PARADE
Collection
De formes abstraites en couleurs lumineuses, les végétaux se fragmentent et nous entrainent dans un courant d’allégresse. Ils insufflent un esprit optimiste et laissent s’épanouir les motifs à la surface des tissus. Imprimées, somptueusement brodées, les fleurs écloses se dispersent dans des brillances subtiles et les feuillages entrent à leur tour dans la danse. PARADE met en scène le végétal dans une collection où chaque étoffe suscite l’émerveillement. Partout la joie retentit, jusque dans nos intérieurs
Abstract shapes in bright colours, the plants fragment and carry us away in with the current of joy. They inject optimism and allow the patterns to spread across the surface of the fabric. Printed, richly embroidered, the flowers are scattered with subtle shimmer and the foliage joins the dance. PARADE showcases plants in a collection where each fabric inspires wonder. Happiness is everywhere, even in our homes.
Rideaux PARADE Curtains | 4532 02 29
Canapé HYMNE Sofa | 4583 01 13
HAZE Design
« HAZE » Lorsque l’air chaud effleure la surface de la mer, une brume vient adoucir le contour des roches, enveloppant l’atmosphère d’un sentiment de quiétude. Cette sérénité s’invite à l’intérieur, sur un voile de lin de grande largeur. Les teintes semblent distiller par capillarité de délicates harmonies de bleu, de brun et de vert et s’infusent sur l’étoffe jusqu’à l’évanescence. De fabrication française, ce panoramique 100% lin est certifié « Masters of Linen ». Pour sa fabrication, Casamance a suivi toutes les étapes de la transformation, de la culture au tissage. HAZE est proposé en sept coloris.
“HAZE” When warm air touches the surface of the sea, mist softens the outline of the rocks, covering the atmosphere with a feeling of calm. This serenity moves indoors, on a double-width linen voile. The shades seem to diffuse delicate harmonies of blue, brown and green infusing the fabric until invisibility. Made in France , this 100M linen panoramic holds the “Masters of Linen”. During its production, Casamance follows all the steps from growing to weaving. HAZE is available in seven colours.
ASTÉLIA
Collection
Des feuilles en habit de velours semblent avoir été stylisées par la main du peintre. Graphique, la collection ASTELIA traduit avec raffinement le végétal sur de lumineux velours. Tissés, imprimés et brodés dans une gamme de teintes profondes, ils offrent aux assises et rideaux une richesse visuelle et tactile.
The velvet-clad leaves seem to have been stylised by the artist‘s hand. The graphic ASTELIA collection features refined plants on a luminous velvet. Woven, printed and embroidered in a range of deep, they gives seats and curtains a visual and tactile richness.
GRACE Design
« GRACE » Sur une étoffe de lin, la beauté du mouvement s’exprime dans une valse de points brodés comme des bijoux. De la singularité à la multitude, ces motifs virevoltent et finissent par constituer un tout, où l’infiniment petit rejoint l’infiniment grand. Une évocation de la grâce sur un voile grande largeur, qui détient à la fois la légèreté d’une pluie brodée et un beau tombé obtenu par la densité des points. GRACE se décline en cinq tonalités douces..
“GRACE” On a linen fabric, the beauty of movement is expressed by a waltz of jewel-like embroidery stitches. From singularity to multitude, these patterns whirl around and eventually form a whole, where the infinitely small meets the infinitely large. The image of the grace of a double-width voile, with the lightness of embroidered raindrops and the beautiful drape created by the density of the stitches. GRACE is available in five soft shades
DÉSERT
Collection
La pureté des lignes pour convoquer la beauté de paysages immuables. DESERT décline le lin au fil d’une collection intemporelle. Associé au coton et au viscose, il se prête à des effets de textures, une géométrie raffinée, des jeux de brillance et de matité. Évocatrice de liberté et d’horizons infinis, la collection habille les sièges d’un style intemporel et emprunte au désert toute une gamme de teintes naturelles.
The purity of the lines captures the beauty of unspoilt landscapes Linen features at the heart of the timeless DESERT collection. Combined with cotton and viscose, it lends itself to textural effects, a refined geometry, and matte and lustrous combinations. Suggesting freedom and endless horizons, the collection gives seating a timeless style and borrows its wide range of natural shades from the desert.
GRAND VOILE
Collection
Une collection dédiée aux voiles texturés et ajourés avec différentes propositions de transparence et d’épaisseur. En grande largeur, les tissus de la collection ont la particularité d’une grande fluidité tout en ayant une main riche et texturée. Une proposition qui habille la fenêtre avec élégance tout en laissant passer la lumière.
A collection dedicated to textured and open-work voile with difference transparencies and thickness. The double-width fabrics in this collection are particularly fluid with a luxurious and textured touch. A range to dress a window with elegance whilst leting in the light.
POLYCHROMIE
Collection
POLYCHROMIE puise son inspiration dans le Bauhaus, un courant artistique allemand né en 1919 dans lequel l’art et l’artisanat se fondent. Caractérisé par un style minimaliste, des formes géométriques épurées et des teintes franches, il influence fortement le design moderne. Dans la collection, la couleur est mise en scène comme un remède à la morosité. Les couleurs s’affichent et s’entrechoquent, aux côtés du noir omniprésent qui souligne l’aspect graphique des motifs. Sous l’effet des broderies et des jeux de matières, la géométrie prend de la hauteur et les lignes droites s’affirment. Le lin, le coton et la laine s’invitent dans la composition, mariés à des fils irisés pour une touche de sophistication.
POLYCHROMIE takes its inspiration from Bauhaus, a German artistic movement born in 1919 in which art and craft come together. Characterised by a minimalist style, the clean geometric shapes and bold colours, it has a strong influence on modern design. In the collection colour is used as a cure for gloom. The colours appear and clash, along side the omnipresent black that accentuates the graphic style of the patterns. Embroidery and varying materials give this geometry a new dimension and the straight lines a new emphasis. Linen, cotton and wool are used in combination with iridescent yarns for a sophisticated note.
ALPINE Collection
Loin des sentiers battus, ALPINE surprend par la profondeur de sa texture, un design contemporain et des couleurs franches empruntées au courant Bauhaus. La collection d’étoffes se distingue des traditionnels tissus en bouclette par sa modernité, inspirée de la station de Flaine dans les Alpes françaises. Là, l’architecture minimaliste, les formes linéaires et les teintes affirmées y côtoient la douceur des flocons.
When first encountering the collection, you don’t know if you are opening the door to a palace or a Parisian theatre, but a feeling of luxury and refinement instantly surround you. PRODIFE offers a wide selection of FR fabrics, in double-width and made in Italy.
BROOKS Design
L’emblématique satin BROOKS se réinvente. Le même tombé, une légère matité et une manière unique d’accrocher la lumière, mais il s’enrichit de nouvelles teintes et utilise désormais un fil de fibres recyclées de polyester en trame. Ce dernier lui confère un effet « crêpe de soie » d’une parfaite fluidité. Dans une démarche d’éco-conception visant à réduire son impact environnemental, Casamance a modifié la composition initiale de l’étoffe pour des fibres recyclées.
The emblematic BROOKS has been re –imagined. With the same drape, slightly matte and unique way of catching the light, but updated with new shades and now uses a weft yarn with recycled polyester fibres. This gives it a perfectly fluid “silk crepe” look. As part of the eco-design initiative designed to reduce its environmental impact, Casamance has modified the composition of the fabric to included recycled fibres.
PRODIGE Collection
En découvrant la collection, on ne sait si l’on pousse la porte d’un palace ou d’un théâtre parisien mais un sentiment de luxe et de raffinement, instantanément nous enveloppe. PRODIGE propose toute une sélection d’étoffes non feu, de grande largeur et de fabrication italienne.
When first encountering the collection, you don’t know if you are opening the door to a palace or a Parisian theatre, but a feeling of luxury and refinement instantly surround you. PRODIFE offers a wide selection of FR fabrics, in double-width and made in Italy.
SOLAL Collection
Naturelle et luxueuse, la collection SOLAL se fait l’écrin d’une beauté authentique et sauvage. Les fibres de raphia, de sisal, de pulpe de bois, de coton, de lin oriental en sont les joyaux. La matière végétale est travaillée dans le respect de sa singularité, faisant un atout de l’imprécision de la main et de l’irrégularité de la fibre. Porteuse d’un savoir-faire artisanal, respectueuse de la matière, la collection associe les fibres végétales dans de précieux tissages. Imparfaites et sublimes, découpées et collées dans d’étonnantes imbrications géométriques, elles se déclinent dans une gamme de teintes naturelles et couvrent les murs de leur beauté brute.
Natural and luxurious, the SOLAL collection is the setting for authentic and wild beauty. The raffia, sisal, wood-pulp, cotton and oriental linen fibers are the jewels. The plant matter is crafted to respect its uniqueness, making the most of an unsteady hand and the irregularity of the fiber. Bearing artisanal know-how and respecting the materials, the collection combines plant fibers with exquisite weaves. Imperfect and stunning, cut-out and glued in astonishing geometric compositions, they are available in a range of natural colors and cover their walls with their natural beauty.
TERRA ROSSA
Collection
Terra Rossa, c’est une terre argileuse et rouge, emblématique des sols méditerranéens. C’est aussi à Salernes un lieu dédié à l’art de la céramique, unissant matériaux traditionnels et techniques actuelles. Riches de ces inspirations, la collection propose des créations murales évoquant par l’aquarelle la douceur des paysages et mettant en lumière les savoir-faire artisanaux de la Provence. Des céramistes aux tisserands, elle restitue ces expertises ancestrales par des effets de matières et une somptueuse palette de teintes.
Terra Rossa, is the clay-rich red earth typical of the Mediterranean. It is also a venue in Salernes dedicated to ceramic art, combining traditional materials and modern techniques. The collections draws on these sources of inspiration to create wallcoverings that suggest peaceful landscapes using watercolours and highlighting the traditional skills of Provencal artisans. From ceramicists to weavers, the collection recreates traditional expertise using varied materials and a stunning colour palette.
BORD DU NIL
Collection
Laissez-vous charmer par une descente du Nil, à la rencontre des merveilles de l’Égypte ancienne et moderne. Un voyage à fleur d’eau au rythme du fleuve, sur un voilier porté par le souffle du vent... Ses rives, telles d’extraordinaires jardins suspendus, se découvrent au fil d’une collection riche du passé et réinvestie des codes contemporains. Les motifs précieux décrivent une flore luxuriante et une géométrie intemporelle. D’oasis en palmeraie, de temple en cité antique, ils s’épanouissent dans des teintes feutrées et une brillance raffinée.
Allow yourself to be carried away by a trip down the Nile, to discover the wonders of ancient and modern Egypt. A journey down the banks of the river, following its rhythm in a sailboat carried along by the wind… Its banks, like extraordinary hanging gardens, can be discovered through a collection filled with history and reinvented with contemporary style. The exquisite designs depict lush flora and timeless geometry. From oasis to palm groves, from temples to ancient cities, they come alive in muted tones and refined radiance.
TERRA ROSSA
Collection
Terra Rossa, c’est une terre argileuse et rouge, emblématique des sols méditerranéens. C’est aussi à Salernes un lieu dédié à l’art de la céramique, unissant matériaux traditionnels et techniques actuelles. Riches de ces inspirations, la collection propose des créations murales évoquant par l’aquarelle la douceur des paysages et mettant en lumière les savoir-faire artisanaux de la Provence. Des céramistes aux tisserands, elle restitue ces expertises ancestrales par des effets de matières et une somptueuse palette de teintes.
Terra Rossa, is the clay-rich red earth typical of the Mediterranean. It is also a venue in Salernes dedicated to ceramic art, combining traditional materials and modern techniques. The collections draws on these sources of inspiration to create wallcoverings that suggest peaceful landscapes using watercolours and highlighting the traditional skills of Provencal artisans. From ceramicists to weavers, the collection recreates traditional expertise using varied materials and a stunning colour palette.
CÉRAME TEXTURES
Collection
Pensée comme un dialogue entre l’homme et la matière, la collection CERAME interroge les infinies possibilités qu’offrent les textures. Elle nous parle du matériau minéral transcendé par l’imagination et le talent de l’artisan. Les textures ont en commun un rapport au mouvement, celui de la main qui modèle et façonne, colore et illumine. Casamance s’inspire de la céramique pour ces créations, sublimant leur simplicité d’encres irisées pour la rendre précieuse, et faisant un atout de leurs imperfections.
Conceived as a dialogue between man and material, the CERAME collection explores the infinite possibilities offered by textures. It speaks to us of the mineral material transcended by the imagination and talent of the craftsman. The textures have in common a relationship with movement, with the hand that shapes and forms, colours and illuminates. Casamance draws inspiration from ceramics for these creations, sublimating their simplicity with iridescent inks to make them precious, and turning their imperfections into an asset.
PANORAMIQUES / WALLPANELS
MOOREA | 7130
PANORAMIQUE VÉGÉTAL IMPRIMÉ SUR PAPIER
HANG MUA
HANG MUA | 7128
PANORAMIQUE VÉGÉTAL IMPRIMÉ SUR DUO SISAL SUR INTISSÉ / VEGETAL WALLPANEL PRINTED ON SISAL DUO ON NONWOVEN Vendu au panneau - Informations techniques page 38. Sold by the panel - Technical information page 38.
CONCORDANCE | 7132
PANORAMIQUE GÉOMÉTRIQUE EN LIN SUR INTISSÉ / LINEN GEOMETRIC WALLPANEL ON NONWOVEN
Vendu au panneau - Informations techniques page 39. Sold by the panel - Technical information page 39.
EXPLORATION Collection
CÔME | 7134
PANORAMIQUE LAC EN LIN SUR INTISSÉ / LINEN LAKE WALLPANEL ON NONWOVEN
Vendu au panneau - Informations techniques page 40. Sold by the panel - Technical information page 40.
HANG MUA | 7128
Hauteur 300 cm | Length 118 "
PANORAMIQUE VÉGÉTAL IMPRIMÉ SUR DUO SISAL SUR INTISSÉ VEGETAL WALLPANEL PRINTED ON SISAL DUO ON NONWOVEN
Vendu au panneau - Hauteur 300 cm - Largeur complète 348 cm - 4 lés - Panoramique raccordable horizontalement - Raccord droit - 260 g/m2
ICHO | 7129
PANORAMIQUE VÉGÉTAL IMPRIMÉ SUR PAPIER SUR INTISSÉ / VEGETAL WALLPANEL PRINTED ON PAPER ON NONWOVEN
Vendu au panneau - Hauteur 300 cm - Largeur complète 267 cm - 3 lés - Panoramique raccordable horizontalement - Raccord droit - 185 g/m2
by the panel -
MOOREA | 7130
PANORAMIQUE FOND MARIN IMPRIMÉ SUR CHENILLE SUR INTISSÉ / SEASCAPE WALLPANEL PRINTED ON CHENILLE YARD ON NONWOVEN
Vendu au panneau - Hauteur 300 cm - Largeur complète 260 cm - 2 lés - Panoramique raccordable horizontalement - Raccord droit - 420 g/m2 Sold by the panel - Length 118 " - Full width 102 ½ " - 2 Drops - Wallpanel repeat endlessly horizontally - Straigth
- 12 ½ oz/Yd2 PANORAMIQUES l WALLPANELS
300 cm118 "
PANORAMIQUES l WALLPANELS
CONCORDANCE | 7132
PANORAMIQUE GÉOMÉTRIQUE EN LIN SUR INTISSÉ / LINEN GEOMETRIC WALLPANEL ON NONWOVEN
Hauteur 300 cm | Length 118 "
Vendu au panneau - Hauteur 300 cm - Largeur complète 93 cm - 1 lé - Panoramique raccordable horizontalement - Raccord droit - Lés inversés - 190 g/m2
Sold by the panel - Length 118 " - Full width 36 ½ " - Wallpanel repeat endlessly horizontally - Straigth match - Invert the stripes 5 ½ oz/Yd2 93 cm - 36 ½ " Inverted drop
cm - 36 ½ "
PANORAMIQUES l WALLPANELS
CÔME | 7134
PANORAMIQUE LAC EN LIN SUR INTISSÉ / LINEN LAKE WALLPANEL ON NONWOVEN
cm130 "
Hauteur 330 cm | Length 130 "
Vendu au panneau - Hauteur 330 cm - Largeur complète 138 cm - 1 lé - Panoramique raccordable horizontalement - Raccord droit - 390 g/m2
Sold by the panel - Length 130 " - Full width 54 ¼ " - 1 Drop - Wallpanel repeat endlessly horizontally - Straight match - 11 ½ oz/Yd2
cm - 54 ¼ "
DESSINS l DESIGNS Vendu au rouleau | Sold by the roll
ORÉE | 7133
DESSIN VÉGÉTAL IMPRIMÉ SUR VELOURS SUR INTISSÉ / VEGETAL DESIGN PRINTED ON VELVET ON NONWOVEN
Vendu au mètre linéaire - Largeur complète 130 cm - Raccord sauté ½ - Rapport 150 cm - 455g/m2 Sold by the yard - Full width 51 ¼" - Offset match ½ - Repeat 59" - 13 ½ oz/Yd2
LE PRODUIT / THE PRODUCT
1.LES AMBIANCES COULEURS / COLOR MOODS
DOUCEUR DE L'AIR
SWEETNESS ATMOSPHERE
PARFUMS D'ENFANCE SCENT OF CHILDHOOD
La caresse des teintes naturelles
Une gamme de tons neutres et de beiges chaleureux, traversée par des tonalités de terre, s’associe au « bleu orage » et au « gris nuage ». Empruntée à un ciel changeant, elle forme une partition chromatique d’une grande douceur.
A caress of natural tones
A range of neutral shades and warm beiges, dotted with earthy tones, combine with a “storm blue” and a “cloud grey”. Borrowed from the changing sky, they create an extremely chromatic spectrum.
La saveur des couleurs régressives
La gamme de teintes pastel se construit autour de souvenirs réconfortants et d’effluves familières, celles de la poudre de cacao, du riz au lait, d’un jaune vanillé associé à un ton miel ou contrasté à un bleu encre.
La douceur du « tourterelle » agit comme une madeleine de Proust, faisant écho à un « jaune vanille » et à la couleur de l’encre, évocatrice des rentrées de septembre.
The taste of nostalgic colors
The range of pastel shades is built around comforting memories and familiar scents, those of cocoa powder, rice-pudding, a vanilla yellow combined with honey or contrasting with an inkyblue.
The sweetness of “dove” is like Proust’s madeleine, echoing a “vanilla yellow” and the color of ink, a reminder of going back to school in September.
