Issuu on Google+

04 SPRING 2012 NEWS_BELLA + DONNA BEST OF_DIAMOND E

DE | EN

PEOPLE_MARA KING


INDEX 3

EDITORIAL NEWS BELLA + DONNA

CARBON-LINE

Ratgeber Scherenkauf

PEOPLE

9

BEST OF DIAMOND E / DIAMOND CC 39 NEWS CL 5000 RACER

12

Catwalk

SPOT Holster

SHOWROOM

TIME OUT

BASICS Impressum

2

MOREJ A G U A R

8

14

18

22

23

NEWS STUDIO BAG GLAM / CARBON-LINE

NEWS New website

Guide to buying scissors

13

16

NEWS BELLA + DONNA

TECHNOLOGY

10

Mara King

LIFESTYLE

4

6

NEWS STUDIO BAG GLAM / NEWS Neuer Internetauftritt TECHNOLOGY

EDITORIAL

PEOPLE Mara King

BEST OF DIAMOND E / DIAMOND CC 39

NEWS CL 5000 RACER

LIFESTYLE Catwalk

SPOT Holster

SHOWROOM

TIME OUT

BASICS Publisher’s statement


EDITORIAL Im Bann des Laufstegs Liebe Leserin, lieber Leser, wir werden Sie in dieser Ausgabe hemmungslos entführen! Begleiten Sie uns auf einer Reise in die Welt des Schimmerns und Funkelns, des Glänzens und Glamours: Wir widmen uns ganz dem Catwalk. Das erste internationale Supermodel eroberte bereits lange vor Heidi Klum und Gisele Bündchen die Laufstege: Die Schwedin Lisa Fonssagrives begann ihre Karriere schon in den 1930ern und schmückte allein die Titelseite der „Vogue“ ganze 200 Mal. Seitdem hat jedes Mode-Jahrzehnt seine anbetungswürdigen Stars: Sie ziehen uns in ihren Bann – und auch wir von MORE JAGUAR sind ihrem Zauber erlegen. Wir möchten Ihnen Mara King vorstellen (S. 10), die hinter den Kulissen für das perfekte Styling der Models sorgt. Wir geben Ihnen einen Einblick in die Berliner CATWALK BAR des Modeschöpfers Michael Michalsky (S. 14). Wir waren für Sie dabei, als ESCADA seine neue Dirndl-Kollektion in atemberaubenden Höhen präsentierte (S. 15). Und natürlich stellen wir Ihnen gerne unsere Produkt-Highlights vor: BELLA und DONNA stehen für Sie im Rampenlicht. (S. 4). In Meisterhand werden unsere neuen Stars jeder Haarpracht einen Model-Look verleihen. Lassen Sie sich verzaubern! Ihre MORE JAGUAR-Redaktion

Under the spell of the catwalk Dear Reader,

We’re really going to sweep you off your feet with this issue! Come along with us on a journey into the world of shine and sparkle, glamour and glitz, as we focus entirely on the catwalk. The world’s first international supermodel conquered the runway long before Heidi Klum and Gisele Bündchen: Swedish model Lisa Fonssagrives started her career back in the 1930s and went on to grace the cover of Vogue alone a whopping 200 times. Ever since then, every fashion decade has had its own stars worthy of adoration. They fascinate us – and nowhere more so than right here at MORE JAGUAR, where we have fallen under their spell. We would like to present Mara King (p. 10), who works behind the scenes to ensure perfect styling for the models. This issue also includes a look at Berlin’s CATWALK BAR, operated by fashion designer Michael Michalsky (p. 14). We were there, ready to report to our readers, when ESCADA presented its new dirndl collection at show-stopping heights (p. 15). And, naturally, we are also glad to present our own product highlights, as BELLA and DONNA take the spotlight (p. 4). In the hands of a master, our new stars can lend a model look to any hair! Read on – a world of enchantment awaits! The MORE JAGUAR editorial team

