2022 JB LIFE! VOL3 Edition

Page 1

JEONBUK LIFE Charming Jeollabuk-do, South Korea

Jeollabuk-do’s International Magazine 2022 Volume 3 • Issue 28 Registration No. ISSN: 2508-1284 276 Hongsan-ro Wansan-gu, Jeonju-si, Jeollabuk-do +82-63-280-6112 www.jbcia.or.kr/ lsh@jbcia.or.kr jblife.magazine@gmail.com Jeonbuk Life Magazine is published by the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA).

Publisher | JBCIA Secretary General Youngho Lee Manager | Yujeong Seo Managing Editor | Dianne Pineda-Kim Copy Editor | Bethany McCall Designer | Aaron Snowberger aaron.kr WRITERS, PHOTOGRAPHERS Dianne Pineda-Kim, Bethany McCall, Divine Quinito, Seong Jin Kim, Seong Hyun Kim TRANSLATORS Chinese: 왕팡팡, 완준표 Korean: 형분여, 이경수

JEONBUK LIFE is a project of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA) which is a specialized public diplomacy agency established by the Jeollabuk-do Provincial Government. Our goal is to spread news to Jeollabuk-do’s international community, as well as to carry news of Jeollabuk-do throughout Korea and abroad. This zmagazine publishes once per season. ※ Jeonbuk is an abbreviation for Jeollabuk-do.

PUBLISHER | 3


Inside

2022 Volume 3 Issue 28

Feature Story

32 Jeongeup’s 9 Best Travel Spots Jeongeup is beautiful all year long. It’s a place where nature, culture, and history come alive.

10 The Hidden Gem of Jeonbuk Head over to Iksan to see inspiring jewelry collections that cover a wide range of eras in Korean history.

16 Jeonju Ultimate Music Festival 2022 JUMF is a mid-summer showcase of Korean music across genres and generations.

Shorter Stories

24 The Jeonbuk Vibe Jeonbuk expats explain why this area is unforgettable.

2

Letter from the Editor

30 Teaching English in Korea

6

JBCIA Stories: Project Bridge

Meet Elizabeth Jorgensen, a hagwon teacher since 2011.

8

JBCIA Stories: Wanju Techno Valley

52

2023 World Scout Jamboree

32 Jeongeup’s 9 Best Travel Spots

53

2023 Asia-Pacific Masters Games

Feature Story: Explore this one of a kind Jeonbuk location.

38 Jeongeup Car Camping Distanced, not disconnected…Caravanning to a new level.

40 Village of Art A quiet street in Jeonju bustling with local art.

44 A Golden Afternooon in Geumma-Myeon This neighborhood in Iksan is a hidden hanok hotspot.

48 Find Your Favorite K-Dramas Find them here in Jeollabuk-do, where famous dramas feature the beauty that this part of Korea has to offer!

4 | JEONBUK LIFE


Contributors Yujeong Seo

Dianne Bethany Pineda-Kim McCall

Feature Story

Divine Quinito Aarron Seongjin Snowberger Kim

DIVINE QUINITO is a freelance TEFL

instructor.

Through

teaching, she’s discovered her passion for children and helping students. She’s a foodie, enjoys car camping and yoga, and hopes to inspire and empower expats in Korea.

YUJEONG SEO is a JBCIA Associate

BETHANY MCCALL has experi-

SEONGJIN KIM is a hobbyist

Program Officer of the Interna-

ence as an editor, writer, and

photographer and the founder

tional Exchange & Cooperation

educator. She enjoys helping

of iwonderkorea, a community

Dept. and an editor of Jeonbuk

people find their voice in writ-

platform and events company

Life. She loves to travel around

ing because she believes every-

startup in Jeonju.

Korea, and tell people about the

one has a story to tell.

beauty of the Jeollabuk-do.

AARON SNOWBERGER is Jeonbuk

DIANNE PINEDA-KIM is an online

Life’s graphic designer. He is

editor and prolific writer for

currently working on his PhD

various print magazines and

in Information Communica-

websites in Korea. She writes

tions Engineering in Daejeon.

about travel, food, fashion, and

He’s also a computer program-

Korean pop culture for Soompi,

mer and educator. He’s lived in

Groove Korea, 10 Magazine, and

Jeonju for over 16 years.

has covered Seoul Fashion Week for CNN Style.

CONTENTS | 5


JBCIA NEWS

U.S. Project Bridge Youth Ambassadors Visit Jeollabuk-do

T

he Project Bridge Program, whose name captures the goal of reaching across cultural divides to advance mutual understanding, is a collaboration of The Korea Society in New York City, the Pacific Century Institute in Los Angeles, and the Maureen and Mike Mansfield Center at the University of Montana in Missoula. Each year, after a competitive application process, 20 high school students — eight from New York, eight from Los Angeles, and four from Missoula — are selected to participate in an academic year-long enrichment program focused on building a greater understanding and appreciation of Korea, its people, and the importance of the Korea-U.S. alliance. This summer, from July 7 to July 9, these 20 very excited U.S. youth ambassadors descended upon Jeollabuk-do. Through the generosity of the Jeollabuk-do Center for International Affairs (JBCIA), they experienced the beauty and wonders the province has to offer: its scenery, food, schools, temples, and its kind hospitality. The group was awed and inspired by their experiences and had lots of fun, too. In one student’s words, “it changed my life” and “gave me the opportunity to meet people halfway across the world that will be in my memories forever and I will take these memories back to the States and share them with my community to spread knowledge and education as well as open-mindedness, empathy, and compassion.”

6 | JEONBUK LIFE

미국 프로젝트 브리지 청소년 홍보대사 전북 방문

“프로젝트 브리지 프로그램”이라는 프로그램이 있다. 상호 이

해를 증진하기 위해 문화적 분열을 넘어 도달한다는 목표를 담은 이 프로그램은 뉴욕의 코리아 소사이어티, 로스앤젤레스의 퍼시

픽 센추리 인스티튜트, 미술라의 몬태나 대학의 모린과 마이크 맨스필드 센터가 협업한 것이다.

매년, 치열한 지원 과정을 거쳐, 뉴욕에서 8명, 로스앤젤레스에

서 8명, 그리고 미술라에서 4명 등 20명의 고등학생들이 선발되어 한국, 한국 국민, 그리고 한미 동맹의 중요성에 대한 더 큰 이해와

감사를 쌓는 데 초점을 맞춘 1년 동안의 강화 프로그램에 참여한다. 매년, 치열한 지원 과정을 거쳐, 뉴욕에서 8명, 로스앤젤레스에

서 8명, 그리고 미술라에서 4명 등 20명의 고등학생들이 선발되어 한국과 한국 국민에 더 큰 이해와 감사를 쌓는 데 초점을 맞춘 1년

간의 강화 프로그램에 참여하는데 올여름 7월 7일부터 7월 9일까

지, 20명의 신이 난 미국 청소년 대사들이 전라북도를 방문했다. 전라북도 국제교류센터의 너그러움으로, 그들은 전라북도가 제공 하는 아름다움과 경이로움, 즉 경치, 음식, 학교, 사찰, 그리고 친절

한 환대를 경험했다. 참가자들은 그들의 경험에 경외심을 느끼고

영감을 얻었고 재미 또한 얻었다. 한 학생은, “내 인생을 바꿨어.” 그리고 “이번 여행은 나에게 내 기억 속에 영원히 남을 지구 반대

편 사람들을 만날 수 있는 기회를 주었고, 나는 이 기억들을 미국 으로 가져가서 열린 마음, 공감, 동정심뿐만 아니라 지식과 교육을

확산시키기 위해 내 지역사회와 공유할 거야.”라는 소감을 밝혔다.