L'OMBRE DE L'AMANDIER
SHADE OF THE ALMOND TREE
MAS DE PROVENCE
PROVENCAL FARMHOUSE
Amanderaies et citronniers
Une élégante palette s’épanouit du vert amande à l’émeraude et s’intensifie vers le kaki. Rehaussée par des accents de mordoré et de terre de sienne, la gamme emprunte au citronnier l’éclat de « l'ultra jaune ».
Groves of almonds and lemons
A elegant palette comes to life with greens from almond to emerald and building to khaki. Lifted by bronze and burnt sienna accents, the range borrows from the brightness of lemon trees with “ultra yellow”.
Sur la palette du peintre
Inspirée par les villages et paysages provençaux, la gamme s’épanouit dans des camaïeux de teintes telluriques et solaires. Le terra cotta s’adoucit. Il s’associe en contraste à un « jaune sunflower » aux côtés de teintes riches en pigments : terre de sienne, fauve et beige sable.
On the artist’s palette
Inspired by the villages and landscapes of Provence, the range reveals earthy and sunny shades. The terracotta is softer. It contrasts with a “yellow sunflower” alongside pigment-rich shades of sienna, fawn and sandy-beige.
ENVOLÉE CHROMATIQUE
Color TAKES FLIGHT
Les contrastes heureux
Une palette audacieuse, qui ose, s’affranchit des modes et crée pourtant la tendance. L’élégance du noir intemporel aux côtés d’un « ultra jaune », du terracotta et du bleu topaze. Des teintes affirmées qui rappellent l’importance de la couleur dans l’ADN de la marque. Avec l’envie d’être associées et de se répondre, les couleurs s’entrechoquent et composent une palette vibrante.
Delightful contrasts
A bold palette that dares to go against fashion and yet sets the trend. The elegance of timeless black alongside “ultra yellow”, terracotta and topaze blue. Strong shades that remind us of the importance of color in the brand’s DNA. The colors want to combine and vie with the others, colliding to create a vibrant palette.
2 . L'argumentaire produit - TISSUS / Product Sales Pitch - FABRICS
3 . Univers 1 : ABSTRACTION ORGANIQUE 1st Atmosphere : ORGANIC ABSTRACTION
INSPIRATION
L’abstraction organique est un courant artistique exprimant sous forme fragmentée et abstraite un élément naturel.
Sous l’influence de ce courant et des œuvres des artistes anglais Daniel Eatock et Maxime Sutton, Casamance nous invite à percevoir la beauté des végétaux au travers de formes rondes, de lignes fluides, de figures adoucies.
A partir d’une forme observée dans la nature, un croquis est esquissé à main levée. Il sera ensuite retravaillé par l’artiste, dans une exploration de ses proportions, de son orientation et de ses couleurs.
Ces compositions, abstraites et harmonieuses, traduisent la complexité de la nature et offrent une totale liberté d’interprétation.
Ainsi, le tissu « Astelia » a pour origine un feuillage, « Parade » une fleur éclose, et le tissu « Aléas » laissera libre cours à votre perception.
Organic abstraction is an artistic movement that depicts natural elements as fragmentary and abstract.
Inspired by this movement and the works of English artists Daniel Eatock and Maxime Sutton, Casamance invites you to experience the beauty of plants through round shapes, fluid lines and softened figures.
From a shape observed in nature, a freehand drawing is sketched. It is then reworked by the artist, exploring its proportions, orientation and colors.
These abstract and harmonious compositions capture the complexity of nature and allow a total freedom of interpretation.
The “Astelia” fabric is based on a leaf, “Parade” a flower in bloom and the “Aléas” fabric gives your perception free-rein.
•Pente image GRACE / GRACE key hanger
GRACE . 4508
5 couleurs / 5 colorss
« GRACE » Sur une étoffe de lin, la beauté du mouvement s’exprime dans une valse de points brodés comme des bijoux. De la singularité à la multitude, ces motifs virevoltent et finissent par constituer un tout, où l’infiniment petit rejoint l’infiniment grand.
Une évocation de la grâce sur un voile grande largeur, qui détient à la fois la légèreté d’une pluie brodée et un beau tombé obtenu par la densité des points. GRACE se décline en cinq tonalités douces.
“GRACE” On a linen fabric, the beauty of movement is expressed by a waltz of jewel-like embroidery stitches. From singularity to multitude, these patterns whirl around and eventually form a whole, where the infinitely small meets the infinitely large.
The image of the grace of a double-width voile, with the lightness of embroidered raindrops and the beautiful drape created by the density of the stitches.
GRACE is available in five soft shades.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Technique / Technical............................ Broderie panoramique sur base 100% lin. Utilisation de haut. Vente au mètre linéaire. / Panoramic embroidery on a 100% linen base. Use as a drop. Sold by the linear metre.
Laize totale / Full width.......................... +/- 308 cm - 121 1/4"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 180 g/m2
Composition / Composition.................. 100% linen (Polyester embroidery)
Prix / Price :
•Arguments de vente
100% lin
Grande largeur
Joli relief dans la broderie
Utilisation de haut
Laize utile / Usable width....................... +/- 294 cm - 115 3/4"
•Product sales pitch
100% linen
Double-width
Pretty depth to the embroidery
Use as a drop
Pente image GRACE•Pente image HAZE / HAZE key hanger
HAZE . 4274
7 couleurs / 7 colors
« HAZE » Lorsque l’air chaud effleure la surface de la mer, une brume vient adoucir le contour des roches, enveloppant l’atmosphère d’un sentiment de quiétude. Cette sérénité s’invite à l’intérieur, sur un voile de lin de grande largeur.
Les teintes semblent distiller par capillarité de délicates harmonies de bleu, de brun et de vert et s’infusent sur l’étoffe jusqu’à l’évanescence.
De fabrication française, ce panoramique 100% lin est certifié « Masters of Linen ». Pour sa fabrication, Casamance a suivi toutes les étapes de la transformation, de la culture au tissage. HAZE est proposé en sept coloris.
“HAZE” When warm air touches the surface of the sea, mist softens the outline of the rocks, covering the atmosphere with a feeling of calm. This serenity moves indoors, on a double-width linen voile.
The shades seem to diffuse delicate harmonies of blue, brown and green infusing the fabric until invisibility.
Made in France, this 100M linen panoramic holds the “Masters of Linen”. During its production, Casamance follows all the steps from growing to weaving.
HAZE is available in seven colors.
Usage / Usage.......................................
Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Technique / Technical............................ Imprimé digital panoramique sur Topaze : Voile 100% Lin. Utilisation de haut. Vente au mètre linéaire. / Panoramic digital print of Topaze : 100% linen voile. Use as a drop. Sold by the linear metre.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 185 g/m2
Composition / Composition.................. 100% linen
Prix / Price :
•Arguments de vente
Grande largeur
Utilisation de haut
Base Topaze tissée en France
Editeur fabriquant : Master of Linen
Laize utile / Usable width....................... +/- 295 cm - 116 1/4"
•Product sales pitch
Double-width
Use as a drop
Topaze base woven in France
Editor manufacturer : Master of Linen
Pente image HAZE•Collection PARADE / PARADE collection
De formes abstraites en couleurs lumineuses, les végétaux se fragmentent et nous entrainent dans un courant d’allégresse. Ils insufflent un esprit optimiste et laissent s’épanouir les motifs à la surface des tissus.
Imprimées, somptueusement brodées, les fleurs écloses se dispersent dans des brillances subtiles et les feuillages entrent à leur tour dans la danse.
PARADE met en scène le végétal dans une collection où chaque étoffe suscite l’émerveillement. Partout la joie retentit, jusque dans nos intérieurs
Abstract shapes in bright colors, the plants fragment and carry us away in with the current of joy. They inject optimism and allow the patterns to spread across the surface of the fabric.
Printed, richly embroidered, the flowers are scattered with subtle shimmer and the foliage joins the dance.
PARADE showcases plants in a collection where each fabric inspires wonder. Happiness is everywhere, even in our homes.
4 couleurs / 4 colors
01 18
02 29
03 07
« PARADE » est l’évocation abstraite d’une éclosion de fleurs.
Richement brodée, elle couvre de ses couleurs la douceur d’un satin de coton. Pour la composer, deux techniques de broderie ont été nécessaires.
L’une, réalisée avec un fil de viscose, illumine le tableau d’une brillance délicate. L’autre apporte le contraste de la matité par la présence d’un fil acrylique à l’aspect laineux. Brodé au point de chainette, il confère de la noblesse à l’étoffe.
Proposée sur un satin de coton noir ou blanc, PARADE se décline en quatre versions de teintes.
04 24
“PARADE” is the abstract depiction of blooming flowers. Richly embroidered, its colors cover the soft cotton satin. Two embroidery techniques are used for its creations. One, using viscose yarn, illuminates the picture with delicate shine. The other adds a matte contrast with the woollylook acrylic yarn. Embroidered in chain stitch it adds a noble touch to the fabric.
Available on a black or white cotton-satin, PARADE is available in four colorways.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion
Technique / Technical............................ Broderie sur coton. Alternance de deux techniques de broderies. L'une, classique en fils de viscose pour un effet brillant et l'autre, en points de chainette. Fil d'aspect laineux en acrylique. / Embroidery on cotton. Two alternating embroidery techniques. One, classic with viscose yarn for a glossy finish and the other in chain stitch. Woolly-look acrylic yarn.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Laize utile / Usable width....................... +/- 130 cm - 51 1/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 65 cm - 25 1/2" - V : +/- 48 cm - 19"
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
Composition / Composition.................. 100% cotton (Viscose and acrylic embroidery)
Prix / Price :
•Arguments de vente
Dessin impactant
Richesse de matière
Couverture de broderie forte
Coloration
•Product sales pitch
Striking design
Rich material
Densely embroidered
Coloration
6 couleurs / 6 colors
« CELEBRATE » Un tomber souple, un motif qui ondule dans un mouvement gracieux. CELEBRATE évoque immédiatement la fête, le faste, le scintillement de points lumineux dans l’intensité du soir.
Décliné en six teintes profondes, ce jacquard est parcouru de petits points irisés aux reflets d’or ou d’argent. Leur élégant relief est obtenu par la présence d’un fil rétractable.
Un tissu intemporel qui invite à célébrer chaque instant de vie.
“CELEBRATE” has a supple drape, and a gracefully undulating pattern. CELEBRATE suggests festivity, opulence, sparkling luminous dots in the intensity of evening.
Available in six shades, this jacquard is strewn with small iridescent dots with cold or silver reflections. Their elegant texture comes from a shrinkable yarn. A timeless fabric that invites you to celebrate every moment in life.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion - Store bateau / Roman blind
Technique / Technical............................ Jacquard relief grâce à l'utilisation d'un fil rétractable conférant du volume au motif. / Deep jacquard with a shrinkable yarn to give the design volume.
Laize totale / Full width.......................... +/- 136 cm - 5 1/2" Laize utile / Usable
Rapport / Repeat................................... H : +/- 66,5 cm - 26 1/4" - V : +/- 72 cm - 28 1/4"
Poids / Weight........................................ 290 g/m2
Composition / Composition.................. 57% viscose - 24% polyester - 19% acrylic
Prix / Price :
•Arguments de vente
Dessin intemporel
Coloration
Beau relief
Drapé souple
•Product sales pitch
Timeless design
Coloration
Beautiful relief
Supple drape
4 couleurs / 4 colors
« ALEAS » D’inspiration végétale ou animale, ALEAS laisse libre cours à votre interprétation tout en insufflant une étonnante énergie. Cette luxueuse étoffe de lin et de coton est imprimée puis brodée d’un motif abstrait. Riches de multiples nuances, les fils de broderie produisent de somptueux jeux de lumière et de matière. Oscillant entre brillance et matité, ALEAS est décliné en quatre coloris : kaki, acajou, acier et orage.
“ALEAS” inspired by plants or animals, ALEAS gives your interpretation freerein whilst adding a surprising energy. This luxurious linen and cotton fabric is printed and then embroidered with an abstract design. The richly nuanced embroidery yarns create beautiful effects with the light and textures. Alternating between shine and matte, ALEAS is available in four colors : khaki, mahogany, steel and storm.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion - Store bateau / Roman blind
Technique / Technical............................ Imprimé brodé sur base coton. / Printed embroidery on a cotton base.
Laize totale / Full width.......................... +/- 137 cm - 54" Laize utile / Usable width....................... +/- 126 cm - 49 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 42 cm - 16 1/2" - V : +/- 40 cm - 15 3/4"
Poids / Weight........................................ 310 g/m2
Composition / Composition.................. 100% cotton (Viscose and polyester embroidery)
Prix / Price :
•Arguments de vente
Motif effet faux uni
Jeu de matière
Balance mat brillant
•Product sales pitch
Micro-pattern effect
Texture
Balance of matte and shine
3 couleurs / 3 colors
4601 01 45 Ecru
4601 02 53 Naturel
4601 03 68 Grège
« CHALOUPE » Ce voile de lin jacquard avec fils coupés évoque un enlacement gracieux de lianes. Entre transparence et opacité, les textures se jouent des contrastes.
De ces entrelacs végétaux émane une apaisante sensation de mouvement et de douceur.
CHALOUPE est proposé en grande largeur, dans une gamme de teintes naturelles.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
“CHALOUPE” This cut-yarn jacquard linen voile suggests the graceful crossing of lianas. Between transparency and opacity, the textures create contrast.
A soothing feeling of movement and softness emanates from these interlaced plants.
CHALOUPE is available as a double-width in a range of natural shades.
Technique / Technical............................ Voile de lin jacquard fil coupé. Teint pièce. 3 mètres de haut (vendu au mètre linéaire). / Cut-yarn jacquard linen voile. Piece dyed. 3 metre drop (sold by the linear metre).
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118"
Laize utile / Usable width....................... +/- 297 cm - 117"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 55 cm - 21 3/4" - V : +/- 75 cm - 29 1/2"
Poids / Weight........................................ 150 g/m2
Composition / Composition.................. 36% linen - 35% polyester - 29% viscose
Prix / Price :
•Arguments de vente
Présence de lin
Jeu de textures dans le dessin Grande largeur
•Product sales pitch
Includes linen
Varied textures within the design Double-width
Prix / Price : DOUCE FOLIE . 4273
3 couleurs / 3 colors
« DOUCE FOLIE » est un jacquard de coton au tissage dense et au motif singulier. Sur l’étoffe satinée, des fibres multicolores et irrégulières se mêlent et donnent naissance à un dessin d’inspiration organique. Entre géométrie et abstraction, il apporte un beau relief à l’étoffe dans des jeux de matité et de brillance.
De confection italienne, DOUCE FOLIE est destinée au siège et proposée en trois coloris : grège, terre fumée et céladon.
“DOUCE FOLIE” is a densely-oven cotton jacquard with an original pattern. On this satiny fabric the multi-colored and irregular fibres come together to create an organic-inspired design. Between geometry and abstraction, it adds beautiful texture to the matte-lustrous fabric.
Made in Italy, DOUCE FOLIE is designed for seating and is available in three colors : greige, smoky earth and celadon.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 30 000 cycles
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Wyzenbeek.......................... 30 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard satin de coton. Motif créé par un fil composé de fibres de couleurs mélangées conférant texture et richesse de couleur. / Satin-cotton jacquard. Pattern from a yarn made of different coloured fibres, adding texture and a wealth of colour.
Laize utile / Usable width....................... +/- 136 cm - 53 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 34 cm - 13 1/2" - V : +/- 40 cm - 15 3/4"
Poids / Weight........................................ 560 g/m2
Composition / Composition.................. 75% cotton - 25% cotton recycled Coll. PARADE
•Arguments de vente
Joli relief
Effet mat
Mélange de couleurs naturelles
•Product sales pitch
Pretty texture
Matte finish
Blend of natural colors
5 couleurs / 5 colors 4583
« HYMNE » est un jacquard de velours associant la richesse des matières à celle des couleurs.
Avec une identité forte, il est le fruit des multiples expertises de Casamance. Le motif, imaginé par notre studio de création, a donné lieu à de nombreuses recherches pour sa réalisation. Le caractère unique de l’étoffe réside dans son tissage particulier : la fantaisie d’une chaîne rayée multicolore associée à un fil bouclé en trame. Mat ou brillant, il joue avec la lumière et confère une belle douceur à l’étoffe.
Fabriqué en Belgique et destiné aux sièges, HYMNE est proposé en cinq coloris.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale
30 000 cycles
“HYMNE” is a velvet jacquard combining the richness of its materials with its colors.
With a distinctive personality, it is the culmination of Casamance’s many areas of expertise.
The pattern, created by our design studio, was the result of extensive research. The unique personality of the fabric comes from its special weave : the creativity of a multi-colored-striped warp combined with a bouclé weft yarn. Matte or lustrous, it catches the light and gives the fabric its delightful softness.
Made In Belgium and designed for seating, HYMNE is available in five colors.
Wyzenbeek.......................... 45 000 double rubs
Technique / Technical............................ Velours jacquard utilisant fil bouclé et chaine rayée mutlicolore. / Velvet jacquard with bouclé yarn and multi-coloured striped warp.
Laize totale / Full width.......................... +/- 144 cm - 56 3/4"
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 35 cm - 13 3/4" - V : +/- 66 cm - 26"
Poids / Weight........................................ 620 g/m2
Composition / Composition.................. 54% polyester - 46% viscose
Prix / Price :
•Arguments de vente
Nouvelle qualité de velours
Richesse de matière
Richesse de couleurs
•Product sales pitch
New velvet quality
Rich material
Rich colors
•Collection ASTELIA / ASTELIA collection
Des feuilles en habit de velours semblent avoir été stylisées par la main du peintre. Graphique, la collection ASTELIA traduit avec raffinement le végétal sur de lumineux velours. Tissés, imprimés et brodés dans une gamme de teintes profondes, ils offrent aux assises et rideaux une richesse visuelle et tactile.
The velvet-clad leaves seem to have been stylised by the artist‘s hand. The graphic ASTELIA collection features refined plants on a luminous velvet. Woven, printed and embroidered in a range of deep, they gives seats and curtains a visual and tactile richness.
4 couleurs / 4 colors
« ASTELIA » Appréciée des paysagistes, l’astelia est une herbacée aux feuilles décoratives. Son feuillage soyeux revêt des teintes intenses, restituées sur le tissu par impression digitale. Ce velours souple à la main douce se prêtera aussi bien à la confection de sièges que de rideaux. ASTELIA se décline en 4 coloris, toujours associés à la présence du noir pour une touche de modernité.
“ASTELIA” A favourite of landscape gardeners, the astelia is a plant with decorative leaves. Its silky leaves boast intense colors, reproduced on the fabric through digital printing. This supple and soft to the touch velvet is ideal for both seating and curtains.
ASTELIA is available in 4 colors, all featuring black for a modern twist.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 35 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Imprimé digital sur velours polyester. / Digital print on polyester velvet.