MOREJ A G U A R

3


IT’S SH Hinter den Kulissen haben die Stylisten wieder ganze Arbeit geleistet, glamourös haben sie ihre Stars und Sternchen in Szene gesetzt. Endlich zücken die Fotografen die Kameras. Die Objektive beginnen, mit der Beute vor der Linse zu spielen: Das Blitzlichtgewitter beginnt. Mit verheißungsvoll-verführerischem Funkeln präsentieren sich Bella und Donna ihren Bewunderern. Sie sind die routinierten Topmodells der Show: Sie wissen, welche Performance ihr Publikum verlangt. Vorsicht: Wo die beiden auftreten, da wird’s scharf! (Erhältlich in den Größen 5" und 5.5") Behind the scenes, the stylists have done an amazing job once again, making stars and starlets alike look glamorous. Finally, the photographers pull out their cameras. Shutters snap, and lenses start to play with the riches spread out before them: A storm of flashes begins. Bella and Donna step out in front of admiring audiences with a seductive, suggestive gleam. They are the practiced stars of the show, the top models – they know what kind of performance their public demands. But watch out: Whenever these two take the stage, sparks will fly! (Available in the 5" und 5.5" sizes)

Studio-Bag "Glam"

4

MOREJ A G U A R


NEWS

HOWTIME!

MOREJ A G U A R

5


STUDIO

BAG „GLAM“ GEHEIMNISVOLL:

Magier verraten niemals ihre Tricks – und ebenso streng bewahren Models ihre Geheimnisse. Nur ganz selten zieht eine der Königinnen der Laufstege einen Außenstehenden ins Vertrauen. Dem wispert sie dann ins Ohr, was sie für ihre strahlende Schönheit immer bei sich trägt: Elixiere, Puder, Salben – jede schwört auf ein eigenes Zaubermittel. Ein Äußeres voller schlichter Eleganz, ergänzt durch edle Details in sanftem Gold. Und dann, völlig unerwartet: ein freches Innenleben in sattem Violett. Die Studio Bag ”Glam” steckt voller Überraschungen – und hütet jedes Geheimnis, das ihr anvertraut wird. Freches Innenleben in sattem Violett – viele Gesichter, voller Überraschungen.

MYSTERIOUS:

A magician never gives away his tricks – and models guard their secrets just as closely. One of the queens of the runway will very seldom let an outsider into her confidence. When she does, she whispers in his ear what she always carries with her to ensure radiant beauty: elixirs, powders, salves – each one swears by a magic charm all her own.

6

MOREJ A G U A R

A face that exudes simple elegance, highlighted by high-end details in soft gold. And then, suddenly, a sassy interior in rich violet. The “Glam” Studio Bag is full of surprises – and offers plenty of space to keep any secret entrusted to it. A sassy interior in rich violet – many faces, full of surprises.


NEWS

CARBON LINE

HOHEITSVOLL:

Immer kerzengerade, immer aufrecht, königinnengleich. Majestätisch, stolz und voller Würde. Niemand schreitet so vollendet wie das Model. Es ist ein harter Job – aber welche Strapazen auch immer von ihm verlangt werden, niemals verliert es seine Haltung. Stark und widerstandsfähig, stabil und beständig: Diese Instrumente lieben die Herausforderung. Die Kämme unserer neuen Carbon-Line sind für die Ewigkeit gemacht.

MAJESTIC:

Always standing tall and regal, like a queen. Majestic, proud, and dignified. No one walks as perfectly as a model. It’s a hard job – but whatever the strain, a model never loses her poise.. Strong and tough, sturdy and durable: These tools live for a challenge. The combs in our new Carbon Line are made for eternity.

MOREJ A G U A R

7


NEWS W W W. J A G U A R - S O L I N G E N . C O M OUR HOMEPAGE DEBUTS NEW LOOK UNSERE HOMEPAGE IM NEUEN LOOK Die komplett neue Jaguar Website ist nun online. Sie besticht durch ein neues, elegantes Webdesign und eine gesteigerte Funktionalität, die noch benutzerfreundlicher und informativer geworden ist. Eine Homepage der besonderen Art, mit der wir die Qualität, die Erfahrung und die Leidenschaft unserer Produkte zum Ausdruck bringen möchten. Besuchen Sie uns auf www.jaguar-solingen.com.

8

MOREJ A G U A R

The completely new Jaguar website is now live! It wows users with fresh, elegant Web design and enhanced functionality that has become even more user-friendly and informative. A very special homepage, and one that expresses the quality, experience, and passion behind all of our products. Visit us at www.jaguar-solingen.com.


