Rapport d'activité OLCA 2014

Page 1

D’vìer Johreszitte vùm Elsassische Sprochàmt ——— Berìcht 2014

Rapport d’activités 2014

Generàlversàmmlùng 2015 Assemblée Générale 2015

r e t n ì W johr h e ì r F20 JOHR r e m m ù S tjohr o p S


er t n ì W Hiver

P. 4- 7

retnìW rhojh e ì r F reRm HOm J 02 ù rhojt S opS

hr o j h e ì Fr Printemps P. 8- 11

Ìnhàlt : ———

Der Berìcht 2014 ìsch üssergewehnlich ùn sonderbàr. Mìr zeije ejch wàs àlles gemàcht ìsch worre fer ùnseri 20 Johr. Tuen jetzt dìss Album vùn de 12 vergàngene Monete dùrichblättere ùn ent d e cke e s o ’s Rìchtùm ùn d’Vìelfàlt vùn ùnserem Wìrrike. E kleiner Ìwwerblìck dùrich de Kàlander vùn dem 20. Gebùrtsdàà vùm Elsassische Sprochàmt!

Sommaire :

r h o j t Spo Automne P. 16- 19

Ce rapport d’activités 2014 est résolument différent. Nous avons souhaité vous proposer un florilège de l’année de nos 20 ans. Feuilletant ainsi les saisons de l’album de ces 12 mois pas comme les autres, vous découvrirez au fil des pages qui suivent l’étendue et la diversité des activités de l’OLCA. Avec cet inventaire à la Prévert, qui n’est bien évidemment pas exhaustif, faisons ensemble un petit retour sur le calendrier de notre 20e anniversaire.

r e m Sùm Été

P. 12- 15


öje ere r F r t à E pà ’r Dirak nt vùn d Präsida e àn d iew v r e t In dent rési ice P u d ctr e r i aD ————— par l

Isabelle Schœpfer (IS) : Lìewer Justin, wie hesch Dü dìs Johr àls Präsidant vùm Sprochàmt mìterlabt ? Justin Vogel (JV) : ’s Johr vùm 20. Gebùrtsdàà ìsch e wùnderbàres Johr gewann fer d’jùng ùn dynàmisch Mànnschàft vùm Sprochàmt ; ’s ìsch jetzt e ànerkannti Tribkràft fer àlles, wàs sìch ùm Verteidigùng vùn d’r Sproch ùn d’r Kültür hàndelt : • ìwer 720 Gemeine ùn Betrieb hàn ùnseri Charta „JA fer ùnseri Sproch“ ùnterschrìwe ; • 20.000 Fans verfolje ùns ùf’em Fràtzbuech ; • 60.000 Parsone sìn ùf ùnseri Websit kùmme, dodevùn 10.000 ùf Sàmmle. ’s Sprochàmt ìsch äu ànerkannt worre vùn àlle zwei Generàlrät, wie ùns àn Warbùng ùn Verànstàltùnge teilnamme hàn lon, vùn de grosse Städt Mìlhüse ùn Strossbùri, dùrich Pàrtnerschàfte, ùn vùn d’r ADT, d’r FSMA ùn noch vìel Vereiner ùn Orgànisàtione. ’s Sprochàmt het äu verschiedeni Prisse erhàlte : • vùn d’r Fondation Aquatique Show fer ’s Insetze fer ’s Üsstràhle vùm Elsàss ; • d ’r Priss Tango & Scan, ìn Pàrtnerschàft mìt Kapta ; • àwer äu d’r Guy-Ourisson-Priss vùn d’r Fondaction Alsace fer dìch, àls Diraktere.

IS : Cher Justin, comment as-tu vécu cette année 2014 en tant que Président de l’OLCA ? (JV) : Justin Vogel (JV) : L’année de notre

20e anniversaire a été une fort belle année pour la jeune et dynamique équipe de l’OLCA, qui constitue aujourd’hui indéniablement une force en marche reconnue pour tout ce qui touche à la défense de la langue et de la culture régionales, une force en marche avec derrière elle : • p lus de 720 signataires, communes et entreprises, de notre charte « JA fer unseri Sproch » ; • 20 000 fans sur la page Facebook « Alsacien » ; • 60 000 visites de son site internet et plus de 10 000 visites du portail Sàmmle.