Laize totale / Full width.......................... +/- 144 cm - 56 3/4" Laize utile / Usable width....................... +/- 136 cm - 53 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 91 cm - 35 3/4" - V : +/- 50 cm - 19 3/4"
Poids / Weight........................................ 450 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester
Prix / Price
•Arguments de vente
Bon rapport qualité prix
Main douce
Crédit produit : Idem qualités Opium, Réciproque, Convexe
•Product sales pitch
Good price-quality ratio
Soft to the touch
Product credit : Same qualities as Opium, Réciproque, Convexe
8 couleurs / 8 colors
« EUPHORBE » Ses pousses ont l’aspect du velours. L’euphorbe possède des feuilles d’une grande douceur, marginées de blanc. Stylisées par de simples traits, elles sont brodées sur le tissu avec des fils de différentes couleurs.
“EUPHORBE” Its shoots look like velvet. The euphorbia has very soft leaves, bordered with white. Stylised by simple strokes, they are embroidered on the fabric with different colored yarns. 4606
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 100 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 100 000 double rubs
Technique / Technical............................ Broderie sur velours polyester. / Embroidery on polyester velvet.
Laize totale / Full width.......................... +/- 145 cm - 57"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 538 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester (Cotton embroidery)
Prix / Price :
•Arguments de vente
Rapport qualité prix
Jeu de couleurs dans les fils de broderie
Crédit produit : Idem qualité Nastie
Laize utile / Usable width....................... +/- 136 cm - 53 1/2"
•Product sales pitch
Price-quality ratio
Colorplay with the embroidery yarns
Natural fibres
4 couleurs / 4 colors
4607 01 28
02 45
03 11
« BIRKIN » Originaire des forêts tropicales du Brésil, le philodendron Birkin possède de grandes feuilles aux teintes éclatantes, rayées de blanc. Sur le velours, BIRKIN restitue les couleurs fabuleuses de la nature par impression digitale. De ces teintes juxtaposées émane un contraste vibrant, tempéré par une main douce.
04 32
“BIRKIN” Originating in the tropical forest of Brazil, the Birkin philodendron has large bright leaves striped with white. On this velvet, BIRKIN reproduces the fabulous colors of nature with digital printing. A vibrant contrasts emanates from these side-by-side shades, tempered by the soft touch.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 35 000 cycles Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Imprimé digital sur velours polyester. / Digital print on polyester velvet.
Laize totale / Full width.......................... +/- 144 cm - 56 3/4" Laize utile / Usable width....................... +/- 138 cm - 54 1/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 46 cm - 18" - V : +/- 33 cm - 13"
Poids / Weight........................................ 450 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester
Prix / Price
•Arguments de vente
Bon rapport qualité prix
Main douce
Crédit produit : Idem qualités Opium, Réciproque, Convexe
•Product sales pitch
Good price-quality ratio
Soft touch
Product credit : Same qualities as Opium, Réciproque, Convexe
4 couleurs / 4 colors
« ZINGANA » fait référence à un bois exotique aux teintes contrastées. Ce velours présente un cortège de rayures tissées.
“ZINGANA” is a reference to an exotic wood with contrasting tones. This velvet features a procession of woven stripes.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 50 000 double rubs
Technique / Technical............................ Rayure tissée en velours polyester. / Woven stripe of polyester velvet.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 9 cm - 3 1/2" - V : -
Poids / Weight........................................ 420 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester
Prix / Price
•Arguments de vente
Bon rapport qualité prix
Main douce
Crédit produit : Idem qualités Opium, Réciproque, Convexe
Laize utile / Usable width....................... +/- 135 cm - 53 1/4"
•Product sales pitch
Good price-quality ratio
Soft touch
Product credit : Same qualities as Opium, Réciproque, Convexe
•Collection DESERT / DESERT collection
La pureté des lignes pour convoquer la beauté de paysages immuables.
DESERT décline le lin au fil d’une collection intemporelle. Associé au coton et au viscose, il se prête à des effets de textures, une géométrie raffinée, des jeux de brillance et de matité. Évocatrice de liberté et d’horizons infinis, la collection habille les sièges d’un style intemporel et emprunte au désert toute une gamme de teintes naturelles.
The purity of the lines captures the beauty of unspoilt landscapes Linen features at the heart of the timeless DESERT collection. Combined with cotton and viscose, it lends itself to textural effects, a refined geometry, and matte and lustrous combinations. Suggesting freedom and endless horizons, the collection gives seating a timeless style and borrows its wide range of natural shades from the desert.
12 couleurs / 12 colors
« DESERT » L’esprit naturel du tissu DESERT s’exprime dans des effets de texture, obtenus par la présence de fils irréguliers dans sa composition. Associé à d’autres fibres, le lin confère à cet uni une belle matité. Fabriqué en Italie, DESERT est parfaitement adapté à la confection de sièges.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 30 000 cycles
«DESERT» The natural style of the DESERT fabric is shown through its textures, obtained by the irregular yarns in its composition. Combined with other fibres, the linen gives this plain its beautiful matte appearance. Made in Italy, DESERT is perfectly suited to seating.
Wyzenbeek.......................... 35 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard géométrique sur chaine viscose lin. / Geometric jacquard on linen viscose chain.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 660 g/m2
Laize utile / Usable width....................... +/- 138 cm - 54 1/4"
Composition / Composition.................. 39% viscose - 34% linen - 12% cotton - 11% polyester - 4% acrylic
Prix / Price :
•Arguments de vente
Présence de lin
Usage siège
Motif intemporel
•Product sales pitch Includes linen For seating Timeless pattern
8 couleurs / 8 colors
08 24
« CARDINAL » Créé par notre bureau de style, un petit motif géométrique a inspiré CARDINAL, un jacquard au style intemporel. Conçu sur une chaîne de viscose et de lin, il présente un bel équilibre de brillance et de matité. Fabriqué en Italie, il est proposé en 8 coloris.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 46 000 cycles
“CARDINAL” A small geometric pattern created by our design studio inspired the CARDINAL timeless jacquard. Created on a viscose and linen warp, it displays a lovely balance of matte and lustre. Made in Italy, it is available in 8 colors.
Wyzenbeek.......................... 60 000 double rubs
Technique / Technical............................ Uni texture sur chaine viscose lin. Utilisation de fils irréguliers conférant un bel effet de texture et un look naturel. / A textured plain on a viscose linen warp. Use of irregular yarns to give beautiful texture and a natural look.
Laize totale / Full width.......................... +/- 143 cm - 56 1/4"
Laize utile / Usable width....................... +/- 139 cm - 54 3/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 12 cm - 4 3/4" - V : +/- 11 cm - 4 1/4"
Poids / Weight........................................ 560 g/m2
Composition / Composition.................. 34% viscose - 33% cotton - 13% polyester - 10% linen - 9% acrylic - 1% polyamide
Prix / Price :
•Arguments de vente
Présence de lin
Usage siège Texture mat
•Product sales pitch Includes linen For seating Matte texture
4 couleurs / 4 colors
4749 01 24
02 15
04 12
« COTEAUX » De confection italienne, COTEAUX est un jacquard rayé sur chaîne de viscose et de lin. D’une belle matité et d’un caractère intemporel, il est proposé en 4 coloris.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 35 000 cycles
05 64
“COTEAUX” Made in Italy, COTEAUX is a striped jacquard on a viscose and linen warp. Beautifully matte and with a timeless character, it is available in 4 colors.
Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Texture rayée sur chaine viscose lin. / Striped texture on a viscose linen warp.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55" Laize utile / Usable width....................... +/- 137 cm - 54"
Rapport / Repeat................................... H : - V : +/- 12 cm - 4 3/4"
Poids / Weight........................................ 638 g/m2
Composition / Composition.................. 41% viscose - 36% linen - 20% polyester - 3% cotton
Prix / Price :
•Arguments de vente
Présence de lin
Usage siège
Texture mat
•Product sales pitch
Includes linen For seating Matte texture
•Collection GRAND VOILE / GRAND VOILE collection
Une collection dédiée aux voiles texturés et ajourés avec différents proposition de transparence et d’épaisseur. En grande largeur, les tissus de la collection ont la particularité d’une grande fluidité tout en ayant une main riche et texturée. Une proposition qui habille la fenêtre avec élégance tout en laissant passer la lumière.
A collection dedicated to textured and open-work voile with difference transparencies and thickness. The double-width fabrics in this collection are particularly fluid with a luxurious and textured touch. A range to dress a window with elegance whilst leting in the light.
9 couleurs / 9 colors
« SPI » Voile polyester teint en fil. La chaine est composée d'un fil d'aspect rafia et apporte un aspect naturel. En trame un fil fantaisie de couleur mélangées vient apporter du relief et du contraste.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
“SPI” Yarn-dyed polyester voile. The warp is composed of a raffia-look yarn giving a natural look. The fancy weft yarn in mixed colors adds depth and contrast.
Technique / Technical............................ Voile polyester teint en fil. La chaine est composée d'un fil d'aspect raphia et apporte un aspect naturel. En trame un fil fantaisie de couleur mélangées vient apporter du relief et du contraste. / Yarn-dyed polyester voile. The warp is composed of a raffia-look yarn giving a natural look. The fancy weft yarn in mixed colours adds depth and contrast.
Laize totale / Full width.......................... +/- 305 cm - 120" Laize utile / Usable width....................... +/- 300 cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 210 g/m2
Composition / Composition.................. 70% polyester - 16% cotton - 7% linen - 7% viscose
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Nouvelle qualité de voile aspect raphia
Joli effet de texture
Jeux de contrastes en couleur
Grande largeur
•Product sales pitch
New raffia look voile quality
Lovely textural effect
Beautiful color contrasts
Double-width
6 couleurs / 6 colors
« SAIL » Voile ajouré teint fil composé de fils flamés irréguliers de 6 couleurs différentes créant un jeu de contrastes.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
“SAIL” Open-work yarn-dyed voile composed of irregular slubbed yarns in 6 different colors creating contrasts.
Technique / Technical............................ Voile ajouré teint fil composé de fils flammés irréguliers de couleurs différentes créant un jeu de contrastes. / Open-work yarn-dyed voile composed of irregular slubbed yarns in different colours creating contrasts.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118" Laize utile / Usable width....................... +/- 296 cm - 166 1/2"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 300 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Rapport qualité prix
Aspect lin
Beau relief
Grande largeur
Stabilité
•Product sales pitch
Price-quality ratio
Linen look
Lovely depth
Double-width
Stability
« BRUME » Voile ajouré composé de fils bouclés créant un joli relief. Teint en fil.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
“BRUME” Open-work voile composed of boucle yarn creating lovely texture. Yarn dyed.
Technique / Technical............................ Voile ajouré composé de fils bouclés créant un joli relief. Teint en fil. / Open-work voile composed of boucle yarn creating lovely texture. Yarn dyed.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118" Laize utile / Usable width....................... +/- 296 cm - 166 1/2"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 360 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Rapport qualité prix
Aspect naturel
Beau relief
Grande largeur
Stabilité
•Product sales pitch
Price-quality ratio
Natural look
Lovely depth
Double-width
Stability
4 couleurs / 4 colours
ATTRACTION habille les fenêtres de ses reflets changeants. Ce voile ajouré, au drapé d’une belle fluidité, présente une véritable richesse dans sa texture et le mélange de ses couleurs.
Sa chaîne polyester est tramée d’un fil bouclette en acrylique, retordu avec un fil de couleur différente. Cette composition permet de subtiles associations de teintes.
De grande largeur, le voile peut être retourné, permettant ainsi d’adapter l’atmosphère de la pièce au gré de ses envies.
ATTRACTION est proposée en quatre coloris.
ATTRACTION dresses windows with its shimmering highlights. This open-work voile with a beautifully fluid drape has a true richness in its texture and the blend of colours.
Its polyester warp is combined with an acrylic bouclette weft yarn, twisted with a yarn of a different colour. This composition creates subtle colour combinations.
This double-width voile can be turned, so the atmosphere of the room can be changed as desired.
ATTRACTION is available in four colours.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Store bateau / Roman blind
Technique / Technical............................ Voile de large. Peut être retourné avec changement d'aspect. Chaine polyester tramé avec un fil bouclette en acrylique. Celui - ci est retordu avec un autre fil de couleur différente, ce qui apport un aspect changeant. / Widthways voile. Can be turned to change the look. Polyester warp with a bouclette acrylic weft yarn. It is twisted using a different colour, to give a changing look.
Laize totale / Full width.......................... +/- 309 cm - 121 3/4"Laize utile / Usable width....................... +/- 295 cm - 116 1/4"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 410 g/m2
Composition / Composition.................. 50% polyester - 50% acrylic
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
•Arguments de vente
Double largeur
Richesse de couleur
Voile texturé, jolis effets de trame
Peut être tourné pour la confection
•Product sales pitch
Double width
Wealth of colour
Textured voile, beautiful meshwork Can be turned for use
4 couleurs / 4 colours
3267 01 67 Nacre
3267 02 35 Perle
3267 03 03 Opaline
Ce voile porte le nom d’une des plus emblématiques galeries parisiennes dont la verrière filtre subtilement la lumière La qualité mêle fils de lin et de polyester pour un aspect très naturel et une légère transparence.
04 71
This sheer bears the name of one of the most emblematic Parisian galleries whose glass ceiling subtly filters the light. It combines linen and polyester yarns to give a natural look and a subtle transparency.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Technique / Technical............................ Voilage ou sous rideau réalisé avec un fil fantaisie flamé polyester lin en chaine et trame. / Sheer or under curtain made with a fancy slubbed polyester-linen warp and weft yarn.
Laize totale / Full width.......................... +/- 302,5 cm - 119"Laize utile / Usable width....................... +/- 296 cm - 116 1/2"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 412 g/m2
Composition / Composition.................. 86% polyester - 14% linen
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Voile ajouré épais, main riche et souple
Le tissu peut être tourné pour la confection
Grande largeur
•Product sales pitch
Heavy openwork voile, rich and supple
The fabric can be turned
Double width
5 couleurs / 5 colours
3344 01 44
3344 02 61
04 33
05 24
Un voile ajouré de grande largeur filtre délicieusement le jour. Il est obtenu par un fil de chaîne irisé d’épaisseur aléatoire, et d’une trame constituée de laine, de lin et de polyester, de densité différente. Ce mélange confère à l’étoffe une infinie souplesse. Tel un lancer de pétales lumineux, Magnifolia clôture le défilé par un gracieux tomber de rideau.
An open-work, double-width sheer that delicately filters daylight. It is created using an irregular iridescent warp yarn and a weft composed of wool, linen and polyester of different densities. This blend creates a wonderfully supple fabric. Like a flurry of bright petals, Magnifolia completes the show with a graceful fall of the curtain.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Technique / Technical............................ Voilage réalisé avec différents fils fantaisie : fil ondulé, fil effet coton, fil retordu avec une lame de lurex très discrète lui donnant un aspect raffiné / Sheer created using different fancy yarns : wavy yarn, cotton-look yarn, twisted yarn with subtle lurex to give an elegant look.
Laize totale / Full width.......................... +/- 302 cm - 119" Laize utile / Usable width....................... +/- 298 cm - 117 1/4"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 297 g/m2
Composition / Composition.................. 49% polyester - 38% acrylic - 8% linen - 3% wool - 1% viscose - 1% polyamide
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Style naturel et sophistiqué
Grande largeur
Le tissu peut être tourné pour la confection
•Product sales pitch
Natural and sophisticated style
Double width
The fabric can be turned
4 . Univers 2 : GEOMETRIE VINTAGE : L'HERITAGE BAUHAUS
2nd Atmosphere : VINTAGE GEOMETRY : THE BAUHAUS LEGACY
INSPIRATION
Quand le vintage devient tendance...
Rassurant et gardien des valeurs sûres, le vintage fait appel à une époque révolue pour mieux tendre vers l’intemporalité.
Et c’est dans le mouvement Bauhaus que Casamance va trouver l’une des inspirations de ce lancement. Ce courant artistique fondé en Allemagne en 1919 rejette le superflu au profit d’une approche géométrique et fonctionnelle. Lignes épurées, simplicité des formes et esthétique minimaliste le caractérisent, tout comme les couleurs franches : le jaune, le bleu, le noir, le blanc composent l’essentiel de la palette.
Cette philosophie visionnaire aura influencé l’histoire de l’architecture, du design et de la danse et influence aujourd’hui encore, jusqu’à nos collections de tissus de cet automne-hiver.
When vintage is on trend…
Reassuring and the protector of established values, vintage recalls past eras to create a sense of timelessness.
And it’s in the Bauhaus movement that Casamance has found one of its inspirations for this launch. This artistic wave, founded in Germany in 1919, rejected the superfluous in favour of geometry and functionality. Clean lines, simple shapes and minimalist aesthetics were its signature, as were bold colors : yellow, blue, black and white made up the core of its palette.
This visionary philosophy has influenced the history of architecture, design and dance and this influence continues today, to include our fabric collections for this autumn-winter.
•Collection POLYCHROMIE / POLYCHROMIE collection
POLYCHROMIE puise son inspiration dans le Bauhaus, un courant artistique allemand né en 1919 dans lequel l’art et l’artisanat se fondent. Caractérisé par un style minimaliste, des formes géométriques épurées et des teintes franches, il influence fortement le design moderne. Dans la collection, la couleur est mise en scène comme un remède à la morosité. Les couleurs s’affichent et s’entrechoquent, aux côtés du noir omniprésent qui souligne l’aspect graphique des motifs. Sous l’effet des broderies et des jeux de matières, la géométrie prend de la hauteur et les lignes droites s’affirment. Le lin, le coton et la laine s’invitent dans la composition, mariés à des fils irisés pour une touche de sophistication.
POLYCHROMIE takes its inspiration from Bauhaus, a German artistic movement born in 1919 in which art and craft come together. Characterised by a minimalist style, the clean geometric shapes and bold colors, it has a strong influence on modern design.
In the collection color is used as a cure for gloom. The colors appear and clash, along side the omnipresent black that accentuates the graphic style of the patterns.
Embroidery and varying materials give this geometry a new dimension and the straight lines a new emphasis. Linen, cotton and wool are used in combination with iridescent yarns for a sophisticated note.
4 couleurs / 4 colors
01 92
02 03
03 21
« POLYCHROMIE » est une composition à la géométrie et aux couleurs impactantes.
Structurée par de multiples jeux de textures, elle est une parfaite illustration du travail sur le matériau textile dans le mouvement Bauhaus.
De l’expérimentation des couleurs à la métamorphose des tissus, l’héritage du courant artistique s’exprime sur la toile de coton. Richement brodées d’un fil acrylique et d’un fil de viscose, les figures géométriques oscillent entre brillance et matité et affichent leurs couleurs.