TECHNOLOGY RATGEBER SCHERENKAUF Hier finden Sie nützliche Empfehlungen, die Sie beim Kauf einer Schere unterstützen sollen. Scherenform und –größe Achten Sie auf Ihr persönliches Empfinden und Ihre individuelle Schnitttechnik. Möchten Sie zu einer anderen Scherengröße wechseln, so ändern Sie die Größe in kleinen Schritten. Scherengewicht Ihre Schere sollte möglichst leicht sein. Somit lässt sich der Kraftaufwand reduzieren und Sie können ermüdungsfreier arbeiten. Ergonomische Details Ein bewegliches oder abgewinkeltes Daumenauge sowie ein rotierender Daumeneinsatzring sind in der Regel sehr sinnvoll. Dabei sollte vom Hersteller viel Wert auf den richtigen Winkel des Daumenauges und die Qualität des Daumeneinsatzringes gelegt werden. Scherentest Testen Sie die Schere, wenn die Schraube optimal eingestellt ist. Von federgelagerten Schraubensystemen, die außen sichtbar angebracht sind, ist aufgrund zu großer Bewegungsspielräume abzuraten. Kunsthaar ist für einen Scherentest nicht zu empfehlen.

Read on for helpful hints on buying scissors. Scissor shape and size Pay attention to your personal perceptions and individual cutting technique. If you want to switch to a different scissor size, make the shift gradually.

Scissor weight Your scissors should be as lightweight as possible. This reduces the amount of force needed to use the scissors, so you can work with less fatigue.

Ergonomic details A movable or angled thumb ring and rotating thumb ring insert are generally very good ideas. You should also make sure the manufacturer focuses on achieving just the right angle for the thumb ring and on the quality of the thumb ring insert. Scissor test Test the scissors when the screw is in the optimum position. Spring-loaded screw systems that are attached visibly from the outside are not advisable since they have too much freedom of movement. Using artificial hair for a scissor test is not recommended.

GUIDE

TO BUYING SCISSORS

MOREJ A G U A R

9


MARA KING

MAKE UP AND HAIR

Für ein Fotoshooting traf das Jaguar-Team die Stylistin Mara King backstage. “Haar ist für mich ein tolles Material und das schönste natürliche Schmuckstück, das der Mensch hat." Mara King, die Perfektionistin für den Kopf, arbeitet ruhig, produziert Schönheit zielgerichtet mit herausragendem Einfühlungsvermögen. Ihre Make-ups zeichnen sich durch Genauigkeit und Natürlichkeit aus. Eine fundierte Ausbildung in Paris, ihre Begeisterung und große Erfahrung machen die Allrounderin und Langhaarspezialistin zur begehrten Stylistin für Fotoshootings und den Catwalk. Kein Wunder, dass Mara auch für Prominente gerne gebucht wird.

More Infos über Kings Agentur: www.ninaklein.com For more information on King’s agency: www.ninaklein.com

10

MOREJ A G U A R


PEOPLE

STYLING

The Jaguar team met with stylist Mara King backstage for a photo shoot. “I view hair as a wonderful material, and the most beautiful natural piece of decoration that a person can have.� Mara King, the perfectionist for both makeup and hair, works calmly, single-mindedly producing beauty with outstanding empathy. Her makeup is precise and natural-seeming. Solid training in Paris and her own enthusiasm and vast experience have made King, an all-around beauty specialist with particular flair for long hair, a sought-after stylist for photo shoots and the catwalk. No wonder she is also a favorite with celebrities!

MOREJ A G U A R

11


BEST OF

DIAMOND E

Die Besten der Besten werden laufend gebucht. Die internationale Haute Couture reißt sich um sie. Sie stehen im Mittelpunkt jeder Show, die Modewelt liegt ihnen zu Füßen, der Catwalk scheint nur für sie erfunden. Ihr Name wird zur Marke, sie selbst sind schon zu Lebzeiten Ikonen.