Reconnaissance, tout d’abord, par les deux Conseils Généraux qui nous ont associés à des manifestations et des opérations de communication, par les grandes villes ensuite, notamment Mulhouse et Strasbourg dans le cadre de partenariats, mais aussi l’ADT, la FSMA et plein d’autres organismes et associations. Reconnaissance également couronnée par plusieurs prix : • le prix de la Fondation Aquatique Show récompensant notre engagement en faveur du rayonnement de l’Alsace ; • les prix Tango-Scan obtenus en association avec notre partenaire Kapta ; • mais aussi une distinction de Fond’Action Alsace qui t’a honorée, en tant que directrice, en te décernant le prix Guy Ourisson.

——— IS : Justin, wàs ìsch fer dìch 2014 ùnserer scheenscht Erfolg gewann ? JV : ’s Sprochàmt het e so vìel Sàche mìt Erfolg ìn’s Lawe geruefe, dàss’es schwar ìsch, ebs dodevùn üszewähle : • d’Sandùng „Mission Elsassisch“ ùf France 3, ’s moderne Progràmm fer d’Jùnge ; • d’  180 Büsse vùn d’r CTBR mìt d’r Ùfschrìft „Elsassisch ìsch bombisch“ ; • ’s Entdecke vùn de Dàmpfnüdle ìm Ass-Sààl vùm Departement ùn d’r Region ; • ùnseri Regionàlsproch, wie ìn Ehre g’hàlte ìsch worre ìm Himmel vùn Frankrich wahrend’eme Flùg-Wettbewarb vùn d’r Federation Française Aeronautique… Wànn m’r àwer eini Sàch b’hàlte sott, dànn ìsch’s neue G’sùndheitsheftel ìm Owerlànd : ìn dem gìbt’s jetzt e Informàtion ìwer d’Zweisprochigkeit ùn ’s Witerschgan vùn d’r Sproch, sowie e CD mìt 18 Schloflìedle ìn d’r Regionàlsproch ; 2015 gìbt’s dànn ’s Salwe fer’s Ùnterlànd. IS : Justin, quelle a été selon toi notre plus

belle réussite en 2014 ? JV : L’OLCA a lancé tellement d’actions au cours de cette année 2014, toutes couronnées de succès, qu’il m’est difficile de faire un choix. Ainsi, je relèverai notamment : • l’émission « Mission Elsassisch », LE programme alsacien jeune et branché sur France 3 Alsace ; • les 180 bus de la CTBR arborant le marquage « Elsassisch ìsch bombisch » ; • l’opération « Dàmpfnüdle » qui aura mobilisé les agents du Conseil Général et du Conseil Régional autour de la gastronomie alsacienne ;

P. 2 / 3

• notre langue régionale qui a été mise à l’honneur dans le ciel de France, lors du tour aérien des jeunes pilotes organisé par la Fédération Française Aéronautique… et bien d’autres. Mais s’il fallait mettre en exergue une action, ce serait le lancement du nouveau carnet de santé du Conseil Général du Haut-Rhin, comprenant à présent une brochure qui sensibilise les parents au bilinguisme précoce et à la transmission de l’alsacien, ainsi qu’un CD de 18 berceuses en langue régionale ; action qui va également être mise sur orbite dans le département du Bas-Rhin au cours de cette année 2015.

——— IS : Justin, wàs wìnschsch Dü dìr fer d’Zükùnft ? JV : Dàss ’s Sprochàmt noch mehr d’Vereiner ùn dìe gànze Litt, wie sìch jede Dàà insetze fer d’ Sproch, föderìert ùn zàmmebrìngt, fer dàss d’Identität ùn d’Seel vùm Elsàss bewàhrt bliwe ìn d’r zükìnftig Mega-Region, wie ùns d’Regìerùng ùfzwìngt. Miner zweit Wùnsch ìsch, dàss sìch d’Elsasser andli dekomplexìere ìn Sàche Sproch ùn Kültür, ùn bewùsst ware vùm wàhre Richtum, e Identität ze hàn, hitzedààs, wie àlles globalisìert ùn glàttgebìejelt word ! IS : Justin, quels sont tes souhaits pour la suite ? JV : Tout d’abord que l’OLCA fédère en-

core davantage toutes les associations, tous les « missionnaires » qui se battent au quotidien pour faire vivre notre langue et notre culture, et ce afin d’arriver à préserver notre spécificité, notre identité et même notre âme dans la future méga-région dans laquelle nous a enfermés le gouvernement. Mon deuxième souhait est que les Alsaciens se décomplexent enfin définitivement vis-à-vis de leur langue et de leur culture, et se rendent compte que le fait d’avoir une identité constitue une fantastique richesse et une plus-value à l’heure où l’uniformisation et la mondialisation tiennent lieu de paysage culturel.