POLYCHROMIE est proposée en quatre coloris.
04 25
“POLYCHROMIE” is a geometric composition in striking colors.
Structured bythe multiple textures, it is a perfect illustration of the study of textiles in the Bauhaus movement.
From experimentation with colors to the metamorphosis of fabrics, the legacy of this artistic movement is displayed on a cotton cloth. Lavishly embroidered with acrylic and viscose yarns, the geometric forms hover between lustre and matte and show off their colors.
POLYCHROMIE is available in four colors.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion
Technique / Technical............................ Broderie sur satin de coton. Alternance de fils de viscose pour un effet brillant et fil acrylique pour un effet matière d'aspect laineux. / Embroidery on cotton satin. Alternating viscose yarns for shine and acrylic yarns for a woolly texture.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Laize utile / Usable width....................... +/- 126 cm - 49 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 63 cm - 24 3/4" - V : +/- 48 cm - 19"
Poids / Weight........................................ 345 g/m2
Composition / Composition.................. 100% cotton (Viscose and acrylic embroidery)
Prix / Price :
•Arguments de vente
Dessin impactant
Richesse de matière
Couverture de broderie forte
Coloration
•Product sales pitch
Striking design
Rich material
Lavishly embroidered Color
6 couleurs / 6 colors
« BAU » est un élégant jacquard destiné à la confection de rideaux auxquels il confère un beau drapé. Dans des alternances de brillance et de matité, les lignes se répondent et décrivent un motif intemporel.
La présence d’un fil de lin en trame lui apporte un très bel effet de texture. Le tissu au tomber souple semble vivant et émet un léger bruissement lorsqu’on l’effleure. Aux sensations visuelles et tactiles liée aux couleurs et à la qualité de l’étoffe, s’ajoute cette impression auditive qui suggère la préciosité et convoque notre imaginaire.
“BAU” is an elegant jacquard designed for curtains with a beautiful drape. The alternating matte and shiny lines interact to create a timeless design. He inclusion of linen in the weft adds a beautiful textural effect. The fabric seems to be alive and rustles slightly as you touch it. With visual and tactile sensations associated with the colors and the quality of the fabric, the auditory experience suggests luxury and appeals to the imagination.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion
Technique / Technical............................ Jacquard Géométrique usage rideau. La présence Lin en trame apporte effet de texture dans le fond. / Geometric jacquard for curtains. The inclusion of linen in the weft adds a textural effect.
Laize totale / Full width.......................... +/- 142,5 cm - 56"
Laize utile / Usable width....................... +/- 138 cm - 54 1/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 69 cm - 27 1/4" - V : +/- 78 cm - 30 3/4"
Poids / Weight........................................ 330 g/m2
Composition / Composition.................. 58% viscose - 21% polyester - 21% linen
Prix / Price :
•Arguments de vente
Beau drapé
Motif intemporel
•Product sales pitch Beautiful drape Timeless design
Prix / Price : MOBEL . 4597
6 couleurs / 6 colors
« MOBEL » MOBEL est un jacquard sur chaîne de polyamide, présentant un beau relief et un équilibre entre brillance et matité. Il se prête aussi bien à la confection de sièges que de rideaux, en raison de son tomber souple.
MOBEL se décline en une gamme de six teintes élégantes : terre de sienne, céladon, kaki, noir, gris cendré et sable.
“MOBEL” is a jacquard on a polyamide warp, with beautiful depth and a balance between matte and shine. It is ideal for both seating and curtains thanks to its supple drape.
MOBEL is available in a rangeof six elegant shades : sienna, celadon, khaki, black, ash grey and sand.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale
30 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard sur chaine polyamide pour usage siège. Confection cassant au sol pour usage rideaux. / Jacquard on polyamide warp for seating. Puddle curtains.
Laize totale / Full width.......................... +/- 145 cm - 57"
Laize utile / Usable width....................... +/- 138 cm - 54 1/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 6 cm - 2 1/4" - V : +/- 6 cm - 2 1/4"
Poids / Weight........................................ 360 g/m2
Composition / Composition.................. 55% linen - 25% polyamide - 20% polyester
Pour le siège surfiler et utiliser un tape. / Rideau cassant au sol conseillé. For the upholstery oversew and use a tape. / The fabric falls on the floor when making into curtains.
•Arguments de vente
Beau relief
Bon rapport qualité / prix
Equilibre mat brillant
•Product sales pitch
Beautiful depth
Good price-quality ratio
Balanced matte / lustre
3 couleurs / 3 colors
4687 01 03
4687 02 21
4687 03 45
« DESSAU » est un voile de grande largeur qui préservera votre intimité. Subtil mélange de fils fantaisie et bouclé, entrelacés d’un fil de couleur noire, il allie la noblesse du lin au naturel de la laine. Par des effets de textures, des rayures verticales se dessinent. Elles font écho aux lignes épurées de l’école du Bauhaus, installée à Dessau.
A la fois graphique et naturel, ce voile est proposé en trois coloris : acier, grège et ivoire.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes
“DESSAU” is a double-width voile to preserve your privacy. A subtle blend of fancy and bouclé yarns, entwined with a black yarn, it combines the quality of linen with the naturalness of wool. Its textural effects create vertical stripes. They echo the clean lines of the Bauhausmovement, housed in Dessau.
At once graphic and natural, this voile is available in three colors : steel, greige and ivory.
Technique / Technical............................ Voile rayé. Utilisation de fil fantaisie et fil bouclé. Utilisation de haut. Rayure verticale. / Striped voile. Use of a fancy yarn and a bouclé yarn. Use as a drop. Vertical stripe.
Laize totale / Full width.......................... +/- 304 cm - 119 3/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 10 cm - 4" - V : -
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
Laize utile / Usable width....................... +/- 300 cm - 118"
Composition / Composition.................. 47% polyester - 43% acrylic - 6% linen - 3% viscose - 1% wool
Les tissus peuvent être tournés pour la confection, avec changement d'aspect visuel. Fabrics can be turned for continuous confection, with visual aspect change.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Bel effet de texture
Diversité de fils : Présence de fibres naturelles lin et laine
Grande largeur
Utilisation de haut
•Product sales pitch
Beautiful texture effect
Diversity of yarns : Presence of natural linen and wool fibres
Double-width
Use as a drop
« ANNI » Fabriqué en Italie, ANNI est un jacquard sur chaîne de viscose et de lin. En trame, la présence d’un fil chenille lui confère une main douce, crée des effets de contrastes, des jeux de brillance et de matité.
Destiné aux sièges à usage, proposé en cinq coloris, ce tissu à l’esprit graphique porte le prénom d’Anni Albers, une artiste du mouvement
Bauhaus spécialisée dans le tissage.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 600 g/m2
“ANNI” Made in Italy “ANNI” is a jacquard on a viscose and linen warp. The inclusion of a chenille yarn in the weft gives a soft touch n creating contrasting effects and an interplay of matte and lustre.
Designed ofr seating, available in five colors, this graphic fabric bears the name of Anni Albers, a artist of the Bauhaus movement and a weaving specialist.
Wyzenbeek.......................... 75 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard sur chaine viscose et lin Utilisation de fils d'aspects mats et brillants. / Jacquard on viscose and linen warp. Use of matte and shiny yarns.
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Composition / Composition.................. 30% viscose - 30% polyester - 19% acrylic - 14% linen - 7% recycled cotton
Prix / Price :
•Arguments de vente
Usage siège
Effet mat brillant
Crédit produit : Idem qualité Flow
Product credit : Same quality as Flox 5 couleurs / 5 colors
•Product sales pitch
For seating
Matte / lustre finish
4 couleurs / 4 colors
« MARCEL » Fabriqué en Belgique, MARCEL est un velours multicolore qui doit son nom à Marcel Breuer, l’un des plus influents designers du mouvement Bauhaus.
Ses créations inspirent ce jacquard de velours d’une belle modernité, avec l’introduction de formes arrondies dans le graphisme. La toile présente un léger relief contrastant avec la douceur et la brillance du motif.
MARCEL est décliné en quatre versions associées à la présence du noir en contraste, pour un esprit résolument contemporain.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 37 000 cycles
“MARCEL” Made in Belgium, MARCEL is a multi-colored velvet that owes its name to Marcel Breuer, one of the most influential designers of the Bauhaus movement.
His creations have inspired this beautifully modern jacquard, with the introduction of rounded shapes in the design. The fabric has a slight depth to contrast with the softness and shine of the design.
MARCEL is available in four versions combining with black as a contrast for an irrefutably modern look.
Wyzenbeek.......................... 70 000 double rubs
Technique / Technical............................ Velours Jacquard multico. Utilisation de fils fantaisie créant un fond d'aspect naturel et reliefé. / Multi coloured velvet jacquard. The use of fancy yarns creates a natural and textured base.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55" Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 17,5 cm - 7" - V : +/- 10 cm - 4"
Poids / Weight........................................ 680 g/m2
Composition / Composition.................. 62% viscose - 20% polyester - 13% cotton - 5% linen
Prix / Price :
•Arguments de vente
Crédit produit : Idem qualité Orphisme
•Product sales pitch
Product credit : Same quality as Orphisme
•Collection PRODIGE / PRODIGE collection
En découvrant la collection, on ne sait si l’on pousse la porte d’un palace ou d’un théâtre parisien mais un sentiment de luxe et de raffinement, instantanément nous enveloppe.
PRODIGE propose toute une sélection d’étoffes non feu, de grande largeur et de fabrication italienne.
When first encountering the collection, you don’t know if you are opening the door to a palace or a Parisian theatre, but a feeling of luxury and refinement instantly surround you.
PRODIFE offers a wide selection of FR fabrics, in double-width and made in Italy.
4
/ 4 colors
« ABYSSE » Quand une porte se ferme, une autre s’ouvre - Miguel de Cervantès.
ABYSSE cultive le mystère par un motif décrivant une multitude de portes. Révélées par impression digitale, elles apportent une profondeur de teintes au velours.
L’étoffe a la particularité de présenter une extraordinaire matité, un atout rare pour une qualité non feu.
“ABYSSE” when one door closes, another opens – Miguel de Cerantès. ABYSSE conjures up mystery with this design depicting a multitude of doors. Created by digital printing, they add depth to the color of the velvet. The fabric has an extraordinarily matte finish, a rare attribute for an FR fabric.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 35 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 30 000 double rubs
Technique / Technical............................ Imprimé digital sur velours non feu en 3 mètres de haut. / Digital print on FR velvet with a 3 metre drop.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118"
Laize utile / Usable width....................... +/- 291 cm - 114 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 44 cm - 14 1/4" - V : +/- 54 cm - 17 1/4"
Poids / Weight........................................ 250 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester FR
Prix / Price :
•Arguments de vente
Grande largeur
Aspect mat
Drapé
Utilisation du haut
•Product sales pitch
Double-width
Matte finish
Draped
Use as a drop
6 couleurs / 6 colors
« PRODIGE » Un enchevêtrement d’arcades, subtilement évoqué dans des jeux de brillance et de matité.
PRODIGE est un jacquard de polyester de grande largeur et de qualité non feu.
Il se décline en une gamme de six teintes élégantes : Bronze, terra cota, amande, orage, gris cendré et grège.
“PRODIGE” A succession of arches, subtly suggested by the interplay of shine and matte.
PRODIGE is a double-width and FR polyester jacquard. It is available in a range of six elegant shades : bronze, terracotta, almond, storm, ash-grey and greige.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Coussin / Cushion - Store bateau / Roman blind
Technique / Technical............................ Texture polyester non feu. 3 mètres de large. / FR polyester texture. 3 metres width.
Laize totale / Full width.......................... +/- 312 cm - 122 3/4"Laize utile / Usable width....................... +/- 280 cm - 110 1/4"
Rapport / Repeat................................... +/- 35 cm - 13 3/4" - V : +/- 67 cm - 26 1/2"
Poids / Weight........................................ 290 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester FR
Prix / Price :
•Arguments de vente
Grande largeur Effet mat brillant
•Product sales pitch
Double-width
Matte-lustrous finish
7 couleurs / 7 colors
« TRAIT D'UNION » est un jacquard de polyester aux propriétés non feu. Son incroyable texture est soulignée par des mélanges de couleurs, des alternances de brillance et de matité. Elle est obtenue par l’utilisation en trame de fils bouclés. TRAIT D’UNION est proposé en sept coloris.
“TRAIT D’UNION” is a polyester jacquard with FR properties. Its unbelievable texture is accentuated by the blend of colors, the alternating matte and shine. It is obtained by the boucle yarns in the weft. TRAIT D’UNION is available in seven colors.
Usage / Usage.......................................
Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard polyester non feu. Utilisation de fils boulé en trame confère jeu de texture et mélange de couleurs. / FR polyester jacquard. Use of boucle yarn in the weft gives varying textures and a blend of colours.
Laize totale / Full width.......................... +/- 142 cm - 56"
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 12 cm - 4 3/4" - V : +/- 17 cm - 6 3/4"
Poids / Weight........................................ 630 g/m2
Composition / Composition.................. 100% polyester FR
Prix / Price :
•Arguments de vente
Non feu
Bel effet de texture
•Product sales pitch Fire resistant Beautiful textural effects
4 couleurs / 4 colors
« ATOUT » Mariage de l’élégance et de la performance technique, ce jacquard de polypropylène possède plus d’un atout. Lavable, idéal pour une utilisation in & outdoor, il détient toutes les qualités pour résister à la lumière, l’eau de mer et de piscine. Il trouvera sa place sur les terrasses et jardins comme à l’intérieur et se prêtera à la confection d’assises à usage intensif. ATOUT est proposé en quatre coloris.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
“ATOUT” A marriage of elegance and technical performance, this polypropylene jacquard has more than one talent. Washable, ideal for use in & outdoors, it hold all the necessary qualities to resist light, and water from the sea and swimming pools. It will find its place on patios and gardens or the interior and is ideal for heavy-duty seatings. ATOUT is available in four colors.
Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard de polypropylène outdoor et non feu. / Polypropylene outdoor and FR jacquard.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 485 g/m2
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Composition / Composition.................. 75% polypropylen FR - 25% polyester FR
Prix / Price
•Arguments de vente
Usage siège intensif
Résistance à la lumière
Lavable
Résistance à l'eau salé et l'eau chlorée
Fibres respirantes : Anti moisissure
Non feu
Crédit produit : Idem qualité Solo et Duo
•Product sales pitch
Heavy-duty seating
Lightfastness
Washable
Resistant to salty and chlorinated water
Breathable fibres : anti mildew
Fire resistant
Product credit : Same quality as Solo and Duo
•Collection ALPINE / ALPINE collection
Loin des sentiers battus, ALPINE surprend par la profondeur de sa texture, un design contemporain et des couleurs franches empruntées au courant Bauhaus.
La collection d’étoffes se distingue des traditionnels tissus en bouclette par sa modernité, inspirée de la station de Flaine dans les Alpes françaises. Là, l’architecture minimaliste, les formes linéaires et les teintes affirmées y côtoient la douceur des flocons.
Far from the beaten track, ALPINE surprises with the depth of its texture, a contemporary design and bold colors borrowed straight from the Bauhaus movement.
The fabric collection stands out from traditional bouclette fabrics due to its modernity, inspired by the Flain resort in the French Alps. Here, the minimalist architecture, linear shapes and bold colors rub shoulders with the soft snowflakes.
20 couleurs / 20 colors
« ALPINE » est une étoffe en bouclette qui se distingue par sa texture et ses couleurs franches. D’une belle profondeur, elle se décline en une gamme de 20 teintes.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 100 000 cycles
“ALPINE” is a a bouclette fabric that stands out thanks to its texture and its bold colors. With lovely depth, it is available in a range of 20 shades.
Wyzenbeek.......................... 75 000 double rubs
Technique / Technical............................ Bouclette polyester teint pièce. / Piece dyed bouclette polyester.
Laize totale / Full width.......................... +/- 142 cm - 56"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 600 g/m2
Composition / Composition.................. 95% polyester - 5% acrylic
Prix / Price :
•Arguments de vente Beau relief Bon rapport qualité/prix Coloration
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
•Product sales pitch Lovely depth Good price/quality ratio
Colors
4 couleurs / 4 colors
4784 01 12
« SLALOM » est un jacquard associant un fil chenille à un fil bouclé. De cette alternance de textures, résultent une main douce et de larges rayures évoquant les traces de passage lors d’une épreuve à ski.
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 30 000 cycles
“SLALOM” is a jacquard blending a chenille yarn and a boucle yarn. These alternating textures result in a soft fabric with wide stripes suggesting the tracks made during a ski race.
Wyzenbeek.......................... 45 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard mixant fil bouclé et fil chenille. / Jacquard combining boucle and chenille yarns.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55" Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 35 cm - 13 3/4" - V : +/- 40 cm - 15 3/4"
Poids / Weight........................................ 650 g/m2
Composition / Composition.................. 69% acrylic - 20% polyester - 11% cotton
•Arguments de vente
Dessin impactant
Richesse de matière
Main douce
•Product sales pitch Striking design Rich material Soft to touch
•Collection BROOKS 2 / BROOKS 2 collection
L’emblématique satin BROOKS se réinvente.
Le même tombé, une légère matité et une manière unique d’accrocher la lumière, mais il s’enrichit de nouvelles teintes et utilise désormais un fil de fibres recyclées de polyester en trame. Ce dernier lui confère un effet « crêpe de soie » d’une parfaite fluidité.
Dans une démarche d’éco-conception visant à réduire son impact environnemental, Casamance a modifié la composition initiale de l’étoffe pour des fibres recyclées.
The emblematic BROOKS has been re-imagined.
With the same drape, slightly matte and unique way of catching the light, but updated with new shades and now uses a weft yarn with recycled polyester fibres. This gives it a perfectly fluid “silk crepe” look
As part of the eco-design initiative designed to reduce its environmental impact, Casamance has modified the composition of the fabric to included recycled fibres.
«BROOKS» est un satin de grande largeur, parfaitement adapté à la confection de rideaux et de sièges. Pensé dans une démarche d’éco-conception, il est composé en trame d’un fil de polyester recyclé, qui en raison de son poids apporte à l’étoffe un tomber extraordinaire. D’une belle matité, BROOKS se décline en teintes douces, qui accrochent la lumière. Il est proposé dans une large gamme de 33 coloris.
“BROOKS” is a double-width satin, ideal for both seating and curtains. As part of a eco-design initiative, it is composed of a recycled polyester weft yarn, whose weight gives the fabric an extraordinary drape. Beautifully matte, BROOKS comes in soft shades that catch the light. It is available in a wide range of 33 colors.