International ist niemand begehrter als sie. Deswegen wird ihnen in die Salons dieser Welt der rote Teppich ausgerollt. Stylisten lieben unsere Topseller Diamond E und Diamond CC 39. Und sie wissen genau, warum! The crème de la crème are booked all the time. The international haute couture scene competes for them. They are the focus of every show, the world of fashion lies at their feet, and the catwalk seems to have been designed just for them. Their name becomes a brand, and they become living icons. On the international stage, no one is more desirable than they are. That’s why salons all over the world roll out the red carpet when they arrive. Stylists love our top sellers Diamond E and Diamond CC 39. And they know just the reason why!

12

MOREJ A G U A R

DIAMOND CC 39


CL 5000 RACER

NEWS

Vor dem Erfolg steht die Disziplin: tägliche Workouts, Tagesbeginn im Morgengrauen, Fotosessions bis spät in die Nacht. Heute Paris, morgen Tokio, volle Terminkalender, und dabei immer frisch und wach aussehen. Echte Profis sind viel mehr als einfach nur schön.

Discipline comes before success: daily workouts, rising before daybreak, photo sessions until late at night. Paris today, Tokyo tomorrow, a packed schedule – and always looking fresh and fully charged through it all. True professionals are much more than simply beautiful.

Präsent in Windeseile: Im Nu ist der CL 5000 Racer zur Hand, sobald sein Einsatz gefragt ist. In nur 3,5 Stunden lädt sein Akku zur Höchstleistung auf. Stark, zuverlässig, präzise – ein Profi für Profis.

There in the blink of an eye: The CL 5000 Racer is on hand in a flash as soon as it is needed. Battery charges to top performance in just 3.5 hours. Strong, dependable, precise – a professional tool for professionals.

MOREJ A G U A R

13


CATWALK

Köstliches Health Food, neue Cocktail-Kreationen, coole Sounds und Berlins Trendsetter erwarten Sie in der CATWALK Bar im Mariott Hotel, Berlin. Nicht nur das Interieur trägt die Handschrift von Michael Michalsky, auch das Personal – vom Bar Manager bis zur Servicekraft – treten in einer eigens kreierten Kollektion auf. Konsequent durchgestylt orientiert sich die Lounge & Bar an der Welt der internationalen Laufstege. Die 16jährige Toni Garrn neben Marlene Dietrich; etwa 140 Portraitaufnahmen bekannter Models, Modemacher und Schauspieler zieren die Wände. Michalsky bietet den Gästen neben vitaminreichen Cocktails auch gleich die Gläser, Stühle und Tische zum Kauf an,- zelebriert auf allerhöchstem Niveau. Wer die Catwalk Bar besucht, sollte Spaß am Showbiz haben. Denn hier wurde ein Ambiente geschaffen, das ein Magnet nicht nur für Models, Fotografen, Designer und Fashionistas aus aller Welt ist.

Delicious health food, fresh new cocktails, cool sounds, and Berlin’s trendsetters await you at the CATWALK Bar in the Marriott Hotel in Berlin. The interior isn’t the only thing to bear Michael Michalsky’s stamp; the staff, from the bar manager to the servers, all also wear a collection designed in-house.

14

MOREJ A G U A R

With outstanding style from start to finish, the lounge and bar is aimed at the world of the international runway. Sixteen-year-old Toni Garrn alongside Marlene Dietrich; about 140 portraits of well-known models, fashion designers, and actors grace the walls. Along with vitamin-enriched cocktails, the glasses, chairs, and tables are also for sale to Michalsky’s guests – a move that has been celebrated in the highest circles. The bar aims to offer every guest an opportunity to enjoy the playful atmosphere of show biz, with an atmosphere that acts as a magnet to models, photographers, designers, and fashionistas from all over the world, along with other guests.