——— IS : Merci Justin !


r e t n ì W (Janner/März)

„Ùn So Wittersch“ « Etc. » Fraîcheur et renouveau dans le paysage audiovisuel alsacien avec cette nouvelle émission bilingue (alsacien-français) et ses 64 numéros diffusés sur la chaîne régionale Alsace20 en 2014. Disponible sur www.youtube.com/olcalsace

JA fer unseri Sproch – ’s Elsassische ìn de Betriewer : 369 Ùnterschriiwer! JA fer unseri Sproch – entreprises : 369 signataires ! Vingt-deux nouveaux signataires dont les Hôpitaux universitaires de Strasbourg, soit 369 signataires à fin 2014. Différentes actions ont été développées (traductions, communication, publications…).

Mini Gemeind sààt „JA“ : 333 Ùnterschriiwer! Ma commune dit « JA » : 333 signataires ! Refonte de la charte « JA fer unseri Sproch » d’ici 2015 pour les communes en vue d’améliorer les services de l’OLCA à destination des élus terrain (toponymie, traductions, cours d’alsacien…).


P. 4 / 5

er t n ì W

Ùf’m Netz Sur la toile Sàmmle-Portàl Portail Sàmmle En 2014 : 10 112 visites (+ 25 %), dont 7 880 visiteurs uniques. Temps de connexion moyen : 4 minutes. Les captations 2014 : deu x pièces de théâtre Schneckedanz in Dàckeldorf de Gaston Gœtz et Kut telmut tel in Be r r w ille r, u ne con férence Lìewestràditione ìm Elsàss vùn de Verlowùng bis àn d’Hochzitt par Gérard Leser, un cycle de lectures dédiées à André Weckmann et trois savoir-faire traditionnels (un maroquinier, un sabotier et un meunier). Cent chants traditionnels ont été numérisés par Daniel Muringer.

Fràtzbuech Facebook 20 ans, 20 000 fans : objectif atteint ! En 2014 : + 10 000 fans sur notre page Facebook pour dépasser les 20 000 fans ! De nombreuses mises à jour, des infos, des jeux jalonnent cette page très appréciée par nos fans et qui a le vent en poupe.

Websit Site internet En 2014, nous avons enregistré 58 923 visites ; 3 726 visiteurs par mois (+ 6 %). De nombreuses nouveautés, des fichiers audio dans les différentes variétés dialectales accompagnent systématiquement les mises en ligne de publications.


r e t n ì W (Janner/März)

Ìwwersetzùnge Traductions Un gros travail de la part de notre équipe (une bonne centaine d’heures). Florilège 2014 : journal de la Région Alsace, BD du Conseil Général du Bas-Rhin, le Stück (traduction de leur site internet et recherche de contenus), le .alsace, la brochure du Conseil de l’Europe, la visite guidée virtuelle pour le site de Graufthal, les plaques de rue pour les communes, le site internet de l’Association des Maires du BasRhin, l’ABCDaire numérique d’Alsace de l’ADIRA…

Appell àn Projakter Appel à projets Donner de la visibilité, c’est montrer que la langue et la culture alsaciennes sont vivantes et font partie de notre univers quotidien. Il s’agit de les rendre actuelles et de faire éclore de nouveaux potentiels de création. Zoom sur nos lauréats « albums musicaux », « poésie », « spectacles »… 2014 : album Wàldteïfel, Tom Freudenreich ; album Blues Musik, Armand Geber ; Liecht ùnge, Jean-Christophe Meyer ; G'schichtle ùn Gedichtle, Peter Scholler ; S'Redel dreiht, Delphine Ertzscheid ; Allo nounou Freddy, Jean Pierre Albrecht ; Wenn de Wolf mìt de Hase dàntzt, Sherley Freudenreich ; Wàs fer a Büdig, Sonia Riehl ; Mission Elsassisch, KAPTA ; Raconte-moi une recette, Éditions du Bout des Doigts ; NL Contest, Nouvelle ligne.

Pàrtnerschàfte Partenariats „D’Elsasser ùn d’r Bàràblì“ « Les Alsaciens et le Barabli » Soirée évènement avec projection du film Les Alsaciens et le Barabli de Félix Benoist et Patrice Muller, organisée par la Ville de Strasbourg en partenariat avec France 3, l’INA et l’OLCA, dans le cadre de l’année hommage consacrée à Germain Muller.

Brìefsackle „bombisch“ Des enveloppes « bombisch » Assurer à la langue alsacienne visibilité et modernité grâce aux enveloppes « bombisch » et colorées, commercialisées par La Poste.