美国项目桥梁(Project Bridge)形象大 使访问全北

“项目桥梁计划(Project

Bridge

pro-

gram)” 旨在增进相互理解, 跨越文化壁垒, 由

纽约韩人社会团体、洛杉矶太平洋世纪研究所、 密苏拉蒙大拿大学莫林和迈克曼斯菲尔德中心

联合制定。每年经过激烈的报名申请,在纽约和

洛杉矶各选拔8人, 在密苏拉选拔4人, 被选拔 的20名高中生在1年时间里参加该计划, 目的

在于增进对韩国和韩国国民, 以及韩美同盟重 要性的理解和感激。 今年夏天从7月7日到7月 9日, 20名激情澎湃的美国青少年大使来到了

全罗北道, 在全罗北道国际交流中心的周到的 安排下, 他们游览了景点, 品尝了美食、 参观了

学校和寺庙等, 受到了热情的款待, 体会到了

全罗北道的美丽和精彩。 学生们在这次体验中

产生了敬畏之心, 获得了灵感, 也激发了兴趣。 一个学生这样描述此次活动的感受: ” 这次旅

行改变了我的人生, 我有幸与居住在地球另一 端的人们交流, 这将永远留在我的记忆中, 我

将带着这个记忆回到美国, 与我身边的人共同 分享这份开放的心态、 灵感和同情心, 让他们 也能够学到新的知识。 ”

Jóvenes embajadores del Proyecto Bridge de EE.UU. visitan Jeollabuk-do. Existe un programa llamado “Programa Proyecto Bridge”. Este programa, cuyo nombre tiene el objetivo de superar las diferencias culturales para promover el entendimiento mutuo, es una colaboración de The Korea Society de la ciudad de Nueva York, el Pacific Century Institute de Los Ángeles y el Maureen and Mike Mansfield Center de la Universidad de Montana en Missoula. Cada año, después de un proceso de solicitud muy competido, 20 estudiantes de secundaria, 8 de Nueva York, 8 de Los Ángeles y 4 de Missoula, son seleccionados para participar en un programa académico de enriquecimiento de un año de duración centrado en desarrollar una mayor comprensión y apreciación de Corea, su gente y la importancia de la alianza Corea-EE.UU. Cada año, después de un proceso de solicitud muy competido, 20 estudiantes de secundaria, 8 de Nueva York, 8 de Los Ángeles y 4 de Missoula, son seleccionados para participar en un programa académico de enriquec-

imiento de un año de duración centrado en desarrollar una mayor comprensión y apreciación de Corea y su gente, y este verano, del 7 al 9 de julio, estos 20 jóvenes embajadores norteamericanos emocionados llegaron a Jeollabukdo. Gracias a la generosidad del Centro de Asuntos Internacionales de Jeollabuk-do (JBCIA), experimentaron la belleza y las maravillas que la provincia tiene para ofrecer: su paisaje, su comida, sus escuelas, sus templos y su amable hospitalidad. El grupo quedó asombrado e inspirado por sus experiencias y también se divirtió mucho. En palabras de un estudiante, “Me cambió la vida” y “Este viaje me dio la oportunidad de conocer gente al otro lado del mundo que estará en mis recuerdos para siempre y llevaré estos recuerdos a los EE.UU. y los compartiré con mi comunidad para difundir el conocimiento y la educación, así como la apertura mental, empatía y compasión”.

7


JBCIA NEWS

Wanju Techno Valley

W

anju Techno Valley’s first and second industrial complexes have been built in Bongdong-eup, Wanju-gun, Jeollabuk-do. The Techno Valley is designed to promote corporate investment in the automobile and machinery sectors, the main industries of Wanju-gun, and to foster the hydrogen industry, an upcoming industry in the region. It is integrated with the Jeonju Science and Industry Research Complex and Wanju Industrial Complex, which were created to strengthen the collaboration and synergy among industries. The total construction area of the Wanju Techno Valley is 3,424,000㎡. The first industrial complex is 1,311,000㎡, and the second industrial complex is 2,113,000㎡. The construction is proceeding step by step with the valley’s size and stable operation in consideration. The First Industrial Complex of Wanju Techno Valley was completed in 2015 and finished tenant contracts in 2020. The majority of the 91 companies that moved in belong to industries that manufacture automobiles, trailers, and metal products. Key companies include LS Mtron, an agricultural machinery producer; Daelim C&C, an auto parts producer; and Dasan Machinery, a machinery and firearm parts producer.

8 | JEONBUK LIFE

Construction of the Second Industrial Complex of Wanju Techno Valley began in 2018. By October 15, 2021, 88% of the complex construction was completed. The current process rate is 96%, and the construction is expected to be completed by the end of 2022. Sixteen companies have been confirmed to move in, including secondary battery and hydrogen-related companies such as Enerever Battery Solution Co., Ltd.; Vinatech Co., Ltd.; Adeka Korea; and Iljin HiSolus. The complex also plans to build a hydrogen product inspection support center on the research facility site, a spent fuel cell-based construction center (사용후 연료전지 기반 구축센터), and an ESS stability evaluation center for new and renewable energy. It is expected that a total of 3.2 million pyeong of large-scale industrial complexes, including Jeonju Science and Industrial Research Complex, Wanju-based Industrial Complex, Wanju Techno’s First and Second Industrial Complex, and Wanju Agricultural Complex, will be built in Bongdong-eup, Wanju-gun to become the center of industrial and economic development. The valley will become a luxury industrial complex suitable for the era of the Fourth Industrial Revolution, as the settlement conditions are further improved through the construction of residential areas in Mini Complex Town and Wanju Sambong Welling City Complex 1 and 2.


완주테크노밸리

萬州科技谷

노밸리 제1,2일반산업단지가 조성되

完州科技谷第一、二产业园区。

완주군 봉동읍일원에는 완주테크

어 있다.

在完州郡凤东邑一带正在建设 该科技谷是为了培育完州郡的

이 테크노밸리는 완주군의 주력산

主力产业-汽车及机械领域和未来

산업인 수소 산업육성을 위해 조성되었

两个产业园总建筑面积3,424,000

업인 자동차 및 기계분야, 미래 신성장

다. 이 두 개의 산업단지의 전체 조성면

적은 3,424,000㎡이다. 완주테크노밸리 제 1일반산업단지에는 총 91개의 기업이 입주하였으며 LS엠트론 등이 대표적인

입주기업이라고 할 수 있다. 제 2일반

산업단지에는 일진하이솔루스 등 2차 전지 및 수소관련 기업들이 입주하였으 며 추가적인 입주를 확정지은 상황이다.

완주테크노밸리 제 1,2,일반산업단

지는 기존에 구축된 전주과학산업연구

단지, 완주일반산업단지 등에 근접하여 구축하였는데 이는 기존 구축 산업단지

들과의 시너지를 내기 위함이다. 완주테 크노밸리 제 1,2일반산업단지가 전라북 도와 완주군의 산업과 경제를 발전시키 는 중심축으로 성장하길 기대한다.

新成长产业-氢气产业而设立的。这 ㎡。 完州科技谷第一产业园区共有

91家企业入驻,LS Mtron等企业

可以说是代表性的入驻企业。在 第二产业园区已经入驻了ILJIN hysolus等二次电池及氢气相关企 业,并确定还要增加入驻。

完州科技谷第一、 二产业园区临

近之前建设的全州科学产业研究园 区、 完州一般产业园区等, 这是为了

与现有的产业园区产生协同效应。期 待完州科技谷第一、二产业园区成长

为全罗北道和完州郡的产业和经济 发展的中心轴。

Valle tecnológico de Wanju En la zona de Wanju-gun, Bongsong-eup está formado el Complejo Industrial General número 1 y 2 de Wanju Techno Valley. Este Techno Valley fue formado para el fomento de las industrias principales de Wanju-gun que son los rubros automotrices, de maquinarias y de nuevo crecimiento futuro del hidrógeno. La superficie total de estos dos complejos industriales es de 3.424.000㎡. En el Complejo Industrial General número 1 de Wanju Techno Valley se encuentran instaladas 91 empresas, de las cuales se puede mencionar a LS Mtron como una de las principales. En el Complejo Industrial General número 2 se encuentran instaladas empresas relacionadas a células secundarias e hidrógeno, tales como Iljin Hysolus y se ha confirmado la instalación de empresas adicionales. El Complejo Industrial General número 1 y 2 de Wanju Techno Valley se ha construido cerca del Complejo de Investigación Científica e Industrial de Jeonju y el Complejo Industrial General de Wanju para obtener una sinergia con los complejos industriales preexistentes. Se espera que el Complejo Industrial General número 1 y 2 de Wanju Techno Valley sea un eje central de desarrollo para la industria y la economía de Jeollabuk-do y Wanju-gun.

9


I K S A N   | J E W E L R Y M U S E U M

The Hidden Gem of Jeonbuk BY DIANNE PINEDA-KIM PHOTOS SEONG JIN KIM

HEAD OVER TO IKSAN TO SEE INSPIRING JEWELRY COLLECTIONS THAT COVER A WIDE RANGE OF ERAS IN KOREAN HISTORY

10 | J E O N B U K L I F E


역사: 익산 / 전북의 숨은 보석

원시시대 사람들이 종교적인 의식을

행하거나 질병으로부터 보호하기 위한

믿음의 일환으로, 자신들을 씨앗이나 곡

물, 조개껍데기나 동물의 뼈와 같은 자연

물을 이용해 꾸미고 치장했다는 것을 아 는 이가 많지는 않을 것이다. 시간이 흐 르고 현대화가 되면서, 이러한 장식물들

은 정교하게 만들어진 보석으로 바뀌게 되었다. 이는 장신구의 기본 재료가 금은 과 함께 녹색 옥, 유리, 수정, 호박으로 진 화했던 한국의 삼국시대에도 해당된다.