Usage / Usage....................................... Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion - Store bateau / Roman blind Mar tindale 20 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 50 000 double rubs
Technique / Technical............................ Satin polyester recyclé mat. Idem qualité Brooks utilisant en trame un fil issu de fibres recyclées effet crêpe de soie. / Recycled matte polyester satin. Same quality as Brooks using a weft yarn that includes recycled fibres for a silk crepe look.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 230 g/m2
Composition / Composition.................. 61% recycled polyester - 39% polyester
Les tissus peuvent être tournés pour la confection. Fabrics can be turned for continuous confection.
•Arguments de vente
Utilisation siège Grande largeur Eco conçu
Laize utile / Usable width....................... +/- 298 cm - 117 3/4"
•Product sales pitch For seating Double-width Eco designed
8 couleurs / 8 colors
« TRUST » est un satin matelassé de grande largeur, décliné en 8 coloris. Son motif géométrique, imaginé par notre bureau de création, est surpiqué d’un point sellier. Réalisé à l’aide de deux aiguilles fixées sur les extrémités d’un même fil, ce point évoque l’univers de la maroquinerie et ses savoirfaire d’excellence. Réalisé dans une démarche d’éco-conception, Casamance a fait le choix de matières premières visant à réduire l’impact environnemental de ce tissu. L’ouate et la fibre de polyester ont été recyclées, sans que les qualités d’usage et de résistance de l’étoffe ne soient altérées.
“TRUST” is a quilted, double-width satin, available in 8 colors Its geometric pattern, created by our design studio, is overstitched using a saddle-stitch. Produced using two needles on the same yarn, this stitch suggests leather goods and the expertise and skills needed. As part of an eco-design initiative, Casamance has chosen raw materials designed to reduce the environmental impact of this fabric. The wadding and polyester fibre are recycled, without affecting the quality and resistance of the fabric.
Usage / Usage....................................... Coussin / Cushion - Tête de lit / HeadBoards - Couvre lit / Bed cover Technique / Technical............................ Matelassé géométrique sur Brooks recyclé. / Geometric quilting on recycled Brooks.
Laize totale / Full width.......................... +/- 300 cm - 118" Laize utile / Usable width....................... +/- 278 cm - 109 1/2" Rapport / Repeat................................... H : +/- 10,3 cm - 4" - V : +/- 5 cm - 2"
Poids / Weight........................................ 380 g/m2
Composition / Composition.................. 61% recycled polyester - 39% polyester (Polyester
Prix / Price :
•Arguments de vente
Crédit produit : Idem Brooks Grande largeur Eco conçu
•Product sales pitch
Product credit : Same quality as Brooks Double-width Eco designed
•Collection MANIFESTO / MANIFESTO collection
Rencontre de la noblesse des matières et de la profondeur des teintes, au rythme de motifs géométriques ou de sages unis.
MANIFESTO propose une sélection de tissus destinés aux sièges. Des velours à l’esprit couture et d’élégants jacquards, marqués de l’empreinte colorielle et graphique de Casamance.
The combination of fine materials and deep shades, the tempo of geometric patterns or simple plain colors.
MANIFESTO offers a selection of fabrics designed for upholstery. “Haute Couture” velvets and elegant jacquards, bearing the color and graphic identity of Casamance.
6 couleurs / 6 colors
01 24
Usage / Usage.......................................
02 30
03 36 Marine
Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
04 42
06 50
Wyzenbeek.......................... 45 000 double rubs
Technique / Technical............................ Velours jacquard poils viscose, fond côtelé reps. / Jacquard velvet with viscose pile.
Laize totale / Full width.......................... +/- 144 cm - 56 3/4"
Rapport / Repeat................................... H :
Poids / Weight........................................ 699 g/m2
Composition / Composition.................. 82% viscose - 18% polyester
Prix / Price :
•Arguments de vente
Petit motif : dessin commercial facile à associer
Résistance de la matière
Large palette de coloris
EFFIGIE . A3165
Laize utile / Usable width....................... +/- 139,5 cm - 55"
•Product sales pitch
Small pattern : commercial design easy to combine
Hard-wearing material
Large colour palette
2 couleurs / 2 colors A3165 01 65
Usage / Usage.......................................
Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion - Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Martindale 60 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 45 000 double rubs
Technique / Technical............................ Texture mélangée coton polyester réalisée avec des fils fantaisie de toutes couleurs et d'aspects : fil mat effet coton et lin, fils brillants en polyester créent un dessin effet tweed. / Mixed cotton polyester texture with colourful yarn with different finishes : matte cotton and linen look, glossy polyester yarns to give a tweed-look pattern.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 514 g/m2
Composition / Composition.................. 90% polyester - 8% cotton - 2% linen
Prix / Price :
•Arguments de vente
Style tweed chic et intemporel
Usage mixte siège et rideau
Laize utile / Usable width....................... +/- 132 cm - 52"
•Product sales pitch
Chic and timeless Tweed style
Mixed use, seating and curtains
4 couleurs / 4 colors
01 32
02 23
03 14
04 05
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion - Rideaux et tentures / Curtains and drapes - Store bateau / Roman blind
Mar tindale
40 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 100 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard réalisé sur une chaine rayée et tramée avec un fil de chenille plus ou moins visible en fonction des couleurs. / Jacquard on a stripe warp with a chenille weft which can be seen at varying degrees depending on the colour.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 34 cm - 13 1/2" - V : -
Poids / Weight........................................ 398 g/m2
Laize utile / Usable width....................... +/- 136 cm - 53 1/2"
Composition / Composition.................. 50% viscose - 33% polyamide - 17% cotton
Prix / Price :
•Arguments de vente
Effet rayures milleraies
Jeu de mat et brillant raffiné
Bonne abrasion
DOUCE FOLIE . A4273
3 couleurs / 3 colors
A4273 01 19
A4273 02 30
A4273 03 58
•Product sales pitch
Soft, thick material
Large colour palette
Intensive-use seating
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion - Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Martindale 30 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 30 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard satin de coton. Motif créé par un fil composé de fibres de couleurs mélangées. conférant texture et richesse de couleur. / Satin-cotton jacquard. Pattern from a yarn made of different coloured fibres, adding texture and a wealth of colour.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Laize utile / Usable width....................... +/- 136 cm - 53 1/2"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 34 cm - 13 1/2" - V : +/- 40 cm - 15 3/4"
Poids / Weight........................................ 560 g/m2
Composition / Composition.................. 75% cotton - 25% recycled cotton
Prix / Price :
•Arguments de vente
Joli relief
Effet mat brillant
Mélange de couleurs naturelles
•Product sales pitch
Pretty texture
Matte shine finish
Blend of natural colors
HYMNE . A4583
5 couleurs / 5 colors
01 13
Usage / Usage.......................................
Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 45 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 30 000 double rubs
Technique / Technical............................ Velours jacquard utilisant fil bouclé et chaine rayée mutlicolore. / Velvet jacquard with bouclé yarn and multi-coloured striped warp.
Laize totale / Full width.......................... +/- 144 cm - 56 3/4"
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 35 cm - 13 3/4" - V : +/- 66 cm - 26"
Poids / Weight........................................ 620 g/m2
Composition / Composition.................. 54% polyester - 46% viscose
Prix / Price :
•Arguments de vente
Nouvelle qualité de velours
Richesse de matière
Richesse de couleurs
MOBEL . A4597
6 couleurs / 6 colors
•Product sales pitch
New velvet quality
Rich material
Rich colors
Coll. MANIFESTO
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion - Rideaux et tentures / Curtains and drapes
Martindale 30 000 cycles Wyzenbeek.......................... 40 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard sur chaine polyamide pour usage siège. Confection cassant au sol pour usage rideaux. / Jacquard on polyamide warp for seating. Puddle curtains.
Laize totale / Full width.......................... +/- 145 cm - 47"
Laize utile / Usable width....................... +/- 138 cm - 54 1/4"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 6 cm - 2 1/4" - V : +/- 6 cm - 2 1/4"
Poids / Weight........................................ 360 g/m2
Composition / Composition.................. 55% linen - 20% polyamide - 20% polyester
Pour le siège, surfiler un tape. Rideau cassant au sol conseillé.
For the upholstery oversew and use a tape. The fabrics falls on the floor when making into curtains.
Prix / Price :
•Arguments de vente
Beau relief
Bon rapport qualité / prix
Equilibre mat brillant
•Product sales pitch
Beautiful depth
Good price-quality ratio
Balanced matte / lustre
Coll. MANIFESTO A4583 Neige poudrée A4583 03 61 Acajou A4583 05 11 Ocre A4583 04 96 Céladon A4583 02 48 Noir de lune A4597 01 22 Sable A4597 02 29 Gris cendré A4597 05 24 Céladon A4597 04 38 Kaki A4597 06 61 Terre de sienne A4597 03 31 Noir de lune5 couleurs / 5 colors
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 40 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 75 000 double rubs
Technique / Technical............................ Jacquard sur chaine viscose et lin Utilisation de fils d'aspects mats et brillants. / Jacquard on viscose and linen warp. Use of matte and shiny yarns.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat...................................
Poids / Weight........................................ 600 g/m2
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Composition / Composition.................. 30% viscose - 30% polyester - 19% acrylic - 14% linen - 7% recycled cotton
Prix / Price :
•Arguments de vente
Usage siège
Effet mat brillant
Crédit produit : Idem qualité Flow
•Product sales pitch
For seating
Matte / lustre finish
Product credit : Same quality as Flox
4 couleurs / 4 colors
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 37 000 cycles
Wyzenbeek.......................... 70 000 double rubs
Technique / Technical............................ Velours Jacquard multico. Utilisation de fils fantaisie créant un fond d'aspect naturel et reliefé. / Multi coloured velvet jacquard. The use of fancy yarns creates a natural and textured base.
Laize totale / Full width.......................... +/- 140 cm - 55"
Laize utile / Usable width....................... +/- 140 cm - 55"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 17,5 cm - 7" - V : +/- 10 cm - 4"
Poids / Weight........................................ 680 g/m2
Composition / Composition.................. 62% viscose - 20% polyester - 13% cotton - 5% linen
Prix / Price :
•Arguments de vente
Crédit produit : Idem qualité Orphisme
•Product sales pitch
Product credit : Same quality as Orphisme
6 couleurs / 6 colors
A4977 01 05
A4977 02 07
A4977 03 09
Usage / Usage....................................... Sièges / Upholstery - Coussin / Cushion
Martindale 35 000 cycles
Technique / Technical............................
Laize totale / Full width.......................... +/- 148 cm - 58 1/4"
A4977 04 11
A4977 05 13
06 15
Wyzenbeek.......................... 50 000 double rubs
Laize utile / Usable width....................... +/- 142 cm - 56"
Rapport / Repeat................................... H : +/- 36 cm - 14 1/4" - V : +/- 24 cm - 9 1/2"
Poids / Weight........................................ 550 g/m2
Composition / Composition.................. 69% polyester - 31% viscose
Prix / Price :
REVÊTEMENT MURAL /
WALLCOVERING
•Collection BORD DU NIL / BORD DU NIL collection
Laissez-vous charmer par une descente du Nil, à la rencontre des merveilles de l’Égypte ancienne et moderne. Un voyage à fleur d’eau au rythme du fleuve, sur un voilier porté par le souffle du vent... Ses rives, telles d’extraordinaires jardins suspendus, se découvrent au fil d’une collection riche du passé et réinvestie des codes contemporains.
•Arguments de vente
Intissé intemporelle type Square Jasmin, Printemps Viennois
Deux nouveaux dessins en 106cm de large : Castalia et Gourna
Techniques riches et variées apportant texture et relief (craie, encre métallique, laque, gomme)
Variété des bases : Lisse ou fibreuse, apportant de la matière
Couleurs intemporelles
Support intissé pour faciliter la pose
Résistance du produit
•Arguments écologique
Fabrication proche du siège : En Grande-Bretagne et à 30km du siège en Belgique
Un décor sur papier avec 9% de PES recyclé : Baharia
•Argumentaire Technique
La collection BORD DU NIL a été produite chez nos trois fournisseurs principaux, en Belgique, en Angleterre et aux Pays-Bas.
Les machines sur lesquelles ont été imprimés les dessins de la collection sont limitées entre 4 et 7 stations couleurs. La technique utilisée, et propre à l’intissé, est celle du screen dont voici pour rappel les principales caractéristiques :
- Impression des différentes couches couleurs du dessin sur une machine dont la capacite maximum oscille entre 4 et 7 cylindres (1 couleur = 1 cylindre). Une technique comme l’ajout d’encre métallisée, de gomme, de craie … compte comme un cylindre.
-Le cylindre est gravé par des trous plus ou moins larges qui forment le dessin. L’encre positionnée à l’intérieur du cylindre sort par ces trous et vient se déposer ensuite sur le support intissé.
•Technical information
The BORD DU NIL collection was produced by our two main suppliers, in Belgium and England. The machines used to print the designs in the collection are limited to between 4 and 7 color stations. The technique used, which is specific to non-woven, is screen printing, the main characteristics of which are as follows:
- Printing the different color layers of the design on a machine with a maximum capacity of between 4 and 7 cylinders (1 color = 1 cylinder). Techniques such as adding metallic ink, gum, chalk, etc. count as one color.
-The cylinder is engraved with holes of varying widths that form the design. The ink positioned inside the cylinder comes out through these holes and is then deposited on the non-woven backing.
MADE IN EUROPE
Polyester
CASAMANCE IS COMMITTED TO THE RESPECT OF THE ENVIRONMENT AND HEALTH CASAMANCE S’ENGAGE POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTÉ
Nos papiers peints intissés sont imprimés avec des encres à base d’eau sans solvant pour limiter l’impact sur l’environnement et pour un habitat plus sain.
Our non-woven wallpapers are printed with water-based, solvent-free inks to limit the impact on the environment and make your home healthier.
Les fibres présentes dans nos intissés proviennent de forêts gérées durablement et sont certifiées FSC (Forest Stewardship Council).
The fibres used in our non-woven products come from sustainably managed forests, and are FSC (Forest Stewardship Council) certified.
Nous travaillons avec des partenaires européens afin de limiter le transport vers nos entrepôts. Nous favorisons l’utilisation d’énergies vertes pour la production de nos papiers peints intissés.
We work with our European partners to limit transport to our warehouses. We favour the use of green energy for the production of all our non-woven wallpapers.
Dans une démarche d’éco-conception, nous privilégions l’utilisation de matériaux toujours plus respectueux de l’environnement. Le papier peint Baharia est ainsi constitué de fibres de polyester recyclé. Nous travaillons tous les jours davantage pour développer des produits de plus en plus respectueux de l’environnement et de la santé.
As part of our eco-design approach, we favour materials that are respectful of the environment. Our Baharia wallpaper is made from recycled polyester fibres. We are hard at work to develop products that are ever-more respectful of the environment and human health.
Nous poursuivons nos recherches pour proposer à l’avenir des matériaux toujours plus éco-responsables tout en maintenant leur niveau de qualité et d’esthétique. Nos papiers peints intissés ne contiennent pas de phtalate et de formaldéhyde.
We are continuing our research to use increasingly eco-responsible materials in our products, while maintaining their level of quality and aesthetic appeal. Our non-woven wallpapers do not contain phthalates or formaldehyde.
Nos papier peints intissés ont le classement COV A+ (Composés Organiques Volatils) pour une qualité de l’air saine au sein de l’habitat. Our non-woven wallpapers have an A+ VOC (Volatile Organic Compounds) rating, which ensures healthy air quality in the home.
85% Nos emballages sont recyclés mais aussi recyclables à hauteur de 85%.
Packaging
Our packaging is recycled, and also 85% recyclable.
DENDERAH . 7613
6 couleurs / 6 colors
Dédié à la déesse de la beauté et récemment restauré, le temple
Denderah rayonne de nouveau.
Resplendissant de ses couleurs d’origine, il inspire à Casamance une composition florale d’une grande richesse. La profusion de fleurs répond à la profusion de couleurs. Pas moins de huit encres ont été nécessaires pour reproduire la splendeur des décors égyptiens.
DENDERAH est proposé en six coloris. Sur certaines des versions, les motifs sont sertis d’encres métalliques, en écho à la grandeur de l’Égypte antique.
Support / Suppor t.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 68 cm - 26 3⁄4 "
Longueur / Full width............................ 10,05
Prix / Price :
BAHARIA . 7614
5 couleurs / 5 colors
C’est le point de départ du désert blanc et de l’aventure.
L’oasis de Baharia inspire un dessin végétal au graphisme délicat. Proposé en cinq versions, mates ou métallisées, BAHARIA présente un tracé d’une grande finesse obtenu par l’utilisation de quatre films en superposition. Une encre sablée vient sublimer certains détails en leur apportant un précieux volume.
Dedicated to the goddess of beauty, the recently restored Denderah Temple glows once again. Its original colors are resplendent and have inspired Casamance to create a striking floral composition. The profusion of flowers is matched by the profusion of colors. No less than eight inks were needed to reproduce the splendour of the Egyptian décor.
DENDERAH is available in six colors. On some versions the designs are outlined in metallic inks to echo the magnificence of Ancient Egypt.
Caractéristiques techniques / Technical details
It’s the starting point for the white desert and adventure
The Baharia oasis is the inspiration for this delicate botanical design. Available in five versions, matte or metallic, BAHARIA features a fine line obtained by superimposing four films. A sandy ink highlights certain details by adding exquisite volume.
Coll. BORD DU NIL4 couleurs / 4 colors
Originaire d’Afrique du Nord, le palmier Doum donne son nom à ce dessin qui comporte de nombreuses essences végétales. Il est imprimé sur toute la surface du papier en continu selon la technique du « all over ».
DOUM se prête aux jeux de lumière. La finesse du tracé à l’encre métallique procure aux feuillages une brillance subtile et souligne leurs nervures délicates.
Support / Suppor t.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2" Longueur / Full
10,05 m - 11 yds
Originating in Northern Africa, the Doum palm gives its name to this design that represents many plant species.
The whole surface of the paper is printed using the “all over” technique. DOUM is designed to catch the light. The fine lines of metallic ink give the foliage a subtle shine and highlight their delicate veining.
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 64 cm / Straight match - 25 1/4"
Poids / Weight........................................ 135 g/m2
5 couleurs / 5 colors
On le surnomme le « lotus bleu d’Égypte ».
Fleur aquatique sacrée, le Castalia trouve sa place dans les rites ancestraux, au même titre que les parures d’or et objets précieux.
Une grande diversité de techniques retranscrit la richesse de cette fleur sur le papier. Composée de craie, d’encre métallique et de laque, elle présente de somptueux effets métallisés et de très beaux volumes.
CASTALIA est proposé dans un nouveau format de 106 cm de large, et décliné en 5 coloris.