P. 6 / 7

Verànstàltùnge

er t n ì W

Animations Un menu aux saveurs d’Alsace et des Dàmpfnüdle, offertes par l’OLCA, ont été servis à près de 1 000 agents et élus du Conseil Général du Bas-Rhin et de la Région Alsace dans une ambiance musicale 100 % alsacienne. Une occasion pour aller à la rencontre des agents et se faire connaître.

Üssbìldùnge Formations Nous avons organisé un cycle de formations à la méthode de graphie de l’alsacien « ORTHAL » à Mulhouse, Colmar et Strasbourg en mars, avril et mai 2014. Ce cycle de formations a été suivi par 50 personnes. Mis au point par les dialectologues Danielle Crévenat-Werner et Edgar Zeidler, ORTHAL est un système orthographique harmonisé et cohérent qui vise à faciliter l’écriture et la lecture de nos différents parlers alsaciens.

Dokü-Zentrùm CDI Un lieu ouvert au grand public

Zweisprochigi Schäuspìele fer d’Kìnder ìn de Bibliotheke ùn Mediàtheke Tournée de spectacles pour enfants dans les bibliothèques et médiathèques En 2014, 33 spectacles bilingues (alsacien-français) ont été accueillis par six médiathèques, réparties du Nord au Sud de l’Alsace. Marionnettes, clown, conte, théâtre d’ombre et comptines musicales… des spectacles avant tout pour les enfants, mais qui font rêver petits et grands !

Notre Centre de Documentation et d’Information est ouvert tous les jours, par tranches de demi-journées. Les utilisateurs y viennent soit dans le cadre des loisirs - pour emprunter des livres et CD en alsacien soit dans le cadre professionnel ou scolaire. Beaucoup s’y rendent également pour obtenir les publications de l’OLCA. Les publics du CDI sont très variés (étudiants français et étrangers, grands-parents, enseignants, journalistes…) et ont en commun de chercher ici ce qu’ils ne trouvent pas dans d’autres bibliothèques. L’OLCA dispose en effet de nombreuses ressources et réalise une veille qui lui permet de répondre aux demandes de ses usagers. Outre l’accueil physique, il propose également des services documentaires à distance (recherches documentaires, bibliographiques…). Par ailleurs, le CDI reçoit régulièrement des groupes d’étudiants. L’OLCA met aussi à disposition ses locaux pour des cours d’alsacien.


r h o j h rìe

F

(Àprìl/Jüni)

’s Elsassische Sprochàmt word g’ehrt L’OLCA distingué… pour « son engagement et l’énergie déployée au rayonnement de l’Alsace » par la Fondation Aquatique Show, en particulier pour son initiative dans la création de la shortcom « Hopla Trio ».

Werterbìechel vùn d’r Medizin „G’sùnd ùn mùnter“ Lexique de la médecine « G’sùnd ùn mùnder » Ce lexique bilingue (alsacien-français) est, dans sa nouvelle édition, un outil agréable et fonctionnel qui permet au personnel de santé et des établissements sanitaires et sociaux de (re)découvrir le vocabulaire lié à la médecine, à la petite enfance, aux personnes âgées et au handicap.

’s Region-Blattel drejsprochig Le Journal de la Région Alsace se dévoile en trois langues Ce numéro spécial en français, alsacien et allemand a contribué à la promotion de la pratique et à la visibilité de l’alsacien et de l’allemand sur l’ensemble du territoire.

„Elsassisch ìsch bombisch“ zuem Ànstecke Badge « Elsassisch ìsch bombisch »… à épingler partout et sans modération !


P. 8 / 9

’s Elsassische Sprochàmt ùf de Autobüsse

hr o j h e Frì

Des bus à l’effigie de l’OLCA Pose du marquage « Elsassisch ìsch bombisch » sur près de 180 bus de la Compagnie des Transports du Bas-Rhin. Grâce à ce partage d’espaces publicitaires, l’OLCA a pu rendre visible le message « Elsassisch ìsch bombisch ».

Erschtes Traffe vùn d’r Salbstandigkeit ìm Generàlràt vùm Ùnterlànd 1er Rendez-vous de l’autonomie au Conseil Général du Bas-Rhin Les visiteurs – principalement des personnes âgées et personnes en situation de handicap, ainsi que leur famille – ont pu découvrir les activités et publications de l’Office. Une animation de lecture en alsacien par Laurence Bergmiller, comédienne à La Chouc’, leur a également été proposée.