티켓 가격은 성인/학생의 경우 1,500

원에서 3,000원 그리고 어린이의 경우 1,000원까지 다양하다.

历史: 益山/全罗北道隐藏的宝石

可能大家并不清楚,原始人类举行

宗教仪式或祈祷不染疾病时,常常使用 种子、谷物、贝壳或动物骨头等大自然

的产物来装饰自己。随着时间的流逝和 现代化进程的推进,这些装饰物演变成

了精致的宝石。这就像韩国三国时期一

样,首饰的基本材料演变成了金、银、绿 色的玉、玻璃、水晶和琥珀。

票价:成人/学生1,500韩元到3,000

韩元、儿童1,000韩元不等。

C U L T U R E | 11


IKSAN | JEWELRY MUSEUM

A

ncient societies adorned themselves with ornaments using natural materials such as seeds, grains, shells, and animal bones for religious rituals or from the belief that these would protect them from diseases. As time progressed, these ornaments turned into artfully crafted jewelry made from precious stones.

A sparkling cultural space The Iksan Jewelry Museum, a cultural space located in Iksan, Jeollabuk-do, holds historical artifacts and jewelry from the Three Kingdoms period of Korea. Locals seeking for a different educational and entertainment experience can immerse themselves in Korea’s rich jewelry history and simply appreciate the beautiful collections handmade by Korean master jewelers from all over the country. Officially opened in May 2002, the museum highlights Iksan’s booming jewelry industry. Until the mid-1980s, Iksan was the site of the Jewelry Processing Industrial Complex, where several manufacturers of jewelry and precious stones from all over the country converged. In September 2010, the Jewel Palace opened with an exhibition hall and sales corners for jewelry and precious metals.

12 | J E O N B U K L I F E


Korea’s history etched in precious stones The jewelry museum is divided according to eras and collections from green jade, crystals, stones, and precious metals to original sketches and catalogs. The first section of the museum displays the first ornaments that Koreans used, such as necklaces and bracelets made of shells, animal teeth, and stones. These were mainly used for religious incantation purposes. Historians discovered and agreed that the Three Kingdoms period in Korea produced some of the most fabulous and outstanding jewelry, making it the golden age of ornaments. Members of the royal families wore earrings, necklaces, belts, and rings, mainly made of green, white, and blue jade, glass, crystal, amber, and agate, along with gold and silver.

Historians agree that the Three Kingdoms period in Korea produced some of the most fabulous and outstanding jewelry, making it the golden age of ornaments.

C U L T U R E | 13


IKSAN | JEWELRY MUSEUM

A place that inspires Aside from displays of historical Korean jewelry, there are several sections in the museum that showcase minerals, crystals, stones, and metals, among many others. These are shaped, detailed, handcrafted and embellished not only by Korean artisans but also lapidaries and jewelers from around the world using the same age-old techniques. One of the main stars of the museum is the Gem Flower, a wonderful creation by Manfred Wild, a world-renowned artisan from Idar-Oberstein, Germany. He is sometimes called “The 21st-Century Faberge” because of his mastery of stone and metal processing, as well as his exceptional skills in cutting gems, shaping stones, and creating art objects. The Gem Flower is a work of art decorated with handcarved flowers made with precious stones, gold, and crystals, while leaves are made with nephrite. It is decorated with thousands of fascinating jewels, with each shaped and detailed by hand, making it a priceless masterpiece. If you’re passionate about wearing or creating jewelry, or simply looking to experience something different, the Iksan Jewelry Museum is the place to be. Ticket prices range from 1,500 KRW to 3,000 KRW for adults/students and 1,000 KRW for children. You’ll get more ticket discounts if you come as a group! Iksan Jewelry Museum / 익산보석박물관 8 Hoban-ro, Wanggung-myeon, Iksan-si, Jeollabuk-do 전북 익산시 왕궁면 호반로 8 보석박물관 Contact: 063-859-4641 Website: https://www.jewelmuseum.go.kr/ Closed on Mondays

14 | J E O N B U K L I F E

One of the main stars of the museum is the Gem Flower. The Gem Flower is a work of art decorated with handcarved flowers made with precious stones, gold, and crystals, while leaves are made with nephrite.


C U L T U R E | 15


J E O N J U   | L I B R A R I E S

Jeonju Ultimate Music Festival 2022 JUMF IS A SHOWCASE OF KOREAN MUSIC ACROSS GENRES AND GENERATIONS.

BY BETHANY MCCALL PHOTOS BETHANY MCCALL & HYEONG SEOB LIM

16 | J E O N B U K L I F E


BY BETHANY MCCALL

E N T E R T A I N M E N T | 17


J E O N J U   | M U S I C F E S T I V A L

Over the festival weekend, I came to see why so many music lovers have been longing for the energy unique to live performances.

18 | J E O N B U K L I F E


전주 얼티밋 뮤직 페스티벌 2022

全州终级音乐节2022

JUMF는 2016년부터 매년 전주에서 열리

(Ultimate Music Festival,简称JUMF)”

전주 Ultimate Music Festival 또는

2016年起,全州每年举办“终级音乐节

고 있는 다양한 장르의 음악 행사이다. 비

,涉及多种类型音乐。近几年新冠疫情肆

체시켰지만, 팬들은 여전히 라이브 공연의

场演唱会依然热度不减,热情的粉丝们为

록 펜데믹이 지난 몇 년 동안 음악계를 침 에너지에 굶주려 있는데, 이는 그들이 좋

아하는 아티스트를 보기 위해 모인 열정적 인 관중들이 증명한다. JUMF 2022는 3일

간 전주종합운동장에서 메인공연을 비롯 해 객사의 더뮤지션과 전북대학교병원 캠 퍼스 내 공원에서 다른 공연들이 열렸다.

이 페스티벌의 출연진은 모두에게 무언가 를 제공했다: 빅 마마, 김 필, 그리고 데이

브레이크 같은 발라드와 팝 아티스트에서 부터 크라잉 넛과 YB 같은 사랑받는 록 밴 드, 베테랑 힙합 아티스트 다이나믹 듀오

와 새로운 힙합 아티스트 이영지. 축제 주

말 동안 뜨거운 여름날은 팬들이 밤새도록 노래하고 춤추면서 시원한 초가을밤으로 바뀌었다. JUMF 2023은 어떤 걸 가져올

虐,音乐界也陷入了萧条,但歌迷们对现

了见到自己喜欢的音乐家不顾一切来到现

场。 2022年为期3天的全州终级音乐节期 间,在全州多地举行了形式多样的演出活 动。除了在全州综合运动场举行主场演出 外,在客舍路的the Musician 和全北大

学医院校区公园里还举行了其他演出。参 加演唱会的有Big Mama、Kim Pil和Day-

break等民谣和流行音乐家,有Crying nut、YB等摇滚乐队,还有Dynamic Duo

和新生嘻哈音乐家李永。举办庆典的周 末,天气虽然炎热,但歌迷们整夜狂欢,唱 歌跳舞,心情之愉悦仿佛让人感受到了初 秋的凉爽。2023年的终级音乐节不觉让人 满怀期待。

지 벌써 기대된다!

Jeonju Ultimate Music Festival 2022 Jeonju Ultimate Music Festival, o JUMF, es un evento musical de varios géneros que se lleva a cabo en la ciudad todos los años desde 2016. Aunque la pandemia ha ralentizado la escena musical en los últimos años, los fanáticos todavía tienen hambre de la energía de presentaciones en vivo, lo que es evidente en las multitudes apasionadas que se reunieron para ver a sus artistas favoritos. JUMF 2022 fue un evento de tres días en tres lugares, con el escenario principal en el Estadio Jeonju y otras actuaciones en The Musician en Gaeksa y un parque en el campus del Hospital de la Universidad Nacional de Jeonbuk. La programación del festival ofreció algo para todos: desde baladas y artistas pop como Big Mama, Kim Feel y Daybreak a bandas de rock muy queridas como Crying Nut y YB, artistas veteranos del hip-hop como Dynamic Duo y artistas nuevos como Lee Young-ji. Durante el fin de semana del festival, los calurosos días de verano se convirtieron en frescas noches de principios de otoño mientras que los fans cantaban y bailaban toda la noche. ¡Ya estamos ansiosos por lo que traerá JUMF 2023!