Spektakulärer Show Act in luftiger Höhe Spectacular show act up in the air

www.catwalk-berlin.com

Vertical Catwalk

®

LIFESTYLE Der Vertical Catwalk® hat international bereits Millionen Menschen begeistert. Zu den absoluten Veranstaltungs-Highlights der Jochen Schweizer Performing Art zählen Shows an den höchsten Gebäuden der Welt, wie dem Taipei 101 in Taiwan, den Petronas Twin Towers in Kuala Lumpur und dem Rockefeller Center in New York. Der „Laufsteg" wird um 90 Grad in die Vertikale gekippt. An Hausfassaden zeigen speziell ausgebildete Models perfekt in Szene gesetzte Vertikalakrobatik auf höchstem Niveau. Eine ganz andere Art, Mode zu präsentieren: Atemraub und Gänsehaut sind inklusive. The Vertical Catwalk® has already thrilled millions internationally. The absolute event highlights offered by Jochen Schweizer Performing Art include shows on the world’s highest buildings, including Taipei 101, in Taiwan, the Petronas Twin Towers, in Kuala Lumpur, and Rockefeller Center. The “runway” is rotated 90 degrees, making it vertical. Up and down the building façade, specially trained models demonstrate perfectly staged vertical acrobatics at literally the highest level. A whole different way to present fashion: breathtaking action and goose bumps included!

www.jochen-schweizer-events.de

„Alpenrock und Dirndlfieber“ – vertikale Inszenierung der Escada-Dirndl-Kollektion.

„dirndl fever“ show – the vertical showcase for the Escada- dirndl-collection.

MOREJ A G U A R

15


HOLSTER

BASIC SETS STYLE SENSATION

3

IN

RETSLOH

1

I WANT IT MY WAY Stylingtipp von HairstylistIN Mara King:

16

MOREJ A G U A R

„Der fashion 'Ponytail' ist für mich die Trendfrisur 2012! Für meinen Favoriten, die schicke Pferdeschwanzvariante mit viel Volumen am Hinterkopf, wird das Haar im Ansatz auf Volumen gebracht. Dazu sollte ein Volumenprodukt kopfüber ins trockene Haar geknetet werden. Einzelne breite Partien am Hinterkopf toupieren und mit Haarspray fixieren, bevor die Haare zum Zopf gebunden werden. Eine einzelne Strähne um das Haargummi herum wickeln und unter dem Zopf befestigen. Anschließend die offenen Haare durch ein Glätteisen ziehen, um die Haarlänge auf Glanz zu trimmen."


SPOT

HOLSTER

RETSLOH

WILDCA T

STYLING TIP FROM HAIRSTYLIST MARA KING: “I view the ponytail fashion as the trendy hairstyle for 2012! For my favorite, the chic pony with a lot of volume toward the back, volume is added to the hair right down to the hairline. To do this, the hair is flipped over the head and a volumizing product is massaged into dry hair. Thick individual sections of hair at the back of the head are teased and fixed with hairspray before the hair is bound together in a tail. A single strand of hair is wrapped around the ponytail holder and tucked into place under the tail. Then a straightening iron is used to lend shine to the length of the hair.�.

Ponytail

MOREJ A G U A R

17


3

1 eUrO-TeCH Item no. Size 97525 5.25“ 97575 5.75“

2

2

VISION Item no. Size 941525 5.25“ 941575 5.75“

5 3 DYNASTY CC 35 Item no. Size 22601 6“

(m:c)