Konzarte Minlànd Dinlànd Concerts Minlànd Dinlànd à Thann et Illkirch Minlànd Dinlànd est une création franco-allemande s’inspirant et reprenant des textes d’André Weckmann. L’Atelier Vocal d’Alsace et le Tritonus Kammerchor nous ont embarqués dans une aventure théâtrale et chorale par-delà les frontières, en alsacien, français et allemand... La captation qui a été réalisée est visible sur le site internet : www.sammle.org


r h o j h rìe

F

(Àprìl/Jüni)

Làncìerùng vùm Buech ’s Mondmannele Lancement du livre ’s Mondmannele à la Région Alsace L’OLCA s’est associé aux Éditions La Nuée Bleue pour permettre aux Alsaciens, jeunes et moins jeunes, de découvrir un grand classique de la littérature jeunesse de Tomi Ungerer en alsacien, ’s Mondmannele / Jean de la Lune.

NL Contest ìn Strossbùri : „Àchtung! ’s rùtscht“ NL Contest à Strasbourg : « Àchtung! ’s rutscht » L’OLCA était une nouvelle fois présent au sein de cette grande manifestation urbaine qu’est le NL Contest et a proposé son animation de tatouages éphémères en alsacien. Ce week-end ensoleillé fut un réel succès.

Marionnettle-Schäuspìel ’s Mimi ùn de Leo Spectacle ’s Mimi ùn de Leo à Ottersthal dans le cadre du Festival Mon mouton est un lion L’OLCA a permis la programmation du spectacle en alsacien d’Annick Frey ‘s Mimi ùn de Leo.


P. 10 / 11

hr o j h e Frì

Slam-Tùrnìer Tournoi de slam aux Tanzmatten à Sélestat Dans le cadre du projet Slam en alsacien dans les collèges organisé par la MAERI, l’OLCA a fait réaliser et a offert 300 tee-shirts à tous les participants du tournoi final du 16 juin 2014. Nous avons également assuré la prise en charge de la captation de cet événement, sa retransmission en direct sur le web ainsi que la réalisation du DVD relatif à cette manifestation, et accompagné l’organisation de cette journée.

Graff-Wànd Mur de graff Un vent de jeunesse souffle sur la langue alsacienne : à l’occasion de notre 20e anniversaire, nous avons fait ériger un mur de graff devant la Maison de la Région. Les graffeurs, issus du collectif strasbourgeois Downtown, ont mis à l’honneur notre fameux « Elsassisch ìsch bombisch ». Cette œuvre inattendue et surprenante, mêlant art de la rue et identité régionale, représente un acte fort et la preuve d’un engagement constant pour la langue alsacienne.

Summerlied fer d’Kìnder ìm Ecomusee Summerlied fer d’Kìnder à l’Ecomusée un événement fédérateur autour de trois anniversaires À l’occasion des anniversaires du Festival Summerlied (10e édition), de l’OLCA (20 ans) et de l’Ecomusée d’Alsace (30 ans), près de 500 enfants issus de 24 classes primaires du Nord au Sud de l’Alsace se sont retrouvés à l’Ecomusée d’Alsace à Ungersheim pour un moment unique : chanter en alsacien et demander à leur public « Hesch mi gheert?! ».

Rùnd ùm de Tomi Autour de Tomi Des lectures bilingues (alsacien-français) des aventures de Jean de la Lune ont été proposées au Musée Tomi Ungerer de Strasbourg. Laurence Bergmiller, comédienne à La Chouc’, a fait voyager les jeunes auditeurs dans l’univers du Mondmannele.


r e mm

(Jüli/Septamber)

Inwìehjùng vùm neje Gsùndheitsheft Lancement du nouveau carnet de santé avec le Conseil Général du Haut-Rhin, à la maternité du Parc à Colmar Nous avons voulu redonner à notre langue régionale la place qui lui revient de droit dans la sphère familiale et sociétale grâce à un support à destination des parents qui viennent d’avoir un bébé : une brochure de sensibilisation à la transmission de l’alsacien accompagnée d’un CD de 18 berceuses en langue régionale, le tout encarté dans le nouveau carnet de santé.

Tele-Spìel Top Chrono Jeu Télé Top Chrono Grâce à l’Institut national de l’audiovisuel (INA) et avec le soutien du Crédit Mutuel, Germain Muller, l’auteur, le cabarettiste, l’humoriste, l’artiste alsacien le plus emblématique, est mis à l’honneur dans le jeu Télé Top Chrono, jeu viral en ligne, à l’occasion de l’année Germain Muller célébrée conjointement avec la Ville de Strasbourg.