Prix / Price : CASTALIA . 7616
Support / Suppor t.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 106 cm - 41 3/4"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
It is called the " blue lotus of Egypt ".
A sacred aquatic flower, the Castalia, played a part in ancestral rituals, in the same way as golden jewellery and precious objects. Many different techniques are used to express the beauty of this flower on the paper. Composed of chalk, metallic ink and varnish, it displays stunning metallic effects and beautiful volume.
CASTALIA is available in a new 106cm width and is available in 5 colors.
Rapport / Repeat................................... Raccord sauté 1/2 - 32 cm / Of fset match ½ - 12 ½"
Poids / Weight........................................ 135 g/m2
5 couleurs / 5 colors
MÉROÉ porte le nom d’une cité antique de Nubie où les pyramides s’étendent à perte de vue. Elle inspire ce petit géométrique imprimé à l’infini sur une base intissée. Une laque lui apporte un précieux volume tandis que certains détails sont sublimés par l’encre métallique, soulignant la finesse du motif.
Support / Suppor t.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
MEROE bears the name of an ancient city in Nubia where the pyramids stretched as far as the eye could see. It has inspired this small and endless geometric print on a non-woven base. A lacquer gives it exquisite volume and some of the details are accentuated by metallic ink to highlight the delicacy of the pattern.
Rapport / Repeat................................... Raccord sauté 3⁄₅ - 64 cm / Offset match 3⁄₅ - 25 1/4"
Poids / Weight........................................ 135 g/m2
4 couleurs / 4 colors
Près de Louxor, New Gourna est un village que tout amateur d’architecture rêve de visiter. Les maisons sont bâties en assemblant des adobes confectionnés par des artisans, elles épousent les courbes et réinterprètent la tradition architecturale avec une grande modernité.
GOURNA est une composition géométrique très contemporaine. Elle trouve sa singularité dans un motif de grande largeur (106 cm) et dans les techniques d’impression employées : la laque en aplat et la gomme.
Support / Suppor t.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 106 cm - 41 3/4"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Close to Luxor, New Gourna is a village that any fan of architecture dreams of visiting. The houses are built by assembling sun-dried adobe bricks made by artisans, following the curves and reinterpreting the traditional architecture with great modernity.
GOURNA is a thoroughly modern geometric composition. Its originality comes from the large width of the pattern (106cm) and from the printing techniques used: planes of lacquer and gum.
Rapport / Repeat................................... Raccord sauté 1⁄3 - 64 cm / Offset match 1⁄3 - 25 1/4"
Poids / Weight........................................ 135 g/m2
m / 118 "
cm / 27 ½"
Lé 1/4
Drop 1/4
m / 110 1/4"
Proche d’une réserve naturelle, l’île Éléphantine abrite ibis et hérons cendrés au cœur d’une luxuriante palmeraie.
Aux confins de l’iconographie égyptienne et de la composition Art déco, ce panoramique représente des hérons dans un effet de miroir.
Inspiré de l’Égypte antique, Éléphantine a été réalisé par le studio de création de Casamance. Des tampons gravés à la main, trempés dans l’encre puis apposés confèrent à la composition un aspect vieilli, révélant de précieux effets de matière.
Composé de quatre lés et imprimé en digital sur une base métallisée le panoramique se déploie sur une largeur de 280 cm. Il est proposé en deux versions : l’une sur fond blanc, l’autre sur fond noir.
Support / Support.................................. Intissé / Non-woven
Largeur / Width...................................... 4 x 70 cm - 4 x 27 1/2 "
Largeur complète / Full width............... 2,80 m - 110 1/4"
Hauteur complète / Full height.............. 3 m - 118 "
2 couleurs / 2 colors
Close to a nature reserve, Elephantine Island is home to ibis and grey herons in the heart of a lush palm grove.
At the meeting point of Egyptian imagery and Art Deco composition, this panoramic depicts herons with a reflective effect.
Inspired by Ancient Egypt, Elephantine has been created by the Casamance design studio. Hand-engraved stamps are dipped in ink then applied giving an aged look and displaying exquisite material effects.
Composed of four drops and digitally printed on a metallic base, the panoramic wall panel is 280cm wide. It is available in two versions: one on a white background, the other on a black background.
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................
Prix / Price :
•Caractéristiques techniques / Technical details
•Collection TERRA ROSSA / TERRA ROSSA collection
Terra Rossa, c’est une terre argileuse et rouge, emblématique des sols méditerranéens. C’est aussi à Salernes un lieu dédié à l’art de la céramique, unissant matériaux traditionnels et techniques actuelles. Riches de ces inspirations, la collection propose des créations murales évoquant par l’aquarelle la douceur des paysages et mettant en lumière les savoir-faire artisanaux de la Provence. Des céramistes aux tisserands, elle restitue ces expertises ancestrales par des effets de matières et une somptueuse palette de teintes.
Terra Rossa, is the clay-rich red earth typical of the Mediterranean. It is also a venue in Salernes dedicated to ceramic art, combining traditional materials and modern techniques.
The collections draws on these sources of inspiration to create wallcoverings that suggest peaceful landscapes using watercolors and highlighting the traditional skills of Provencal artisans. From ceramicists to weavers, the collection recreates traditional expertise using varied materials and a stunning color palette.
•Arguments de vente
Vinyle coeur de gamme colorée
Dessins XXL tendances
Vinyle lourd et texturé : 400 ou 440g
Création d'un nouveau grain texturé repéré avec les encres d'impression donnant un effet de tissage ondulant
Nouvel uni imitant une soie sauvage matte et texturée
Panoramique dégradé dessinant, au couleurs sourdes et profondes, dans l'air du temps coordonné au tissu HAZE 4274
Support intissé pour faciliter la pose
Bon classement feu
Résistance du produit
•Arguments écologique
Plus de phtalate dans nos papiers
Production proche du siège : En Italie
•Product sales pitch
Trendy and colorful vinyl collection such as Karabane
Trendy XXL designs
Heavy textured vinyl : 400 or 440g
Creation of a new textured emboss detected with the printing inks, giving an undulating weave effect
A new plain imitating a matte and textured natural silk
Panoramic shading, with deep, muted colors, trendy, coordinated with HAZE 4274 fabric
Non-woven backing for easy installation
Good fire rating
Product resistance
•Ecological argument
No more phthalates in our paper
Production close to our headquarter : in Italy
•
Argumentaire Technique
TERRA ROSSA a été fabriquée chez notre fournisseur officiel de vinyle en Italie. La technique utilisée, et propre au vinyle, est celle de l'héliogravure dont voici les principales étapes de production :
-Impression des différentes couches couleurs du dessin sur une première machine dont la capacité est de 7 cylindres, donc 7 couleurs possibles. Au départ, le support vinyle est complétement lisse. 1 couleur = 1 cylindre. Si par exemple, le dessin est composé de 3 couches, 3 cylindres seront gravés. Les cylindres sont gravés en relief tel un tampon, l'encre est déposée dans un bac que le cylindre, en tournant, récupère et dépose sur le support. Cette technique permet une belle finesse des détails du dessin.
-La bobine passe ensuite dans une seconde machine qui va donner le relief au produit. Chauffé à très haute température, le vinyle s'assouplit et prend ainsi l'empreinte du grain. Le process pourrait s'apparenter à une empreinte dentaire !
•Technical information
TERRA ROSSA has been made by our official supplier in Italy. The technique used, specific to vinyl is rotogravure, below are the main production stages :
-The different color layers of the design are printed on a first machine with a maximum capacity of 7 cylinders, so 7 colors are possible. To begin, the vinyl support is completely smooth. 1 color = 1 cylinder. For example, if the design is composed of 3 layers, 3 cylinders will be engraved. The cylinders are embossed like a stamp, the ink is deposited on a tray, which the cylinder picks up when turned and deposits on the support. This technique gives the details of the design finesse.
-The roll then passes through a second machine which gives texture to the product. Heated to a very high temperature, the vinyl becomes soft and takes the print of the grain. Rather like dental mouldings !
MADE IN EUROPE
NO PHTHALATE
CASAMANCE IS COMMITTED TO THE RESPECT OF THE ENVIRONMENT AND HEALTH CASAMANCE S’ENGAGE POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTÉ
Nos papiers peints vinyle sont imprimés avec des encres à base d’eau sans solvant pour limiter l’impact sur l’environnement et pour un habitat plus sain.
Our vinyl wallpapers are printed with water-based, solvent-free inks to limit the impact on the environment and make your home healthier.
Les fibres présentes dans nos bases intissées proviennent de forêts gérées durablement et sont certifiées FSC (Forest Stewardship Council). The fibres used in our non-woven bases come from sustainably managed forests, and are FSC (Forest Stewardship Council) certified.
Nous travaillons avec des partenaires européens afin de limiter le transport vers nos entrepôts. Nous favorisons l’utilisation d’énergies vertes pour la production de nos papiers peints vinyle.
We work with our European partners to limit transport to our warehouses. We favour the use of green energy for the production of all our vinyl wallpapers.
Nous poursuivons nos recherches pour proposer à l’avenir des matériaux toujours plus éco-responsables tout en maintenant leur niveau de qualité et d’esthétique. Nos papiers peints vinyle ne contiennent pas de phtalate et de formaldéhyde.
We are continuing our research to use increasingly eco-responsible materials in our products, while maintaining their level of quality and aesthetic appeal. Our vinyl wallpapers do not contain phthalates or formaldehyde.
Nos papier peints vinyle ont le classement COV A+ (Composés Organiques Volatils) pour une qualité de l’air saine au sein de l’habitat.
Our vinyl wallpapers have an A+ VOC (Volatile Organic Compounds) rating, which ensures healthy air quality in the home.
85% Nos emballages sont recyclés mais aussi recyclables à hauteur de 85%.
Packaging
Our packaging is recycled, and also 85% recyclable.
5 couleurs / 5 colors
L’amandier est le premier arbre fruitier à fleurir au printemps. Une fois écloses, ses fleurs laissent place à des feuilles lancéolées aux teintes lumineuses.
MANDORLA incarne ce moment unique, lorsque les champs d’amandiers se parent des couleurs du sud de la France. Créé à partir de textures provenant de tissus et de peintures, ce dessin de grand rapport évoque un entrelacs de feuilles. Le grain textile met en valeur les multiples effets de matières présents à l’intérieur des formes. La palette est obtenue par l’utilisation de sept cylindres d’impression, restituant la chaleur des teintes de la Provence et la douceur des tons neutres.
The almond is the first fruit tree to blossom in spring. Once the flowers have appeared, they give way to spear-shaped leaves in luminous shades.
MANDORLA captures this special moment, when the orchards of almond trees are transformed into the colors of the south of France. Created using textures from fabrics and paintings, this large-scale design suggests intertwining leaves. The textile grain accentuates the many material effects within the shapes. The palette is created using seven printing cylinders, recreating the warm shades of Provence and the softness of neutral tones.
Rapport
/ Price :
3 couleurs / 3 colors
Héritière d’une longue tradition artistique, Vallauris associe le travail de la céramique à d’illustres noms de créateurs. Aujourd’hui encore, les artistes y transforment la matière minérale dans leurs ateliers. Ce papier peint traduit par ses motifs et ses couleurs l’atmosphère unique du lieu. Les teintes chaudes de la Provence, les camaïeux de bleu évocateurs de la Méditerranée sont obtenus par l’utilisation de sept cylindres.
L’aspect textile du grain permet de restituer les différents jeux de matières, évoquant ainsi le caractère artisanal de la création.
Heir to a great artistic legacy, Vallauris combines ceramic work with famous designers. Still today, the artists transform the natural mineral in their studios.
This wallpaper translates this unique atmosphere using pattern and color. The warm shades of Provence, the blue monochrome colors suggesting the Mediterranean are obtained through using seven cylinders.
The textile finish of the grain allows for interaction of materials, echoing the artisanal nature of the creation.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl Largeur / Width......................................
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport
5 couleurs / 5 colors
Jassine est un cours d’eau, niché au cœur de la Provence. Il épouse de ses méandres une montagne du même nom et inspire un papier à la texture innovante, proposé dans des mélanges de teintes subtiles. Créé à partir d’un tissage ondulant, JASSINE retient la lumière dans la profondeur de son grain. Le relief suit l’impression du dessin par un effet de texture réaliste.
Jassine is a river found in the heart of Provence. It meanders around the mountain of the same name and has inspired this wallpaper with an innovative texture, available in a selection of blended and subtle shades.
Created from an undulating weave, JASSINE captures the light in the depth of its grain. The relief follows the printed design to give a realistic textured effect.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 53 cm / Straight match - 20 3/4"
Poids / Weight........................................
18 couleurs / 18 colors
OCCITAN allie l’aspect de la soie sauvage à une finition d’une parfaite matité.
L’irrégularité de la matière souligne les aspérités dans le tissage et rappelle les techniques ancestrales des artisans d’Occitanie.
Cet uni assume pleinement son caractère horizontal. En pose libre, il procure un effet aléatoire et naturel ; en pose droite, il respecte l’aspect régulier du textile.
OCCITAN se décline en une gamme de 18 coloris, coordonnée en partie aux dessins de la collection.
OCCITAN combines the look of wild-silk with a perfectly matte finish. The irregularity of the material underlines the uneven weave and recalls the traditional techniques of the Occitan artisans. This plain is completely aware of its horizontal nature. With a freematch it gives a random and natural effect; with a straight match it respects the regularity of the textile.
OCCITAN is available in a range of 18 colors, some of which coordinate with the designs in the collection.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport /
Coll. TERRA ROSSALé 1/4
Drop 1/4
2 couleurs / 2 colors
Pittore adopte le regard et le geste de l’aquarelliste pour interpréter la poésie d’un paysage. Sous le trait du pinceau et tout en transparence, les couleurs fusent et se fondent sur la ligne d’horizon. A la lisière de l’air et de la terre et sous l’influx de l’eau, les contours s’adoucissent et nous procurent un profond apaisement.
Proposé en deux coloris et coordonné au tissu « Haze » le panoramique couvre les murs d’une douceur aquarellée, obtenue par impression digitale.
Coordonné au tissu Haze :
4274 0703 (tissu) -> 7624 3466 (papier peint) 4274 3569 (tissu) -> 7624 3568 (papier peint)
Support / Support.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 4 x 68 cm - 4 x 26 3/4 "
Largeur complète / Full width............... 2,72 m - 107"
Hauteur complète / Full height.............. 3 m - 118"
Pittore adopts the look and the gesture of the watercolor artist to interpret the poetry of a landscape. In the strokes and transparent colors, the colors blend and merge into the horizon. Between air and earth and influenced by water, the contours soften and create a feeling of calm. Available in two colors and coordinating with the “Haze” fabric, the panoramic covers the walls with the softness of watercolors, created using digital printing.
Coordinated with Haze fabric :
4274 0703 (fabric) -> 7624 3466 (wallpaper) 4274 3569 (fabric) -> 7624 3568 (wallpaper)
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................ 460 g/m2 68 cm / 26 3/4" 2,72 m / 107"
/ Price :
•Caractéristiques techniques / Technical details
•Collection CÉRAME-TEXTURES / CÉRAME-TEXTURES
Pensée comme un dialogue entre l’homme et la matière, la collection CÉRAME interroge les infinies possibilités qu’offrent les textures.
Elle nous parle du matériau minéral transcendé par l’imagination et le talent de l’artisan. Les textures ont en commun un rapport au mouvement, celui de la main qui modèle et façonne, colore et illumine. Casamance s’inspire de la céramique pour ces créations, sublimant leur simplicité d’encres irisées pour la rendre précieuse, et faisant un atout de leurs imperfections.
collection
Conceived as a dialogue between man and material, the CÉRAME collection explores the infinite possibilities offered by textures. It speaks to us of the mineral material transcended by the imagination and talent of the craftsman. The textures have in common a relationship with movement, with the hand that shapes and forms, colors and illuminates. Casamance draws inspiration from ceramics for these creations, sublimating their simplicity with iridescent inks to make them precious, and turning their imperfections into an asset.
•Arguments de vente
Texture vinyle dans l'esprit d'une matériauthèque à la suite de Végétal et Métal
Vinyle lourd et texturé : 400g
Développement de 4 nouveaux grains reproduisant parfaitement des aspects de cérame et minéraux : Faïence, textures griffées à la main...
Utilisation de nombreuses techniques : encre nacrée, surimpression métallique, raclage
Références avec des bases teintes pour des joints discrets et des coloris soutenus
Reprise de Scandium en base mylar : Impression réalisée sur base polyester métallique laminée sur vinyle pour un rendu précieux
Bon classement feu
Résistance du produit
•Arguments écologique
Plus de phtalate dans nos papiers
Production proche du siège : En Italie
•Product sales pitch
Vinyl texture in the spirit of a material library following on Vegetal and Metal collections
Heavy textured vinyl : 400g
Development of 4 new embosses that perfectly reproduce porcelain and mineral aspects : Earthenware, hand-scratched textures, etc...
Range of techniques : Pearlescent ink, metallic overprinting, scraping
References with tinted bases for discret joints and strong colors
Scandium on a mylar base : Printed on a metallic polyester base laminated to vinyl for a precious finish
Non-woven backing for easy installation
Good fire classification
Product resistance
•Ecological argument
No more phthalates in our papers
Production close to our headquarter : in Italy
•
Argumentaire Technique
CÉRAME-TEXTURES a été fabriquée chez notre fournisseur officiel de vinyle en Italie. La technique utilisée, et propre au vinyle, est celle de l'héliogravure dont voici les principales étapes de production :
-Impression des différentes couches couleurs du dessin sur une première machine dont la capacité est de 7 cylindres, donc 7 couleurs possibles. Au départ, le support vinyle est complétement lisse. 1 couleur = 1 cylindre. Si par exemple, le dessin est composé de 3 couches, 3 cylindres seront gravés. Les cylindres sont gravés en relief tel un tampon, l'encre est déposée dans un bac que le cylindre, en tournant, récupère et dépose sur le support. Cette technique permet une belle finesse des détails du dessin.
-La bobine passe ensuite dans une seconde machine qui va donner le relief au produit. Chauffé à très haute température, le vinyle s'assouplit et prend ainsi l'empreinte du grain. Le process pourrait s'apparenter à une empreinte dentaire !
•Technical information
CÉRAME-TEXTURES has been made by our official supplier in Italy. The technique used, specific to vinyl is rotogravure, below are the main production stages :
-The different color layers of the design are printed on a first machine with a maximum capacity of 7 cylinders, so 7 colors are possible. To begin, the vinyl support is completely smooth. 1 color = 1 cylinder. For example, if the design is composed of 3 layers, 3 cylinders will be engraved. The cylinders are embossed like a stamp, the ink is deposited on a tray, which the cylinder picks up when turned and deposits on the support. This technique gives the details of the design finesse.