1

18

MOREJ A G U A R

4

4

SaPHIr Item no. Size 25150 5“ 25155 5.5“

5

DYNASTY E Item no. Size 23525 5.25“ 23575 5.75“ 23650 6.5“


SHOWROOM

6

XeNOX Item no. Size 27155 5.5“ 27160 6“

7

KAMIYU Item no. Size 88525 5.25“ 88575 5.75“ 88650 6.5“

8 KAMIYU T33 Item no. Size 88600 6“

9

7

10

6

9 cj4 plus Item no. Size 9250 5“ 9255 5.5“ 9260 6“

12

10 cj 40 plus Item no. Size 92555 5.5“ 11

CJ4 PLUS CERAMIC FUSION Item no. Size 9251 5“ 9256 5.5“

12 cj5 Item no. Size 92525 5.25“ 95575 5.75“

11 8

MOREJ A G U A R

19


SPECIAL

14

13

17

18

15 16

20

MOREJ A G U A R

13

PASTELL PLUS CHOCOLATE Item no. Size 4751-5 5“ 4756-5 5.5“

14

PASTELL PLUS ES 40 CHOCOLATE Item no. Size 3053-5 5“

15

PASTELL PLUS CANDY Item no. Size 4751-6 5“ 4756-6 5.5“

16

PASTELL PLUS ES 40 CANDY Item no. Size 3053-6 5“

17

WILDCAT Item no. Size 21150-9 5“ 21155-9 5.5“

18

GREEN MAMBA Item no. Size 21150-10 5“ 21155-10 5.5“


SHOWROOM Accessories

Electro

19 CM 2000 FUSION Item no. 85605 20 J-CUT 30 FLOWERY Item no. 85515

19

21 ST SILK FLOWER Item no. 83640

24 20 26

22 HD 3900 Silk flower Item no. Output watt. 86235 1900W, 230V

25

23 HD COMPACT LIGHT Item no. Output watt. 86350 1650W, 230V

21 24

QUADRUS Item no. 880813 880823 880833 880843 880853

Size Ø 13 mm Ø 23 mm Ø 33 mm Ø 43 mm Ø 53 mm

25 t-boar Item no. 880330-2 880350-2 880390-2

Size Ø 57 mm Ø 64 mm Ø 78 mm

26 orca Item no. 3807 orca_s 3907 27

27 22

ntents ithout co

alt/w ohne Inh

Size long short

WERKZEUGROCK/ TOOL SKIRT Item no. 8236

28 KaMM-SET/COMB SET a-line Item no. Colour A599-1 black A599-2 red-metallic A599-3 purple-metallic A599-4 turqoise-metallic A599-5 pink-metallic

23

28

MOREJ A G U A R

21


TIME OUT After a few days taking in the sights and atmosphere of Bangkok, I strode along Khaosan Road, the street where all the backpackers go, looking forward to a wash and a vacation cut. The second-best salon looked trustworthy, clean, and tidy to me, and the staff was friendly, so I jumped into what was, for me, a whole new experience. Instead of the usual chair, where the back of the neck rests on the edge of the sink, I lay down on a comfortable bed, my head hanging over a sink. The hairdresser got down to business, even rewarding me afterward with a cup of Thai tea. Wonderful! And the communication was part of it, too: None of this terse “the usual!” – only frantic gesturing and a few words of English, hastily thrown together, made this haircut possible. Such a different experience than back home; I’ll definitely have to tell my usual stylist all about it when I get back!

SÜDSEEZAUBER Rezept für eine Bowle ohne Alkohol 6 TL 6 2 EL 1 Tüte 200 ml 5 EL 1 Flasche

Tee, Früchtemischung Orangen Zucker gefrorene „Südfrüchte“ Orangensaft Grenadinesirup Limonade (Bitter Lemon, 0,7 l ) Eiswürfel

Teemischung mit ca. 500 ml sprudelnd kochendem Wasser übergießen und 8 Minuten ziehen lassen. Kalt stellen. Orangen schälen, filetieren. Orangenfilets in ein Bowlegefäß legen, mit Zucker bestreuen. Gefrorene Früchte, Orangensaft, Granadine sowie den eiskalten Früchtetee dazu geben. Eiswürfel zur Bowle geben und mit dem gekühlten Bitter Lemon auffüllen.

TROPICAL MAGIC Non-alcoholic punch recipe 6 tsp. 6 2 tbsp. 1 bag 200 ml 5 tbsp. 1 bottle

tea (herbal/fruit mélange) oranges sugar frozen tropical fruit mix orange juice grenadine lemon soda (such as Schweppes Bitter Lemon, 0.7 l), ice cubes

Pour about 500 ml (about 2 cups) of boiling water over tea and steep for 8 minutes. Put tea in the refrigerator. Peel and slice oranges. Place orange slices in a punchbowl and sprinkle with sugar. Add frozen fruit, orange juice, grenadine and chilled fruit tea. Add ice cubes to the punch and top off with chilled lemon soda.

22

MOREJ A G U A R

indication of source: www.chefkoch.de

NEULICH BEIM FRISEUR...