Frìschi Lùft fer’s Elsassische Sprochàmt! L’OLCA prend de la hauteur ! Jérémy Henches, jeune pilote et ardent défenseur de la langue régionale, a souhaité partager et faire découvrir l’alsacien en l’affichant dans le ciel de France. L’occasion lui a été donnée lors du « HOP ! Tour des Jeunes Pilotes », tour aérien organisé par la Fédération Française Aéronautique du 19 juillet au 3 août 2014.


P. 12 / 13

Marle-Schäuspìel Tournez manège, ùff’m Karussel

r e m Sùm

Spectacle Tournez manège, ùff’m Karussel à Goxwiller dans le cadre du Festival Clair de nuit L’OLCA a permis la programmation du spectacle en alsacien de Sonia Riehl Tournez manège, ùff’m Karussel.

Neji Plàkattle ùn nejes Werterbìechel vùm Win Nouvelles affichettes et nouveau lexique du vin à la Foire aux vins de Colmar Fruit d’un travail linguistique réalisé avec le soutien du CIVA (Conseil Interprofessionnel des Vins d’Alsace) et la collaboration de nombreux vignerons, le lexique, accompagné de ses affichettes, est téléchargeable gratuitement et disponible en version sonore sur le site internet de l’OLCA. Chaque mot y est prononcé dans une variante bas-rhinoise et haut-rhinoise.

Mìtmàche àm Festival Summerlied Participation au Festival Summerlied à Ohlungen Le Conseil Général du Bas-Rhin a invité l’OLCA à tenir un stand sur son espace d’exposition au Festival Summerlied, les 15,16 et 17 août 2014. L’Office a pu ainsi bénéficier des installations du Conseil Général et de sa visibilité pour rencontrer et échanger avec les publics de tous âges.


r e mm

(Jüli/Septamber)

Elsasser üss d’r gànze Walt ìn Trütersche Les Alsaciens du monde à Truchtersheim Nous nous sommes associés à l’Union Internationale des Alsaciens du Monde (UIA) dans l’organisation de la 33e Journée annuelle des Alsaciens de l’étranger, qui s’est tenue à Truchtersheim, en proposant un spectacle d’Armand Geber et une représentation du Groupe d’Arts et traditions Populaires (GAP) de Berstett.

Schäuspìel-Owe zuem 20. Gebùrtsdàà vùm Sprochàmt Storke Style Soirée spectacle 20 ans de l’OLCA Storke Style au Paradis des Sources de Soultzmatt Pour ses 20 ans, l’OLCA et ses partenaires ont organisé une soirée hors du commun dans l’ambiance chaleureuse et conviviale du Paradis des Sources de Soultzmatt. Musique, danse et show féerique étaient au rendez-vous.

Mission Elsassisch Mission Elsassisch est le résultat d’une collaboration inédite entre l’OLCA et France 3. Le format court, la présentation dynamique et le contenu éditorial original donnent une couleur très actuelle à cette leçon d’alsacien d’un nouveau genre. Apprendre l’alsacien n’a rien de rébarbatif, c’est un divertissement ! En direct dans « Alsace matin » et le soir après Rund Um et disponible sur la chaîne Youtube de l’OLCA : www.youtube.com/olcalsace.


Verànstàltùnge

P. 14 / 15

Animations

r e m Sùm

Tätowìere ùf Elsassisch àm Afterwork vùn de Webavardes Tatouages en alsacien à l’Afterwork des Webavardes à la Foire européenne de Strasbourg Sur invitation des Webavardes, l’OLCA a animé un stand en proposant de la documentation, badges, autocollants… mais également son animation phare de tatouages éphémères en alsacien.

Tànz ùf’m Stànd vùm Generàlràt vùm Ùnterlànd Danses au stand du Conseil Général du Bas-Rhin à la Foire européenne de Strasbourg Le dimanche 14 septembre 2014, l’OLCA a tenu un stand au Village du Conseil Général du Bas-Rhin à la Foire européenne de Strasbourg. Au programme : présentation des activités et des publications, et spectacle inattendu mêlant danse folklorique et danse contemporaine, présenté par la compagnie Le Grand Jeu et la troupe folklorique D’Kochlœffel de Souffelweyersheim.

Mìt’m Segway ùf Elsassisch ìn Strossbùri L’alsacien en Segway dans les rues de Strasbourg à l’occasion de la Journée européenne des langues L’OLCA était présent le 26 septembre 2014, à l’occasion de la Journée européenne des langues, dans les rues du centre-ville de Strasbourg. Deux jeunes ambassadeurs de la langue régionale ont circulé en gyropodes Segway et ont offert autocollants, badges « Elsassisch ìsch bombisch » et plein d’autres publications à un public étonné et ravi.