-The roll then passes through a second machine which gives texture to the product. Heated to a very high temperature, the vinyl becomes soft and takes the print of the grain. Rather like dental mouldings !
MADE IN EUROPE
CASAMANCE IS COMMITTED TO THE RESPECT OF THE ENVIRONMENT AND HEALTH CASAMANCE S’ENGAGE POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTÉ
Nos papiers peints vinyle sont imprimés avec des encres à base d’eau sans solvant pour limiter l’impact sur l’environnement et pour un habitat plus sain.
Our vinyl wallpapers are printed with water-based, solvent-free inks to limit the impact on the environment and make your home healthier.
Les fibres présentes dans nos bases intissées proviennent de forêts gérées durablement et sont certifiées FSC (Forest Stewardship Council). The fibres used in our non-woven bases come from sustainably managed forests, and are FSC (Forest Stewardship Council) certified.
Nous travaillons avec des partenaires européens afin de limiter le transport vers nos entrepôts. Nous favorisons l’utilisation d’énergies vertes pour la production de nos papiers peints vinyle.
We work with our European partners to limit transport to our warehouses. We favour the use of green energy for the production of all our vinyl wallpapers.
Nous poursuivons nos recherches pour proposer à l’avenir des matériaux toujours plus éco-responsables tout en maintenant leur niveau de qualité et d’esthétique. Nos papiers peints vinyle ne contiennent pas de phtalate et de formaldéhyde.
We are continuing our research to use increasingly eco-responsible materials in our products, while maintaining their level of quality and aesthetic appeal. Our vinyl wallpapers do not contain phthalates or formaldehyde.
Nos papier peints vinyle ont le classement COV A+ (Composés Organiques Volatils) pour une qualité de l’air saine au sein de l’habitat.
Our vinyl wallpapers have an A+ VOC (Volatile Organic Compounds) rating, which ensures healthy air quality in the home.
85% Nos emballages sont recyclés mais aussi recyclables à hauteur de 85%.
Packaging
Our packaging is recycled, and also 85% recyclable.
8 couleurs / 8 colors
Cette ville d’art italienne, reconnue pour sa céramique, porte l’empreinte du passage de Picasso, de Matisse ou de Chagall. De son nom de légende est né le mot « faïence », une terre émaillée et parfois vernissée, aux couleurs produites par des oxydes métalliques. FAENZA réinterprète les zelliges dans toute leur diversité. Les petits carreaux séculaires s’assemblent, irréguliers et imparfaits dans les nuances et dans les formes. Ils se déclinent en huit coloris, des teintes naturelles aux plus profondes, toutes rehaussées d’un éclat nacré.
This Italian city of art, renowned for its ceramics, bears the imprint of Picasso, Matisse and Chagall. Its legendary name gave rise to the word "faience", a glazed and sometimes varnished clay, with colors produced by metallic oxides.FAENZA reinterprets zelliges in all their diversity. The age-old tiles come together in irregular, imperfect shades and shapes. They are available in eight colors, from natural to deeper shades, all enhanced by a pearly sheen.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 82,5 cm / Straight match - 32 ½"
Poids / Weight........................................
4 couleurs / 4 colors
Nérikomi porte le nom poétique de « terres mêlées ». Cette texture résulte du mélange de deux argiles de teintes différentes.
Tout comme « Zumaia », NERIKOMI présente l’aspect des murs anciens mais ses teintes se parent d’élégants reflets métalliques. Ce scintillement est obtenu par un raclage en surface de la couleur. NERIKOMI est décliné en une gamme de quatre teintes profondes, à l’éclat argenté, doré ou cuivré.
Nérikomi goes by the poetic name of "mixed earth". This texture is the result of mixing two clays of different shades. Like "Zumaia", NERIKOMI has the appearance of old walls, but its shades are adorned with elegant metallic reflections. This shimmer is achieved by scraping the surface of the color. NERIKOMI comes in a range of four deep shades, with a silvery, golden or coppery sheen.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 84 cm / Straight match - 33"
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
KERAMOS . 7611
6 couleurs / 6 colors
KERAMOS épouse le mouvement. Celui de la main qui après avoir modelé et façonné l’argile, le structure et le griffe. Il évolue dans de subtils jeux de lumière. Une encre métallique dorée a été appliquée sur les reliefs et sublime le motif d’une légère iridescence.
KERAMOS est proposé en six coloris, neutres ou profonds.
KERAMOS embraces movement. The movement of the hand that, after modelling and shaping the clay, structures and scratches it. It evolves in subtle plays of light. A metallic gold ink has been applied to the relief, enhancing the motif with a slight iridescence. KERAMOS is available in six neutral or deep colours.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 26,5 cm / Straight match - 10 ½"
Poids / Weight........................................
Prix / Price :
g/m2
2 couleurs / 2 colors
B7503 18 34 Sable / Argent
B7503 19 36 Or / Patiné New
Ce métal rare a inspiré ce revêtement issu d’une technologie unique et novatrice. Il est proposé dans un nouveau coloris « or patiné », à la fois précieux et raffiné. L’impression est réalisée sur une base en polyester métallique laminée sur un vinyle. Ces étapes permettent d’obtenir un effet métallisé réaliste, d’une grande profondeur.
This rare metal was the inspiration for this coating, the result of a unique and innovative technology. It is available in a new "gold patina" colour that is both precious and refined. Printing is carried out on a metallic polyester base laminated to a vinyl. The result is a realistic metallic effect with great depth.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
PLATINUM . B7507
6 couleurs / 6 colors
PLATINIUM s’enrichit de trois nouvelles teintes aux reflets métallisés évoquant le platine, un métal dense et lumineux. Il décrit de petites lamelles subtilement juxtaposées.
Coll. CÉRAME - TEXTURES
PLATINIUM is enhanced by three new shades with metallic reflections evoking platinum, a dense, luminous metal. It features small, subtly juxtaposed strips.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
Prix / Price :
•Caractéristiques techniques / Technical details
: Euroclass : B-s2 - d0
: ASTM E 84-98
B7507 20 40 Ivoire B7507 22 44 Acier B7507 23 46 Anthracite / Doré B7507 29 56 Opaline / Doré New B7507 30 58 Mordoré New B7507 31 60 Cuivre NewBIZEN . 7609
6 couleurs / 6 colors
L’expression de la beauté dans la simplicité tient en un mot : Bizen. Cette ville japonaise propose des céramiques riches d’une histoire millénaire.
Loin de toute ostentation et avec le naturel pour parti pris, BIZEN propose une texture brute sur laquelle l’homme laisse une empreinte. Imparfaite, elle retranscrit l’aspect artisanal des céramiques et se décline en six coloris dans des tons froids ou neutres.
Coll. CÉRAME - TEXTURES
The expression of beauty in simplicity can be summed up in one word: Bizen.This Japanese town offers ceramics with a rich history stretching back thousands of years.Far from being ostentatious, and with naturalness as its guiding principle, BIZEN offers a raw texture on which man has left his mark. Impeccable, it conveys the artisanal aspect of ceramics and is available in six colors in cool or neutral tones.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 53 cm / Straight match - 20 3/4"
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
Prix / Price :
ZUMAIA . 7612
3 couleurs / 3 colors
7612 18 34 Ivoire
7612
De la vieille ville avec ses étroites ruelles à ses falaises de grès, l’âme de Zumaia s’inscrit sur le papier.
Au cœur du Pays basque espagnol, cette ville inspire un vinyle à l’aspect texturé évoquant un mur patiné par le temps. Proposé en trois coloris neutres, proches des teintes de la pierre, il fait écho aux formations rocheuses érigées en strates devant la mer.
From the old town with its narrow streets to its sandstone cliffs, the soul of Zumaia is written on paper. In the heart of Spain's Basque Country, this town is the inspiration for a vinyl with a textured look reminiscent of a wall with the patina of time. Available in three neutral colors, close to the tones of stone, it echoes the rock formations built up in strata in front of the sea.
Support / Suppor t.................................. Vinyle sur intissé / Non-woven backed vinyl
Largeur / Width...................................... 70 cm - 27 1/2"
Longueur / Full width............................ 10,05 m - 11 yds
Rapport / Repeat................................... Raccord droit - 84 cm / Straight match - 33"
Poids / Weight........................................ 400 g/m2
•Caractéristiques techniques / Technical details
Les collections murales de cet Eté 2023 mettent à l’honneur la nature, en nous ouvrant les portes d’un vaste imaginaire et d’une beauté aussi bien brute que plus raffinée.
Les panoramiques d’EXPLORATION nous mènent vers des horizons lointains qui se révèlent à travers des textures innovantes, du velours aux fibres naturelles.
La collection SOLAL célèbre elle aussi la matière végétale, travaillée en tissages précieux et empiècements géométriques sophistiqués.
Casamance nous propose au travers de ces deux collections une ode à la nature.
The 2023 summer Wall collections are a celebration of nature, opening the door to a rich world of imagination and beauty that is as raw as it is refined.
The EXPLORATION panoramics take us to distant horizons revealed through innovative textures, from velvet to natural fibres.
The SOLAL collection also celebrates plant materials, woven into precious weaves and sophisticated geometric panelling.
Casamance has created these two collections as an ode to nature.
1 - L'argumentaire produit - REVÊTEMENT MURAL / Product Sales Pitch - WALLCOVERING
•Collection SOLAL / SOLAL collection
INSPIRATION
Naturelle et luxueuse, la collection SOLAL se fait l’écrin d’une beauté authentique et sauvage. Les fibres de raphia, de sisal, de pulpe de bois, de coton, de lin oriental en sont les joyaux. La matière végétale est travaillée dans le respect de sa singularité, faisant un atout de l’imprécision de la main et de l’irrégularité de la fibre. Porteuse d’un savoir-faire artisanal, respectueuse de la matière, la collection associe les fibres végétales dans de précieux tissages. Imparfaites et sublimes, découpées et collées dans d’étonnantes imbrications géométriques, elles se déclinent dans une gamme de teintes naturelles et couvrent les murs de leur beauté brute.
Natural and luxurious, the SOLAL collection is the setting for authentic and wild beauty. The raffia, sisal, wood-pulp, cotton and oriental linen fibers are the jewels. The plant matter is crafted to respect its uniqueness, making the most of an unsteady hand and the irregularity of the fiber. Bearing artisanal know-how and respecting the materials, the collection combines plant fibers with exquisite weaves. Imperfect and stunning, cut-out and glued in astonishing geometric compositions, they are available in a range of natural colors and cover their walls with their natural beauty.
•Arguments de vente
Collection mêlant designs exclusifs et artisanat
Savoir-faire dans le tressage et la technique des motifs en mosaïque assemblés à la main
Variété de fibres naturelles : raphia de Madagascar et Phillipines, jute, ramie...
Nuances de tons et de textures allant du blanc au naturel
•Product sales pitch
Handcrafted products
Naturals materials
Raffia from the Philippines or Madagascar
Authentic irregular appearance creating a unique textured wall covering Subtle color variations add beauty to the material
Good resistance to light
2 couleurs / 2 colors
02 13
SOLAL met à l’honneur le raphia et l’accent sur des jeux de texture. Il se constitue en mosaïque, assemblant des formes géométriques tissées à l’aide de trois qualités différentes de raphia. Souple et légère, respectueuse de l’environnement, la fibre végétale se prête volontiers à ces subtilités de tissage.
Les formes sont découpées à l’emporte-pièce puis disposées manuellement sur un support intissé. Elles instaurent un rythme visuel et forment une belle harmonie de teintes naturelles
SOLAL fait référence au savoir-faire des tisserands de panamas, emblématiques chapeaux pour lesquels trois techniques de confection sont reconnues. Il est proposé en deux coloris : blanc, et blanc / naturel.
Description / Description......................
SOLAL pays tribute to raffia and emphasizes its different textures. It is a mosaic, with geometric shapes woven using three types of raffia. Supple and light, environmentally friendly, the plant fiber is ideal for these subtle weaves.
The shapes are die-cut then positioned by hand on a non-woven base. They create a visual tempo and a beautiful harmony of natural shades.
SOLAL refers to the expertise of panama weavers, the iconic hats for which three manufacturing techniques are recognized. It is available in two colors : white and white / natural.
Mosaïque géométrique de raphia sur intissé / Raffia geometric mosaic on non-woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Only sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match - Rapport 52cm / Repeat 20 1/2"
Poids / Weight........................................ 580 g/m2 - 17 oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. C-s1,d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea 7124 01 12
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Mosaïque de raphia multicolores formant un dessin géométrique
•Product sales pitch
Multi-colored raffia mosaic creating a geometric design
3 couleurs / 3 colors
De ses jardins sous la mer à ses forêts extraordinaires, Palawan présente une diversité incroyable de paysages.
L’esprit de cette île des Philippines se traduit dans une fibre de raphia dont elle est originaire finement tissée.
PALAWAN est proposée en trois coloris : blanc, naturel et blanchi.
From its undersea gardens to its extraordinary forests, Palawan is home to an incredible variety of landscapes.
The spirit of the island in the Philippines is reflected by the finely-woven raffia fiber from where it originates.
PALAWAN is available in three colors : white, natural and bleached.
Description / Description...................... Raphia des Philippines sur intissé / Raffia from the Philippines on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes
Poids / Weight........................................ 360 g/m2 - 10 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière / Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. B-s1,d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Tissage de raphia venant des Philippines créant un aspect quadrillé
•Product sales pitch
Raffia from the Philippines woven to create a grid effect
4 couleurs / 4 colors
Surnommée « l’île aux parfums » en raison de ses plantations de frangipaniers et de caféiers, cette île proche de Madagascar abrite une flore d’une grande richesse. Elle inspire KOMBA, une toile tissée d’une large fibre de raphia, proposée en quatre teintes naturelles.
Produit par un palmier originaire de Madagascar, le raphia est une fibre textile issue de ses feuilles. Recyclable et biodégradable, le raphia se prête admirablement à la simplicité du tissage.
Known as the “perfume island” because of its frangipane and coffee plantations, this island near Madagascar is home to a wealth of flora. It has inspired KOMBA, a canvas woven using wide raffia fibers, available in four natural shades.
Produced using a palm native to Madagascar, raffia is a textile fiber made from its leaves. Recyclable and biodegradable, raffia lend itself perfectly to the simplicity of the weave.
Description / Description...................... Raphia de Madagascar sur intissé / Raffia from Madagascar on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes
Poids / Weight........................................ 540 g/m2 - 16 oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. C-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Tissage de larges fibres de raphia venant de Madagascar créant un aspect quadrillé
•Product sales pitch
Wide raffia fibres from Madagascar woven to create a grid effect
2 couleurs / 2 colors
7126 01 34
7126 02 68
Sumba apporte dans nos intérieurs toute la douceur du vent des îles… Sous une apparente simplicité se déroule un jeu d’imbrication de formes inversées. Répétées à l’infini dans des effets de symétrie, leur différence tient à l’épaisseur de la fibre, à sa couleur et à l’orientation du tissage. Épousant les contours d’un feuillage stylisé, ces formes sont découpées à l’emporte-pièce puis disposées manuellement sur un support intissé. Elles instaurent un rythme visuel et forment une belle harmonie de teintes naturelles.
Sumba brings the soft island breeze into our interiors… Beneath this impression of simplicity, a design of interlocked and inverted shapes appears. Infinitely and symmetrically repeated, their differences come from the thickness of the fibers, their colors and the direction of the weave.
Following the outlines of a stylized leaf, these shapes are die-cut, then positioned by hand on a non-woven base. They create a visual tempo and a beautiful harmony of natural shades.
Description / Description...................... Mosaïque palme de raphia sur intissé / Raffia palm mosaic on non-woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match - Rapport 45cm / Repeat 17 ¾"
Poids / Weight........................................ 550 g/m2 - 16 ¼ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. C-s1,d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente Mosaïque de larges fibres de raphia formant un design géométrique
•Product sales pitch
Mosaic of wide raffia fibres from Madagascar creating a geometric design
1 couleur / 1 color
7125 01 01 Naturel doré
Notre bureau de style a imaginé MERINA, une composition géométrique réalisée à l’aide de raphia.
La puissance de la nature se révèle dans son motif chevron. Chaque élément est découpé à l’emporte-pièce dans le raphia naturel, puis disposé à la main et collé sur un papier métallisé doré.
Le luxe brut de la matière végétale se souligne alors d’un éclat subtil et élégant.
Our design studio has created MERINA, a geometric composition made using raffia.
The strength of nature is shown in its herringbone pattern. Each element is die-cut in natural raffia, then positioned by hand and glued to a golden metallic paper.
The natural luxury of the plant material is enhanced by a subtle and elegant shine.
Description / Description...................... Mosaïque chevron de raphia sur intissé / Raffia herringbone mosaic on non-woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match - Rapport 8cm / Repeat 3 ¼"
Poids / Weight........................................ 670 g/m2 - 19 ¾ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. E
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Mosaïque de raphia de Madagascar formant un chevron asymétrique
Fond métallisé doré contrastant avec l'aspect brut du raphia
•Product sales pitch
Mosaic of Madagascar raffia creating an asymetric herringtone Gold metallic base to contrast with the natural look of the raffia Prix / Price :
1 couleur / 1 color
7127 01 99 Blanc doré
Un motif géométrique aux lignes douces réinterprète les méandres de la rivière Ikopa à Madagascar.
Réalisé en rayonne - obtenue à partir de l’extraction de fibres naturelles- il est composé d’un mélange de deux teintes naturelles parfaitement associées.
Chaque élément est découpé à l’emporte-pièce dans la rayonne, puis disposé à la main et collé sur un support mordoré subtilement irisé.
A geometric pattern with soft lines represents the meanders of the Ikopa River in Madagascar.
Made in rayon – extracted from natural fibers – it is composed of a blend of two perfectly-matched natural shades. Each element is die-cut in the rayon, positioned by hand and glued to a subtly iridescent bronze base.
Description / Description...................... Mosaïque géométrique de rayonne sur intissé / Rayon geometric on non-woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match - Rapport 75cm / Repeat 29 1/2"
Poids / Weight........................................ 520 g/m2 - 15 ¼ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. B-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Mosaïque formant un dessin géométrique d'arches
Aspect texturé de la rayonne, provenant de cellulose, type de viscose
Fond or patiné offrant un rendu précieux
•Product sales pitch
Mosaic creating a geometric design of arches
Textured look of rayon, make from cellulose, type of viscose
Patinated gold base giving an exquisite finish
2 couleurs / 2 colors
7120 01 50 Blanc
7120 02 49 Beige
Un archipel paradisiaque d’Indonésie et sa végétation luxuriante inspirent TOGIAN, une application de rayonne sur base intissée.