Recently, in the stylist’s chair…

Kennen Sie das Gefühl, im Urlaub tief in die Kultur des fremden exotischen Landes einzutauchen? Und was liegt da näher als ein Friseurbesuch? Nach einigen eindrucksvollen Tagen in Bangkok, stiefelte ich die Khaosan Road, die Straße der Rucksacktouristen, entlang und freute mich auf eine Haarwäsche und einen Urlaubsschnitt. Der nächstbeste Salon erschien mir vertrauenswürdig, sauber und ordentlich, das Personal freundlich und so tauchte ich in eine mir neue Erlebniswelt. Anstelle des gewohnten Stuhls, bei dem der Nacken am Waschbeckenrand ruht, legte ich mich auf eine bequeme Liege. Der Kopf schwebte über einem Waschbecken und der Friseur schritt zur Tat und belohnte mich danach auch noch mit einem thailändischen Tee. Wunderbar! Wundersam auch die Kommunikation: Kein lapidares „Wie immer!“ Wildes Gestikulieren und zusammengeworfenes Englisch machten einen Haarschnitt möglich. Ein so ganz anderes Erlebnis als zuhause. Das muss ich unbedingt dem Friseur meines Vertrauens in der Heimat erzählen!


BASICS IMPRESSUM

P U B L I S H E R ’ S S TAT E M E N T

HERAUSGEBER / PUBLISHER J A G U A R S TA H LWA R E N FA B R I K G M B H & C O . K G P O S T FA C H / P. O . B O X 1 6 0 1 7 1 42621 SOLINGEN, GERMANY W W W. J A G U A R - S O L I N G E N . C O M PROJEKTLEITUNG / PROJECT DIRECTOR Ve r a n t w o r t l i c h f ü r d e n I n h a l t : / R e s p o n s i b l e f o r c o n t e n t : Susanne Henschel REDAKTION / EDITORS Julia Dombrowski | www.textsektor.de Rita Beyer, Frederik Dültgen | Fa. Jaguar G E S TA LT U N G / A R T E D I T O R Daniela Scheller, Susanne Henschel | Fa. Jaguar A U F L A G E / total circulation 167.000 Exemplare / 167,000 copies

Das neue kostenlose Magazin infomiert Sie halbjährlich über neueste Trends und Produkte. Unser Ziel ist es, bunt und abwechslungsreich zu bleiben. Daher legen wir viel Wert auf Ihre Meinung und Ideen. Bei Kritik oder Anregungen zu unserem Heft wenden Sie sich gerne per E-Mail an unsere Redaktion. Wir freuen uns über Ihre Anmerkungen!

INFO

M O R E JA G U A R

BILDNACHWEIS

PICTURE CREDITS

Page 1 Sexy legs of woman. © iofoto - Fotolia.com Page 2 computer keyboard © SandraC - fotolia.com | Jaguar Page 3 Jaguar Page 4-5 Beautiful blond girl and lots of fans around her © Nejron - fotolia.

com | Superstar crowded by paparazzi © Nejron - fotolia.com |

Fotostudio Loft © pixel&korn - fotolia.com | Jaguar

editorial@jaguar-solingen.com

Page 6-7 Jaguar | fashion Show © Gina Smith - fotolia.com

Nachdruck ist nur mit schriftlicher Genehmigung der Redaktion erlaubt. Alle Angaben erfolgen nach bestem Wissen, aber ohne Gewähr. © 2012

Page 10-11 Daniela Scheller | Mara King

M O R E JA G U A R

The new free magazine from Jaguar is published twice a year with reports on trends and products. Our goal is to keep our topics fresh and varied, so we especially value your opinions and ideas. If you have any comments or suggestions about the magazine, please contact our editorial staff by e-mail. We look forward to hearing what you have to say!

Page 8-9 Jaguar Page 12-13 Jaguar | parkhaus © apfelweile - fotolia.com | The Red Carpet

© Matthias Haas - fotolia.com | Fotolampe © by-studio - fotolia.com |

Red Silk Border.Isolated on white © Subbotina Anna - fotolia.com |

Page 14-15 CATWALK Bar Berlin | Jochen Schweizer Events Page 16-17 Jaguar | - fotolia.com | Page 18-21 Jaguar Page 22 Rest in Paradise © Murat Subatli - fotolia.com | Mai Tai Cocktail ©

ExQuisine - fotolia.com |

Page 23-24 Jaguar

editorial@jaguar-solingen.com Reproduction permitted only with written approval from the editor. All information reflects the best of our knowledge, but we make no guarantees. © 2012

MOREJ A G U A R

23


JAGUAR HERSTELLERMAGAZIN 端berreicht durch: | JAGUAR PRODUCER MAGAZINE supplied by:

WWW.JAGUAR-SOLINGEN.COM


More Magazin 4/2012 DE-EN