Zweisprochigi Fìehrùnge Visites guidées bilingues Les Journées du patrimoine au Conseil Général du Bas-Rhin Lors des Journées du patrimoine du 21 septembre 2014, le Conseil Général du Bas-Rhin a ouvert les portes de l’Hôtel du Département et a fait appel à l'OLCA pour mener des visites guidées en alsacien. Quatre visites bilingues (alsacien-français) et une visite intégralement en alsacien ont été proposées aux 800 participants.

Verànstàltùng ìm Generàlràt vùm Owerlànd Animation au Conseil Général du Haut-Rhin à Colmar L’OLCA s’est invité au Conseil Général du Haut-Rhin afin de présenter ses activités au personnel dans le cadre d’une manifestation conviviale à la cafétéria, avec une présentation de nos publications et un quiz sur la langue régionale doté de nombreux lots.


Sp

r h o j t o

(Oktower/Dezamber)

Üssbìlder-Üssbìldùnge Formation de formateurs Nous avons proposé, à Strasbourg, deux formations à l’animation d’activités en alsacien dans le périscolaire, auxquelles 30 personnes ont pris part. Echange de pratiques, apports théoriques, mise à disposition de supports et conseils personnalisés ont jalonné ces journées bien remplies. Un cycle de perfectionnement suivra en 2015 dans le Haut-Rhin.

Mìtmàche àn de elsassische Bìecher-Daj Participation aux Journées alsaciennes du Livre à Sélestat Nous avons participé à ces journées de rencontres professionnelles et d’ateliers dynamiques sur des thématiques propres à la chaîne du livre. Ce temps de travail autour du thème « Le livre et le territoire » a été organisé par la Confédération de l’Illustration et du Livre (CIL Alsace) avec le soutien de l’État, de la Région Alsace et de la Ville de Sélestat.

D’Germain Mìller - 24 Stùnde Les 24 heures Germain Muller avec la Ville de Strasbourg et l’INA Invité par la Ville à commémorer à ses côtés l’année Germain Muller, l’OLCA a lancé un appel à projets Germain Muller, un petit coin de Barabli pour la réalisation d’une création artistique sur le personnage ainsi que son œuvre. Dans la cour de la galerie d’art alternative la Popartiserie, l’artiste Mahon, lauréat de l’appel à projets, a réalisé en direct son œuvre inspirée de Germain Muller.

Elsassischi Kültür ìn Mìlhüsa : zwìsche Tràdition ùn Modernität Culture alsacienne ìn Mìlhüsa : entre tradition et modernité Soirée-spectacle proposée par l’OLCA et la Ville de Mulhouse qui se sont associés pour mettre la culture alsacienne à l’honneur en proposant d’en découvrir ses diverses facettes. Programmation : les Conspir’ acteurs et la compagnie des NAZ.


P. 16 / 17

r

joh t o p S

E Priss-Ìwwerreiche àn d’r Premiere vùm kleine Bibbele Une remise de prix à l’occasion de la Première de ’s kleine Bibbele spectacle d’Annick Frey à la Médiathèque de Barr On ne présente plus la saga des P’tites Poules, connue dans le monde entier, aimées de tous les enfants et dont les livres sont traduits dans plus de 20 langues. Désormais traduite en alsacien, cette jolie histoire prend vie grâce aux marionnettes d’Annick Frey. Nous avons également reçu à cette occasion un soutien de la part de la Fondation Passions Alsace pour l’ensemble de l’action « tournée jeune public », que nous menons dans les médiathèques.

www.olcalsace.org/bebe une page web dédiée à la transmission de l’alsacien aux enfants En 2014, nous avons enrichi notre offre de supports à destination des jeunes parents souhaitant transmettre l’alsacien à leur enfant et des professionnels de la petite enfance. Dès la naissance de leur bébé, les parents peuvent s’inscrire sur www.olcalsace. org/bebe pour recevoir nos publications. Nouveautés : 15 comptines et jeux de doigts en alsacien pour chanter, danser et mimer avec les enfants et un lexique français-alsacien des mots et expressions de la petite enfance, Wenn d’r Storich g’kùmme ìsch, élaboré par Bénédicte Keck et Adrien Fernique.