A

sk anyone what they miss about life before the pandemic, and the same answers are sure to float to the top: stress-free international travel, group outings with family and friends, and the freedom to enjoy crowded events like festivals and concerts. As a committed introvert, this last one was never much of a loss for me personally — but after attending the Jeonju Ultimate Music Festival (JUMF) this summer, I came to see why so many music lovers have been longing for the energy unique to live performances.

E N T E R T A I N M E N T | 19


J E O N J U   | M U S I C F E S T I V A L

JUMF The JUMF 2022 lineup had something for everyone, from ballad and pop to rock and hip-hop. Saturday seemed to focus more on rock and kicked off with two female rock bands, DIH (동이혼) and Rolling Quartz.

20 | J E O N B U K L I F E

JUMF is a multi-genre music event that has been held in Jeonju every year since 2016. The festival has continued throughout the pandemic, reshaped to follow social distancing measures. This year, that meant mandatory masks even at outdoor performances. The ever-present shadow of the pandemic could also be seen in the last-minute cancellation of a performance from one of the headliners, rock band Jaurim, after the lead singer contracted COVID just before the festival. Still, fans showed up ready to make the most of the performance-filled weekend. JUMF 2022 was a three-day event from August 26–28 across three venues, with the main stage at Jeonju Stadium and other performances at The Musician in Gaeksa and a park in the Jeonbuk National University Hospital campus. At the main stage, festivalgoers could set up tents or mats in the middle of the field, get a closer view of the stage from the standing area, or get a bird’s-eye view from the stadium seating overlooking the event.


I was once again impressed by the level of safety in Korea, as fans could stake out a spot on the field to relax with friends, then leave all their bags and belongings on a mat to enjoy a performance from the standing area, and return to find everything completely untouched. The spotless bathrooms were another pleasant surprise (festival priorities!!). While the concessions didn’t offer anything remarkable, the speedy reentry process made it easy to step out of the festival and grab a meal at a nearby restaurant. The JUMF 2022 lineup had something for everyone, from ballad and pop to rock and hiphop. Saturday seemed to focus more on rock and kicked off with two female rock bands, DIH (동이 혼) and Rolling Quartz. No Brain and Crying Nut, both pioneers of Korean punk music since the 90s, electrified the crowds from the stage later in the day.

No Brain and Crying Nut, both pioneers of Korean punk music since the 90s, electrified the crowds from the stage.

E N T E R T A I N M E N T | 21


JEONJU | MUSIC FESTIVAL

Perhaps the most anticipated moment, though, was the headline performance from YB, the legendary rock band headed by singer-songwriter Yoon Do-hyun. As fans all joined in to sing along to beloved songs like “A Flying Butterfly,” the sense of camaraderie was palpable in the summer night air. Other long-running groups like early kpop artists Koyote and hip-hop stars Dynamic Duo rounded out the evening. Sunday seemed to offer a more diverse mix. Fan favorites like Big Mama and Daybreak gave a peaceful energy to the end of the weekend with some pop and ballad songs. However, one of the biggest draws of the day was newcomer Lee Young-ji, the 2019 winner of the hip-hop competition show High School Rapper. While Lee only turned 20 years old right after the festival, she has already amassed a legion of fans thanks to a combination of her rapping skills and her sharp sense of humor on social media and variety shows. Other performers on Sunday included Byebyesea (안녕바다), whose lead singer hails from Jeonju, and R&B star Zion.T.

22 | J E O N B U K L I F E

Perhaps the most anticipated moment, though, was the headline performance from YB, the legendary rock band headed by singer-songwriter Yoon Do-hyun.


Image from the JUMF Gallery: http://www.jumf.co.kr/gallery

For many people, kpop is their first exposure to Korean culture, but JUMF 2022 showcased the full range of Korea’s music scene from different genres and generations.

For many people, kpop is their first exposure to Korean culture, but JUMF 2022 showcased the full range of Korea’s music scene from different genres and generations. As the festival offered discounted tickets to students and staff from Honam-region universities, it was also the perfect chance for international students to learn more about Korean music. Over the festival weekend, hot summer days turned into cool early-autumn nights as fans sang and danced the night away. It’s too early to say what 2023 will bring in terms of pandemic life, but this introvert is already looking forward to next year’s JUMF — and is willing to admit that a bit of group connection is needed every now and then. Website: http://www.jumf.co.kr/index

E N T E R T A I N M E N T | 23


JEOLLABUK-DO | EXPERIENCE

The Jeonbuk Vibe EXPATS WHO LIVED IN JEOLLABUK-DO EXPLAIN WHY THIS PART OF SOUTH KOREA IS UNIQUE AND UNFORGETTABLE BY DIANNE PINEDA-KIM COVER PHOTO SEONG JIN KIM

O

n social media, the word “vibe” has become trendy among the youth, describing everything from one’s personality, fashion, and music, to places, and work. But what does “vibe” exactly mean? Urban Dictionary describes it as “an emotional atmosphere,” “to have this feeling that what you’re listening, feeling, or seeing is reaching your soul.” In Jeollabuk-do, there are so many places where you can feel this vibe. From the traditional architecture of Jeonju, the tranquil waters of Gunsan and Buan, and the healing nature forests of Jinan and Wanju, to the trendy, exciting spots in Muju, Iksan, and other cities, Jeollabuk-do definitely has a distinct vibe. Some expats who have lived and traveled around Jeollabuk-do explain what this “vibe” means to them.

24 | J E O N B U K L I F E


여행: 진안, 군산, 완주, 부안, 전주, 익산 / 전북의 “바이브”

소셜 미디어에서, 성격, 패션, 음악부터 장소, 일까

旅行:镇安、群山、万州、扶安、全州、益 山⸺全北的” Vibe”

在社交媒体上,年轻人之间流行“Vive”一

지 모든 것을 설명하는 “바이브”라는 단어가 젊은이들

词,可以用来描述从性格、时尚、音乐到地点、

슨 뜻일까? 어반사전은 “감정적인 분위기”라고 설명

么呢? 语法词典释义是“感情的氛围” ,补充含

사이에서 유행이 되었다. 그런데 “vibe”가 정확히 무 한다. “우리가 듣고, 느끼고, 보고 있는 것이 영혼에 도달하고 있다는 느낌을 갖는 것”이라고 덧붙인다.

전북에는 이러한 “바이브”를 느낄 수 있는 곳이

정말 많다. 군산과 부안의 고요한 바다, 진안과 완주

의 힐링 자연숲, 그리고 전주와 익산의 트렌디하고 신나는 방문지들까지.

事物等等一切。 那么, “vibe”的准确含义是什

义为“我们听到、看到、感受到的东西触碰到灵

魂的感觉” 。 在全罗北道有很多地方可以体会 到这种“vibe”。群山和扶安的宁静大海、镇安

和万州净化心灵的自然森林、全州和益山时尚 而令人兴奋的游览地……

来听听居住在全罗北道的外国人口中

的“Vive”吧。索尔先生是一位居住在全州的

전북에 살고 있는 외국인들이 말하는 이 “바이브”

墨西哥裔美国人,他说, “全州的 ‘Vive’ 是安静

국인인 솔씨는 이렇게 말한다. “전주의 바이브는 차

州独特的魅力。毕业于全北大学的施蒂卡·辛哈

에 대해서 들어보자. 전주에 살고 있는 멕시코계 미 분함이에요. 여기에서의 나날은 서울보다는 차분하 지만 확실히 전주만의 매력이 있어요.” 전북대를 졸

업한 슈티카 신하씨는 “전라북도는 과거와 현재를 다 아우르는 독특한 바이브가 있어요.” 전북에 살면

서 여행을 즐기는 캐나다인 브리 던씨는 전라북도가

的,这里的日子虽然比首尔平静,但确实具有全 说: “全罗北道有一个集过去和现在于一身的 独特‘Vive’ 。住在全北且喜欢旅行的加拿大 人布丽·邓氏说: “全罗北道既安静,又有郊 外的感觉。 ”

“조용하고 교외적인 느낌이라는 두 가지 장점을 모 두 가지고 있습니다.” 라고 말한다.

Jeonju Jaman wall Picture Village (전주자만벽화마을)

L I F E S T Y L E | 25


JEOLLABUK-DO | EXPERIENCE

Bless Maria Gomes, USA “The distinct Jeonju vibe for me feels like it’s home in the way growing up in a smaller town is, but also full of hidden gems and culture. It’s a great city to visit with the same cultural experiences like you’d find in Seoul with less of a crowd! Additionally, folks are so friendly that even if you’re new or unsure of your way, you’ll still feel connected and at home because of how welcoming everyone is.”