Issue d’une plante vivace cultivée aux Philippines et utilisée dans la fabrication du tissu, cette fibre écologique mêle la pulpe de bois et de coton. Son aspect soyeux et son beau drapé nous emportent dans une dimension tactile et visuelle vers le plus beau des voyages.
Description / Description...................... Rayonne sur intissé / Rayon on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
A paradisiac Indonesian archipelago with its lush vegetation has inspired TOGIAN, made of rayon on a non-woven base.
From a perennial plant cultivated in the Philippines and used for making fabric, this ecological fiber mixes wood-pulp and cotton. Its silky appearance and beautiful drape give us a tactile and visual experience before embarking on a beautiful journey.
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes
Poids / Weight........................................ 370 g/m2 - 11 oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. B-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea
Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Aspect texturé de la rayonne, provenant de cellulose, type de viscose
•Product sales pitch
Textured look of rayon, make from cellulose, type of viscose
2 couleurs / 2 colors
Un nom évocateur de récifs coralliens, de liens qui se tissent et se resserrent…
Une maison éprise de nature, se couvrant de végétaux comme d’une parure…
Pour ce fil à fil, aucun tissage n’est nécessaire. De longs fils alternant jute et papier sont collés sur un support intissé, procurant au regard une linéarité apaisante. GILI est proposé en deux versions, associant au blanc des coloris naturels.
A name that suggests coral reefs, bonds that form and tighten…
A house filled with nature, decorated with plants…
No weave is required for this pinstripe. Long, alternating yarns of hessian and paper are glued to a non-woven base, providing a soothing linear look. GILI is available in two versions, combining natural colors with white.
Description / Description...................... Fil à fil de jute et papier sur intissé / Jute and paper fil à fil on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match
Poids / Weight........................................ 450 g/m2 - 13 ¼ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4) Euroclass / Euroclass............................. C-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea
Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Fil à fil de jute et papier
•Product sales pitch Hessian and paper pinstripes
2 couleurs / 2 colors
7118 01 88
7118 02 99
Ses sonorités harmonieuses évoquent le cours d’une rivière de Madagascar… Le revêtement mural KAMORO résulte d’une exploration nouvelle des techniques de tissage.
Pour le réaliser, huit fils de raphia ont été utilisés, également répartis entre chaîne et trame. Le caractère artisanal de KAMORO est marqué par la présence d’une couleur blanche inégalement répartie. Déposée sur la fibre naturelle, elle est ensuite raclée afin de laisser apparaître par endroits le tissage brut.
Its harmonies recall the course of a river in Madagascar… The KAMORO wallcovering is the result of a new approach in weaving techniques.
Eight raffia yarns are used to create it, equally distributed between the warp and the weft. The artisanal look of KAMORO is emphasized by the uneven white color present. This color is applied to the natural fiber and then removed by scraping to reveal the natural weave underneath in some places.
Description / Description...................... Nat té de Raphia de Madagascar sur intissé / Raffia basket weave from Madagascar on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes
Poids / Weight........................................ 650 g/m2 - 19 ¼ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. D-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Natté de raphia de Madagascar
•Product sales pitch Basket-weave of Madagascar raffia
2 couleurs / 2 colors
Une fibre végétale extraite de l’ortie, la ramie, s’invite dans nos intérieurs. Poétiquement surnommée « lin oriental », elle se caractérise par sa douceur et s’embellit au contact de la couleur. Kazura participe à la sérénité de l’atmosphère, évoquant par la linéarité de ses fibres les stores indonésiens.
Fibre issue d’une plante renouvelable, la ramie est travaillée en trame et discrètement maintenue par trois fils de chaîne. Kazura est proposé en deux coloris : blanc et naturel.
Description / Description...................... Rami sur intissé / rami on non woven
Largeur / Width...................................... 91 cm - 35 ¾"
A fiber made from nettles, ramie, is coming into our homes. Poetically called “oriental linen” it is known for its softness and becomes even more beautiful when colored. Kazura adds to the serenity of a place, its linear fibers are suggestive of Indonesian blinds.
The fiber comes from a sustainable plant-source, the ramie is worked into the weft and held discretely by the three warp yarns.
KAZURA is available in two colors : white and natural.
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes
Poids / Weight........................................ 350 g/m2 - 10 ¼ oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory resistance to light (4)
Euroclass / Euroclass............................. B-s1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Tissage d'une fibre naturelle renouvelable
•Product sales pitch
A weave of renewable natureal fibres
•Collection
EXPLORATION / EXPLORATION collection
INSPIRATION
EXPLORATION donne à l’imaginaire tous les pouvoirs et nous mène vers de nouveaux horizons.
Imaginez une odyssée grandeur nature pour découvrir de chez vous la beauté du monde. C’est la vocation de cette collection de panoramiques où chaque dessin se raccorde à l’infini. Garante d’une expertise dans l’univers du revêtement mural, Casamance s’aventure dans une véritable exploration de la matière, des formats et des techniques. Héritière des savoir-faire du passé, le regard tourné vers l’avenir, la marque adopte pour cette collection des conceptions innovantes et propose de nombreuses textures, du velours aux fibres naturelles. Laissez-vous inspirer par les paysages du bout du monde, la collection vous ouvre le champ de tous les possibles.
EXPLORATION gives free-rein to the imagination and leads us towards new horizons.
Imagine a life-sized odyssey to discover the beauty of the world from inside your own home. That is the vocation of this collection, in which each design can be infinitely repeated.
Guarantor of expertise in the world of wallcoverings, Casamance embarks upon a true exploration of materials, formats and techniques. Heir to the “savoir-faire” of the past, with an eye on the future, for this collection the brand has adopted innovative designs and proposes many textures, from velvet to natural fibres.
Allow yourself to be inspired by landscapes from the ends of the earth, the collection opens the door to all imaginable possibilities.
2 couleurs / 2 colors
7128 01 18
Au nord du Vietnam, Hang Mua offre un panorama à 360° sur la vallée de la Baie d’Halong. Ce paysage splendide, baigné de rayons dorés au coucher du soleil, a été reproduit sur le sisal en deux coloris illustrant le lever du jour et la tombée de la nuit. Au milieu des éperons rocheux, l’envol majestueux d’une aigrette blanche, symbole d’élégance au Vietnam... Hang Mua est réalisé par impression digitale sur une base sisal délicatement tissée. Apposée sur un foïl métallisé, elle en emprunte les nuances irisées.
In northern Vietnam, Hang Mua offers a 360° panorama over the valley of the Halong Bay. This wonderful landscape, bathed in the golden rays of sunset, has been reproduced on sisal in two colors which represent daybreak and nightfall. Amidst the rocky peaks, a soaring white egret, the Vietnamese symbol of elegance… Hang Mua has been digitally printed on a delicately woven sisal base. Applied to a metal foil, it borrows from its iridescent shades.
Description / Description...................... Panoramique végétale imprimé sur duo Sibal intissé / Vegetal wallpanel printed on Sibal duo on non woven
Largeur / Width...................................... 4 x 87 cm - 4 x 34 ¼"
Largeur complète / Full width............... 348cm - 137"
Hauteur complète / Full height............. 300cm- 118"
Rapport / Repeat...................................
Raccord droit / Straight match
Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................ 260 g/m2 - 7 ¾ oz/Yd2
Entretien / Care.................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light.............................. Résistance modérée à la lumière (1-3) / Moderate resistance to light (1-3)
Euroclass / Euroclass............................ Bs1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Italie / Italy
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Argumentsde vente
Impression sur support naturel : 100% sisal
Dessin végétal créant un effet XXL dans la pièce
Richesse des couleurs et subtilité grâce à l'impression digitale
Panoramique raccordable horizontalement à l'infini
Base métallique argentée apportant des nuances irisées
•Product sales pitch
Printing on natural support : 100% sisal
Plant design creating an XXL effect in the room
Richness of colors and subtlety of detail thanks to digital printing
Panoramic horizontally repeatable to infinity
Silver metallic base providing iridescent nuances
2 couleurs / 2 colors
« Icho » est le nom donné au Japon au ginkgo biloba. Surnommé « arbre de jouvence » il entre dans la composition de ce tableau représentant un jardin imaginaire. De superbes nuances se perçoivent entre les essences végétales, révélées par un fil de trame aéré contrastant avec la verticalité du dessin. Ce panoramique est obtenu par impression numérique sur un intissé, recouvert d’un foïl métallisé puis d’une fine toile de papier et de coton. Il est présenté en deux coloris : l’un aux tonalités bronze et mordoré ; l’autre, multicolore, associe le kaki, l’ocre et le jaune.
“Icho” is the Japanese name for the gingko biloba. Also known as the “tree of youth” it is part of this composition that represents an imaginary garden. Beautiful shades can be glimpsed between the different plant species, highlighted by an airy weave that contrasts with the verticality of the design. This panoramic is created using digital printing on a non-woven base, covered by a metallic foil and then a fine paper and cotton canvas. It is available in two colors: one in shades of golden bronze; the other is multi-colored, combining khaki, ochre and yellow.
Description / Description...................... Panoramique végétal imprimé sur papier sur intissé / Vegetal wallpanel printed on paper on non woven
Largeur / Width...................................... 3 x 89 cm - 3 x 35"
Largeur complète / Full width............... 267cm - 105"
Hauteur complète / Full height............. 300cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Raccord droit / Straight match
Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Double coupe - 93cm non émargé - émargé 89cm / Double cut - 36 1/2" untrimmed - trims to 35"
Poids / Weight........................................ 185 g/m2 - 5 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care.................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light.............................. Très bonne résistance à la lumière (6) / Very good light fastness (6)
Euroclass / Euroclass............................ Bs1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Ce revêtement mural est issu d'une fabrication artisanale. Les variations de couleur et de texture (nœuds, flammes, irrégularités) font la beauté et la richesse de revêtement. This wallcovering is handcrafted. Variations in colour and texture (knots, flames, irregularities) constitute the beauty and the richness of this wallcovering.
Précaution de pose :
Humidifier le dos de lés à l'aide d'une éponge humide. Ce revêtement doit être marouflé avec un rouleau en caoutchouc afin de ne pas abîmer le revêtement. Moisten the back of the strip with a damp sponge. This wallcovering should be smoothed with a rubber roll to avoid damaging the product.
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Impression sur support naturel : 100% papier
Dessin végétal créant un effet XXL dans la pièce
Panoramique raccordable horizontalement à l'infini
Base métallique argentée apportant des nuances irisées
•Product sales pitch
Printing on natural support : 100% paper that imitates woven raffia Plant design creating an XXL effect in the room
Panoramic horizontally repeatable to infinity
Silver metallic base providing iridescent nuances
2 couleurs / 2 colors
Une petite île du Pacifique, paradis des plongeurs, inspire ce panoramique au traité délicat. Récifs coralliens, balistes, raies et poissons-papillons témoignent de ses fonds marins extraordinaires. Cette vie sous-marine s’illustre par une richesse graphique et chromatique. Le dessin est imprimé sur un tissu texturé, réalisé en chenille de polyester. Son aspect irisé révèle toute la profondeur des dégradés de couleurs. Moorea est proposé en 2 coloris.
A small Pacific island, a paradise for divers, has inspired this delicately drawn panoramic. Coral reefs, triggerfish, rays and butterfly-fish are evidence of its extraordinary marine life.
This design is printed on a textured fabric, made using a polyester chenille. Its iridescent look displays all the depth of the graduated colors. Moorea is available in two colors.
Description / Description...................... Panoramique fond marin imprimé sur chenille sur intissé / Seascape wallpanel printed on chenille yard on non woven
Largeur / Width...................................... 2 x 130cm - 2 x 51 ¼"
Largeur complète / Full width............... 260c m - 102 1/2"
Hauteur complète / Full height............. 300cm - 118"
Rapport / Repeat................................... Raccord droit / Straight match Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................ 420 g/m2 - 12 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care.................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light.............................. Bonne résistance à la lumière (5) / Good light fastness (5)
Euroclass / Euroclass............................ Bs1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Belgique / Belgium Prix / Price :
Préconisation de colle : Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Impression sur support textile : 100% polyester
Dessin végétal créant un effet XXL dans la pièce
Richesse des couleurs et subtilité grâce à l'impression digitale
Panoramique raccordable horizontalement à l'infini
•Product sales pitch
Printing on textile support : 100% polyester chenille
Plant design creating an XXL effect in the room
Richness of colors and subtlety of detail thanks to digital printing
Panoramic horizontally repeatable to infinity
2 couleurs / 2 colors
Une promenade à la lisière d’un bois, dans la douceur des teintes.
Une forêt de velours qui n’en finit pas et un dessin qui se poursuit, à l’infini... De ses couleurs aquarellées, ORÉE épouse les lignes adoucies de la crête des arbres, les sentiers ondulants et les collines aux sommets arrondis. Ils semblent se fondre pour ne former qu’un. Jamais la couleur, la matière et le motif n’auront connu pareille harmonie.
Imprimé sur un velours ras, le dessin est proposé en deux versions de couleurs, dont une nouvelle association mêlant au bleu électrique, le brun, l’ocre et le pourpre.
A walk around the edge of a wood, with its soft shades. An endless forest of velvet and a design that continues infinitely… With its watercolored shades, ORÉE follows the soft lines of the treetops, the winding paths and the rounded summits of hills. They seem to come together as one. Color, material and pattern have never been in such harmony. The design is printed on a short-pile velvet, and is proposed in two colors, one of which is a new combination of electric-blue, brown, ochre and purple.
Description / Description...................... Décor végétal imprimé sur velours sur intissé / Vegetal decor printed on velvet on non woven
Largeur / Width...................................... 130 cm - 51 ¼"
Longueur / Lenght.................................. Vendu au mètre linéaire ou à la bobine de 25 ml / Sold by the yard or by the roll of 27 yards
Rapport / Repeat................................... Racord sauté 1/2 / Offset match 1/2 - Rapport 150cm / Repeat 59"
Poids / Weight........................................ 455 g/m2 - 13 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care...................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière / Resistance to light................................ Résistance satisfaisante à la lumière (4) / Satisfactory light fastness (4)
Euroclass / Euroclass............................. B-s1,d0
Pays d’origine / Country of origin........ Italie / Italy
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux.
Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Dessin XXL reproduisant une forêt élégante
Profondeur des couleurs
Impression transfert
•Product sales pitch
An XXL design reproducing an elegant forest
Depth of colors of the foliage
Transfer paint
2 couleurs / 2 colors
CONCORDANCE exprime équilibre et harmonie. Des formes organiques aux lignes douces se synchronisent à des figures analogues, s’associant dans d’étonnants jeux de symétrie. Cette composition géométrique de grande taille est recouverte d’un voile de lin éthéré et délicat, soulignant l’aspect aérien de la structure. Le motif tient en un seul lé mais peut se prolonger de l’un à l’autre, assurant une continuité au tableau. En pose droite ou en lés inversés, le dessin se poursuit dans une parfaite concordance.
Ce panoramique est proposé en deux versions : l’une couverte d’une toile de lin noire, l’autre d’une toile de couleur naturelle.
CONCORDANCE expresses balance and harmony.
The organic shapes with their soft lines join with similar forms, creating astonishing symmetries.
This large-scale geometric composition is covered in a light and delicate linen voile, to underline the airy nature of the structure.
The design is complete in one drop, but they can be joined one after the other to ensure a continuous picture. Where hung straight or inverted, the design matches in perfect continuity.
This panoramic wallpanel is available in two versions: one covered with a black linen canvas and the other with a natural-colored canvas.
Description / Description...................... Panoramique géométrique en lin sur intissé / Linen geometric wallpanel on non woven
Largeur / Width...................................... 1 x 93 cm - 1 x 36 1/2"
Largeur complète / Full width............... 93 cm - 36 1/2"
Hauteur complète / Full height............. 300cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Raccord libre / Free match - Lés inversés / Invert the stripes Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................ 190 g/m2 - 5 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care.................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light.............................. Excellente résistance à la lumière (7-8) / Very good light fastness (7-8)
Euroclass / Euroclass............................ E
Pays d’origine / Country of origin........ Corée / Korea Prix / Price :
Préconisation de colle : Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Impression sous toile textile : 100% lin
Dessin géométrique créant un effet XXL dans la pièce
Panoramique raccordable horizontalement à l'infini en lés inversés
•Product sales pitch
Printing under textile plain weave : 100% linen
Geometric design creating an XXL effect in the room
Panoramic horizontally repeatable to infinity offset match
3 couleurs / 3 colors
Stendhal l’appelait « le lac sublime ». Le vent souffle sur le lac de Côme en Italie, et engendre une succession de petites vagues.
Une atmosphère d’une grande douceur émane de ce jacquard, tissé de fils de lin.
Bercés par le clapot, par la douceur des teintes, par la magie constamment renouvelée des reflets de lumière à sa surface, Côme nous invite à la contemplation.
Constitué d’un lé unique, le panoramique est proposé en trois coloris.
Stendhal called it “the sublime lake”
The wind blows across Lake Como in Italy creating a succession of ripples. A gentle atmospheres emanates from this jacquard, woven using linen yarns. Rocked by the lapping water, by the softness of the shades, by the constant renewal of the magic in the lights reflected on its surface, Côme invites us to contemplate.
Created as a single width, the panoramic wallpanel is available in three colors.
Description / Description...................... Panoramique lac en lin sur intissé / Linen lake wallpanel on non woven
Largeur / Width...................................... 1 x 138cm - 1 x 54 ¼"
Largeur complète / Full width............... 138cm - 54 ¼"
Hauteur complète / Full height............. 300cm - 118"
Rapport / Repeat...................................
Raccord droit / Straight match Panoramique raccordable horizontalement / Wallpanel repeat endlessly horizontally
Poids / Weight........................................ 390 g/m2 - 11 1/2 oz/Yd2
Entretien / Care.................................... Épongeable / Spongeable
Résistance à la lumière
/ Resistance to light.............................. Bonne résistance à la lumière (5) / Good light fastness (5)
Euroclass / Euroclass............................ Bs1, d0
Pays d’origine / Country of origin........ Belgique / Belgium Prix / Price :
Préconisation de colle :
Colle OVALIT TM ou équivalent.
Colle OVALIT TM = Colle renforcée Textile Muraux. Colle prête à l'emploi à base d'acétate de polyvinyles en dispersion aqueuse.
•Arguments de vente
Production locale Belge, à moins de 30 kilomètres du siège
Savoir-faire du métier à tisser Jacquard : 100% lin
Panoramique raccordable horizontalement à l'infini
Bonne résistance à la lumière
•Product sales pitch
Local Belgian production, less than 30 kilometers from TEXDECOR
Know-how of the Jacquard loom : 100% linen
Panoramic horizontally repeatable to infinity
Good resistance to light