו השלום‬- (f) Aleha Hashalom (‫עליה‬ ‫)הׁש לום‬ -O(pl) Aleihem Hashalom (‫)עליהם השלום‬ Significado: hebraico para “que a paz esteja com ele”, “com ela” ou “com eles”. Isso é comumente dito após o nome de alguém que morreu. ‫ ּב ד״א‬- BD ”E Baruch Dayan Emet (‫)ברוך דיין אמת‬ Significado: Hebraico para “bem-aventurado o verdadeiro juiz”. Isso é comumente dito a uma pessoa doente quando ela fica sabendo de sua perda. ‫ ז״ל‬- Z''L (m) Zichrono (‫ )זכרונו‬- (f) Zichrona (‫ )זכרונה‬L’Bracha (‫)לּב רכה‬ Significado: hebraico para “lembrança para bênção”, que geralmente é traduzido como “para que sua memória seja uma bênção”. Geralmente aparece entre parênteses após o nome de uma pessoa falecida.


MAKE AT HOME HACER EN CASA FAZER EM CASA


BREAD OF THE DEAD By Fany Gerson

DIRECTIONS 01

The sponge: In a bowl, mix yeast, flour and sugar. Add milk and orange blossom water. Cover and set aside in a warm place for 10 minutes.

INGREDIENTS

02

1 package of active dry yeast

The dough: In a mixer fitted with a hook, mix flour, sugar, orange zest, anise and salt. Add eggs and sponge.

1 tablespoon bread flour

Add the butter. If the dough does not

1 teaspoon granulated sugar

come away from the bowl, add more

1/3 cup whole milk

flour and knead for another 5 minutes.

1 teaspoon of orange blossom water

Grease a bowl with oil, place the

3 cups bread flour, plus 1/2 cup more as

dough, cover and let it double in size.

needed 1/2 cup granulated sugar, plus about 1/4 cup for sprinkling Zest of 1 navel orange (about 2 teaspoons) 1 teaspoon ground star anise 1/2 teaspoon kosher salt

Line a baking tray with parchment

03

paper. Divide the dough into two circles and place on the baking sheet.

3 large eggs, at room temperature

Divide the remaining dough into 5

6 teaspoons unsalted butter, cut into small

pieces. Shape 4 of them into "bones"

pieces, plus 2 tablespoons melted and

and place them crossed on the circles.

cooled

Make two balls with the remaining

1 tablespoon canola or other oil

piece and place in the center of the crosses. Cover and let double in size.

SETUP TIME

Preparation | 35 minutes Total time | 4 hours Income | 2 loaves

04

Preheat the oven to 350 degrees. Bake the buns for 20-25 minutes until golden. Brush with melted butter and sprinkle with sugar.


SUGAR SKULLS By Yvette Márquez

DIRECTIONS 01

Pour sugar into a large mixing

02

Sprinkle sugar mixture with

INGREDIENTS

bowl. Add meringue powder and mix dry ingredients well.

water. Add water to dry ingredients and mix with hands until fully mixed.

1 cup granulated sugar 2 to 3 tsp meringue powder 2 to 3 tsp water Medium sugar skull mold

03

Tightly pack mixture into mold. Scrape excess mixture and create a smooth, flat back of the

Cardboard squares

mold. Press cardboard onto

Royal icing

back of mold and flip over. You should be able to easily slide the mold off to reveal a perfectly

PREP TIME

shaped sugar skull. Set aside and allow to dry overnight.

Prep | 30 minutes Resting time | 8 hours Yields | 4 skulls

04

Once pieces have dried, spread a thin layer of royal icing on skulls. Once dry, your sugar skulls are ready to decorate. Pipe royal icing onto the skulls get as creative as you'd like and use lots of bright colors.


PAN DE LOS MUERTOS Por Fany Gerson

DIRECCIONES 01

El bizcocho: En un bol mezclar la levadura, la harina y el azúcar. Agrega la leche y el agua de azahar. Tapar y reservar en un lugar cálido durante 10 minutos.

INGREDIENTES

02

1 paquete de levadura seca activa

La masa: En una batidora provista de gancho, mezclar la harina, el azúcar, la ralladura de naranja, el anís y la sal.

1 cucharada de harina de pan

Agrega los huevos y el bizcocho.

1 cucharadita de azúcar granulada

Agrega la mantequilla. Si la masa no

1/3 taza de leche entera

se despega del bol, agrega más harina

1 cucharadita de agua de azahar

y amasa por otros 5 minutos. Engrasa

3 tazas de harina para pan, más 1/2 taza más según sea necesario

un bol con aceite, coloca la masa, tapa

1/2 taza de azúcar granulada, más

y deja que doble su tamaño.

aproximadamente 1/4 taza para espolvorear Ralladura de 1 naranja ombligo (aproximadamente 2 cucharaditas)

03

1 cucharadita de anís estrellado molido

Forra una bandeja para hornear con papel pergamino. Divida la masa en dos círculos y colóquela en la bandeja para hornear. Divida la masa restante

1/2 cucharadita de sal kosher 3 huevos grandes, a temperatura ambiente

en 5 trozos. Forma "huesos" con 4 de

6 cucharaditas de mantequilla sin sal,

ellos y colócalos cruzados en los

cortada en trozos pequeños, más 2

círculos. Hacer dos bolas con el trozo

cucharadas derretidas y enfriadas

restante y colocar en el centro de las

1 cucharada de canola u otro aceite

TIEMPO DE CONFIGURACIÓN Preparación | 35 minutos Tiempo total | 4 horas Ingresos | 2 panes

cruces. Tapar y dejar duplicar su tamaño.