Shrutika Sinha, India “Jeollabuk-do has a distinct vibe that carries the past and the present. I graduated from Jeonbuk National University, which makes Jeonju my second home. Even when I moved to Seoul, I still remember that Jeonju is a very vibrant city with people who are mild and soft-natured. Also, the food in Jeonju is amazing; you won’t get that kind of food anywhere else.”

26 | J E O N B U K L I F E


Sol Valdovinos, USA “Jeonbuk’s vibe is chill. In Wanju, the mountains surround the area and there are so many cool cafes with different styles that you won’t get bored. The days are slower here than in Seoul but definitely has its charm. It has a good balance of city and nature.”

Karina Valdovinos, USA “I moved to Jeonju out of convenience because my sister was living there. I’d be lying if I said that I didn’t wish many times to be in Seoul instead. However, after a year of having lived my ‘mundane’ everyday life there, I realized that Jeonju had become a home, where I felt like I belonged to a community, where I was greeted so warmly every time by other people also living their own ‘mundane’ everyday lives. Living in Jeonju was unforgettable. There’s a place for everyone and a space for people to try new things. The sunsets and sunrises are stunning. The way they blend nature and buildings is refreshing. I really like that they only allow buildings to be a certain height in order to allow nature to remain the focal point.”

L I F E S T Y L E | 27


JEOLLABUK-DO | EXPERIENCE

Samia, Bangladesh “The slow-paced life here in Jeonbuk makes it quite different from life in other cities. The streets are all less crowded and much cleaner than Seoul. The small town feeling is cozy and homely. The distinct vibe I feel especially in Jeonju comes from the traditional elements that give it a unique aura.”

Ashley Petersen, USA “I lived in Jeonju from May of 2017 and at first, I felt that it was a small city and not as exciting as Seoul. I eventually decided to relocate to Seoul in the fall of 2020 and lived there for about a year and a half and discovered an unexpected realization that Jeonju will always have a special place in my heart because it feels like home. Yes, it was exciting to live in the bustling heart of Seoul, but in the end I grew to miss Jeonju. The friendly and welcoming atmosphere of the locals, the outdoor beauty of nature and the best Korean cuisine that I have ever tasted are what makes the ’vibe’ that makes it different from other cities in South Korea. This year I moved back to Jeonju, where I hope to make it my home indefinitely.”

28 | J E O N B U K L I F E


Bree Dunn, Canada “The distinct Jeonbuk vibe is definitely the contrast between traditional Korean culture and the more ’modernized’ Korea. In one way, it brings you back to the roots of culture and food with things like historical villages, all the small local shops, and restaurants that have been passed down from generation to generation. Here, you have the best of both worlds (quiet and suburban feel) and right around the corner are cafes and restaurants that never shut down. Especially in comparison to Canadian cities, it’s a lot easier to be social, make friends, and not feel restricted in terms of activities/ shops/restaurants/etc.”

Audrey Hatlen, USA “When I think of Jeonju, I really think of jeong, like that old school, small-town feeling of community and kindness. Like taxi drivers trying to teach me Korean and aunties trying to randomly feed me. An auntie came up to me and started chatting with me at a subway station in Seoul. She was so sweet and so kind. And then it turned out she was from Jeonju!”

L I F E S T Y L E | 29


J E O N J U   | I N T E R V I E W

Teaching English in Korea BY DIVINE QUINITO

한국에서 영어를 가르치는 일

在韩国教英语

은 일라이라고 부릅니다. 저는 2011년 미국, 일리노

年我从美国伊利诺伊州皮奥里亚来到这里,我

않았습니다. 저는 전주의 유명한 학원체인점에서

锁课外辅导机构教英语。学生年龄从5岁到16岁

저의 이름은 엘리자베스 조겐슨입니다. 친구들

이주 피오리아에서 왔고, 그 후로는 뒤를 돌아보지 영어를 가르치고 있습니다. 학생들은 5세에서 16

세로 구성되어 있고, 아이들이 대체로 착합니다. 수업은 40분, 반은 소수그룹으로 운영해서 8명을 넘지 않습니다. 아침에 유치원 아이들과 함께 운 동을 하니까, 건강하고 날렵한 몸매를 유지할 수

있습니다. 오후에는 큰 아이들과 수업하며 스토리 북에 대해 이야기하고 글쓰기연습을 도와줍니다. 저는 제가 일하는 학원이 꽤나 좋다고 생각합니다.

30 | J E O N B U K L I F E

我叫伊丽莎白·乔根森,朋友们叫伊拉。 2011

从未后悔过这个选择,现在我在全州有名的连

不等,孩子们都很友善,课程40分钟,小班教学, 每个班不超过8人。早上和幼儿园的孩子们一起 运动,可以保持健康灵活的体魄; 下午和大孩子

们上课,读故事书,辅导他们写作,我对我工作的 机构非常满意。


Tell us something about yourself. I’m an English teacher who lives in Jeonju. My name’s Elizabeth Jorgensen. My friends call me Eli. I came to Korea from Peoria, Illinois, way back in 2011 and I haven’t looked back since. I teach at a school from a popular hagwon chain, where I have been for a long time now. It’s an enjoyable place to work at, and I quite like the kids.In my spare time I like to do strength training and exercise and have also started using protein powder including Creatine. Overall, I enjoy living in Korea and hope to have many more years here.

Did you know anything about Korea before coming here? Before 2011, no. I knew a little about Korea from a Korean friend of mine who worked at a college, but otherwise I hardly even knew much about South Korea outside of the occasional Korean comic book.

What are your favorite places in Jeonju?

Can you speak Korean?

My favorite places in Jeonju would have to be Gaeksa shopping center and Jeonbuk National University. I have a special weakness for shopping and browsing, and Gaeksa is just perfect for that. It’s an eclectic mix of old and new buildings and has some fun stores. It even used to have a Pizza Hut and an Outback Steakhouse some years back, though those places closed a few years ago. It’s got some good Korean food, and a few times I’ve gone to the Starbucks location.

I speak very little Korean. I can read Hangul but understand very little of it. I can understand the gist of a conversation when I’m outside, but not the subtle nuances of Korean language. I learned written Korean way back in 2011, but unfortunately my schedule makes it very difficult to learn Korean. Fortunately, I can get by with using online translators.

Jeonbuk National University is great for shopping and relaxing as well. It has a good-sized campus town just outside of the college, and it has got endless Korean barbecue, lamb places, convenience stores, clothing stores, places to relax, study centers, and much more. I’d say it’s my top place in Jeonju.

Tell us something about your work. As I said before, I teach at a location of a popular hagwon chain in Jeonju. My students consist of ages 5-16 and are good kids overall. Our classes are 40 minutes long, but the classes are fairly small, stopping at about eight kids per class. It keeps me fit and sharp because I exercise in the morning with the kindergarten kids, and then I help the big kids’ comprehension in the afternoon by discussing our stories and helping them practice their writing. I quite like my hagwon.

L I F E S T Y L E | 31


JEONGEUP | TOURISM

JEONGEUP’S

9

BEST TRAVEL SPOTS BY DIVINE QUINITO 정읍 추천 여행지 �선

井邑�大景点推荐

역이다. 전주와 광주의 중간에 있다. 서쪽으로

与光州中间位置,西邻扶安、金堤,东接淳

접한다. 남쪽으로 고창, 장성과 접한다. 정읍

城市一年四季都很美丽。除了享受休闲、美

정읍은 전라북도 남서부에 있는 교외 지

는 부안, 김제, 동쪽으로는 순창, 완주, 임실과 은 연중 아름답다. 레저, 맛집 탐방과 함께 자

연, 문화, 역사가 여전히 존재하는 곳이다. 정 읍은 지난 몇 년간 보호, 보존함과 마을이 설

립된 이후로 그들이 지녀온 장소를 향상함으

로써 경제와 관광의 증진을 위해 정말 열심히

일하고 있다. 자연, 문화 그리고 역사가 살아 숨 쉬는 우리가 볼 정읍의 9곳은 다음과 같다.