Schäuspìel L’heure d’alsacien Spectacle L’heure d’alsacien à La Saline de Soultz-sous-Forêts et au Pôle culturel de Drusenheim Nous avons voulu apporter notre soutien à ce spectacle résolument contemporain proposé par la compagnie Voix Point Comme. Il est un hommage à la langue alsacienne, dans toute sa musicalité et sa poésie, puisant à travers sa composition dans l’œuvre du poète André Weckmann et permettant le subtil mélange des lang ues alsacienne, française et allemande.


Sp

r h o j t o

(Oktower/Dezamber)

Buech-Mass vùn Kolmer Salon du livre de Colmar L’OLCA a tenu un stand au Salon du livre de Colmar. Cette fête du livre a été l’occasion pour un large public de découvrir les activités et publications de l’OLCA, et en avant-première, la nouvelle édition du recueil de textes en alsacien « Friehjohrsappell fer schriwe ùn dìchte ùf Elsassisch » volume 3.

WihnàchtsbredleWettbewarb Concours de Wihnàchtsbredle L’OLCA a organisé un concours de petits-gâteaux de Noël, intitulé D’beschte Wihnàchtsbredle, à destination des agents du Conseil Général du Bas-Rhin et de la Région Alsace, avec les catégories suivantes : Bùtterbredle / sablés au beurre ; Schwowebredle / sablés Souabes ; Sprìtzbredle / spritz.

Friehjohrsappell fer schriwe ùn dìchte ùf Elsassisch lancement du volume 3 Nous avons souhaité nous faire l’écho des auteurs alsaciens du Nord au Sud de l’Alsace en publiant une cinquantaine de leurs textes avec pour objectif de partager des écrits du quotidien, des instants de vie, des émotions, mais également de donner envie à d’autres de relever le défi et de se lancer dans l’aventure de l’écriture en alsacien. Une version sonore de ces écrits est disponible sur le site : www.sammle.org

Hopl'awards à la Cité de la Musique & de la Danse de Strasbourg Pour la 3 e a n née, l’OLCA est pa r tena ire des Hopl’Awards, cérémonie 100 % alsacienne qui récompense les nouveaux talents de la scène régionale et décèle les révélations de demain. Treize catégories s’affrontent : teaser vidéo, court-métrage, festival, découverte de l’année… et langue & culture alsaciennes avec comme lauréat 2014, le chanteur et musicien Matskat.


P. 18 / 19

e p i u q L'é Justin Vogel Präsidant

Freddy Staath

Carole Greusard

Stellvertratender Dirakter freddy.staath @olcalsace.org 03 88 14 31 25

Dokümentàlischt / Webmeischtere carole.herrbach @olcalsace.org 03 88 14 31 28

Isabelle Schœpfer Diraktere isabelle.schoepfer @olcalsace.org 03 88 14 12 20

Annette StriebigWeissenburger Stellvertratendi Diraktere annette.weissenburger @olcalsace.org 03 88 14 31 23

Caroline Suss Projaktleitere Empfàng / Üssbìldùng caroline.suss @olcalsace.org 03 88 14 31 24

Laura Grimm

Laurence Hugé

Projaktleitere Innovàtivi Projakter / Mélanie Neji Technologie Marzolf laura.grimm Kommünikàtions@olcalsace.org Beùftràgti 03 88 14 31 27 melanie.marzolf @olcalsace.org 03 88 14 31 26

Personàl-Leitere / Buechhàltùng laurence.huge @olcalsace.org 03 88 14 31 20

Bénédicte Keck

Crédits photos :

Projaktleitere Kleinkìndheit / Üssbìldùng benedicte.keck @olcalsace.org 03 88 14 31 21

Toutes les photos OLCA sauf : p. 4 : F. Schmitt – p. 8 : Fondation Aquatique Show : Frédéric Maigrot – p. 9 : Minlànd Dinlànd : JM-Loos – p. 10 : ’s Mimi ùn de Leo : Pablo Frey – p.12 : DR – p. 13 : Tournez manège : Pascal Verrier – p. 15 : Webavardes : Martine Frankreich-TheFavorite.fr – p. 16 : fresque G. Muller : Ville de Strasbourg – p. 17 : ‘s kleine Bibbele : Nachbauer / OLCA ; L’heure d’alsacien : Raoul Gilibert.


Office pour la Langue & la Culture d'Alsace Elsassisches Sprochàmt ——— 11a rue Édouard Teutsch 67000 Strasbourg 03 88 14 31 20 info@olcalsace.org

h c s i s s a s El ch ìs ch ! s i b m o b Nos financeurs : ———

Nos partenaires 2014 : ———

jean-w.fr

www.olcalsace.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.