04

Precalienta el horno a 350 grados. Hornea los bollos durante 20-25 minutos hasta que estén dorados. Unte con mantequilla derretida y espolvoree con azúcar.


CALAVERAS DE AZÚCAR Por Yvette Márquez

DIRECCIONES 01

Vierta el azúcar en un tazón grande para mezclar. Agrega el merengue en polvo y mezcla bien los ingredientes secos.

INGREDIENTES

02

Espolvorea la mezcla de azúcar con agua. Agregue agua a los ingredientes secos y mezcle con las manos hasta que estén

1 taza de azúcar granulada

completamente mezclados.

2 a 3 cucharaditas de merengue en polvo 2 a 3 cucharaditas de agua Molde de calavera mediano

03

Empaque bien la mezcla en el molde. Raspe el exceso de mezcla y cree una parte posterior lisa y

Cuadrados de cartón

plana del molde. Presione el

Glaseado real

cartón sobre la parte posterior del molde y déle la vuelta. Deberías poder deslizar fácilmente el molde para revelar una calavera de

TIEMPO DE PREPARACIÓN

azúcar con la forma perfecta. Reservar y dejar secar durante la

Preparación | 30 minutos

noche.

Tiempo de descanso | 8 horas Rendimientos | 4 calaveras

04

Una vez que las piezas se hayan secado, extienda una fina capa de glaseado real sobre las calaveras. Una vez secas, tus calaveras de azúcar estarán listas para decorar. Coloca glaseado real sobre las calaveras: sé tan creativo como quieras y usa muchos colores brillantes.


PÃO DOS MORTOS Por Fany Gerson

DIRECTIONS 01

A esponja: Em uma tigela, misture fermento, farinha e açúcar. Adicione leite e água de flor de laranjeira. Cubra e reserve em local aquecido por 10 minutos.

INGREDIENTES 1 pacote de fermento seco ativo

02

1 colher de sopa de farinha de pão

A massa: Em uma batedeira com gancho, misture farinha, açúcar, raspas de laranja, anis e sal. Adicione

1 colher de chá de açúcar granulado

ovos e esponja. Incorpore a manteiga.

1/3 xícara de leite integral

Se a massa não desgrudar da tigela,

1 colher de chá de água de flor de laranjeira

adicione mais farinha e amasse por

3 xícaras de farinha de pão, além de mais

mais 5 minutos. Unte uma tigela com

1/2 xícara, conforme necessário 1/2 xícara de açúcar granulado, mais cerca

óleo, coloque a massa, cubra e deixe

de 1/4 xícara para polvilhar

dobrar de tamanho.

Raspas de 1 laranja de umbigo (cerca de 2 colheres de chá) 1 colher de chá de anis estrelado moído 1/2 colher de chá de sal kosher

03

3 ovos grandes, em temperatura ambiente

Forre uma assadeira com papel manteiga. Divida a massa em dois círculos e coloque na assadeira. Divida

6 colheres de chá de manteiga sem sal,

a massa restante em 5 pedaços. Molde

cortada em pedaços pequenos, mais 2

4 deles em "ossos" e coloque cruzados

colheres de sopa derretidas e resfriadas

nos círculos. Faça duas bolas com o

1 colher de sopa de canola ou outro óleo

pedaço restante e coloque no centro das cruzes. Cubra e deixe dobrar de

TEMPO DE PREPARAÇÃO Preparação | 35 metros Tempo total | 4 horas Rendimentos | 2 pães

tamanho.

04

Pré-aqueça o forno a 350 graus. Asse os pães por 20-25 minutos até dourar. Pincele com manteiga derretida e polvilhe com açúcar.


CRÂNIOS DE AÇÚCAR Por Yvette Márquez

ENDEREÇOS 01

Despeje o açúcar em uma tigela grande. Adicione o merengue em pó e misture bem os ingredientes secos.

INGREDIENTES

02

Polvilhe a mistura de açúcar com água. Adicione água aos ingredientes secos e misture com as mãos até incorporar

1 xícara de açúcar granulado

completamente.

2 a 3 colheres de chá de merengue em pó 2 a 3 colheres de chá de água Molde de crânio médio

03

Coloque bem a mistura no molde. Raspe o excesso da mistura e crie uma parte traseira

quadrados de papelão

lisa e plana do molde. Pressione o

glacê real

papelão na parte de trás do molde e vire-o. Você deve ser capaz de deslizar facilmente o molde para revelar uma caveira

TEMPO DE PREPARAÇÃO

de açúcar de formato perfeito. Reserve e deixe secar durante a

Preparação | 30 minutos

noite.

Tempo de descanso | 8 horas Devoluções | 4 crânios

04

Assim que os pedaços secarem, espalhe uma fina camada de glacê real sobre os crânios. Depois de secos, seus crânios de açúcar estarão prontos para decorar. Passe glacê real sobre os crânios – seja tão criativo quanto quiser e use muitas cores brilhantes.


In blessed memory En bendito recuerdo Em abençoada memória jewti na y co. i s a Jewi sh and Lati no/x organi zati on on a mi ssi on to nurture Lati n-Jewi sh communi ty, leadershi p and resi li ency, and celebrate Lati n-Jewi sh heri tage and multi culturali sm. For more i nformati on on Jewti na y Co. vi si t us at jewti na. org and follow us on i nstagram, facebook and twi tter at @jewti nayco


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.