32 | J E O N B U K L I F E

井邑位于全罗北道西南部郊区,在全州

昌、完州、任实,南靠高敞、长城。井邑这个

食之旅,还能感受到大自然,体会文化和历 史的韵味。在过去几年,井邑市致力于打造

未来,同时保护原有景点,村庄建成后,逐步 提升原有景点水平,近几年,为增进经济和

旅游业发展付出了大量的努力。兼具自然、 文化和历史魅力的井邑有如下9个著名景点


THIS IS THE ONLY SEOWON IN NORTH JEOLLA PROVINCE THAT HAS NOT BEEN DEMOLISHED AND ITS ORIGINAL FORM HAS BEEN WELL PRESERVED. IT’S A HISTORICAL SITE WHICH HAS GONE FROM A TOWN TO AN ATTRACTION – JEONGEUP CITY

J

eongeup is a suburb in the southwestern part of Jeollabuk-do. It is in between Jeonju and Gwangju. The city borders Buan and Gimje to the west; and Sunchang, Wanju, and Imsil to the east; and Gochang and Jangseong to the south. Jeongeup is beautiful all year long. It’s a place where nature, culture, and history still exist along with leisure and dining adventures. Jeongeup has been working hard these past few years to boost its economy and tourism by protecting, preserving, and enhancing places that have existed since the city was established. Let me show you Jeongeup’s nine places to visit where nature, culture, and history come alive. You can also see all kinds of festivals that are full of life, colors, and joy celebrated throughout the year.

1 Naejang Mt. National Park

내장산

Immerse yourself in the charm of Naejang Mountain National Park all year round. There is a maple tree tunnel in autumn and cherry blossom tunnel in spring. Did you know that it’s also a winter wonderland? You’ll be amazed seeing this place transform in different ways in every season while enjoying hiking, climbing, or just simply taking a peaceful walk around the mountain.

T R A V E L | 33


J E O N G E U P   | T O U R I S M

2 Okjeong Lake Chrysanthemum

Park and Pine Forest 구절초 테마공원

This chrysanthemum festical is one of the most awaited and representative festivals in autumn. There’s also a pine forest surrounded by Churyeongcheon, which is upstream of Okjeongho Lake. When the Siberian chrysanthemums bloom, autumn comes. Enjoy the scent and their brightly blooming white flowers. Cosmos and aster are also in full bloom. 571, Meajuk-ri, Sannae-Myeoun, Jeongeup-si 정읍시 산내면 매죽리 571번지

34 | J E O N B U K L I F E

Donghak Peasant Revolution National Memorial Park 3

동학농민혁명기념공원

During the Donghak Peasant Movement, local residents took up arms to make the world a better place where people could live with dignity. It sought to eliminate class inequality, free the world of corruption and irregularities, and remove exorbitant taxes and oppression. You will find the memorial park in the area of Hwangtohyeon Jeonjeokji in Deokcheon-myeon. This place is built to spread the spirit of the revolution and to commemorate and honor the democratic spirit of national heroes who sacrificed their lives for future generations. Facilities include a research center, relics and experience hall, memorial hall, visitor center, cafeteria, and outdoor camping site. Location: Hahak-ri, Deokcheon-Myeon, Jeongeup-si 정읍시 덕천면 하학리


4 Museong Seowon Neo-Confucian Academy

and Sangchun Park 무성서원과상춘공원

Museong Seowon was built by the late Shilla Confucian scholar Goun Choi Chiwon to commemorate his achievements during his tenure as a governor of Taesan. It was registered as a UNESCO World Heritage site in 2019. A seowon typically consists of three domains: learning, veneration, and interaction, in which a lecture hall, a shrine, and a pavilion are situated respectively. This is the only seowon in Jeollabuk-do that has not been demolished, and its original form has been well preserved. It’s a historical site where Myeonam Choi IkHyeon and Dunheon Lim Byungchan raised the Honam Army to protest the Japanese invasion in 1906. Sanchun Park was created to enhance the cultural value of Jeonggeuk-in Bul, the founder of lyric literature. Location: Hahak-ri, Deokcheon-Myeon, Jeongeup-si 정읍시 덕천면 하학리

5 Jeongeupsa Culture Park

정읍사 (Song of Jeongeup)

The only Baekje Song remaining at present.

There is a stone statue of a woman from Baekje, which symbolizes the city. According to the legend, Jeongeupsa is a song and the heart of an ancient woman who longed for the bright moon for the safety and well-being of her husband, who hasn’t returned. There’s a shrine, an art center and gallery, an outdoor performance hall, culture park, forest hiking trail, themed forest playground, pink muhly grass in fall, coffee shops, and more. Location: 81-7, Chosan-Dong, Jeongeup-si 정읍시 초산동 81-7

T R A V E L | 35


J E O N G E U P   | T O U R I S M

6 Pihyangjeong Pavilion Lotus Flower

피향정연꽃

Widely regarded as one of the most beautiful historical garden pavilions remaining in the Honam region, it was designated Treasure No. 289. The building features a five-bay by four-bay structure with a hip and gable roof having double eaves and 28 round wooden columns set up on round stone foundations. This town looks very ordinary. This pavilion is used by the local residents for a place to rest. It has a long history despite the simplicity of this village. Taein has a brewery that makes Jukryeok-go wine, which is considered one of the three great wines of Joseon Dynasty, and makgeolli. The popular Song Myeong-seop Makgeolli that is sold nationwide is famous for being made without added sweetener, and the tabakryeok-go distilled bamboo shoots. Location: Teachang-ri, Teain-myeon, Jeongeup-si 정읍시 태인면 태창리

36 | J E O N B U K L I F E

7 Cherry Blossom Road

정읍천벚꽃길

As the cold winter passes, a warm spring comes to Jeongeup with cherry blossom trees blooming in spring along the river from Sang-dong to Yeonji-dong, where scenic lights create a stunning landscape. And in the summer, the youth water playground in the vicinity of Jeongdong Bridge is open. It is free for everyone of all ages, making it one of the best urban retreats in the summer months.


8

Ssanghwacha Street

쌍화차거리

Ssanghwacha is considered a health tea in Korean culture. Korean teas are enjoyed not only for their taste but also for their medicinal properties and health benefits. Ssanghwacha is usually served with nurungji or roasted karetteok. Susung-dong, Jangmyeong-dong, Jeongeup-si 정읍시 장명동, 수성동 일원

9 Baek Jeong-gi Memorial Hall

백정기의사기념관

Doctor Baek Jeong-gi was born in Buan and moved to Jeongeup in 1902 and grew up there. The monument was established in 2004 by the Baek Jeong-gi Memorial Association to commemorate the noble spirit of martyrdom of the doctor and independence activist against the Japanese occupation of Korea. A memorial ceremony, drawing contest, and writing contest were held for students in the district to widely promote the spirit of patriotism of the doctor, and to cultivate and inspire citizens with an indomitable spirit of independence. “A people without the knowledge of their past history, origin and culture is like a tree without roots. If you don’t know history, then you don’t know anything. You’re a leaf that doesn’t know it is part of a tree.” Location: 928 Eunseon-ri, Yeongwon-myeon, Jeongeup-si 정읍시 영원면 은선리 928

T R A V E L | 37


JEONGEUP | CAMPING

차박 JEONGEUP CAR CAMPING DISTANCED BUT NOT DISCONNECTED… CARAVANNING TO A NEW LEVEL

BY DIVINE QUINITO

38 | J E O N B U K L I F E


S

outh Korea is really blessed with many beautiful nature spots. And Jeongeup is one of the best places to live and visit. And the best thing about it is that access to transportation increases rural residents’ ability to access recreation, entertainment, and other activities that promote community engagement. There’s Jeongeup KTX Station as well as intercity and express bus terminals, which are convenient for people who have no cars. Both express and intercity buses have extensive networks throughout the country, providing transportation between cities at reasonable prices and on a timely schedule. As part of the contactless travel experience amid COVID, spurring on changes of lifestyle, car camping has really taken off these past few years as one of the biggest social trends. Camping has been a safe outdoor activity amidst the pandemic. COVID doesn’t have to halt all the fun, and the outdoors are a perfect getaway: a lower risk of spread, an emotional boost, and vitamin D from sunlight. A safe, inexpensive vacation alternative, car camping is known in Korea as chabak or chacnic (차박 and 차크닉), a combination of cha, the Korean word for car, and either bak, a word for staying overnight, or picnic.

Naejang Mountain National Leisure Campground 정읍시내장산국민여가캠핑장

Naejang Mountain National Leisure Campground is a place where you can enjoy different kinds of camping. There’s general camping zones, autocamping zones, glamping, and even an igloo zone. Around the campsite, there are many things to see and enjoy, such as the waterpark and a fountain show in summer. You can also rent bikes, visit Jeongeup City Museum, and walk around Naejang Reservoir, Maple Ecopark, and the sculpture park. Sleeping in a car can make for an efficient and flexible alternative to tent camping. Sleeping in your car can actually offer some additional protection from the elements. I personally prefer sleeping in my car’s backseat in summer. It’s another option for those who want to experience the outdoors right next to your car without the hassle of carrying stuff you need when camping. Find a beautiful location to spend the night (but make sure that there’s an accessible restroom nearby). Gunsan, Gochang, and Buan have beautiful sunsets that you can enjoy it the sea. Also, there are many valleys in Muju and Jinan where you can rest and listen to the sounds of creeks. Here are a few tips and hacks to make your outing more comfortable, organized, and fun.

정읍 차박캠핑

井邑房车露营

과 생활습관에 변화가 오면서, 자동차 캠핑

习惯的变化, 近几年, 房车露营成为了可以

적 트렌드 중 하나로 지난 몇 년 동안 인기

睐。疫情时代,露营是一种安全的户外活动。

코로나 시대를 지나는 동안, 비대면 여행

은 코로나블루에서 벗어나는 가장 큰 사회

를 얻었다. 코로나시대에 캠핑은 안전한 야 외활동이다. 바이러스 때문에 모든 즐거움을 중단하기 보다는, 야외라는 적합한 탈출구로 나가면 된다. 환기가 안 되는 밀폐된 공간은

안 될 일지만, 야외라면 전파의 위험이 낮고,

정신적으로 활력을 주는데다, 햇빛으로 비 타민 D를 몸 안에 넣어줄 수도 있다. 안전하 고 덜 비싼 휴가지 대안으로 차박이 최고다.

新冠疫情期间, 随着非接触旅行和生活

逃离疫情的最流行的社会趋势之一,备受青 与其让病毒抹杀所有的乐趣,不如走向户外 这条合适的出口。不能通风的密闭空间无法 实现的, 在户外却可以。 户外病毒传播风险 低, 可以给人们精神注入活力, 阳光还可以

让身体吸收维生素D。 因此, 房车露营成为 了既安全又不太昂贵的度假首选。

1. Make sure to follow: a. Leave no trace principles. Clean as you go. b. Common sense safety practices. 3. Where to park? Where you can stay legally and not be bothered. 4. It’s good to invest in some camping equipment. 5. Keep your electronics charged. A portable power device is useful for plugging in small applicances and electronic devices. 6. Bring a headlamp, hang lanterns, and camping string lights. 7. Be road ready and prepare a toiletry kit with some items such as no-rinse shampoo, a toothbrush, and hand sanitizer.

S P O R T S | 39


JEONJU | LOCAL ART

Village of Art A QUIET STREET IN JEONJU BUSTLING WITH LOCAL ART BY DIANNE PINDEDA-KIM PHOTOS SEONG HYUN KIM

J

eonju is almost synonymous with its hanok village, which is undoubtedly the city’s most popular destination. But not far from this busy tourist spot is the Seohak-dong Art Village, which is a must-visit place to see authentic craftsmanship and artworks by Jeonju’s local artists. This calm and quiet village has its unique charm. It is located in Dongseohak-dong and Seohak-dong south of the hanok village and Jeonjucheon Stream, surrounded by Godeoksan Mountain, Girinbong Peak, and Wansan Chilbong Peak.

In the past, the Seohak-dong was considered one of the less developed and poorer neighborhoods in Jeonju. However, since 2010, artists began settling in the village, with local painters, musicians, and other artists opening studios there. Soon, the village was revitalized with colorful shops, quaint cafes, and small privately owned museums. The city of Jeonju considers this “urban regeneration through art” in Seohak-dong one of its many success stories, similar to the ones in Palbok-dong Factory of the Arts and the Jaman Village.

Seoseohakdong, Wansangu, Jeonju, Jeollabuk-do |

40 | J E O N B U K L I F E

여행: 전주 서학동 예술마을

旅行: 全州西鹤洞艺术村

시의 가장 인기 있는 관광지, 한옥마

最受欢迎的旅游景点⸺韩屋

전주는, 여행에 관해서라면, 도

을과 거의 동의어로 인식된다.

그렇지만 이 북적이는 관광지에

서 멀지 않은 곳에 서학동 예술마을 이 있는데, 이곳은 정통 공예품과 전 주 지역 예술가들의 작품을 구경할 수 있는 필수 방문지이다.

이 고요하고 조용한 마을에는 독

특한 매력이 있다. 수상 경력에 빛나

는 바리스타가 운영하는 카페에서 커피를 즐기고, 갤러리를 둘러보고, 작은 서점을 둘러보고, 고풍스러운 사진관에서 사진을 찍는 즐거운 경

험을 할 수 있다. 아름다운 예술의

在旅游方面,全州与城市中

村几乎不相上下。然而,距离 这个熙攘的景点不远处,有一 个叫做西鹤洞的艺术村,这里 是参观传统艺术品和全州地

区艺术家作品的必去之地,这 个宁静的村庄有着她独特的

魅力。在资深咖啡师经营的咖

啡馆里品尝咖啡,逛逛画廊和 小书店,在复古照相馆里体验

拍照的快乐……如果想在绚烂 的艺术殿堂里体验宁静和平

和,全州西鹤洞艺术村是您不 错的选择。

한복판에서, 평화로움과 고요를 느

끼고 싶다면, 전주 서학동 예술마을 에서는 경험해볼 수 있는 것이 많다.

서학동 예술마을 전라북도 전주시 완산구 서서학동


C U L T U R E | 41


JEONJU | LOCAL ART

Enjoy coffee in a cafe run by an award-winning barista, explore galleries, browse through small bookstores, and enjoy taking photos in quaint photo galleries. There’s so much to do in this part of Jeonju if you want to experience a little peace and quiet in the middle of the beauty of art. Seohak-dong Address: 서학동 예술마을 전라북도 전 주시 완산구 서서학동 / Seoseohakdong, Wansangu, Jeonju, Jeollabuk-do

Here are some attractions that you must visit when you’re in this mellow part of Jeonju:

Seohak-dong Photo Gallery 서학동사진관

This small yet meaningful photo gallery is run by professional photographer Kim Jihyun. It displays the work of local artists in and around Jeonju. The themes change regularly, so there’s always something new to learn and discover. Best of all, entrance is free!

42 | J E O N B U K L I F E


Many pieces had a wonderfully intricate texture made using traditional lacquer techniques that can be found in both Chinese and Korean art.

Buchae (Fan) Museum 부채 박물관

Jeonju is known as one of the sites of the best makers of hanji, or Korean traditional paper. This moderate-sized museum is filled with interesting fans made of hanji and other materials. From fans used during the Joseon Dynasty to tools and a small collection of Korean paper money, the museum is definitely worth the visit. You can buy your own Korean fan, figurines, handkerchief, and other memorabilia on the first floor of the building. The ticket price per person is 1,250 KRW.

Deli Hoeung If you’re craving for a Reuben sandwich with a side of fries, head over to Deli Hoeung, a new brunch spot and delicatessen in Seohak-dong. They specialize in cold cuts, pastrami, jambon, pulled pork, and delicious sandwiches that will surely fill your stomach while you explore this wonderful side of town. Deli Hoeung address: 전북 전주시 완산구 전 주천서로 79 1층 / 791st floor, Jeonju Cheonseo-ro, Wansan-gu, Jeonju-si, Jeollabuk-do Instagram: @deli_hoeung_flagship Hours:11:00–21:00 / Closed on Tuesdays

C U L T U R E | 43


GEUMMA-MYEON | HANOK

금마면의 황금빛 오후

金马图的黄金色下午

마을일 수도 있지만, 전라북도에서 발견되는 유일한

不是全北所发现的唯一一所韩屋村。位于弥勒寺与王

산시 금마면은 한옥 마을이 성장하고 있는 거점이다.

注。2021年初开馆营业的金马图书馆是全罗北道第

한옥 관광지로 가장 잘 알려진 곳이 전주의 한옥

곳은 아니다. 미륵사와 왕궁리 유적지 사이 위치한 익

2021년 초 개관한 금마도서관은 전라북도 최초의 한 옥형 도서관이다. 1층은 아이들이 있는 가족들을 위한 완벽한 독서 및 놀이 공간이다. 조금만 걸어가면 한옥

카페 글로리가 있는데, 쾌활한 인테리어와 위층 로프 트 좌석 덕에 가족들에게도 인기가 좋다. 또 다른 한

옥 카페인 금마 커피는 실내의 세련된 가구와 야외의

조용한 정원 좌석이 특징이다. 금마면을 거닐며 최근 의 한옥 건축에 감탄하다 보면, 오래된 모든 것이 다 시 새로워졌다는 것을 쉽게 느낄 수 있다.

44 | J E O N B U K L I F E

全州韩屋村是最著名的韩屋村观光景点, 但它并

宫里遗址中间的益山市金马面也逐渐受到人们的关

一所韩屋图书馆。一楼是供儿童读书和玩耍的区域, 再往前走有一个取名为荣耀的韩屋咖啡厅,室内装 潢令人精神愉悦,楼上的阁楼座位也备受以家庭为 单位出行游客的喜爱。另外还有一家叫做金马咖啡 的韩屋咖啡馆,室家具简洁时尚,安静的室外庭院内 也有供人们休息的座椅。游览金马面,您一定会为现

在的韩屋建筑而感叹,会感受到所有古老的事物再 次重新诞生。


A GOLDEN AFTERNOON IN GEUMMA-MYEON THIS NEIGHBORHOOD IN IKSAN IS A HIDDEN HANOK HOTSPOT. BY BETHANY MCCALL

C U L T U R E | 45


G E U M M A - M Y E O N   | H A N O K

W

hile the most well-known spot for hanok sightseeing in Jeollabuk-do may be Jeonju’s hanok village, it’s hardly the only one to be found in the province. If you’re looking to escape the tourist crowds, head to Geumma-myeon in Iksan to experience the natural serenity of hanok. This neighborhood is located between the Mireuksa and Wanggung-ri historical sites, both part of the Baekje historic areas that were designated a UNESCO World Heritage site in 2015. Perhaps appropriately in a place with such deep historical roots, Geumma-myeon is home to a growing hanok village where tradition is part of everyday life.

Geumma Library Geumma-myeon boasts the first hanok-style library in Jeollabuk-do, which opened in early 2021. Geumma Library is at the end of a quiet street alongside several hanok guesthouses and private residences, giving it a cozy neighborhood feel. The first floor houses children’s books and has several raised wooden seating platforms that line the floor-to-ceiling windows overlooking a small courtyard. Books for adult readers can be found on the basement level. Although Geumma Library embraces traditional hanok principles, it’s anything but stuffy and old-fashioned. On the day I visited, the first floor was full of families enjoying the sunny reading space and young children playing together. It’s a place where the next generation can grow up together with hanok. Geumma Library, Iksan-si Geumma-myeon Godo-gil 26-53 금마도서관, 전북 익산시 금마면 고도길 26-53 Hours: Weekdays 09:00–18:00, Weekends 09:00–17:00

From the hanok village and library, you can pass through a small park and over a stream. Lined with cherry blossom trees on one side and metasequoia trees on the other, the stream is sure to be beautiful in any season. A short walk up the main street of “downtown” Geumma-myeon will lead you to two popular hanok cafes, each with its own unique atmosphere.

46 | J E O N B U K L I F E


Glory

Geumma Coffee

Future Developments

Just like at Geumma Library, plenty of families with children were enjoying the afternoon at the hanok cafe Glory during my visit. The interior features an upstairs loft seating area that’s fun for both children and adults to explore. Glory offers coffee, unique tea blends, and baked goods, including a variety of cookies and scones.

While Geumma Coffee features sophisticated furnishings inside of an elegant and spacious hanok, for me the best part of visiting the cafe is sitting in the serene garden. Geumma Coffee is the perfect place to appreciate the madang, or yard, as an integral part of hanok architecture. The cafe’s madang incorporates traditional features such as carefully pruned pine trees and a small fish pond, and it offers a relaxing view across neighboring hanok rooftops that curve into the rolling hills behind. Geumma Coffee’s menu includes cakes and specialty coffee blends — and my personal favorite, a creamy mugwort latte.

Geumma-myeon already makes for a relaxing stop in between visiting Iksan’s Baekje historic areas, and it’s developing a more in-depth visitor experience with a world heritage tourist information center set to open at the southern end of the neighborhood. While the center is in the early stages of construction, it includes plans for a towering Baekje-style pagoda that is sure to be worth visiting when completed.

68 Godo-gil, Geumma-myeon, Iksan-si 익산시 금마면 고도길 68 Hours: Monday–Saturday 11:00–19:00 Instagram: @glory_bella94

7 Godo 8-gil, Geumma-myeon, Iksan-si 익산시 금마면 고도8길 7 Hours: Tuesday–Sunday 11:00–20:00

Geumma-myeon is home to a growing hanok village where tradition is part of everyday life.

C U L T U R E | 47


JEOLLABUK-DO | DRAMAS

Find your favorite

K-Drama

in Jeollabuk-do BY DIANNE PINEDA-KIM PHOTOS NETFLIX & HAGINDANG

A

re you a fan of K-dramas and want to visit filming locations? Find them here in Jeollabuk-do, where famous dramas feature the beauty that this part of Korea has to offer!

전라북도에서 좋아하는 K-드

在全罗北道寻找喜爱的韩剧

K-드라마를 좋아한다면 드

韩剧拍摄地一探究竟。 取景地

것이다. 전라북도에는 많은 작

着名的《阳光先生》、 《云画的

라마를 찾아보세요

라마 촬영지를 방문하고 싶을

품 중에서도, “미스터 선샤인,” “

구르미 그린 달빛,” “도깨비,” “7 번방의 선물,” 과 같은 유명한 드

라마가 촬영되었다. 고창에 가면 “이상한 변호사 우영우”에서 유 명해진 팽나무를 볼 수도 있다.

48 | J E O N B U K L I F E

喜欢韩剧的你想必会想去

在全罗北道的众多作品中有

月光》 、 《鬼怪》 、 《7号房的礼物》 等。去高敞还可以看到在《奇怪

的律师禹英宇》中有名的朴树。


It’s Okay to Not Be Okay Location: Okjeongho Lake Flower Field, Imsil

This beautiful field of flowers was featured in episodes 1 and 2 of the drama, in a flashback showing the two main characters, Mun-yeong and Gang-tae, as childhood friends. The two share a special friendship, until Gang-tae runs away in fear from Mun-yeong after seeing her pulling off the wings of butterflies. The sprawling beds of flowers are located next to Okjeongho Lake (옥정호). It is best to come here around summer and spring, when the flowers are in full bloom. The area is also popular for camping, fishing, and hiking, and on special occasions, visitors flock to this part of Imsil for the flower and autumn festivals. 473-9 Unjong-ri, Unam-myeon, Imsil-gun, Jeollabuk-do 전라북도 임실군 운암면 운종리 �73-9

E N T E R T A I N M E N T | 49


JEOLLABUK-DO | DRAMAS

Extraordinary Attorney Woo Young Woo Location: Gochang

This drama caused a sensation when its first episode aired on Netflix because of its heartwarming story featuring a genius lawyer on the autism spectrum. With her photographic memory and passion for justice, she becomes an asset to a big law firm despite experiencing prejudice from some of her peers. In one episode, a fictional town called Sodeok-dong is on the brink of displacement until a 500-yearold hackberry tree (팽나무) saves it from being rebuilt as a highway. The tree is actually located in Bukbu-ri, Daesan-myeon, Uichang-gu, Changwon, and was designated as a protected tree in 2015. While the actual filming location is not in Jeollabuk-do, you can find another legendary hackberry tree in Gochang. The Cultural Heritage Administration (Director Lee Geon-moo) designated the tree as Natural Monument No. 494. According to records, 400 years ago, many residents gathered in front of the tree to pray, have community gatherings, and hold special events. Daedong Village in Sudong-ri, Buan-myeon, Gochang-gun, Jeollabuk-do 전라북도 고창군 부안면 수동리 대동마을

50 | J E O N B U K L I F E


Mister Sunshine

Location: Hagindang Residence, Hanok Village, Jeonju

At the time of the airing of the drama “Mister Sunshine,” there was a huge interest in the modern history of the Japanese occupation of South Korea (then Joseon) and the United States expedition to the country. A young boy sneaks into an American ship in an accident, and eventually lives there as an American soldier. As an adult, he then returns to his home country as an American soldier who has mixed feelings about his identity. Located in Jeonju, Hagindang is one of the most famous old residences in the hanok village, having been built in 1908 by Baek Nak-jung, with the blessing of Emperor Gojong of Korea. Hagindang rents the space for photoshoots, traditional experiences, or accommodation. Hyanggyo-gil 47, Wansan-gu, Jeonju-si 전주시 완산구 향교길 �7 Website: https://hagindang.modoo.at/

E N T E R T A I N M E N T | 51



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.